Code

97ed362858167ec29a6f7dc9b1975bf4d462a0b6
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:33+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:43+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Connectivité"
99 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:279
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Imprimante"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: html/helpviewer.php:67
321 msgid "Help browser"
322 msgstr "Aide"
324 #: html/helpviewer.php:118
325 msgid "There is no helpfile specified for this class"
326 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
328 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
329 msgid "previous"
330 msgstr "précédent"
332 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
333 msgid "next"
334 msgstr "suivant"
336 #: html/helpviewer.php:265
337 #, php-format
338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
339 msgstr ""
340 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
341 "fichiers d'aide."
343 #: html/getvcard.php:36
344 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
345 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
347 #: html/setup.php:89
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
351 "please check existence and rights of this directory!"
352 msgstr ""
353 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
354 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
356 #: html/getxls.php:65
357 msgid "Birthday"
358 msgstr "Anniversaire"
360 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
362 msgid "Sex"
363 msgstr "Sexe"
365 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
366 #: html/getxls.php:236
367 msgid "Surname"
368 msgstr "Nom de famille"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
371 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
372 msgid "Given name"
373 msgstr "Prénom"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
378 msgid "Language"
379 msgstr "Langue"
381 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
383 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
385 msgid "Users"
386 msgstr "Utilisateurs"
388 #: html/getxls.php:74
389 #, php-format
390 msgid "User list of %s on %s"
391 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
393 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
394 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
396 msgid "User ID"
397 msgstr "ID de l'utilisateur"
399 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
400 msgid "Members"
401 msgstr "Membres"
403 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
405 msgid "Groups"
406 msgstr "Groupes"
408 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
409 #, php-format
410 msgid "Groups of %s on %s"
411 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
413 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
417 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
422 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
428 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
429 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
431 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
432 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
434 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
435 msgid "Description"
436 msgstr "Description"
438 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
439 msgid "Computers"
440 msgstr "Ordinateurs"
442 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
443 #: html/getxls.php:356
444 msgid "Common name"
445 msgstr "Nom complet"
447 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
448 msgid "Server name"
449 msgstr "Nom du serveur"
451 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
452 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
453 msgid "Servers"
454 msgstr "Serveurs"
456 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
457 #, php-format
458 msgid "Servers of %s on %s"
459 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
461 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
462 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
463 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
464 msgid "Display name"
465 msgstr "Nom à afficher"
467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
469 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
480 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
481 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
497 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
499 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
500 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
501 msgid "Name"
502 msgstr "Nom"
504 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
505 msgid "Home phone"
506 msgstr "Téléphone personnel"
508 #: html/getxls.php:174
509 msgid "Home postal address"
510 msgstr "Adresse postale personelle"
512 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
515 msgid "Initials"
516 msgstr "Initiales"
518 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
519 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
523 msgid "Location"
524 msgstr "Lieu"
526 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
527 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
528 msgid "Mail address"
529 msgstr "Adresse de messagerie"
531 #: html/getxls.php:174
532 msgid "Mobile phone"
533 msgstr "GSM"
535 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
538 msgid "City"
539 msgstr "Ville"
541 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
542 msgid "Postal address"
543 msgstr "Adresse postale"
545 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
550 msgid "Pager"
551 msgstr "Bip"
553 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
554 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
557 msgid "Phone number"
558 msgstr "Numéro de téléphone"
560 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
567 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
568 msgid "Address"
569 msgstr "Adresse"
571 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
574 msgid "Postal code"
575 msgstr "Code postal"
577 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
580 msgid "State"
581 msgstr "Département"
583 #: html/getxls.php:174
584 msgid "Function"
585 msgstr "Fonction"
587 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
588 msgid "Adressbook"
589 msgstr "Carnet d'adresses"
591 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
592 #, php-format
593 msgid "Adressbook of %s on %s"
594 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
596 #: html/getxls.php:190
597 msgid "Common Name"
598 msgstr "Nom Complet"
600 #: html/getxls.php:224
601 msgid "Day of birth"
602 msgstr "Date de naissance"
604 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
606 msgid "UID"
607 msgstr "UID"
609 #: html/getxls.php:236
610 msgid "Email address"
611 msgstr "Adresse de messagerie"
613 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
614 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
617 msgid "Mobile"
618 msgstr "GSM"
620 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
621 msgid "Organization"
622 msgstr "Entreprise"
624 #: html/getxls.php:236
625 msgid "Organizational unit"
626 msgstr "Département de l'entreprise"
628 #: html/getxls.php:236
629 msgid "Postal Code"
630 msgstr "Code postal"
632 #: html/getxls.php:236
633 msgid "Surename"
634 msgstr "Nom de famille"
636 #: html/getxls.php:236
637 msgid "Title"
638 msgstr "Titre"
640 #: html/getxls.php:239
641 msgid "Full"
642 msgstr "Complet"
644 #: html/getxls.php:276
645 #, php-format
646 msgid "User List of %s on %s"
647 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
649 #: html/getxls.php:330
650 #, php-format
651 msgid "Computers of %s on %s"
652 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
654 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
655 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
656 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
657 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
658 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
663 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
664 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
665 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
666 msgid "Warning"
667 msgstr "Avertissement"
669 #: html/index.php:49 html/index.php:333
670 msgid "Session will not be encrypted."
671 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
673 #: html/index.php:49 html/index.php:333
674 msgid "Enter SSL session"
675 msgstr "Démarrer une session SSL"
677 #: html/index.php:117
678 #, php-format
679 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
680 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
682 #: html/index.php:138
683 #, php-format
684 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
685 msgstr ""
686 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
687 "accessible!"
689 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
690 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
691 msgstr ""
692 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
693 "l'administrateur du système."
695 #: html/index.php:219
696 msgid ""
697 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
698 "make sure, that this is possible."
699 msgstr ""
700 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
701 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
703 #: html/index.php:227
704 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
705 msgstr ""
706 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
707 "l'installation."
709 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
710 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
711 msgid ""
712 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
713 "administrate anything!"
714 msgstr ""
715 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
716 "administrer!"
718 #: html/index.php:254
719 msgid "Please specify a valid username!"
720 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
722 #: html/index.php:256
723 msgid "Please specify your password!"
724 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
726 #: html/index.php:263
727 msgid "Please check the username/password combination."
728 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
730 #: html/index.php:287
731 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
732 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
734 #: html/index.php:339
735 msgid ""
736 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
737 "page before logging in!"
738 msgstr ""
739 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
740 "recharger cette page avant de vous connecter!"
742 #: html/getfax.php:53
743 msgid "Could not connect to database server!"
744 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
746 #: html/getfax.php:55
747 msgid "Could not select database!"
748 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
750 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
751 msgid "Database query failed!"
752 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
754 #: html/getkiosk.php:25
755 #, php-format
756 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
757 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
759 #: html/getkiosk.php:30
760 #, php-format
761 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
762 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
764 #: html/main.php:164
765 msgid ""
766 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
767 "fixed by an administrator."
768 msgstr ""
769 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
770 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
772 #: html/main.php:206
773 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
774 msgstr ""
775 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
776 "paramètre memory_limit!"
778 #: html/main.php:341
779 #, php-format
780 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
781 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
783 #: html/main.php:356
784 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
785 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
787 #: html/main.php:380
788 msgid ""
789 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
790 "some errors!"
791 msgstr ""
792 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
793 "du W3C!"
795 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
796 msgid "Toggle information"
797 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
799 #: html/get_attachment.php:47
800 msgid ""
801 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
802 "php setup."
803 msgstr ""
804 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
805 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
807 #: html/get_attachment.php:55
808 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
809 msgstr ""
810 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
811 "la configuration de glpi."
813 #: html/get_attachment.php:64
814 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
815 msgstr ""
816 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
817 "identifiant."
819 #: html/get_attachment.php:69
820 #, php-format
821 msgid "Can't open file '%s'."
822 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
824 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
825 msgid ""
826 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
827 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
828 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
829 "filters to get the entries you are looking for."
830 msgstr ""
831 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
832 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
833 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
834 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
835 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
837 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
838 msgid "Please choose the way to react for this session"
839 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
841 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
842 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
843 msgstr ""
844 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
845 "LDAP"
847 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
848 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
849 msgid ""
850 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
851 "and let me use filters instead"
852 msgstr ""
853 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
854 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
855 "restreindre les données a visualiser"
857 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
858 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
860 msgid "Set"
861 msgstr "Activer"
863 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
864 msgid "Session conflict detected"
865 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
867 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
868 msgid ""
869 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
870 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
871 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
872 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
873 msgstr ""
874 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
875 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
876 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
877 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
880 msgid ""
881 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
882 "so please close multiple windows and log in again."
883 msgstr ""
884 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
885 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
886 "de se reconnecter."
888 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
889 msgid "Logout"
890 msgstr "Déconnexion"
892 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
893 msgid "Please use your username and password to log in"
894 msgstr ""
895 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
896 "connecter"
898 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
900 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
901 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
903 msgid "Username"
904 msgstr "Nom d'utilisateur"
906 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
909 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
910 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
911 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
916 msgid "Password"
917 msgstr "Mot de passe"
919 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
920 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
921 msgid "Directory"
922 msgstr "Répertoire"
924 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
925 msgid "Sign in"
926 msgstr "Connexion"
928 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
929 msgid "Click here to log in"
930 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
933 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
934 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
935 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
938 msgid ""
939 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
940 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
941 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
942 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
943 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
944 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
945 msgstr ""
946 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
947 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
948 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
949 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
950 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
951 "LDAP."
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
957 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
958 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
959 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
960 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
961 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
962 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
963 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
966 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
967 msgid "Continue"
968 msgstr "Continuer"
970 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
971 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
972 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
973 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
974 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
976 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
977 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
978 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
980 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
981 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
982 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
983 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
984 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
985 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
986 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
987 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
988 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
989 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
990 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
991 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
993 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
994 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
995 msgid "Filters"
996 msgstr "Filtres"
998 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
999 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1000 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1001 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1004 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1005 msgid ""
1006 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1007 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1008 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1009 "create the missing entries."
1010 msgstr ""
1011 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1012 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1013 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1014 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1021 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1022 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1023 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1024 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1528
1026 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1027 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1028 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1029 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1034 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1035 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1037 msgid "Back"
1038 msgstr "Retour"
1040 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1041 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1042 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1043 #: include/class_pluglist.inc:137
1044 msgid ""
1045 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1046 "changes?"
1047 msgstr ""
1048 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1049 "Voulez vous annuler les modifications?"
1051 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1052 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1053 msgid "Main"
1054 msgstr "Accueil"
1056 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1057 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1058 msgid "Help"
1059 msgstr "Aide"
1061 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1062 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1063 msgid "Sign out"
1064 msgstr "Déconnexion"
1066 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1067 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1068 msgid "Signed in:"
1069 msgstr "Connecté:"
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1075 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1076 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1077 msgid "Setup continued..."
1078 msgstr "Suite de la configuration..."
1080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1081 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1082 msgid ""
1083 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1084 "correct minimum version."
1085 msgstr ""
1086 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1087 "la version minimale nécessaire."
1089 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1090 msgid "Locking conflict detected"
1091 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1093 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1094 msgid ""
1095 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1096 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1097 "case by pressing the 'Remove' button."
1098 msgstr ""
1099 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1100 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1101 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1102 "le bouton 'Effacer'."
1104 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1106 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1110 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
1111 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1112 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
1114 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1116 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1117 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1118 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1120 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1121 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1122 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1123 msgid "Remove"
1124 msgstr "Supprimer"
1126 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1127 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1128 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
1129 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1130 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1131 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1132 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1133 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1134 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1135 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1136 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1137 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1138 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1139 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1140 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1141 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1142 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1144 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
1145 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1146 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1147 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1148 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1149 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1150 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1151 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1152 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1153 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1154 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:579
1155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
1156 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1157 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1158 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1159 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1160 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1161 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1162 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1163 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1164 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1165 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1166 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1168 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1169 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1170 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1171 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1172 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1173 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
1175 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1177 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
1179 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1180 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1181 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1182 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1183 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1184 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1185 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1186 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1188 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1189 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1191 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1192 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
1195 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1196 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1197 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1199 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1200 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1201 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1202 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1203 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1204 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
1207 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1209 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1211 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "Annuler"
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1216 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1217 msgid ""
1218 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1219 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1220 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1221 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1222 "is organized will be asked later on."
1223 msgstr ""
1224 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1225 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1226 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1227 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1228 "de nom seront demandés ultérieurement."
1230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1231 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1232 msgid ""
1233 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1234 "(Example: ldap://your.server:389)."
1235 msgstr ""
1236 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
1237 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1241 msgid ""
1242 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1243 "affect various properties in your main configuration."
1244 msgstr ""
1245 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1246 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1247 "propriétés de votre configuration."
1249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1250 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1251 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1252 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1256 msgid "Location name"
1257 msgstr "Nom de l'emplacement"
1259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1261 msgid ""
1262 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1263 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1264 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1265 msgstr ""
1266 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1267 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1268 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1269 "l'administrateur et son mot de passe."
1271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1272 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1273 msgid "Admin DN"
1274 msgstr "DN de l'administrateur"
1276 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1277 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1278 msgid "Admin password"
1279 msgstr "Mot de passe administrateur"
1281 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1282 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1283 msgid ""
1284 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1285 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1286 "values below if the fit your needs."
1287 msgstr ""
1288 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1289 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1290 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1291 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1295 msgid "Base "
1296 msgstr "Base"
1298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1300 msgid "People storage ou"
1301 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1303 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1304 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1305 msgid "People dn attribute"
1306 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1308 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1309 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1310 msgid "Group storage ou"
1311 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1313 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1314 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1315 msgid "ID base for users/groups"
1316 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1318 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1319 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1320 msgid ""
1321 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1322 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1323 "used here, too."
1324 msgstr ""
1325 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1326 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1327 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1329 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1330 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1331 msgid "Encryption algorithm"
1332 msgstr "Algorithme de cryptage"
1334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1336 msgid ""
1337 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1338 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1339 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1340 msgstr ""
1341 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1342 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1343 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1344 "que GOsa ne touche a rien."
1346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1347 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1348 msgid "Mail method"
1349 msgstr "Méthode de messagerie"
1351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1352 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:488
1355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1356 msgid "disabled"
1357 msgstr "désactivé"
1359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1360 msgid ""
1361 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1362 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1363 "(But it  could be a security risk)  "
1364 msgstr ""
1365 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1366 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1367 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1371 msgid "Display PHP errors"
1372 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1376 msgid "true"
1377 msgstr "vrai"
1379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1380 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1381 msgid "false"
1382 msgstr "faux"
1384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1385 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1386 msgid "Check"
1387 msgstr "Vérification"
1389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1391 msgid "Setup finished"
1392 msgstr "Configuration terminée"
1394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1396 msgid ""
1397 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1398 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1399 msgstr ""
1400 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1401 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1404 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1405 msgid "Schema Configuration"
1406 msgstr "Configuration des schémas"
1408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1409 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1410 msgid "Configuration File"
1411 msgstr "Fichier de configuration"
1413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1414 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1415 msgid ""
1416 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1417 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1418 "gosa. Change it as needed."
1419 msgstr ""
1420 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1421 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1422 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1425 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1426 msgid "Download configuration"
1427 msgstr "Télécharger la configuration"
1429 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1430 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1431 msgid ""
1432 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1433 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1434 "execute these commands to achieve this requirement:"
1435 msgstr ""
1436 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1437 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1438 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1441 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1442 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1444 msgid "Retry"
1445 msgstr "Réessayer"
1447 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1448 msgid ""
1449 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1450 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1451 "pressing the 'Edit anyway' button."
1452 msgstr ""
1453 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1454 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1455 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1456 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1458 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1459 msgid "GOsa help viewer"
1460 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1462 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1463 msgid "Index"
1464 msgstr "Index"
1466 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1470 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1471 msgid "Search"
1472 msgstr "Recherche"
1474 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1475 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1476 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1478 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1479 msgid "Object to be pasted"
1480 msgstr "Objets à coller"
1482 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1483 msgid ""
1484 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1485 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1486 "maintain the values below to fullfill the policies."
1487 msgstr ""
1488 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1489 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1490 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1492 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1493 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:105
1494 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1495 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1496 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1497 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1498 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1499 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1500 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1502 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:577
1506 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1507 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1509 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1510 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
1511 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1512 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1517 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1519 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1520 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1521 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1523 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1525 msgid "Save"
1526 msgstr "Enregistrer"
1528 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1529 msgid "Operation complete"
1530 msgstr "Opération réalisée"
1532 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1533 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1534 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1535 msgid "Finish"
1536 msgstr "Terminé"
1538 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1539 msgid ""
1540 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1541 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1542 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1543 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1544 msgstr ""
1545 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1546 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1547 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1548 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1550 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1551 msgid ""
1552 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1553 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1554 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1555 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1556 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1557 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1558 msgstr ""
1559 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1560 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1561 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1562 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1563 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1564 "LDAP."
1566 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1567 msgid ""
1568 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1569 "installation. It will give you information about the exact function that "
1570 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1571 "is useful if you know what you're doing."
1572 msgstr ""
1573 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1574 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1575 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1576 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1578 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1579 msgid "Toggle Show/Hide"
1580 msgstr "Voir/Cacher"
1582 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1583 msgid "Your GOsa session has expired!"
1584 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1586 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1587 msgid ""
1588 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1589 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1590 "with administrative tasks, please sign in again."
1591 msgstr ""
1592 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1593 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1594 "veuillez vous reconnecter."
1596 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1597 msgid "Sign in again"
1598 msgstr "Reconnexion"
1600 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1601 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1602 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1604 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1605 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1606 msgid "Old Password"
1607 msgstr "Ancien mot de passe"
1609 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1610 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1611 msgid "New Password"
1612 msgstr "Nouveau mot de passe"
1614 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1615 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1616 msgid "Verify Password"
1617 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1619 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1620 msgid "Change Password"
1621 msgstr "Modifier le mot de passe"
1623 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1624 msgid "Click here to Change your password"
1625 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1628 msgid ""
1629 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1630 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1631 msgstr ""
1632 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1633 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1634 "l'affichage des erreurs."
1636 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1637 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1638 msgstr ""
1639 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1640 "invalide!"
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1643 msgid ""
1644 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1645 "settings will not be stored on your server!"
1646 msgstr ""
1647 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1648 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1650 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1651 #, php-format
1652 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1653 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1655 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1656 #, php-format
1657 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1658 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1660 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1661 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1662 msgstr ""
1663 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1664 "informations à propos des acls."
1666 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1667 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1668 msgstr ""
1669 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1670 "permissions imap!"
1672 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1673 #, php-format
1674 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1675 msgstr ""
1676 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1677 "s'."
1679 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1680 #, php-format
1681 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1682 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1684 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1685 #, php-format
1686 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1687 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1689 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1690 #, php-format
1691 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1692 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1694 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1695 #, php-format
1696 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1697 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1699 #: include/class_plugin.inc:404
1700 #, php-format
1701 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1702 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1704 #: include/class_plugin.inc:550
1705 #, php-format
1706 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1707 msgstr ""
1708 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1709 "pas."
1711 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
1712 #, php-format
1713 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1714 msgstr ""
1715 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1716 "pas."
1718 #: include/class_plugin.inc:618
1719 #, php-format
1720 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1721 msgstr ""
1722 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1723 "pas."
1725 #: include/class_plugin.inc:926
1726 #, php-format
1727 msgid "Object '%s' is already tagged"
1728 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1730 #: include/class_plugin.inc:933
1731 #, php-format
1732 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1733 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1735 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
1736 msgid "Handle object tagging failed"
1737 msgstr ""
1739 #: include/class_plugin.inc:963
1740 #, php-format
1741 msgid "Removing tag from object '%s'"
1742 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1744 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1745 msgid "This package has no debconf options."
1746 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1748 #: include/functions_setup.inc:84
1749 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1750 msgstr ""
1751 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1752 "schémas impossibles!"
1754 #: include/functions_setup.inc:99
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1758 "setup"
1759 msgstr ""
1760 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1761 "configuration de LDAP"
1763 #: include/functions_setup.inc:103
1764 #, php-format
1765 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1766 msgstr ""
1767 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1768 "version %s"
1770 #: include/functions_setup.inc:108
1771 #, php-format
1772 msgid "Support for '%s' enabled"
1773 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1775 #: include/functions_setup.inc:118
1776 #, php-format
1777 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1778 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1780 #: include/functions_setup.inc:122
1781 #, php-format
1782 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1783 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1785 #: include/functions_setup.inc:133
1786 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1787 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1789 #: include/functions_setup.inc:138
1790 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1791 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1793 #: include/functions_setup.inc:143
1794 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1795 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1797 #: include/functions_setup.inc:148
1798 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1799 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1801 #: include/functions_setup.inc:154
1802 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1803 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1805 #: include/functions_setup.inc:159
1806 msgid "Support for pureftp enabled"
1807 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1809 #: include/functions_setup.inc:164
1810 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1811 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1813 #: include/functions_setup.inc:169
1814 msgid "Support for WebDAV enabled"
1815 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1817 #: include/functions_setup.inc:174
1818 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1819 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1821 #: include/functions_setup.inc:179
1822 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1823 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1825 #: include/functions_setup.inc:184
1826 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1827 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1829 #: include/functions_setup.inc:189
1830 msgid "Support for trustAccount enabled"
1831 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1833 #: include/functions_setup.inc:194
1834 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1835 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1837 #: include/functions_setup.inc:199
1838 msgid "Support for gofon enabled"
1839 msgstr "Le support de gofon est activé"
1841 #: include/functions_setup.inc:204
1842 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1843 msgstr ""
1844 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1845 "installé"
1847 #: include/functions_setup.inc:209
1848 msgid "Support for nagios enabled"
1849 msgstr "Le support de nagios activé"
1851 #: include/functions_setup.inc:214
1852 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1853 msgstr ""
1854 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1855 "installé"
1857 #: include/functions_setup.inc:219
1858 msgid "Support for netatalk enabled"
1859 msgstr "Le support de netatalk activé"
1861 #: include/functions_setup.inc:229
1862 msgid ""
1863 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1864 "method to cyrus"
1865 msgstr ""
1866 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1867 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1869 #: include/functions_setup.inc:236
1870 msgid "Support for Kolab enabled"
1871 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1873 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
1874 msgid "OK"
1875 msgstr "OK"
1877 #: include/functions_setup.inc:257
1878 msgid "Ignored"
1879 msgstr "Ignoré"
1881 #: include/functions_setup.inc:259
1882 msgid "Failed"
1883 msgstr "Echec"
1885 #: include/functions_setup.inc:276
1886 msgid "PHP setup inspection"
1887 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1889 #: include/functions_setup.inc:278
1890 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1891 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1893 #: include/functions_setup.inc:279
1894 msgid ""
1895 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1896 "PHP language."
1897 msgstr ""
1898 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1899 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1901 #: include/functions_setup.inc:282
1902 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1903 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1905 #: include/functions_setup.inc:283
1906 msgid ""
1907 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1908 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1909 "risk. GOsa will run in both modes."
1910 msgstr ""
1911 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1912 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1913 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1914 "les deux modes."
1916 #: include/functions_setup.inc:286
1917 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1918 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
1920 #: include/functions_setup.inc:287
1921 msgid ""
1922 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1923 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1924 "before they really timeout."
1925 msgstr ""
1926 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
1927 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
1928 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1930 #: include/functions_setup.inc:290
1931 msgid "Checking for ldap module"
1932 msgstr "Vérification du module LDAP"
1934 #: include/functions_setup.inc:291
1935 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1936 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1938 #: include/functions_setup.inc:294
1939 msgid "Checking for XML functions"
1940 msgstr "Vérification du support XML"
1942 #: include/functions_setup.inc:295
1943 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1944 msgstr ""
1945 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1946 "configuration."
1948 #: include/functions_setup.inc:298
1949 msgid "Checking for gettext support"
1950 msgstr "Vérification du support gettext"
1952 #: include/functions_setup.inc:299
1953 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1954 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1956 #: include/functions_setup.inc:302
1957 msgid "Checking for iconv support"
1958 msgstr "Vérification du support iconv"
1960 #: include/functions_setup.inc:303
1961 msgid ""
1962 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1963 "therefore required."
1964 msgstr ""
1965 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1966 "il est indispensable."
1968 #: include/functions_setup.inc:306
1969 msgid "Checking for mhash module"
1970 msgstr "Vérification du module mhash"
1972 #: include/functions_setup.inc:307
1973 msgid ""
1974 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1975 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1976 msgstr ""
1977 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1978 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1979 "marchera sans celui ci."
1981 #: include/functions_setup.inc:310
1982 msgid "Checking for imap module"
1983 msgstr "Vérification du module imap"
1985 #: include/functions_setup.inc:311
1986 msgid ""
1987 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1988 "status informations, creates and deletes mail users."
1989 msgstr ""
1990 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1991 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1992 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1994 #: include/functions_setup.inc:314
1995 msgid "Checking for getacl in imap"
1996 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1998 #: include/functions_setup.inc:315
1999 msgid ""
2000 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
2001 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
2002 "for this feature."
2003 msgstr ""
2004 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
2005 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
2006 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
2007 "fonctionnalité."
2009 #: include/functions_setup.inc:318
2010 msgid "Checking for mysql module"
2011 msgstr "Vérification du module pour mysql"
2013 #: include/functions_setup.inc:319
2014 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2015 msgstr ""
2016 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
2017 "provenance d'une base de données."
2019 #: include/functions_setup.inc:322
2020 msgid "Checking for cups module"
2021 msgstr "Vérification du module cups"
2023 #: include/functions_setup.inc:323
2024 msgid ""
2025 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2026 "files, you've to install the CUPS module."
2027 msgstr ""
2028 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2029 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2031 #: include/functions_setup.inc:326
2032 msgid "Checking for kadm5 module"
2033 msgstr "Vérification du module kadm5"
2035 #: include/functions_setup.inc:327
2036 msgid ""
2037 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2038 "via PEAR network."
2039 msgstr ""
2040 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2041 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2043 #: include/functions_setup.inc:330
2044 msgid "Checking for snmp Module"
2045 msgstr "Vérification du module snmp"
2047 #: include/functions_setup.inc:331
2048 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2049 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2051 #: include/functions_setup.inc:368
2052 msgid "PHP detailed function inspection"
2053 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2055 #: include/functions_setup.inc:372
2056 #, php-format
2057 msgid "Checking for function %s"
2058 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2060 #: include/functions_setup.inc:373
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2064 "required yet."
2065 msgstr ""
2066 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2067 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2069 #: include/functions_setup.inc:384
2070 msgid "Checking for some additional programms"
2071 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2073 #: include/functions_setup.inc:395
2074 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2075 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2077 #: include/functions_setup.inc:396
2078 msgid ""
2079 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2080 "size and the unified JPEG format."
2081 msgstr ""
2082 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2083 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2085 #: include/functions_setup.inc:399
2086 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2087 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2089 #: include/functions_setup.inc:400
2090 msgid ""
2091 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2092 "size and the unified JPEG format."
2093 msgstr ""
2094 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2095 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2097 #: include/functions_setup.inc:404
2098 msgid "Checking imagick module for PHP"
2099 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2101 #: include/functions_setup.inc:405
2102 msgid ""
2103 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2104 "and the unified JPEG format from PHP script."
2105 msgstr ""
2106 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2107 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2109 #: include/functions_setup.inc:412
2110 msgid "Checking for fping utility"
2111 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2113 #: include/functions_setup.inc:413
2114 msgid ""
2115 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2116 "environment running."
2117 msgstr ""
2118 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2119 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2121 #: include/functions_setup.inc:428
2122 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2123 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2125 #: include/functions_setup.inc:429
2126 msgid ""
2127 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2128 "generate password hashes."
2129 msgstr ""
2130 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2131 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2133 #: include/functions_setup.inc:442
2134 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2135 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2137 #: include/functions_setup.inc:443
2138 msgid ""
2139 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2140 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2141 msgstr ""
2142 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2143 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2145 #: include/functions_setup.inc:446
2146 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2147 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2149 #: include/functions_setup.inc:447
2150 msgid ""
2151 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2152 "increase performance."
2153 msgstr ""
2154 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2155 "améliorer la performance."
2157 #: include/functions_setup.inc:454
2158 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2159 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2161 #: include/functions_setup.inc:455
2162 msgid ""
2163 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2164 "consume more time."
2165 msgstr ""
2166 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2167 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2169 #: include/functions_setup.inc:462
2170 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2171 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2173 #: include/functions_setup.inc:463
2174 msgid ""
2175 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2176 "Increase it for larger setups."
2177 msgstr ""
2178 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2179 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2180 "installations plus complexes."
2182 #: include/functions_setup.inc:467
2183 msgid "php.ini check -> expose_php"
2184 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2186 #: include/functions_setup.inc:468
2187 msgid ""
2188 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2189 "any Information about the server you are running in this case."
2190 msgstr ""
2191 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2192 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2194 #: include/functions_setup.inc:472
2195 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2196 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2198 #: include/functions_setup.inc:473
2199 msgid ""
2200 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2201 "escape all quotes in strings in this case."
2202 msgstr ""
2203 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2204 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2206 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2207 msgid ""
2208 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2209 "reachable for GOsa."
2210 msgstr ""
2211 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2212 "contacter."
2214 #: include/functions_setup.inc:734
2215 msgid ""
2216 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2217 "reachable for GOsa."
2218 msgstr ""
2219 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2220 "puisse le contacter."
2222 #: include/functions_setup.inc:792
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2226 "complete!"
2227 msgstr ""
2228 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2229 "compléter!"
2231 #: include/functions_setup.inc:836
2232 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2233 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
2235 #: include/functions_setup.inc:841
2236 msgid ""
2237 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2238 "reachable for GOsa."
2239 msgstr ""
2240 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2241 "puisse l'atteindre."
2243 #: include/functions_setup.inc:909
2244 msgid ""
2245 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2246 "verify that it is readable for GOsa"
2247 msgstr ""
2248 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2249 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2250 "GOsa"
2252 #: include/functions_setup.inc:918
2253 #, php-format
2254 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2255 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2257 #: include/functions_setup.inc:1092
2258 msgid ""
2259 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2260 "twice !"
2261 msgstr ""
2262 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
2263 "configuration ! "
2265 #: include/class_password-methods.inc:167
2266 #, php-format
2267 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2268 msgstr ""
2269 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2270 "s'."
2272 #: include/class_password-methods.inc:204
2273 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2274 msgstr ""
2275 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2276 "changer le mot de passe Samba."
2278 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2279 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2280 msgstr ""
2281 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2282 "manquante)"
2284 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
2285 msgid ""
2286 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2287 "support, password has not been changed."
2288 msgstr ""
2289 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2290 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2292 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
2293 msgid "Kerberos database communication failed!"
2294 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2296 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
2297 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2298 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2300 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2301 #, php-format
2302 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2303 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2305 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2306 msgid "No help available for this plugin."
2307 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2309 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2310 #, php-format
2311 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2312 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
2314 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2315 #, php-format
2316 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2317 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2319 #: include/class_ppdManager.inc:13
2320 #, php-format
2321 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2322 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2324 #: include/class_ppdManager.inc:144
2325 #, php-format
2326 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2327 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2329 #: include/class_ppdManager.inc:146
2330 #, php-format
2331 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2332 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2334 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2338 "ignored"
2339 msgstr ""
2340 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2341 "été ignorés"
2343 #: include/class_ppdManager.inc:178
2344 msgid "Nested groups are not supported!"
2345 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2347 #: include/class_ppdManager.inc:182
2348 msgid "Group name not unique!"
2349 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2351 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2352 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2353 msgstr ""
2355 #: include/class_ppdManager.inc:212
2356 msgid "Nested options are not supported!"
2357 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2359 #: include/class_ppdManager.inc:237
2360 msgid "PickMany is not supported yet!"
2361 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2363 #: include/class_ppdManager.inc:318
2364 #, php-format
2365 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2366 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2368 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2369 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2370 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2371 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2372 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2373 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2374 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2375 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2376 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2377 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2378 msgid "Close"
2379 msgstr "Fermer"
2381 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
2382 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
2383 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
2384 msgid "Go to root department"
2385 msgstr "Aller au département de base"
2387 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
2388 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
2389 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
2390 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
2391 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
2392 msgid "Root"
2393 msgstr "Racine"
2395 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
2396 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2397 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
2398 msgid "Go up one department"
2399 msgstr "Monter d'un département"
2401 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
2402 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
2403 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
2404 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
2405 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2406 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
2407 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
2408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2409 msgid "Up"
2410 msgstr "Au dessus"
2412 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
2413 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
2414 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
2415 msgid "Go to users department"
2416 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
2418 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
2419 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
2420 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
2421 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
2422 msgid "Home"
2423 msgstr "Acceuil"
2425 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
2426 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2427 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2428 msgid "Reload list"
2429 msgstr "Recharger la liste"
2431 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
2432 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2433 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
2434 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
2435 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2436 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2437 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2438 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2440 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2441 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
2442 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2444 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2445 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2446 msgid "Submit"
2447 msgstr "Soumettre"
2449 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
2450 msgid ""
2451 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2452 "LDAP!"
2453 msgstr ""
2454 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
2455 "vérifier votre arbre LDAP!"
2457 #: include/class_certificate.inc:35
2458 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2459 msgstr ""
2460 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2461 "et/ou accessible"
2463 #: include/class_certificate.inc:53
2464 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2465 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2467 #: include/class_certificate.inc:80
2468 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2469 msgstr ""
2470 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2471 "(utilisez un format PEM/DER) "
2473 #: include/class_certificate.inc:95
2474 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2475 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2477 #: include/class_certificate.inc:192
2478 msgid "Can't create/open File"
2479 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2481 #: include/class_certificate.inc:199
2482 msgid "No valid certificate loaded"
2483 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2485 #: include/php_setup.inc:71
2486 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2487 msgstr ""
2488 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2489 "PHP!"
2491 #: include/php_setup.inc:76
2492 msgid "PHP error"
2493 msgstr "Erreur PHP"
2495 #: include/php_setup.inc:87
2496 msgid "class"
2497 msgstr "classe"
2499 #: include/php_setup.inc:93
2500 msgid "function"
2501 msgstr "fonction"
2503 #: include/php_setup.inc:98
2504 msgid "static"
2505 msgstr "statique"
2507 #: include/php_setup.inc:102
2508 msgid "method"
2509 msgstr "méthode"
2511 #: include/php_setup.inc:135
2512 msgid "Trace"
2513 msgstr "Trace"
2515 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2516 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2517 msgid "File"
2518 msgstr "Fichier"
2520 #: include/php_setup.inc:136
2521 msgid "Line"
2522 msgstr "Ligne"
2524 #: include/php_setup.inc:136 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2525 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2526 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2527 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2529 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2535 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2536 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2537 msgid "Type"
2538 msgstr "Type"
2540 #: include/php_setup.inc:137
2541 msgid "Arguments"
2542 msgstr "Arguments"
2544 #: include/functions.inc:298
2545 #, php-format
2546 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2547 msgstr ""
2548 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
2549 "s'."
2551 #: include/functions.inc:315
2552 #, php-format
2553 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2554 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2556 #: include/functions.inc:336
2557 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2558 msgstr ""
2559 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2560 "de données LDAP."
2562 #: include/functions.inc:468
2563 msgid ""
2564 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2565 "the source!"
2566 msgstr ""
2567 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2568 "Veuillez vérifier la source!"
2570 #: include/functions.inc:478
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2574 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2575 msgstr ""
2576 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2577 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2578 "serveur LDAP répond '%s'."
2580 #: include/functions.inc:493
2581 #, php-format
2582 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2583 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2585 #: include/functions.inc:519
2586 #, php-format
2587 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2588 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2590 #: include/functions.inc:549
2591 msgid ""
2592 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2593 "check the source!"
2594 msgstr ""
2595 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2596 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2598 #: include/functions.inc:559
2599 msgid ""
2600 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2601 "entry in gosa.conf!"
2602 msgstr ""
2603 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2604 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2606 #: include/functions.inc:567
2607 msgid ""
2608 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2609 "cleaning up multiple references."
2610 msgstr ""
2611 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2612 "possible. Effacement des références multiples."
2614 #: include/functions.inc:653
2615 #, php-format
2616 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2617 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2619 #: include/functions.inc:655
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2623 "exceeds"
2624 msgstr ""
2625 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2626 "toujours dépassée"
2628 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2629 msgid "Configure"
2630 msgstr "Configurer"
2632 #: include/functions.inc:672
2633 msgid "incomplete"
2634 msgstr "incomplet"
2636 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
2637 msgid "LDAP error:"
2638 msgstr "Erreur LDAP :"
2640 #: include/functions.inc:1116
2641 msgid ""
2642 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2643 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2644 msgstr ""
2645 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
2646 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
2648 #: include/functions.inc:1124
2649 msgid ""
2650 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2651 "box."
2652 msgstr ""
2653 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
2654 "fermer cette fenètre."
2656 #: include/functions.inc:1133
2657 msgid "An error occured while processing your request"
2658 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
2660 #: include/functions.inc:1198
2661 msgid "Continue anyway"
2662 msgstr "Continuer malgré tout"
2664 #: include/functions.inc:1200
2665 msgid "Edit anyway"
2666 msgstr "Éditer malgré tout"
2668 #: include/functions.inc:1202
2669 #, php-format
2670 msgid ""
2671 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2672 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2673 msgstr ""
2674 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2675 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2676 "la situation."
2678 #: include/functions.inc:1491
2679 msgid "Entries per page"
2680 msgstr "Entrées par page"
2682 #: include/functions.inc:1519
2683 msgid "Apply filter"
2684 msgstr "Appliquer le filtre"
2686 #: include/functions.inc:1793
2687 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2688 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2690 #: include/functions.inc:1836
2691 #, php-format
2692 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2693 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2695 #: include/functions_dns.inc:166
2696 #, php-format
2697 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2698 msgstr ""
2699 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2700 "lecture de la zone."
2702 #: include/functions_dns.inc:171
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2706 "zone."
2707 msgstr ""
2708 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2709 "la zone."
2711 #: include/class_tabs.inc:190
2712 #, php-format
2713 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2714 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
2716 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2717 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2718 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2720 #: include/class_pluglist.inc:115
2721 msgid ""
2722 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2723 "contributed script fix_config.sh!"
2724 msgstr ""
2725 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2726 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2728 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2729 #: include/class_pluglist.inc:229
2730 msgid "Unknown"
2731 msgstr "Inconnu"
2733 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2734 #, php-format
2735 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2736 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2738 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2739 msgid "Paste"
2740 msgstr "Coller"
2742 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2743 msgid "Can't paste"
2744 msgstr "Impossible de coller"
2746 #: include/class_config.inc:71
2747 #, php-format
2748 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2749 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2751 #: include/class_config.inc:485
2752 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2753 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2755 #: include/class_ldap.inc:196
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2759 "for performance breakdowns."
2760 msgstr ""
2761 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
2762 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2764 #: include/class_ldap.inc:230
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2768 "performance breakdowns."
2769 msgstr ""
2770 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2771 "problèmes de performances."
2773 #: include/class_ldap.inc:456
2774 #, php-format
2775 msgid "Creating copy of %s"
2776 msgstr "Création d'un copie de %s"
2778 #: include/class_ldap.inc:459
2779 msgid "Processing"
2780 msgstr "Traitement en cours"
2782 #: include/class_ldap.inc:463 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2783 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2784 msgid "Object"
2785 msgstr "Objet"
2787 #: include/class_ldap.inc:499
2788 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2789 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2791 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
2792 #, php-format
2793 msgid "Unknown FAIstate %s"
2794 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2796 #: include/class_ldap.inc:673
2797 #, php-format
2798 msgid ""
2799 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
2800 "'ldap://server:port/base'."
2801 msgstr ""
2802 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
2803 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
2805 #: include/class_ldap.inc:734
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2809 "GOsa team."
2810 msgstr ""
2811 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2812 "rapport à l'équipe de GOsa."
2814 #: include/class_ldap.inc:803
2815 #, php-format
2816 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2817 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2819 #: include/class_ldap.inc:805
2820 #, php-format
2821 msgid "while operating on LDAP server %s"
2822 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
2824 #: include/class_ldap.inc:1001
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2828 "in line %s"
2829 msgstr ""
2830 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2831 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2833 #: include/class_ldap.inc:1014
2834 #, php-format
2835 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2836 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2838 #: include/class_ldap.inc:1030
2839 #, php-format
2840 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2841 msgstr ""
2842 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2843 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2845 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2846 msgid "Nagios Account"
2847 msgstr "Compte Nagios"
2849 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2850 msgid "Alias"
2851 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2853 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2854 msgid "Host notification period"
2855 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2857 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2858 msgid "Service notification period"
2859 msgstr "Période de notification pour les services"
2861 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2862 msgid "Service notification options"
2863 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2865 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2866 msgid "Host notification options"
2867 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2869 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2870 msgid "Service notification commands"
2871 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2873 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2874 msgid "Host notification commands"
2875 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2877 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2878 msgid "Nagios authentification"
2879 msgstr "Authentification nagios"
2881 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2882 msgid "view system informations"
2883 msgstr "voir les informations sur le système"
2885 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2886 msgid "view configuration information"
2887 msgstr "voir les informations de configuration"
2889 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2890 msgid "trigger system commands"
2891 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2893 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2894 msgid "view all services"
2895 msgstr "Voir tout les services"
2897 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2898 msgid "view all hosts"
2899 msgstr "Voir tout les hôtes"
2901 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2902 msgid "trigger all service commands"
2903 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2905 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2906 msgid "trigger all host commands"
2907 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2909 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2910 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2911 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2912 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2913 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
2914 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2915 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2916 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2917 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2918 msgstr ""
2919 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2920 "cette boite de dialogue"
2922 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
2923 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2924 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
2925 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
2926 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2927 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
2928 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
2929 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2930 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2931 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2932 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2933 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2934 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2935 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2936 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2937 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2938 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2939 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2940 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2941 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2942 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2943 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2944 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2945 msgid "Edit"
2946 msgstr "Editer"
2948 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
2949 msgid "Nagios settings"
2950 msgstr "Paramètres Nagios"
2952 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2954 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2958 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2959 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2964 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2970 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2971 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2972 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2974 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2975 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2981 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2984 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2988 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2991 msgid "This does something"
2992 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2994 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
2995 msgid "This account has no nagios extensions."
2996 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2998 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
2999 msgid "Remove nagios account"
3000 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3002 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
3003 msgid ""
3004 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3005 "below."
3006 msgstr ""
3007 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3008 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3010 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
3011 msgid "Create nagios account"
3012 msgstr "Créer un compte nagios"
3014 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
3015 msgid ""
3016 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3017 "below."
3018 msgstr ""
3019 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3020 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3022 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
3023 msgid "Saving nagios account failed"
3024 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
3026 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3027 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3028 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3030 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
3031 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3032 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3034 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
3035 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
3036 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3037 msgstr ""
3038 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3039 "messagerie'."
3041 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
3042 msgid "Removing nagios account failed"
3043 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
3047 #, php-format
3048 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3049 msgstr ""
3050 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3051 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3054 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3055 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3058 msgid "This account has no mail extensions."
3059 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3065 msgid "Remove mail account"
3066 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3069 msgid ""
3070 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3071 "those delegations first."
3072 msgstr ""
3073 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3074 "Effacer d'abord les délégations."
3076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
3078 msgid ""
3079 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3080 "below."
3081 msgstr ""
3082 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3083 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3087 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3088 msgid "Create mail account"
3089 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3093 msgid ""
3094 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3095 "below."
3096 msgstr ""
3097 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3098 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3101 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3102 msgstr ""
3103 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3104 "renvoi."
3106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3108 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3109 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3114 msgid ""
3115 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3116 "addresses."
3117 msgstr ""
3118 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3119 "adresses alternatives."
3121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3123 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3124 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3126 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3127 msgid "Removing mail account failed"
3128 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3131 msgid "Saving mail account failed"
3132 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3134 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3135 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3136 msgstr ""
3137 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3138 "un dans la configuration système."
3140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3142 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3143 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3146 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3148 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3149 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3150 msgstr ""
3151 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3152 "Principale'."
3154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3157 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3158 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3162 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3163 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3165 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3167 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3168 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3172 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3173 msgstr ""
3174 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3175 "pouvoir en rejeter certains."
3177 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3178 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3179 msgstr ""
3180 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3181 "n'a été précisé."
3183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3184 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3185 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3187 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3188 msgid ""
3189 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3190 "methods."
3191 msgstr ""
3192 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3193 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3195 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3196 msgid "Mail settings"
3197 msgstr "Paramètres de messagerie"
3199 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3200 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3201 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3202 msgid "Primary address"
3203 msgstr "Adresse principale"
3205 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3207 msgid "Forward messages to"
3208 msgstr "Transférer les messages vers"
3210 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3211 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3212 msgid "Alternative addresses"
3213 msgstr "Adresses alternatives"
3215 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3216 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3218 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
3219 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
3220 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3221 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3222 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3223 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3224 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3225 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3226 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3227 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3230 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3231 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3232 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
3234 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3236 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3238 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3239 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3240 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3241 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3242 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
3244 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3245 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3246 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3247 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3248 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3249 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3250 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3251 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3252 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3253 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
3254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
3255 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
3256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3257 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3259 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3260 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3261 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
3262 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3263 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3264 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3267 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3268 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3269 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3270 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3271 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3272 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3273 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3274 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3275 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
3277 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3279 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3280 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3281 msgid "Add"
3282 msgstr "Ajouter"
3284 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3286 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3287 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3288 msgid "Add local"
3289 msgstr "Ajouter en local"
3291 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3292 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3293 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3294 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3295 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
3298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
3299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3300 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3304 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3305 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3307 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3308 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3310 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3311 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3312 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3313 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3314 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3315 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3316 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3317 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3318 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
3319 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
3320 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3321 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3323 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3324 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
3325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3326 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3328 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3329 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3330 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3331 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3332 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3333 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3334 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3335 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3336 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3337 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3338 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
3339 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3340 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3341 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3342 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3343 msgid "Delete"
3344 msgstr "Supprimer"
3346 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3347 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3350 msgid "List of alternative mail addresses"
3351 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3354 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3356 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3358 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3359 msgid "Server"
3360 msgstr "Serveur"
3362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3363 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3364 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3367 msgid "Quota usage"
3368 msgstr "Utilisation des Quota"
3370 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3371 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3372 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
3373 msgid "not defined"
3374 msgstr "non défini"
3376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3377 msgid "Quota size"
3378 msgstr "Taille des Quota"
3380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3381 msgid "Mail options"
3382 msgstr "Options de messagerie"
3384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3385 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3386 msgstr ""
3387 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3388 "copie de ceux-ci"
3390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3391 msgid "No delivery to own mailbox"
3392 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3394 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3395 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3396 msgstr ""
3397 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3398 "dessous"
3400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3401 msgid "Activate vacation message"
3402 msgstr "Activer la notification d'absence"
3404 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3405 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3406 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3409 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3410 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3413 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3414 msgstr ""
3415 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3416 "sélectivité"
3418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3419 msgid "to folder"
3420 msgstr "vers le répertoire"
3422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3423 msgid "Reject mails bigger than"
3424 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3428 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3431 msgid "MB"
3432 msgstr "MB"
3434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3435 msgid "Vacation message"
3436 msgstr "Message d'absence"
3438 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3439 msgid "Advanced mail options"
3440 msgstr "Options de messagerie avancées"
3442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3443 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3444 msgstr ""
3445 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3446 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3449 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3450 msgstr ""
3451 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3452 "locaux"
3454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3455 msgid "Use custom sieve script"
3456 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3459 msgid "disables all Mail options!"
3460 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3462 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3463 msgid "User mail settings"
3464 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3466 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3467 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3468 msgid "Select addresses to add"
3469 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3471 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3472 msgid "Select department"
3473 msgstr "Sélectionner un département"
3475 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3476 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3477 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3478 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3479 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3481 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3482 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3483 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3484 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3485 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3486 msgid "Choose the department the search will be based on"
3487 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3489 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3490 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3491 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3492 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3493 msgid "Regular expression for matching addresses"
3494 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3496 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3497 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3498 msgid "Display addresses of user"
3499 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3501 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3502 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3503 msgid "User name of which addresses are shown"
3504 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3506 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3507 msgid "Password change not allowed"
3508 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3510 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3511 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3512 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3514 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3515 msgid ""
3516 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3517 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3518 "be able to login without it."
3519 msgstr ""
3520 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3521 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3522 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3524 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
3525 msgid ""
3526 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3527 "and unix services."
3528 msgstr ""
3529 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3530 "proxy, samba, et les services unix."
3532 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
3533 msgid "Current password"
3534 msgstr "Mot de passe actuel"
3536 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3537 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3538 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3539 msgid "New password"
3540 msgstr "Nouveau mot de passe"
3542 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3543 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3544 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3545 msgid "Repeat new password"
3546 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3548 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3549 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3550 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3551 msgid "Set password"
3552 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3554 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3555 msgid "Clear fields"
3556 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3558 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3559 msgid ""
3560 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3561 "configured to use it as well."
3562 msgstr ""
3563 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3564 "qui l'utilisent."
3566 #: plugins/personal/password/main.inc:38
3567 msgid ""
3568 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3569 "one."
3570 msgstr ""
3571 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3572 "mot de passe."
3574 #: plugins/personal/password/main.inc:41
3575 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3576 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3578 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
3579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
3580 msgid ""
3581 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3582 "do not match."
3583 msgstr ""
3584 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3585 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3587 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3589 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3590 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3592 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3593 msgid "The password used as new and current are too similar."
3594 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3596 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3597 msgid "The password used as new is to short."
3598 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3600 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3601 msgid "You have no permissions to change your password."
3602 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3604 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3605 msgid "External password changer reported a problem: "
3606 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3608 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3609 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
3610 msgid "Change password"
3611 msgstr "Modifier le mot de passe"
3613 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3614 msgid "Posix settings"
3615 msgstr "Paramètres Posix"
3617 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3618 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3619 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:684
3621 msgid "Home directory"
3622 msgstr "Répertoire Home"
3624 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3625 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3626 msgid "Force UID/GID"
3627 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3629 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3630 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3631 msgid "GID"
3632 msgstr "GID"
3634 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3635 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3636 msgid "Group membership"
3637 msgstr "Appartenance au groupe"
3639 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3640 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3641 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3642 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3644 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3645 msgid "Select groups to add"
3646 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3648 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3649 msgid "Display groups of department"
3650 msgstr "Afficher les groupes du département"
3652 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3654 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3656 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3657 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3660 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3661 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3662 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3663 msgid "Ignore subtrees"
3664 msgstr "ignorer les sous arbres"
3666 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3667 msgid "Display groups matching"
3668 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3670 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3671 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3672 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3674 msgid "Regular expression for matching group names"
3675 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3677 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3678 msgid "Display groups of user"
3679 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3681 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3682 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3683 msgid "User name of which groups are shown"
3684 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3686 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3687 msgid "User must change password on first login"
3688 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3690 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3691 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3692 msgid "Password expires on"
3693 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3697 msgid "UNIX"
3698 msgstr "UNIX"
3700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3701 msgid "expired"
3702 msgstr "expire"
3704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3705 msgid "grace time active"
3706 msgstr ", temps de grâce activé"
3708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
3709 msgid "active, password not changable"
3710 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
3713 msgid "active, password expired"
3714 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
3717 msgid "active"
3718 msgstr "actif"
3720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
3721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
3722 msgid "Group of user"
3723 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3726 msgid "unconfigured"
3727 msgstr "non configuré"
3729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
3730 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3731 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830
3732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
3733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
3734 msgid "automatic"
3735 msgstr "automatique"
3737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3738 msgid "This account has no unix extensions."
3739 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
3742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3743 msgid "Remove posix account"
3744 msgstr "Supprimer le compte posix"
3746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3747 msgid ""
3748 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3749 "remove the samba / environment account first."
3750 msgstr ""
3751 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3752 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3755 msgid ""
3756 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3757 "below."
3758 msgstr ""
3759 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3760 "sur le bouton ci-dessous."
3762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3763 msgid "Create posix account"
3764 msgstr "Créer un compte posix"
3766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
3767 msgid ""
3768 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3769 "below."
3770 msgstr ""
3771 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3772 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3775 #, php-format
3776 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3777 msgstr ""
3778 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3779 "dernière modification de celui-ci"
3781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3782 #, php-format
3783 msgid "Password must be changed after %s days"
3784 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3787 #, php-format
3788 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3789 msgstr ""
3790 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3791 "de passe"
3793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3794 #, php-format
3795 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3796 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3804 msgid "January"
3805 msgstr "Janvier"
3807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3813 msgid "February"
3814 msgstr "Février"
3816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3822 msgid "March"
3823 msgstr "Mars"
3825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3831 msgid "April"
3832 msgstr "Avril"
3834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3840 msgid "May"
3841 msgstr "Mai"
3843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3849 msgid "June"
3850 msgstr "Juin"
3852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3858 msgid "July"
3859 msgstr "Juillet"
3861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3862 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3867 msgid "August"
3868 msgstr "Aôut"
3870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3876 msgid "September"
3877 msgstr "Septembre"
3879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3885 msgid "October"
3886 msgstr "Octobre"
3888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3894 msgid "November"
3895 msgstr "Novembre"
3897 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3903 msgid "December"
3904 msgstr "Décembre"
3906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
3907 msgid "full access"
3908 msgstr "accès complet"
3910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
3911 msgid "allow access to these hosts"
3912 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3914 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
3915 msgid "Removing UNIX account failed"
3916 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
3918 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
3919 msgid "Failed: overriding lock"
3920 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3922 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
3923 msgid "Saving UNIX account failed"
3924 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
3926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3927 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3928 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3931 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3932 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3935 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3936 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
3939 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3940 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3943 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
3944 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3945 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
3949 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3950 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3953 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3954 msgstr ""
3955 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3956 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3959 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3960 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3963 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3964 msgstr ""
3965 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3966 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3969 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3970 msgstr ""
3971 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3972 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3973 "pas de sens."
3975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3976 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3977 msgstr ""
3978 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3979 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3980 "après 64 jours '."
3982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
3983 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3984 msgstr ""
3985 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3986 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3987 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3990 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3991 msgstr ""
3992 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3993 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3996 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3997 msgstr ""
3998 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3999 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
4000 "sens."
4002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
4003 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
4004 msgstr ""
4005 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
4006 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
4007 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
4009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098
4010 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
4011 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
4012 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
4014 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
4015 msgid "Select systems to add"
4016 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
4018 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
4019 msgid "Display systems of department"
4020 msgstr "Afficher les systèmes du département"
4022 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
4023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
4024 msgid "Display systems matching"
4025 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
4027 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
4028 msgid "Shell"
4029 msgstr "Shell"
4031 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
4032 msgid "Primary group"
4033 msgstr "Groupe principal"
4035 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
4036 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
4037 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
4038 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
4039 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
4040 msgid "Status"
4041 msgstr "Statut"
4043 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
4044 msgid "Account"
4045 msgstr "Compte"
4047 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4048 msgid "System trust"
4049 msgstr "Système de Confiance"
4051 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
4052 msgid "Trust mode"
4053 msgstr "Mode de confiance"
4055 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
4056 msgid "Unix settings"
4057 msgstr "Paramètres unix"
4059 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4060 msgid "Manage netatalk account"
4061 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4063 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4064 msgid "This account has no netatalk extensions."
4065 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4067 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4068 msgid "Remove netatalk account"
4069 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4071 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
4072 msgid ""
4073 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4074 "below."
4075 msgstr ""
4076 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4077 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4079 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4080 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4081 msgid "Create netatalk account"
4082 msgstr "Créer un compte netatalk"
4084 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4085 msgid ""
4086 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4087 "below."
4088 msgstr ""
4089 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4090 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4092 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4093 msgid "You must select a share to use."
4094 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4096 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4097 msgid "Saving Netatalk account failed"
4098 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4101 msgid "Removing Netatalk account failed"
4102 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4104 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4105 msgid "Share"
4106 msgstr "Partage"
4108 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4109 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4110 msgid "Path"
4111 msgstr "Chemin"
4113 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4114 msgid "Netatalk settings"
4115 msgstr "Configuration Netatalk"
4117 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4118 msgid "Samba home"
4119 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4121 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4122 msgid "Script path"
4123 msgstr "Chemin du Script"
4125 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4126 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:685
4128 msgid "Profile path"
4129 msgstr "Chemin du Profile"
4131 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4132 msgid "Access options"
4133 msgstr "Options d'accès"
4135 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4136 msgid "Allow user to change password from client"
4137 msgstr ""
4138 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4139 "cliente"
4141 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4142 msgid "Login from windows client requires no password"
4143 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4145 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4146 msgid "Temporary disable samba account"
4147 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4149 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4150 msgid "Domain"
4151 msgstr "Domaine"
4153 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4154 msgid "Terminal Server"
4155 msgstr "Serveur de terminaux"
4157 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4158 msgid "Allow login on terminal server"
4159 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4161 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4162 msgid "Inherit client config"
4163 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4165 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4166 msgid "Initial program"
4167 msgstr "Programme initial"
4169 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4170 msgid "Working directory"
4171 msgstr "Répertoire de travail"
4173 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4174 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4175 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4177 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:692
4179 msgid "Connection"
4180 msgstr "Connexion"
4182 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
4184 msgid "Disconnection"
4185 msgstr "Déconnexion"
4187 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
4189 msgid "IDLE"
4190 msgstr "En attente"
4192 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4193 msgid "Client devices"
4194 msgstr "Périphériques clients"
4196 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4197 msgid "Connect client drives at logon"
4198 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4200 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4201 msgid "Connect client printers at logon"
4202 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4204 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4205 msgid "Default to main client printer"
4206 msgstr "Imprimante par défaut"
4208 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4210 msgid "Miscellaneous"
4211 msgstr "Divers"
4213 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4214 msgid "Shadowing"
4215 msgstr "Masquer"
4217 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4218 msgid "On broken or timed out"
4219 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4221 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4222 msgid "Reconnect if disconnected"
4223 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4225 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4226 msgid "Lock samba account"
4227 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4229 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4230 msgid "Limit Logon Time"
4231 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4233 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4234 msgid "Limit Logoff Time"
4235 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4237 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4238 msgid "Account expires after"
4239 msgstr "Le compte expire après"
4241 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
4242 msgid "Samba logon times"
4243 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4245 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
4246 msgid "Edit settings..."
4247 msgstr "Editer les paramètres..."
4249 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
4250 msgid "Allow connection from these workstations only"
4251 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4253 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4254 msgid "Samba settings"
4255 msgstr "Configuration Samba"
4257 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4258 msgid "Select workstations to add"
4259 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4261 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4262 msgid "Display workstations of department"
4263 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4265 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:41
4266 msgid "Sunday"
4267 msgstr "Dimanche"
4269 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:42
4270 msgid "Monday"
4271 msgstr "Lundi"
4273 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:43
4274 msgid "Tuesday"
4275 msgstr "Mardi"
4277 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:44
4278 msgid "Wednesday"
4279 msgstr "Mercredi"
4281 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:45
4282 msgid "Thursday"
4283 msgstr "Jeudi"
4285 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:46
4286 msgid "Friday"
4287 msgstr "Vendredi"
4289 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:47
4290 msgid "Saturday"
4291 msgstr "Samedi"
4293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
4294 msgid "This account has no samba extensions."
4295 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
4298 msgid "Remove samba account"
4299 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
4302 msgid ""
4303 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4304 "below."
4305 msgstr ""
4306 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4307 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
4310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4311 msgid "Create samba account"
4312 msgstr "Créer un compte Samba"
4314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:227
4315 msgid ""
4316 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4317 "below."
4318 msgstr ""
4319 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4320 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
4323 msgid ""
4324 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4325 "samba accounts, enable them first."
4326 msgstr ""
4327 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4328 "possède un compte Posix."
4330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
4331 msgid "input on, notify on"
4332 msgstr "entrée activée, notification activée"
4334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
4335 msgid "input on, notify off"
4336 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
4339 msgid "input off, notify on"
4340 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
4343 msgid "input off, nofify off"
4344 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
4347 msgid "disconnect"
4348 msgstr "déconnecté"
4350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
4351 msgid "reset"
4352 msgstr "remise à zéro"
4354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
4355 msgid "from any client"
4356 msgstr "de n'importe quel client"
4358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
4359 msgid "from previous client only"
4360 msgstr "du client précédent seulement"
4362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
4363 msgid "Removing Samba account failed"
4364 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:687
4367 #, php-format
4368 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4369 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
4372 #, php-format
4373 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4374 msgstr ""
4375 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4376 "invalides ou ne contient rien!"
4378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
4379 msgid ""
4380 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4381 "than eight."
4382 msgstr ""
4383 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4384 "en avez spécifiés plus de huit."
4386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:887
4387 msgid ""
4388 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4389 "not be fixed by GOsa!"
4390 msgstr ""
4391 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4392 "pas être fixé par GOsa!"
4394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:911
4395 msgid ""
4396 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4397 "possible!"
4398 msgstr ""
4399 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4400 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1015
4403 msgid "Saving Samba account failed"
4404 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4406 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4407 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4408 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4410 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4411 msgid "Hour"
4412 msgstr "Heure"
4414 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:88
4415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4416 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4417 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4418 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4419 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4420 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
4421 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4422 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4423 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4425 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4426 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4427 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4428 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4430 msgid "Apply"
4431 msgstr "Appliquer"
4433 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4434 msgid "User environment settings"
4435 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4437 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4438 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4439 msgstr ""
4440 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4441 "de a à Z sont permises."
4443 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4444 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4445 msgstr ""
4446 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4447 "valide."
4449 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4450 msgid "Please specify a valid id."
4451 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4453 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4454 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4455 msgstr ""
4456 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
4457 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
4459 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4460 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4461 msgstr "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
4463 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4464 msgid "An Entry with this name already exists."
4465 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4467 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4468 msgid "Please select an entry or press cancel."
4469 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4472 msgid "Add hotplug devices"
4473 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4475 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4476 msgid "Hotplug management"
4477 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4479 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4480 msgid "Select hotplug device to add"
4481 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4483 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4484 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4485 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4487 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4489 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4491 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4492 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4493 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4494 msgid "Display users matching"
4495 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4497 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4498 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4499 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4501 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4502 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4503 msgid "Please select a printer or press cancel."
4504 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
4507 msgid "auto"
4508 msgstr "automatique"
4510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
4511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
4513 #, php-format
4514 msgid ""
4515 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4516 "check the permission of the file '%s'."
4517 msgstr ""
4518 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
4519 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
4521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
4523 msgid "Remove environment extension"
4524 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4528 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4529 msgstr ""
4530 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4531 "le bouton ci-dessous."
4533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
4534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
4535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
4536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
4537 msgid "Add environment extension"
4538 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
4541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
4542 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4543 msgstr ""
4544 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4545 "le bouton ci-dessous."
4547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
4548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
4549 msgid ""
4550 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4551 "can enable this feature."
4552 msgstr ""
4553 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4554 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
4557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:794
4558 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4559 msgid "None"
4560 msgstr "Aucun"
4562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
4563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
4564 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
4565 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4566 msgid "You must specify a valid mount point."
4567 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4570 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4571 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
4573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:630
4574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
4575 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
4576 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
4577 msgid "Reset password hash"
4578 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4580 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
4581 msgid "Delete share entry"
4582 msgstr "Supprimer ce partage"
4584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:797
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4588 "profile to 'none'."
4589 msgstr ""
4590 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4591 "changé en 'aucun'."
4593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
4594 msgid "Removing environment information failed"
4595 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
4597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
4598 msgid "Please set a valid profile quota size."
4599 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:911
4602 msgid ""
4603 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4604 "features."
4605 msgstr ""
4606 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4607 "l'extension d'environnement."
4609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:949
4610 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4611 msgstr ""
4612 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4613 "le répertoire"
4615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1098
4616 msgid "Adding environment information failed"
4617 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
4619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1111
4620 msgid "group share"
4621 msgstr "partage de groupe"
4623 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1143
4624 msgid "Administrator"
4625 msgstr "Administrateur"
4627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1148
4628 msgid "Default printer"
4629 msgstr "Imprimante par défaut"
4631 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4632 msgid "Add printer devcies"
4633 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4635 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4636 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4637 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4638 msgid "Select printer to add"
4639 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4641 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4642 msgid "Display printers matching"
4643 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4645 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4646 msgid "Regular expression for matching printer names"
4647 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4650 msgid "The environment extension is currently disabled."
4651 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4656 msgid "Environment managment settings"
4657 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4660 msgid "Profile managment"
4661 msgstr "Gestion du profile"
4663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4664 msgid "Use profile managment"
4665 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4668 msgid "Profile server managment"
4669 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4672 msgid "Profil path"
4673 msgstr "Chemin du Profil"
4675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4676 msgid "Profil quota"
4677 msgstr "Quota du profil"
4679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4680 msgid "Cache profile localy"
4681 msgstr "Cacher le profile en local"
4683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4684 msgid "Kiosk profile settings"
4685 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4688 msgid "Kiosk profile"
4689 msgstr "Profil Kiosk"
4691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4692 msgid "Manage"
4693 msgstr "Gérer"
4695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4696 msgid "Resolution changeable during session"
4697 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4699 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4702 msgid "Resolution"
4703 msgstr "Résolution"
4705 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4706 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
4707 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4708 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4709 msgid "Shares"
4710 msgstr "Partages"
4712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4713 msgid "User used to connect to the share"
4714 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
4716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4717 msgid "Select a share"
4718 msgstr "Sélectionnez un partage"
4720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4721 msgid "Mount path"
4722 msgstr "Point de montage"
4724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4725 msgid "Logon scripts"
4726 msgstr "Scripts de démarrage"
4728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4729 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4730 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4731 msgid "Logon script management"
4732 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4734 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4735 msgid "Hotplug devices"
4736 msgstr "Périphériques Hotplug"
4738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4739 msgid "Hotplug device settings"
4740 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4744 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4745 msgid "New"
4746 msgstr "Nouveau"
4748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4749 msgid "Existing"
4750 msgstr "Existant"
4752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4753 msgid "Printer settings"
4754 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4757 msgid "Toggle admin"
4758 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
4760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4761 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
4762 msgid "Toggle default"
4763 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
4765 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4766 msgid "Logon script settings"
4767 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4769 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4770 msgid "Skript name"
4771 msgstr "Nom du script"
4773 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4774 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4775 msgid "Priority"
4776 msgstr "Priorité"
4778 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4779 msgid "Logon script flags"
4780 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4782 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4783 msgid "Last script"
4784 msgstr "Dernier script"
4786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4787 msgid "Script can be replaced by user"
4788 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4791 msgid "Logon script"
4792 msgstr "Script de démarrage"
4794 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4795 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4796 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
4798 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
4799 msgid "Please specify a valid script name."
4800 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
4802 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
4803 msgid "Specified description contains invalid characters."
4804 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4806 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4807 msgid "Create new hotplug entry"
4808 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4810 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4811 msgid "Create new hotplug device"
4812 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4814 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4815 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4816 msgid "Device name"
4817 msgstr "Nom du périphérique"
4819 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4821 msgid "Serial number"
4822 msgstr "Numéro de série"
4824 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4825 msgid "(iSerial)"
4826 msgstr "(ISérie)"
4828 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4829 msgid "Vendor-ID"
4830 msgstr "ID du vendeur"
4832 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4833 msgid "(idVendor)"
4834 msgstr "(Idvendeur)"
4836 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4837 msgid "Product-ID"
4838 msgstr "ID du produit"
4840 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4841 msgid "(idProduct)"
4842 msgstr "(Idproduit)"
4844 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
4845 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4846 #, php-format
4847 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4848 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4850 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
4851 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
4852 #, php-format
4853 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4854 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4856 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
4857 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4858 msgstr ""
4859 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4860 "gérer des profiles kiosk!"
4862 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
4863 #, php-format
4864 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4865 msgstr ""
4866 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4867 "vérifier les permissions."
4869 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4870 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4871 msgid "Kiosk profile management"
4872 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4874 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4877 msgid "Browse"
4878 msgstr "Parcourir"
4880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4881 msgid "female"
4882 msgstr "féminin"
4884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4885 msgid "male"
4886 msgstr "masculin"
4888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4889 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4890 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4893 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4894 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4897 msgid "Please enter a valid serial number"
4898 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4901 msgid ""
4902 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4903 "as 'invalid'.)"
4904 msgstr ""
4905 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4906 "affichés comme 'non valides'.)"
4908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4909 #, php-format
4910 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4911 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4914 msgid "valid"
4915 msgstr "valide"
4917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4918 msgid "invalid"
4919 msgstr "invalide"
4921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4922 msgid "No certificate installed"
4923 msgstr "Pas de certificat installé"
4925 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4926 msgid "Removing generic user account failed"
4927 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4931 msgid "Kerberos database communication failed"
4932 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4936 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4937 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4940 msgid "Saving generic user account failed"
4941 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4943 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4944 msgid "Can't add user to kerberos database."
4945 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4948 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4949 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4952 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4953 msgstr ""
4954 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4955 "'Base'."
4957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4960 msgid "The required field 'Name' is not set."
4961 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4964 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4965 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4970 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4971 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4973 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
4974 msgid "The required field 'Login' is not set."
4975 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4977 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4978 msgid ""
4979 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4980 "database."
4981 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
4984 msgid ""
4985 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4986 "are allowed."
4987 msgstr ""
4988 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4989 "chiffres et tirets sont autorisés."
4991 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4992 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4993 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
4996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
4997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4999 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
5000 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
5001 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
5003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
5004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
5005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
5006 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
5007 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5008 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
5010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
5011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
5012 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
5013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
5014 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
5015 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
5017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
5018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
5019 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
5020 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
5021 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
5023 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
5024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
5025 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5026 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
5028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
5029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
5030 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5031 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
5033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
5034 msgid "Could not open specified certificate!"
5035 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
5037 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
5038 msgid ""
5039 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
5040 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
5041 "then encode it with the selected method."
5042 msgstr ""
5043 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
5044 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
5045 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
5047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5048 msgid "Personal information"
5049 msgstr "Informations personnelles"
5051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
5052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
5053 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
5054 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
5055 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
5056 msgid "Personal picture"
5057 msgstr "Image personnelle"
5059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5061 msgid "Change picture"
5062 msgstr "Changer la photo"
5064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
5065 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
5066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
5067 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
5068 msgid "Last name"
5069 msgstr "Nom de famille"
5071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
5072 msgid "Template name"
5073 msgstr "Nom du modèle"
5075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
5076 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
5077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5078 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
5079 msgid "First name"
5080 msgstr "Prénom"
5082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
5083 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
5084 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
5085 msgid "Login"
5086 msgstr "Identifiant"
5088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
5089 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5090 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5091 msgid "Personal title"
5092 msgstr "Titre Personnel"
5094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
5095 msgid "Academic title"
5096 msgstr "Titre Universitaire"
5098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5099 msgid "Date of birth"
5100 msgstr "Date de naissance"
5102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
5103 msgid "Preferred langage"
5104 msgstr "Langue préferée"
5106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
5107 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
5108 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5109 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
5110 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
5111 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
5112 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5114 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
5115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
5116 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
5118 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
5119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
5120 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
5121 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
5122 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
5123 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
5124 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
5125 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
5126 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
5127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
5128 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
5129 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5130 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
5131 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
5133 msgid "Base"
5134 msgstr "Base"
5136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5137 msgid "Choose subtree to place user in"
5138 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
5140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
5141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
5142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
5143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
5144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
5145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
5146 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
5147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
5148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
5149 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
5150 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
5151 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5152 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
5153 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
5154 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
5155 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
5156 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
5157 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
5158 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5159 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
5160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
5161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
5162 msgid "Select a base"
5163 msgstr "Sélectionnez une base"
5165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5166 msgid "Private phone"
5167 msgstr "Numéro de téléphone privé"
5169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5170 msgid "Homepage"
5171 msgstr "Page d'accueil"
5173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5174 msgid "Password storage"
5175 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
5177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5178 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5179 msgid "Certificates"
5180 msgstr "Certificats"
5182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5183 msgid "Edit certificates"
5184 msgstr "Modification des certificats"
5186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5187 msgid "Kerberos"
5188 msgstr "Kerberos"
5190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5191 msgid "Edit properties"
5192 msgstr "Modifier les propriétés"
5194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5195 msgid "Organizational information"
5196 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5199 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5200 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5203 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
5205 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5206 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5207 msgid "Department"
5208 msgstr "Département"
5210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5211 msgid "Department No."
5212 msgstr "No. du département."
5214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5215 msgid "Employee No."
5216 msgstr "No. de l'employé."
5218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5219 msgid "Employee type"
5220 msgstr "Type de l'employé"
5222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5224 msgid "Room No."
5225 msgstr "No. de bureau."
5227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5228 msgid "Vocation"
5229 msgstr "Travail"
5231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5232 msgid "Unit description"
5233 msgstr "Description de l'unité"
5235 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5236 msgid "Subject area"
5237 msgstr "Zone de sujet"
5239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5240 msgid "Functional title"
5241 msgstr "Fonction"
5243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5244 msgid "Role"
5245 msgstr "Rôle"
5247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5248 msgid "Person locality"
5249 msgstr "Lieu de résidence"
5251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5252 msgid "Unit"
5253 msgstr "Unité"
5255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5256 msgid "Street"
5257 msgstr "Rue"
5259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5260 msgid "House identifier"
5261 msgstr "Identifiant du batiment"
5263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5264 msgid "Please use the phone tab"
5265 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
5267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5268 msgid "Last delivery"
5269 msgstr "Dernière distribution"
5271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5272 msgid "Public visible"
5273 msgstr "Visible par tous"
5275 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5276 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5277 msgid "Remove picture"
5278 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
5280 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5281 msgid "User settings"
5282 msgstr "Préférences utilisateur"
5284 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5285 msgid "Clear password"
5286 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
5288 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5289 msgid "Set new password"
5290 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
5292 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5293 msgid "User picture"
5294 msgstr "Image de l'utilisateur"
5296 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5297 msgid "Standard certificate"
5298 msgstr "Certificat standard"
5300 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5301 msgid "S/MIME certificate"
5302 msgstr "Certificat S/MIME"
5304 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5305 msgid "PKCS12 certificate"
5306 msgstr "Certificat PKCS12"
5308 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5309 msgid "Certificate serial number"
5310 msgstr "Numéro de série du certificat"
5312 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5313 msgid "You are not allowed to set your password!"
5314 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
5316 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
5317 msgid "Generic user information"
5318 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5320 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5321 msgid "Proxy account"
5322 msgstr "Compte Proxy"
5324 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5325 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5326 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
5328 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5329 msgid "Limit proxy access to working time"
5330 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
5332 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5333 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5334 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
5336 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5337 msgid "per"
5338 msgstr "par"
5340 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5341 msgid "PPTP account"
5342 msgstr "Compte PPTP"
5344 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5345 msgid "Intranet account"
5346 msgstr "Créer un compte Intranet"
5348 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5349 msgid "PHPGroupware account"
5350 msgstr "Compte PHPGroupware"
5352 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5353 msgid "GLPI account"
5354 msgstr "Compte GLPI"
5356 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5357 msgid "WebDAV"
5358 msgstr "WebDAV"
5360 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
5361 msgid "Removing webDAV account failed"
5362 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
5364 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
5365 msgid "Saving webDAV account failed"
5366 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
5368 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5369 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5370 msgid "Kolab account"
5371 msgstr "Compte Kolab"
5373 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5374 msgid ""
5375 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5376 "you add a mail account."
5377 msgstr ""
5378 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
5379 "vous ajoutez un compte mail."
5381 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5382 msgid "Delegations"
5383 msgstr "Delegation"
5385 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5386 msgid "Mail size"
5387 msgstr "Taille des quota email"
5389 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5390 msgid "No mail size restriction for this account"
5391 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
5393 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5394 msgid "Free Busy information"
5395 msgstr "Information de disponibilité"
5397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5398 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5399 msgid "URL"
5400 msgstr "URL"
5402 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5403 msgid "Future"
5404 msgstr "Futur"
5406 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5408 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5409 msgid "days"
5410 msgstr "jours"
5412 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5413 msgid "Invitation policy"
5414 msgstr "Politique d'invitation"
5416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5417 msgid "FTP account"
5418 msgstr "Compte FTP"
5420 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5422 msgid "Bandwidth"
5423 msgstr "Bande passante"
5425 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5426 msgid "Upload bandwidth"
5427 msgstr "Bande passante montante"
5429 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5430 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5431 msgid "kb/s"
5432 msgstr "kb/sec"
5434 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5435 msgid "Download bandwidth"
5436 msgstr "Bande passante descendante"
5438 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5439 msgid "Quota"
5440 msgstr "Quota"
5442 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5443 msgid "Files"
5444 msgstr "Fichier"
5446 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5451 msgid "Size"
5452 msgstr "Taille"
5454 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5455 msgid "Ratio"
5456 msgstr "Ratio"
5458 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5459 msgid "Uploaded / downloaded files"
5460 msgstr "Données envoyées / reçues"
5462 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5463 msgid "Check to disable FTP Access"
5464 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
5466 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5467 msgid "Temporary disable FTP access"
5468 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
5470 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5471 msgid "Open-Xchange Account"
5472 msgstr "Compte Open-Xchange"
5474 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5475 msgid ""
5476 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5477 "reached"
5478 msgstr ""
5479 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
5480 "spécifiée ne peut pas être contactée"
5482 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5483 msgid "Open-Xchange account"
5484 msgstr "Compte Open Xchange"
5486 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5487 msgid "Remember"
5488 msgstr "Se souvenir"
5490 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5491 msgid "Appointment Days"
5492 msgstr "Rendez vous"
5494 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5495 msgid "Task Days"
5496 msgstr "Tâches"
5498 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5499 msgid "User Information"
5500 msgstr "Information Utilisateur"
5502 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5503 msgid "User Timezone"
5504 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5506 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5507 msgid "Opengroupware"
5508 msgstr "Compte PHPGroupware"
5510 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5511 msgid "Location team"
5512 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5514 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5515 msgid "Template user"
5516 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5518 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5521 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5522 msgid "Locked"
5523 msgstr "Verrouillé"
5525 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5526 msgid "Teams"
5527 msgstr "Equipes"
5529 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5530 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5531 msgid "Proxy"
5532 msgstr "Proxy"
5534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5535 msgid "KB"
5536 msgstr "KB"
5538 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5539 msgid "GB"
5540 msgstr "GB"
5542 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5543 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5544 msgid "hour"
5545 msgstr "heure"
5547 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5548 msgid "day"
5549 msgstr "jour"
5551 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5552 msgid "week"
5553 msgstr "semaine"
5555 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5556 msgid "month"
5557 msgstr "mois"
5559 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
5560 msgid "Removing proxy account failed"
5561 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
5563 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
5564 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5565 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5567 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5568 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5569 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5571 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
5572 msgid "Saving proxy account failed"
5573 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
5575 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5576 msgid "Intranet"
5577 msgstr "Intranet"
5579 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
5580 msgid "Removing intranet account failed"
5581 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5583 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
5584 msgid "Saving intranet account failed"
5585 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
5587 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5588 msgid "PPTP"
5589 msgstr "Compte PPTP"
5591 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
5592 msgid "Removing PPTP account failed"
5593 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
5595 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
5596 msgid "Saving PPTP account failed"
5597 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
5599 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5601 msgid "FTP"
5602 msgstr "FTP"
5604 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
5605 msgid "Removing pureftpd account failed"
5606 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
5608 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
5609 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5610 msgstr ""
5611 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5612 "valide."
5614 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5615 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5616 msgstr ""
5617 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5618 "valide."
5620 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5621 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5622 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5624 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5625 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5626 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5628 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5629 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5630 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5632 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
5633 msgid "Saving pureftpd account failed"
5634 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
5636 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5637 msgid "PHPGroupware"
5638 msgstr "PHPGroupware"
5640 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
5641 msgid "Removing PHPgw account failed"
5642 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
5644 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
5645 msgid "Saving PHPgw account failed"
5646 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
5648 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5649 msgid "PHPscheduleit account"
5650 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5652 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5653 msgid "Kolab"
5654 msgstr "Kolab"
5656 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
5657 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5658 msgstr ""
5659 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5660 "délégations."
5662 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
5663 msgid ""
5664 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5665 "existing user."
5666 msgstr ""
5667 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5668 "primaire d'un utilisateur existant."
5670 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
5671 msgid "Always accept"
5672 msgstr "Toujours accepter"
5674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
5675 msgid "Always reject"
5676 msgstr "Toujours rejeter"
5678 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5679 msgid "Reject if conflicts"
5680 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5683 msgid "Manual if conflicts"
5684 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5686 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5687 msgid "Manual"
5688 msgstr "Manuel"
5690 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
5691 msgid "Anonymous"
5692 msgstr "Anonyme"
5694 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5695 #, php-format
5696 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5697 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5699 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
5700 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5701 msgstr ""
5702 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5703 "entier."
5705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
5706 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5707 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
5709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
5710 #, php-format
5711 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5712 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5714 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
5715 #, php-format
5716 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5717 msgstr ""
5718 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5719 "politique d'invitation!"
5721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
5722 #, php-format
5723 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5724 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5726 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5727 msgid "WebDAV account"
5728 msgstr "Compte WebDAV"
5730 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5731 msgid "Open-Xchange"
5732 msgstr "Open-Xchange"
5734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
5735 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
5736 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5737 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
5740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
5741 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5742 msgstr ""
5743 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5744 "disponibles!"
5746 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
5747 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
5748 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5749 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5751 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
5752 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5753 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5755 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
5756 msgid "Removing oxchange account failed"
5757 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
5759 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
5760 msgid ""
5761 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5762 "that you are not using any strange characters in the loginname."
5763 msgstr ""
5764 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5765 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
5766 "de l'utilisateur."
5768 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
5769 msgid "Saving of oxchange account failed"
5770 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
5772 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
5773 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5774 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5776 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5777 msgid "Opengroupware account"
5778 msgstr "Compte Opengroupware"
5780 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
5781 msgid ""
5782 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5783 "perform any database queries."
5784 msgstr ""
5785 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5786 "Impossible d'effectuer des recherches."
5788 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
5789 msgid ""
5790 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5791 "or set any informations."
5792 msgstr ""
5793 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5794 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5796 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
5797 msgid ""
5798 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5799 "configuration twice."
5800 msgstr ""
5801 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5802 "Veuillez vérifier la configuration."
5804 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5805 msgid "This account has no connectivity extensions."
5806 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5808 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5809 msgid "PHPscheduleit"
5810 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5812 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5813 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5814 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
5816 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5817 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5818 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
5820 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5821 msgid "List name"
5822 msgstr "Liste des noms"
5824 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5825 msgid "Name of blocklist"
5826 msgstr "Nom de la liste rouge"
5828 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5829 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5830 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5832 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5833 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5834 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5836 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5837 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5838 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5840 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5841 msgid "Blocked numbers"
5842 msgstr "Numéros bloqués"
5844 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5845 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5846 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5848 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5849 msgid "FAX Blocklists"
5850 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5852 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5853 #, php-format
5854 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5855 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5858 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5859 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5861 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5862 msgid "Please specify a valid phone number."
5863 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5865 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5866 msgid "send"
5867 msgstr "envoyer"
5869 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5870 msgid "receive"
5871 msgstr "recevoir"
5873 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5874 msgid "Removing blocklist object failed"
5875 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
5877 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5878 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5879 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5881 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5882 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
5883 msgid "Required field 'Name' is not set."
5884 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5886 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5887 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5888 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5890 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5891 msgid "Specified name is already used."
5892 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5894 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5895 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5896 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5899 msgid "Saving blocklist object failed"
5900 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5902 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5903 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5904 msgid "List of blocklists"
5905 msgstr "Liste des listes rouges"
5907 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5908 msgid ""
5909 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5910 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5911 "select box."
5912 msgstr ""
5913 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5914 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5915 "d'utiliser les filtres."
5917 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5918 msgid "Blocklist name"
5919 msgstr "Nom de la liste rouge"
5921 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5922 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5924 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5926 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5927 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5929 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5932 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5933 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5934 msgid "Actions"
5935 msgstr "Actions"
5937 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5938 msgid "Select to see send blocklists"
5939 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5942 msgid "Show send blocklists"
5943 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5945 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5946 msgid "Select to see receive blocklists"
5947 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5949 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5950 msgid "Show receive blocklists"
5951 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5953 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5957 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5961 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5962 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5963 msgid "Select to search within subtrees"
5964 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5967 msgid "Regular expression for matching list names"
5968 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5971 msgid "Create new blocklist"
5972 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5974 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5975 msgid "New Blocklist"
5976 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5978 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5979 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5981 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5983 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5984 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5986 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5987 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5988 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5989 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5990 msgid "Submit department"
5991 msgstr "Soumettre le département"
5993 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
5995 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
5997 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5998 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
6001 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
6002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
6004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
6005 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
6006 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
6007 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
6008 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
6009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
6010 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
6011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
6012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
6013 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
6014 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6015 msgid "edit"
6016 msgstr "éditer"
6018 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
6019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
6020 msgid "Edit user"
6021 msgstr "Editer un utilisateur"
6023 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
6024 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6025 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
6026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
6027 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
6028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
6029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6031 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6032 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
6033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
6034 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
6035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
6036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
6037 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6038 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6039 msgid "delete"
6040 msgstr "supprimer"
6042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
6043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
6044 msgid "Delete user"
6045 msgstr "Supprimer un utilisateur"
6047 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
6048 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
6049 msgid ""
6050 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
6051 "GOsa to get your data back."
6052 msgstr ""
6053 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
6054 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
6055 "récupérer vos données."
6057 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
6058 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6059 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6060 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6061 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6062 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6063 msgstr ""
6064 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6065 "'Annuler' pour abandonner."
6067 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
6068 msgid "Blocklist management"
6069 msgstr "Configuration des listes rouges"
6071 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6074 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6075 msgid "FAX"
6076 msgstr "FAX"
6078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
6079 msgid "This account has no fax extensions."
6080 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
6082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
6083 msgid "Remove fax account"
6084 msgstr "Supprimer le compte FAX"
6086 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
6087 msgid ""
6088 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6089 "below."
6090 msgstr ""
6091 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6092 "le bouton ci-dessous."
6094 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
6095 msgid "Create fax account"
6096 msgstr "Créer un compte FAX"
6098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
6099 msgid ""
6100 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6101 "below."
6102 msgstr ""
6103 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
6104 "le bouton ci-dessous."
6106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
6107 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6108 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
6110 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
6111 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
6112 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
6113 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
6114 msgid "back"
6115 msgstr "retour"
6117 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
6118 msgid "Removing FAX account failed"
6119 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
6121 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
6122 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6123 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
6125 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
6126 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6127 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
6129 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
6130 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6131 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
6133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
6134 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6135 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
6137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
6138 msgid ""
6139 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6140 "correct your choice."
6141 msgstr ""
6142 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
6143 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
6145 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6146 msgid "Saving FAX account failed"
6147 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
6149 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6150 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6151 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6152 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
6154 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
6155 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
6156 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
6158 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6159 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6160 msgstr ""
6161 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
6162 "passerelle de messagerie"
6164 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6165 msgid "Delivery format"
6166 msgstr "Format de distribution"
6168 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6169 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6170 msgstr ""
6171 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
6172 "messagerie"
6174 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6175 msgid "Delivery methods"
6176 msgstr "Méthodes de distribution"
6178 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6179 msgid "Temporary disable fax usage"
6180 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
6182 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6183 msgid "Deliver fax as mail to"
6184 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
6186 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6187 msgid "Deliver fax as mail"
6188 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
6190 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6191 msgid "Deliver fax to printer"
6192 msgstr "Imprimer directement les fax"
6194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6195 msgid "Alternate fax numbers"
6196 msgstr "Numéros de fax alternatif"
6198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6199 msgid "Blocklists"
6200 msgstr "Listes Rouges"
6202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6203 msgid "Blocklists for incoming fax"
6204 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
6206 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6207 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6208 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
6210 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6211 msgid "Select numbers to add"
6212 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
6214 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6215 msgid "Display numbers of department"
6216 msgstr "Afficher les numéro du département"
6218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6219 msgid "Display numbers matching"
6220 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
6222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6223 msgid "Regular expression for matching numbers"
6224 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
6226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6227 msgid "Display numbers of user"
6228 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
6230 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6231 msgid "User name of which numbers are shown"
6232 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
6234 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6235 msgid "Blocked numbers/lists"
6236 msgstr "Numéros/listes refusés"
6238 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6239 msgid "List of predefined blocklists"
6240 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
6242 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6243 msgid "Add the list to the blocklists"
6244 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
6246 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6247 msgid "FAX settings"
6248 msgstr "Configuration du FAX"
6250 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6251 msgid "FAX preview - please wait"
6252 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
6254 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6255 msgid "Click on fax to download"
6256 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
6258 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6259 msgid "FAX ID"
6260 msgstr "FAX ID"
6262 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6263 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6264 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6265 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
6266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
6267 msgid "User"
6268 msgstr "Utilisateur"
6270 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6271 msgid "Date / Time"
6272 msgstr "Date / Heure"
6274 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6275 msgid "Sender MSN"
6276 msgstr "MSN de l'expéditeur"
6278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6279 msgid "Sender ID"
6280 msgstr "ID de l'expéditeur"
6282 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6283 msgid "Receiver MSN"
6284 msgstr "MSN du correspondant"
6286 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6287 msgid "Receiver ID"
6288 msgstr "ID du correspondant"
6290 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6291 msgid "Status message"
6292 msgstr "Statut"
6294 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6295 msgid "Transfer time"
6296 msgstr "Temps de transfert"
6298 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6299 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6300 msgid "# pages"
6301 msgstr "# pages"
6303 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6304 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6305 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6306 msgid "Filter"
6307 msgstr "Filtre"
6309 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6310 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6311 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6312 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6313 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6314 msgid "Search for"
6315 msgstr "Recherche de"
6317 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6318 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6319 msgid "Enter user name to search for"
6320 msgstr "Entrez le nom recherché"
6322 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6323 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6324 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6325 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6326 msgid "in"
6327 msgstr "dans"
6329 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6330 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6331 msgid "Select subtree to base search on"
6332 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
6334 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6335 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6336 msgid "during"
6337 msgstr "pendant"
6339 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6340 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6341 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6342 msgid "Date"
6343 msgstr "Date"
6345 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6347 msgid "Sender"
6348 msgstr "Expéditeur"
6350 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6351 msgid "Receiver"
6352 msgstr "Correspondant"
6354 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6355 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6356 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6357 msgid "Search returned no results..."
6358 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6360 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6361 msgid "FAX Reports"
6362 msgstr "Rapports des Fax"
6364 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6365 msgid ""
6366 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
6367 "shown!"
6368 msgstr ""
6369 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
6370 "rapport ne peut être montré!"
6372 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6373 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6374 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6375 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6376 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6378 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6379 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6380 msgstr ""
6381 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6382 "peut être affiché!"
6384 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6385 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6386 msgstr ""
6387 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6388 "rapports!"
6390 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6391 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
6392 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
6394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6396 msgid "Query for fax database failed!"
6397 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6400 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6401 msgstr ""
6402 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6403 "l'identifiant de ce fax!"
6405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6406 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6407 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6408 msgid "Y-M-D"
6409 msgstr "A-M-J"
6411 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6412 msgid "FAX reports"
6413 msgstr "Rapports des Fax"
6415 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6417 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6418 msgid "Private"
6419 msgstr "Privé"
6421 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6422 msgid "Contact"
6423 msgstr "Contact"
6425 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6426 msgid ""
6427 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6428 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6429 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6430 msgstr ""
6431 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6432 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6433 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6434 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6436 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6437 msgid "Add entry"
6438 msgstr "Ajouter une entrée"
6440 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6441 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6442 msgid "Edit entry"
6443 msgstr "Modifier une entrée"
6445 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6446 msgid "Remove entry"
6447 msgstr "Supprimer une entrée"
6449 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6450 msgid "Select to see regular users"
6451 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6453 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6454 msgid "Show organizational entries"
6455 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6458 msgid "Select to see users in addressbook"
6459 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6461 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6462 msgid "Show addressbook entries"
6463 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6465 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6466 msgid "Display results for department"
6467 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6470 msgid "Match object"
6471 msgstr "Objet correspondant"
6473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6474 msgid "Choose the object that will be searched in"
6475 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6477 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6478 msgid "Search string"
6479 msgstr "Phrase de recherche"
6481 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6482 msgid "Dial connection..."
6483 msgstr "Appel en cours ..."
6485 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6490 msgid "Dial"
6491 msgstr "Appeler"
6493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6494 msgid "Choose the department to store entry in"
6495 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6499 msgid "Personal"
6500 msgstr "Personnel"
6502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6504 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6505 msgid "Email"
6506 msgstr "Adresse de messagerie"
6508 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6509 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6510 msgid "Organizational"
6511 msgstr "Organisation"
6513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6515 msgid "Company"
6516 msgstr "Société"
6518 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6519 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6520 msgid "Country"
6521 msgstr "Pays"
6523 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6524 msgid ""
6525 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6526 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6527 "back."
6528 msgstr ""
6529 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6530 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6531 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6532 "de les récupérer."
6534 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6535 msgid "Address book"
6536 msgstr "Carnet d'adresses"
6538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6539 msgid "Addressbook"
6540 msgstr "Carnet d'adresses"
6542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6543 #, php-format
6544 msgid "Dial from %s to %s now?"
6545 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6548 msgid ""
6549 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6550 "perform direct dials."
6551 msgstr ""
6552 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6553 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6556 msgid "Removing addressbook entry failed"
6557 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6561 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6562 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6565 #, php-format
6566 msgid "You're about to delete the entry %s."
6567 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6570 #, php-format
6571 msgid "Save contact for %s as vcard"
6572 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6575 #, php-format
6576 msgid "Send mail to %s"
6577 msgstr "Envoyer un message à %s"
6579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6580 msgid "global addressbook"
6581 msgstr "Carnet d'adresses général"
6583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6584 msgid "user database"
6585 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6588 #, php-format
6589 msgid "Contact stored in '%s'"
6590 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6593 msgid "Creating new entry in"
6594 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6599 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6601 msgid "All"
6602 msgstr "Tout"
6604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6605 msgid "Work phone"
6606 msgstr "Téléphone du bureau"
6608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6609 msgid "Cell phone"
6610 msgstr "GSM"
6612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6613 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6614 msgstr ""
6615 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6616 "champs."
6618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6619 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6620 msgstr ""
6621 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6622 "dans le carnet d'adresse général."
6624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6625 msgid "Saving addressbook entry failed"
6626 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6628 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6629 msgid "Distributed File System Administration"
6630 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6632 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6633 msgid "DFS Managment"
6634 msgstr "Gestion DFS"
6636 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6637 msgid "Removing DFS share failed"
6638 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6640 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6641 msgid "No DFS entries found"
6642 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6644 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6645 msgid "Go up one dfsshare"
6646 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6648 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6649 msgid "Go to dfs root"
6650 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6652 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6653 msgid "Create new dfsshare"
6654 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6656 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6657 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6658 msgid "Dfs share already exists."
6659 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6661 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6662 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6663 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6665 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6666 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6667 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6669 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6670 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6671 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6673 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6674 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6675 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6677 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6678 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6679 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6681 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6682 msgid "DFS Properties"
6683 msgstr "Propriétés DFS"
6685 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6686 msgid "Name of dfs Share"
6687 msgstr "Nom du partage DFS"
6689 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6690 msgid "Fileserver"
6691 msgstr "Serveur de fichier"
6693 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6694 msgid "Share on Fileserver"
6695 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6697 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6698 msgid "DFS Location"
6699 msgstr "Location DFS"
6701 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6702 msgid "DFS Shares"
6703 msgstr "Partages DFS"
6705 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6706 msgid ""
6707 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6708 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6709 "of the dfs share list."
6710 msgstr ""
6711 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6712 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6713 "filtres."
6715 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6716 msgid "Display dfs shares matching"
6717 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6719 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6720 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6721 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6723 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6724 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6725 msgid "Mail queue"
6726 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6728 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6729 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6730 msgstr ""
6731 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6732 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6735 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6736 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6737 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6738 #, php-format
6739 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6740 msgstr ""
6741 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6742 "de messagerie."
6744 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6745 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6747 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6748 #, php-format
6749 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6750 msgstr ""
6751 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6752 "exécutée."
6754 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6755 msgid "There are no mail server specified."
6756 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6759 msgid "up"
6760 msgstr "au dessus"
6762 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6763 msgid "down"
6764 msgstr "En bas"
6766 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6767 msgid "no limit"
6768 msgstr "pas de limites"
6770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6771 msgid "hours"
6772 msgstr "heures"
6774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6775 msgid "Hold"
6776 msgstr "Maintenir"
6778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6779 msgid "Un hold"
6780 msgstr "Mettre en attente"
6782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6784 msgid "Active"
6785 msgstr "Actif"
6787 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6788 msgid "Not active"
6789 msgstr "Pas actif"
6791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6792 msgid "Please enter a search string here."
6793 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6796 msgid "Select a server"
6797 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6800 msgid "with status"
6801 msgstr "avec les statuts"
6803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6804 msgid "within the last"
6805 msgstr "pendant la dernière"
6807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6808 msgid "Remove all messages"
6809 msgstr "Enlever tout les messages"
6811 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6812 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6813 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6815 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6816 msgid "Hold all messages"
6817 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6820 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6821 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6824 msgid "Release all messages"
6825 msgstr "Libérer tout les messages"
6827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6828 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6829 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6832 msgid "Requeue all messages"
6833 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6835 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6836 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6837 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6839 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6840 msgid "Search returned no results"
6841 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6844 msgid "ID"
6845 msgstr "ID"
6847 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6848 msgid "Arrival"
6849 msgstr "Arrivée"
6851 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6852 msgid "Recipient"
6853 msgstr "Destinataire"
6855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6856 msgid "Error"
6857 msgstr "Erreur"
6859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6860 msgid "Delete this message"
6861 msgstr "Supprimer ce message"
6863 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6864 msgid "unhold"
6865 msgstr "enlever de la file d'attente"
6867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6868 msgid "Release message"
6869 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6871 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6872 msgid "hold"
6873 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6876 msgid "Hold message"
6877 msgstr "Mettre en attente"
6879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6880 msgid "requeue"
6881 msgstr "remettre dans la queue"
6883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6884 msgid "Requeue this message"
6885 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6887 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6888 msgid "header"
6889 msgstr "entête"
6891 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6892 msgid "Display header from this message"
6893 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6896 msgid ""
6897 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6898 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6899 "documentation."
6900 msgstr ""
6901 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6902 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6903 "fins de documentation."
6905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6907 msgid "Export single entry"
6908 msgstr "Exporter une seule entrée"
6910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6911 msgid "Choose the data you want to Export"
6912 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6915 msgid "Export complete XLS for"
6916 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6922 msgid "Choose the department you want to Export"
6923 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6927 msgid "Export IVBB LDIF for"
6928 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6932 msgid "Export successful"
6933 msgstr "Exportation réussie"
6935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6936 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6937 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6940 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6941 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6945 msgid "LDIF export"
6946 msgstr "Exportation LDIF"
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6949 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6950 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6953 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6954 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6957 msgid "failed"
6958 msgstr "échec"
6960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6961 msgid "ok"
6962 msgstr "ok"
6964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6965 msgid "status"
6966 msgstr "statut"
6968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6969 #, php-format
6970 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6971 msgstr ""
6972 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6973 "à été interrompu"
6975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6976 msgid "Nothing to import!"
6977 msgstr "Rien à importer !"
6979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6984 msgid "There is no file uploaded."
6985 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6989 msgid "The specified file is empty."
6990 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6993 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6994 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6997 msgid ""
6998 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6999 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
7000 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
7001 "conformance."
7002 msgstr ""
7003 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
7004 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
7005 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
7006 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
7007 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
7009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
7010 msgid "Import LDIF File"
7011 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
7013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
7014 msgid "Modify existing attributes"
7015 msgstr "Modifier les attributs existants"
7017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
7018 msgid "Overwrite existing entry"
7019 msgstr "Récrire cette entrée"
7021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
7022 msgid "Import successful"
7023 msgstr "Importation réussie"
7025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7026 msgid ""
7027 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7028 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7029 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7030 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7031 msgstr ""
7032 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
7033 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
7034 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7035 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7038 msgid "Select CSV file to import"
7039 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7042 msgid "Select template"
7043 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7046 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7047 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7050 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7051 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7054 msgid "Here is the status report for the import:"
7055 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7058 msgid "Selected Template"
7059 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
7062 msgid "XLS import"
7063 msgstr "Importer un fichier XLS"
7065 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
7066 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
7067 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
7068 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
7070 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
7071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
7072 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7073 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
7075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
7076 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7077 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
7079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7080 msgid "Unknown Error"
7081 msgstr "Erreur Inconnue"
7083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7084 msgid ""
7085 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7086 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7087 "purpose or when initializing a new server."
7088 msgstr ""
7089 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
7090 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
7091 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
7092 "serveur."
7094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7095 msgid "Export complete LDIF for"
7096 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
7098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7099 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7100 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
7102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7103 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7104 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
7106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7107 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7108 msgid "LDAP manager"
7109 msgstr "Gérer LDAP"
7111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
7112 msgid "CSV import"
7113 msgstr "Importer un fichier CSV"
7115 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7116 msgid "System logs"
7117 msgstr "Logs systèmes"
7119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7120 msgid "No LOG servers defined!"
7121 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7125 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7126 msgstr ""
7127 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7128 "être affiché!"
7130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7132 msgid "Can't select log database for log generation!"
7133 msgstr ""
7134 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7135 "logs!"
7137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7139 msgid "Query for log database failed!"
7140 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7143 msgid "one hour"
7144 msgstr "Une heure"
7146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7147 msgid "6 hours"
7148 msgstr "6 heures"
7150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7151 msgid "12 hours"
7152 msgstr "12 heures"
7154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7155 msgid "24 hours"
7156 msgstr "24 heures"
7158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7159 msgid "2 days"
7160 msgstr "2 jours"
7162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7163 msgid "one week"
7164 msgstr "une semaine"
7166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7167 msgid "2 weeks"
7168 msgstr "2 semaines"
7170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7171 msgid "one month"
7172 msgstr "un mois"
7174 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7175 msgid "Show hosts"
7176 msgstr "Afficher les machines"
7178 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7179 msgid "Log level"
7180 msgstr "Log Level"
7182 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7183 msgid "Time interval"
7184 msgstr "Intervalle de temps"
7186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7187 msgid "Enter string to search for"
7188 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7191 msgid "Ruleset"
7192 msgstr "Ensemble de Règles"
7194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7195 msgid "Level"
7196 msgstr "Niveau"
7198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7199 msgid "Hostname"
7200 msgstr "Nom d'hôte"
7202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7203 msgid "Message"
7204 msgstr "Message"
7206 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7207 msgid "System log view"
7208 msgstr "Affichage des logs système"
7210 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
7211 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
7212 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7213 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
7214 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7215 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7216 msgid "Download"
7217 msgstr "Téléchargement"
7219 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
7220 msgid "Removing FAI script base failed"
7221 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
7223 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
7224 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7225 #, php-format
7226 msgid ""
7227 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7228 "given name."
7229 msgstr ""
7230 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
7231 "avec le même nom ."
7233 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
7234 msgid "Creating FAI script base failed"
7235 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
7237 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
7238 msgid "Removing FAI script failed"
7239 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
7241 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
7242 msgid "Saving FAI script failed"
7243 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
7245 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7246 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7247 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7248 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
7249 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7250 msgid "Objects"
7251 msgstr "Objets"
7253 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7254 msgid "List of assigned variables"
7255 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7257 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7258 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7259 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7261 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7262 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7263 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7264 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7265 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7266 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7267 msgstr ""
7268 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7269 "l'arbre à bouger."
7271 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7272 msgid "Please enter your search string here"
7273 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
7275 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7276 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7277 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
7279 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7280 #, php-format
7281 msgid ""
7282 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7283 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7284 msgstr ""
7285 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
7286 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
7288 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
7289 #, php-format
7290 msgid ""
7291 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7292 "with the given name."
7293 msgstr ""
7294 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
7295 "modèle avec le même nom."
7297 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
7298 msgid "Saving FAI template base failed"
7299 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
7301 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
7302 msgid "Removing FAI template entry failed"
7303 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
7305 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
7306 msgid "Modifying FAI template entry failed"
7307 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
7309 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
7310 msgid "Creating FAI template entry failed"
7311 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
7313 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7314 msgid "FAI"
7315 msgstr "FAI"
7317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7318 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7319 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7321 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7322 #, php-format
7323 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7324 msgstr ""
7325 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7326 "composant FAI '%s'."
7328 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
7330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
7332 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7333 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
7336 #, php-format
7337 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7338 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
7340 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
7341 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7342 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
7344 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
7345 msgid "Specified branch name is invalid."
7346 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7348 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
7349 msgid "Specified freeze name is invalid."
7350 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
7352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7353 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:237
7354 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7355 msgid "This name is already in use."
7356 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7358 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7359 msgid "Fully Automatic Installation"
7360 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7362 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7363 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7364 msgid "Branches"
7365 msgstr "Branches"
7367 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7368 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7369 msgid "Current release"
7370 msgstr "Version actuelle"
7372 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7373 msgid "Create new branch"
7374 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7376 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7377 msgid "Create new locked branch"
7378 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7380 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7381 msgid "Delete current release"
7382 msgstr "Effacer la version actuelle"
7384 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7385 msgid "Package"
7386 msgstr "Paquet"
7388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7389 msgid "Discs"
7390 msgstr "Disques"
7392 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7393 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7394 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7396 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7397 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7398 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7400 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7401 msgid ""
7402 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7403 "currently edited profile."
7404 msgstr ""
7405 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7406 "profile actuellement édité."
7408 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7409 msgid "Show only classes with templates"
7410 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7412 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7413 msgid "Show only classes with scripts"
7414 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7416 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7417 msgid "Show only classes with hooks"
7418 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7420 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7421 msgid "Show only classes with variables"
7422 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7424 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7425 msgid "Show only classes with packages"
7426 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7428 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7429 msgid "Show only classes with partitions"
7430 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7433 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7434 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7435 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7436 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7437 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7438 msgid "Display objects matching"
7439 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7441 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7442 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7443 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7444 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7445 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7446 msgid "Regular expression for matching object names"
7447 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7449 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7450 msgid "Device"
7451 msgstr "Périphérique"
7453 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7454 msgid "Partition entries"
7455 msgstr "Liste de partitions"
7457 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7458 msgid "Add partition"
7459 msgstr "Ajouter une partition"
7461 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7462 msgid "Scripts"
7463 msgstr "Scripts"
7465 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7467 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
7468 msgid "Partition table"
7469 msgstr "Table des partitions"
7471 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7472 msgid "Package list"
7473 msgstr "Liste des paquets"
7475 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7476 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
7477 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7478 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
7480 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
7481 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7482 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
7485 msgid "Open"
7486 msgstr "Ouvrir"
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
7489 msgid "No."
7490 msgstr "Non."
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
7493 msgid "FS options"
7494 msgstr "Options FS"
7496 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7498 msgid "Mount options"
7499 msgstr "Options de montage"
7501 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7503 msgid "Size in MB"
7504 msgstr "Taille en MB"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
7507 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7508 msgid "Mount point"
7509 msgstr "Point de montage"
7511 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7513 msgid "Please select a valid file."
7514 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7516 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7518 msgid "Selected file is empty."
7519 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7524 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7525 msgid "Please enter a name."
7526 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7529 msgid "Please enter a script."
7530 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7532 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7535 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7537 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7539 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7540 msgid "Properties"
7541 msgstr "Propriétés"
7543 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7544 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7545 msgid "Script attributes"
7546 msgstr "Attributs du script"
7548 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7549 msgid "Choose a priority"
7550 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7552 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7553 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7554 msgid "Import script"
7555 msgstr "Importez un script"
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7558 msgid "Removing FAI package base failed"
7559 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
7562 msgid "Please select a least one Package."
7563 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7565 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
7566 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7567 msgstr ""
7568 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7569 "paquets."
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
7572 #, php-format
7573 msgid ""
7574 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7575 "package list with the given name."
7576 msgstr ""
7577 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
7578 "paquet avec le même nom."
7580 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
7581 msgid "package is configured"
7582 msgstr "le paquet est configuré"
7584 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
7585 msgid "Package marked for removal"
7586 msgstr "Paquet marqué à enlever"
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
7589 #, php-format
7590 msgid "Package file '%s' does not exist."
7591 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
7594 msgid "Saving FAI package base failed"
7595 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
7598 msgid "Saving FAI package entry failed"
7599 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
7601 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7602 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7603 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7604 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7605 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:277
7606 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7607 msgid "Release"
7608 msgstr "Version"
7610 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7611 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7612 msgid "Section"
7613 msgstr "Section"
7615 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7616 msgid "Install method"
7617 msgstr "Méthode d'installation"
7619 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7620 msgid "Used packages"
7621 msgstr "Paquets utilisés"
7623 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7624 msgid "Choosen packages"
7625 msgstr "Paquets Choisis"
7627 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7628 msgid "Toggle remove flag"
7629 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
7632 msgid "Removing FAI hook base failed"
7633 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
7636 #, php-format
7637 msgid ""
7638 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7639 "given name."
7640 msgstr ""
7641 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
7642 "connexion avec le même nom."
7644 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
7645 msgid "Saving FAI hook base failed"
7646 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
7649 msgid "Removing FAI hook failed"
7650 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
7652 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
7654 msgid "Saving FAI hook failed"
7655 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
7659 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7660 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7664 msgid "Hook bundle"
7665 msgstr "Ensemble de connections"
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7669 msgid "Template bundle"
7670 msgstr "Ensemble de modèles"
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
7674 msgid "Script bundle"
7675 msgstr "Ensemble de scripts"
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
7679 msgid "Variable bundle"
7680 msgstr "Ensemble de variables"
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
7683 msgid "Packages bundle"
7684 msgstr "Ensemble de paquets"
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
7687 msgid "Remove class from profile"
7688 msgstr "Enlever la classe du profil"
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
7691 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7693 msgid "Down"
7694 msgstr "En bas"
7696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
7697 msgid "Removing FAI profile failed"
7698 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
7701 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7702 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
7705 msgid "Please enter a valid name."
7706 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
7709 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7710 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
7713 msgid "Saving FAI profile failed"
7714 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
7716 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7717 msgid "FAI classes"
7718 msgstr "Classes FAI"
7720 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7721 msgid ""
7722 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7723 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7724 msgstr ""
7725 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7726 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7727 "GOsa de récupérer vos données."
7729 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7730 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7731 msgid ""
7732 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7733 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7734 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7735 msgstr ""
7736 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7737 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7738 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7740 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7741 msgid "primary"
7742 msgstr "principal"
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7745 msgid "logical"
7746 msgstr "logique"
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7749 msgid "FS type"
7750 msgstr "FS type"
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7753 msgid "FS option"
7754 msgstr "option du système de fichier"
7756 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7757 msgid "Preserve"
7758 msgstr "Préserver"
7760 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7761 #, php-format
7762 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7763 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7765 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7766 #, php-format
7767 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7768 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7770 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7771 #, php-format
7772 msgid ""
7773 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7774 "partition %s."
7775 msgstr ""
7776 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7777 "la partition %s."
7779 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
7780 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7781 msgstr ""
7782 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7783 "type de fichier."
7785 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
7787 #, php-format
7788 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7789 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
7793 #, php-format
7794 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7795 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7798 #, php-format
7799 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7800 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
7803 msgid ""
7804 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7805 "please check your configuration twice."
7806 msgstr ""
7807 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7808 "vérifier votre configuration."
7810 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7811 msgid "List of scripts"
7812 msgstr "Liste des scripts"
7814 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7815 msgid "Repository settings"
7816 msgstr "Paramètres du dépôt"
7818 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7819 msgid ""
7820 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7821 "settings first."
7822 msgstr ""
7823 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7824 "dépôt."
7826 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7827 msgid ""
7828 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7829 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7830 "which finally contain packages sorted by section."
7831 msgstr ""
7832 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7833 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7834 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7836 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7837 msgid ""
7838 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7839 "be changed by editing the entry."
7840 msgstr ""
7841 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7842 "miroirs peuvent être changés."
7844 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7845 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7846 msgstr ""
7847 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7848 "finalement le miroir."
7850 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7851 msgid "please choose a release..."
7852 msgstr "Veuillez choisir une version..."
7854 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7855 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7856 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7857 msgid "Refresh"
7858 msgstr "Rafraichir"
7860 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7861 msgid "Sections for this release"
7862 msgstr "Sections pour cette version"
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7865 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7866 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7868 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7869 msgid ""
7870 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7871 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7872 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7873 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7874 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7875 "and 'fai'."
7876 msgstr ""
7877 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7878 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7879 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7880 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7881 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7882 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7883 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7885 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7886 msgid ""
7887 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7888 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7889 "release called SARGE/1.0.2."
7890 msgstr ""
7891 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
7892 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
7893 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
7895 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7896 msgid "Please enter a name for the branch"
7897 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7899 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7900 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7901 msgid "Processing the requested operation"
7902 msgstr "Opération en cours"
7904 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
7905 msgid ""
7906 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7907 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7908 "dialog."
7909 msgstr ""
7910 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7911 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7913 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7914 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7915 msgid ""
7916 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7917 "requested operation."
7918 msgstr ""
7919 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7920 "effectuer l'opération demandée."
7922 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7923 msgid "Perform requested operation."
7924 msgstr "Opération en cours."
7926 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7927 msgid "Initiate operation"
7928 msgstr "Démarrage de l'opération"
7930 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7931 msgid "Variable attributes"
7932 msgstr "Attributs des variables"
7934 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7935 msgid "Variable content"
7936 msgstr "Contenu de la variable"
7938 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7939 msgid "List of template files"
7940 msgstr "Liste des modèles"
7942 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7943 msgid "List of available packages"
7944 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7946 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7947 msgid ""
7948 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7949 "currently edited package list."
7950 msgstr ""
7951 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7952 "liste en cours d'édition."
7954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7955 msgid "List of FAI classes"
7956 msgstr "Liste des classes FAI"
7958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7959 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7960 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
7962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7963 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7964 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7967 msgid "Name of FAI class"
7968 msgstr "Nom de la classe FAI"
7970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7971 msgid "Class type"
7972 msgstr "Type de la classe"
7974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7975 msgid "Display FAI profile objects"
7976 msgstr "Afficher les profiles FAI"
7978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7979 msgid "Show profiles"
7980 msgstr "Afficher les profils"
7982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7983 msgid "Display FAI template objects"
7984 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
7986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7988 msgid "Show templates"
7989 msgstr "Afficher les modèles"
7991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7992 msgid "Display FAI scripts"
7993 msgstr "Afficher les scripts FAI"
7995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7996 msgid "Show scripts"
7997 msgstr "Afficher les scripts"
7999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8000 msgid "Display FAI hooks"
8001 msgstr "Afficher les connexions FAI"
8003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8004 msgid "Show hooks"
8005 msgstr "Montrer les connections"
8007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8008 msgid "Display FAI variables"
8009 msgstr "Afficher les variables FAI"
8011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8012 msgid "Show variables"
8013 msgstr "Afficher les variables"
8015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8016 msgid "Display FAI packages"
8017 msgstr "Afficher les paquets FAI"
8019 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8020 msgid "Show packages"
8021 msgstr "Afficher les paquets"
8023 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8024 msgid "Display FAI partitions"
8025 msgstr "Afficher les partitions FAI"
8027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8028 msgid "Show partitions"
8029 msgstr "Afficher les partitions"
8031 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
8032 msgid "New profile"
8033 msgstr "Nouveau profil"
8035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
8036 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8037 msgid "P"
8038 msgstr "P"
8040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
8041 msgid "New partition table"
8042 msgstr "Nouvelle table des partitions"
8044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
8045 msgid "PT"
8046 msgstr "PT"
8048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
8049 msgid "New scripts"
8050 msgstr "Nouveau scripts"
8052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
8053 msgid "S"
8054 msgstr "S"
8056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
8057 msgid "New hooks"
8058 msgstr "Nouvelles connexions"
8060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
8061 msgid "H"
8062 msgstr "H"
8064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
8065 msgid "New variables"
8066 msgstr "Nouvelles variables"
8068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
8069 msgid "V"
8070 msgstr "V"
8072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
8073 msgid "New templates"
8074 msgstr "Nouveau modèles"
8076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
8077 msgid "T"
8078 msgstr "T"
8080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
8081 msgid "New package list"
8082 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
8084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
8085 msgid "PK"
8086 msgstr "PK"
8088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
8089 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
8090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
8091 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
8092 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
8093 msgid "cut"
8094 msgstr "couper"
8096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
8097 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
8098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
8099 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
8100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
8101 msgid "Cut this entry"
8102 msgstr "Couper cette entrée"
8104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
8105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
8106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
8107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
8108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
8109 msgid "copy"
8110 msgstr "copier"
8112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
8113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
8114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
8115 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
8116 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
8117 msgid "Copy this entry"
8118 msgstr "Copier cette entrée"
8120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
8121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
8122 msgid "Edit class"
8123 msgstr "Editer la classe"
8125 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
8126 msgid "Delete class"
8127 msgstr "Effacer la classe"
8129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
8130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
8131 #, php-format
8132 msgid "%s partition"
8133 msgstr "partition(s) %s "
8135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
8136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
8137 #, php-format
8138 msgid "%s partition(s)"
8139 msgstr "partition(s) %s "
8141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
8142 #, php-format
8143 msgid ""
8144 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8145 "one defined with the given name."
8146 msgstr ""
8147 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
8148 "déjà une table de partition avec le même nom."
8150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
8151 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8152 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
8154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
8155 msgid "Removing FAI partition table failed"
8156 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
8158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
8159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
8160 msgid "Saving FAI partition table failed"
8161 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
8163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
8164 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8165 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
8167 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
8168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
8169 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8170 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8173 msgid "Please enter a value for script."
8174 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
8177 msgid "Package bundle"
8178 msgstr "Ensemble des paquets"
8180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
8181 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8182 msgid "Class name"
8183 msgstr "Nom de la classe"
8185 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8186 msgid "Hook attributes"
8187 msgstr "Attributs des connections"
8189 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8190 msgid "Task"
8191 msgstr "Tâche"
8193 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8194 msgid "Choose an existing FAI task"
8195 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8197 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8201 "with the given name."
8202 msgstr ""
8203 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
8204 "variable avec le même nom."
8206 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
8207 msgid "Saving FAI variable base failed"
8208 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8210 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
8211 msgid "Removing FAI variable failed"
8212 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8214 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
8215 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
8216 msgid "Saving FAI variable failed"
8217 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8219 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8220 #, php-format
8221 msgid "Debconf information for package '%s'"
8222 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8224 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8225 msgid "Create new FAI object - partition table."
8226 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8228 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8229 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8230 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8232 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8233 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8234 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8236 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8237 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8238 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8240 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8241 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8242 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8244 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8245 msgid "Create new FAI object - profile."
8246 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8248 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8249 msgid "Create new FAI object - template."
8250 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8252 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8253 msgid "Create new FAI object"
8254 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8256 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8257 msgid "The given class name is empty."
8258 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8260 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8261 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8262 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8264 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8265 msgid ""
8266 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8267 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8268 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8269 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8270 "unique class name."
8271 msgstr ""
8272 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8273 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8274 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8275 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8276 "différent type dans un nom de classe unique."
8278 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8279 msgid ""
8280 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8281 "class."
8282 msgstr ""
8283 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8284 "nouvelle classe FAI."
8286 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8287 msgid "Enter FAI class name manually"
8288 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8290 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8291 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8292 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8294 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8295 msgid "Choose class name"
8296 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8298 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8299 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8300 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8301 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8302 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8303 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8304 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8305 msgid "Use"
8306 msgstr "Utiliser"
8308 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8309 msgid "A new class name."
8310 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8312 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8313 msgid ""
8314 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8315 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8316 "to get your data back."
8317 msgstr ""
8318 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8319 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
8320 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8321 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8323 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8324 msgid "no file uploaded yet"
8325 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8327 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8328 #, php-format
8329 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8330 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8332 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8333 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8334 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8336 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8337 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8338 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8340 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8341 msgid "Please enter a user."
8342 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8344 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8345 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8346 msgstr ""
8347 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8348 "lettres de a à Z sont permises."
8350 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8351 msgid "Please enter a group."
8352 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8354 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8355 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8356 msgstr ""
8357 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8358 "lettres de a à Z sont permises."
8360 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8361 msgid "FAI object tree"
8362 msgstr "Liste des objets FAI"
8364 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8365 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8366 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
8368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8369 msgid "Template attributes"
8370 msgstr "Attributs des modèles"
8372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8373 msgid "Save template"
8374 msgstr "Sauver le modèle"
8376 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8377 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8378 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8379 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8380 msgid "Upload"
8381 msgstr "Télécharger"
8383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8384 msgid "Destination path"
8385 msgstr "Répertoire de destination"
8387 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8388 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8389 msgid "Owner"
8390 msgstr "Propriétaire"
8392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
8395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
8396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
8397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8398 msgid "Group"
8399 msgstr "Groupes"
8401 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8402 msgid "Access"
8403 msgstr "Accès"
8405 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8406 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8407 msgid "Class"
8408 msgstr "Classe"
8410 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8411 msgid "Read"
8412 msgstr "Lire"
8414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8415 msgid "Write"
8416 msgstr "Ecrire"
8418 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8419 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8420 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
8421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8422 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8423 msgid "Execute"
8424 msgstr "Exécuter"
8426 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8427 msgid "Special"
8428 msgstr "Spécial"
8430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8431 msgid "SUID"
8432 msgstr "SUID"
8434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8435 msgid "SGID"
8436 msgstr "SGID"
8438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8439 msgid "Others"
8440 msgstr "Autres"
8442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8443 msgid "sticky"
8444 msgstr "permanent"
8446 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8447 msgid "List of hook scripts"
8448 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8450 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
8451 msgid "Enter FAI object name"
8452 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
8454 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
8455 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8456 msgstr ""
8457 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
8458 "fichier de configuration!"
8460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
8461 msgid "This 'dn' is no group."
8462 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
8464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8465 msgid "Samba group"
8466 msgstr "Groupe Samba"
8468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8469 msgid "Domain admins"
8470 msgstr "Administrateurs du domaine"
8472 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8473 msgid "Domain users"
8474 msgstr "Utilisateurs du domaine"
8476 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
8477 msgid "Domain guests"
8478 msgstr "Invités du domaine"
8480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
8481 #, php-format
8482 msgid "Special group (%d)"
8483 msgstr "Groupe spécial (%d)"
8485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
8486 msgid "! unknown id"
8487 msgstr "! identifiant inconnu"
8489 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
8490 #, php-format
8491 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8492 msgstr ""
8493 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
8494 "seront montrés."
8496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
8497 msgid "Removing group failed"
8498 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
8500 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
8501 #, php-format
8502 msgid "No configured SID found for '%s'."
8503 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
8505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
8506 #, php-format
8507 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8508 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
8510 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
8511 msgid "Saving group failed"
8512 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
8514 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
8515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
8516 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8517 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
8519 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
8520 msgid ""
8521 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8522 "are allowed."
8523 msgstr ""
8524 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
8525 "tirets sont valides."
8527 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8528 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
8529 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
8530 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8531 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
8533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8534 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8535 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8537 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8538 msgid "Select mail server to place user on"
8539 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
8541 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8542 msgid "IMAP shared folders"
8543 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
8545 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8546 msgid "Default permission"
8547 msgstr "Permission par défaut"
8549 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8550 msgid "Member permission"
8551 msgstr "Permission des membres"
8553 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8554 msgid "Forward messages to non group members"
8555 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
8557 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8558 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8559 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8560 msgid "Group name"
8561 msgstr "Nom du groupe"
8563 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8564 msgid "Posix name of the group"
8565 msgstr "Nom posix du groupe"
8567 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8568 msgid "Descriptive text for this group"
8569 msgstr "Description du groupe"
8571 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8572 msgid "Choose subtree to place group in"
8573 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8576 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8577 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8578 msgstr ""
8579 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8580 "un manuellement"
8582 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8583 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8584 msgid "Force GID"
8585 msgstr "Forcer le GID"
8587 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8588 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8589 msgid "Forced ID number"
8590 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8592 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8593 msgid "Select to create a samba conform group"
8594 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8596 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8597 msgid "in domain"
8598 msgstr "dans le domaine"
8600 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8601 msgid "Members are in a phone pickup group"
8602 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8604 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8605 msgid "Members are in a nagios group"
8606 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8609 msgid "Group members"
8610 msgstr "Membre du groupe"
8612 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8613 msgid "Group administration"
8614 msgstr "Administration du groupe"
8616 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8617 #, php-format
8618 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8619 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
8621 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8622 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8623 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8624 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
8626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8627 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8628 msgid "List of groups"
8629 msgstr "Liste des groupes"
8631 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8632 msgid ""
8633 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8634 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8635 "large number of groups."
8636 msgstr ""
8637 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8638 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8639 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8641 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8642 msgid "Groupname / Department"
8643 msgstr "Nom du groupe / Département"
8645 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8646 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8647 msgstr ""
8648 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
8649 "d'utilisateurs"
8651 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8652 msgid "Show primary groups"
8653 msgstr "Afficher les groupes de base"
8655 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8656 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8657 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
8659 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8660 msgid "Show samba groups"
8661 msgstr "Afficher les groupes Samba"
8663 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8664 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8665 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
8667 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8668 msgid "Show application groups"
8669 msgstr "Afficher les groupes applications"
8671 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8672 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8673 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
8675 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8676 msgid "Show mail groups"
8677 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
8679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8680 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8681 msgstr ""
8682 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
8683 "fonctionnel"
8685 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8686 msgid "Show functional groups"
8687 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
8689 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8690 msgid "Create new group"
8691 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8693 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
8694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8695 msgid "Posix"
8696 msgstr "Posix"
8698 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
8699 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
8700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
8701 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8702 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8703 msgid "Application"
8704 msgstr "Applications"
8706 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8707 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
8708 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
8709 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
8710 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
8711 msgid "Edit this entry"
8712 msgstr "Modifier cette entrée"
8714 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8715 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8716 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
8717 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
8718 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
8719 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
8720 msgid "Delete this entry"
8721 msgstr "Supprimer cette entrée"
8723 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8724 msgid ""
8725 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8726 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8727 msgstr ""
8728 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
8729 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
8730 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8731 "données."
8733 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8734 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8735 msgid "Choose"
8736 msgstr "Choisissez"
8738 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8739 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8740 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8742 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8743 msgid "read"
8744 msgstr "lecture"
8746 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8747 msgid "post"
8748 msgstr "envoyer"
8750 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
8751 msgid "external post"
8752 msgstr "envoi externe"
8754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
8755 msgid "append"
8756 msgstr "ajouter"
8758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
8759 msgid "write"
8760 msgstr "écrire"
8762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
8763 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8764 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
8767 msgid ""
8768 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8769 "LDAP"
8770 msgstr ""
8771 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
8772 "enlevée du serveur LDAP"
8774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
8775 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8776 msgstr ""
8777 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
8778 "compte"
8780 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
8781 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8782 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8784 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
8785 msgid "to the list of forwarders."
8786 msgstr "à la liste des renvoi."
8788 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
8789 msgid "Removing group mail settings failed"
8790 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8792 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
8793 msgid "Saving group mail settings failed"
8794 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
8797 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8798 msgstr ""
8799 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8800 "principale'."
8802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
8803 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8804 msgstr ""
8805 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8806 "peuvent pas être vides."
8808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
8809 msgid "Please select a valid mail server."
8810 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8812 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8813 msgid "Select users to add"
8814 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8816 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8819 msgid "Select to see servers"
8820 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8822 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8823 msgid "Search within subtree"
8824 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8826 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8827 msgid "Display users of department"
8828 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8830 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8831 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8832 msgid "Regular expression for matching user names"
8833 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8835 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8836 msgid "Release focus"
8837 msgstr "Version utilisée"
8839 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8840 msgid "Select release name"
8841 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8843 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8844 msgid "Used applications"
8845 msgstr "Applications utilisées"
8847 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8848 msgid "Add category"
8849 msgstr "Ajouter une catégorie"
8851 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8852 msgid "Available applications"
8853 msgstr "Applications disponibles"
8855 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8856 msgid "Application options"
8857 msgstr "Options des applications"
8859 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8860 msgid "Group settings"
8861 msgstr "Préférences des groupes"
8863 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
8864 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8865 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
8867 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
8868 msgid "This 'dn' is no acl container."
8869 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8871 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
8872 msgid "Removing ACL information failed"
8873 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8875 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
8876 msgid "Saving ACL information failed"
8877 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8879 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
8880 msgid "All fields are writeable"
8881 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8883 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8884 msgid "Folder administrators"
8885 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8887 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8888 msgid "Select a specific department"
8889 msgstr "Sélectionner un département"
8891 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8892 msgid "Display addresses of department"
8893 msgstr "Afficher les adresses du département"
8895 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8896 msgid "Display addresses matching"
8897 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8899 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
8900 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8901 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8903 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
8904 msgid "Remove applications"
8905 msgstr "Suppression d'applications"
8907 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8908 msgid ""
8909 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8910 "clicking below."
8911 msgstr ""
8912 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8913 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8915 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
8916 msgid "Create applications"
8917 msgstr "Créer des applications"
8919 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
8920 msgid ""
8921 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8922 "clicking below."
8923 msgstr ""
8924 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8925 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8927 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
8928 msgid "Invalid character in category name."
8929 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
8932 msgid "The specified category already exists."
8933 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
8936 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8937 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
8940 msgid "The selected application has no options."
8941 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
8944 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
8945 msgid "department"
8946 msgstr "département"
8948 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
8949 msgid "application"
8950 msgstr "application"
8952 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8954 msgid "Delete entry"
8955 msgstr "Supprimer cette entrée"
8957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
8959 msgid "Move up"
8960 msgstr "En haut"
8962 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
8963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
8964 msgid "Move down"
8965 msgstr "En bas"
8967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
8968 msgid "Insert seperator"
8969 msgstr "Insérer un séparateur"
8971 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
8972 msgid "This application is no longer available."
8973 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
8976 #, php-format
8977 msgid "This application is not available in any release named %s."
8978 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8981 msgid "Check parameter"
8982 msgstr "Vérifier le paramètre"
8984 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
8985 msgid "This application has changed parameters."
8986 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
8989 msgid "Removing application information failed"
8990 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
8992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
8993 msgid "Saving application information failed"
8994 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
8996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
8997 #, php-format
8998 msgid ""
8999 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
9000 "the objects base has changed."
9001 msgstr ""
9002 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
9003 "les objets de base ont changés."
9005 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
9006 msgid ""
9007 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
9008 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
9009 "able to login without it."
9010 msgstr ""
9011 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
9012 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9013 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
9015 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
9016 msgid "Creating a new user using templates"
9017 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
9019 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
9020 msgid ""
9021 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
9022 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
9023 "templates."
9024 msgstr ""
9025 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
9026 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
9027 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
9029 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
9031 msgid "Template"
9032 msgstr "Modèle"
9034 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
9035 msgid "User administration"
9036 msgstr "Administration des utilisateurs"
9038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
9039 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
9040 msgid "You are not allowed to set this users password!"
9041 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
9043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
9044 #, php-format
9045 msgid "You're about to delete the user %s."
9046 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
9048 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
9049 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
9050 msgid "You are not allowed to delete this user!"
9051 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
9053 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
9054 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
9055 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9057 msgid "none"
9058 msgstr "aucun"
9060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
9061 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9062 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
9064 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
9065 msgid ""
9066 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
9067 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
9068 "no way for GOsa to get your data back."
9069 msgstr ""
9070 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9071 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
9072 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9073 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9077 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9078 msgid "List of users"
9079 msgstr "Liste des utilisateurs"
9081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
9082 msgid ""
9083 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9084 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
9085 "user list."
9086 msgstr ""
9087 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
9088 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
9089 "d'utiliser les filtres."
9091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
9092 msgid "Select to see template pseudo users"
9093 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
9095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9096 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9097 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
9099 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9100 msgid "Show functional users"
9101 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
9103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9104 msgid "Select to see users that have posix settings"
9105 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
9107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9108 msgid "Show unix users"
9109 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
9111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9112 msgid "Select to see users that have mail settings"
9113 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
9115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9116 msgid "Show mail users"
9117 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
9119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9120 msgid "Select to see users that have samba settings"
9121 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
9123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9124 msgid "Show samba users"
9125 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
9127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9128 msgid "Select to see users that have proxy settings"
9129 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
9131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9132 msgid "Show proxy users"
9133 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
9135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9136 msgid "Create new user"
9137 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
9139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9140 msgid "New user"
9141 msgstr "Nouvel utilisateur"
9143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9144 msgid "Create new template"
9145 msgstr "Créer un nouveau modèle"
9147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9148 msgid "New template"
9149 msgstr "Nouveau modèle"
9151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
9152 msgid "password"
9153 msgstr "mot de passe"
9155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
9156 msgid "GOsa"
9157 msgstr "GOsa"
9159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
9160 msgid "Edit generic properties"
9161 msgstr "Modifier les propriétés de base"
9163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
9164 msgid "Edit UNIX properties"
9165 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
9167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
9168 msgid "Edit environment properties"
9169 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
9171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
9172 msgid "Edit mail properties"
9173 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
9175 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
9176 msgid "Edit phone properties"
9177 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
9179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
9180 msgid "Edit fax properies"
9181 msgstr "Modifier les propriétés fax"
9183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9184 msgid "Edit samba properties"
9185 msgstr "Modifier les propriétés samba"
9187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9188 msgid "Edit netatalk properties"
9189 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
9191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
9192 msgid "Create user from template"
9193 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
9195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9196 msgid "Create user with this template"
9197 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
9199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
9200 msgid "Online"
9201 msgstr "En ligne"
9203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:229
9204 msgid "Offline"
9205 msgstr "Hors-ligne"
9207 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
9208 msgid "Remove options"
9209 msgstr "Supprimer les options"
9211 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9212 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9213 msgstr ""
9214 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9215 "le bouton ci-dessous."
9217 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
9218 msgid "Create options"
9219 msgstr "Créer des options"
9221 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
9222 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9223 msgstr ""
9224 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9225 "cliquant en-dessous."
9227 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9228 msgid "Variable"
9229 msgstr "Variable"
9231 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9232 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9233 msgid "Default value"
9234 msgstr "Valeur par défaut"
9236 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
9237 msgid "Add option"
9238 msgstr "Ajouter une option"
9240 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
9241 msgid "Removing application parameters failed"
9242 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
9244 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
9245 #, php-format
9246 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9247 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9249 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
9250 msgid "Saving applications parameters failed"
9251 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
9253 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9254 msgid "List of Applications"
9255 msgstr "Liste des applications"
9257 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9258 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9259 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
9261 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9262 msgid ""
9263 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9264 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9265 "working with a large number of applications."
9266 msgstr ""
9267 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9268 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9269 "d'utiliser les filtres."
9271 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9275 msgid "Application name"
9276 msgstr "Nom de l'application"
9278 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
9279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9280 msgid "new"
9281 msgstr "nouveau"
9283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
9284 msgid "Create new application"
9285 msgstr "Créer une nouvelle application"
9287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9288 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9289 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9290 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9293 msgid "Path and/or binary name of application"
9294 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9297 msgid "Choose subtree to place application in"
9298 msgstr ""
9299 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9300 "l'application"
9302 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9303 msgid "Icon"
9304 msgstr "Icône"
9306 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9307 msgid "Update"
9308 msgstr "Mise à Jour"
9310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9311 msgid "Reload picture from LDAP"
9312 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9315 msgid "Only executable for members"
9316 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9319 msgid "Replace user configuration on startup"
9320 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9322 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9323 msgid "Place icon on members desktop"
9324 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9326 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9327 msgid "Place entry in members startmenu"
9328 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9331 msgid "Place entry in members launch bar"
9332 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9334 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9335 msgid ""
9336 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9337 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9338 msgstr ""
9339 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9340 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9341 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9343 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9344 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9345 msgid "Application management"
9346 msgstr "Gestion des applications"
9348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9349 #, php-format
9350 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9351 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9353 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9354 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9355 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9356 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9358 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9359 msgid "no example"
9360 msgstr "pas d'exemple"
9362 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9363 msgid "This 'dn' is no application."
9364 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9366 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9367 msgid "Removing application failed"
9368 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
9370 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9371 #, php-format
9372 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9373 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9375 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9376 #, php-format
9377 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9378 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9380 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9381 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9382 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
9384 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9385 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9386 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
9388 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9389 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9390 msgstr ""
9391 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
9392 "'Base'."
9394 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9395 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9396 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9398 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9399 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9400 msgstr ""
9401 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9402 "z et 0-9 sont permis."
9404 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9405 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9406 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9408 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9409 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9410 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9411 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
9414 msgid "Saving application failed"
9415 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
9417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
9418 msgid "Application settings"
9419 msgstr "Préférences de l'application"
9421 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9422 msgid "Department management"
9423 msgstr "Gestion des départements"
9425 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9426 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9427 msgid "List of departments"
9428 msgstr "Liste des départements"
9430 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9431 msgid ""
9432 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9433 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9434 "of the department list."
9435 msgstr ""
9436 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9437 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9438 "d'utiliser les filtres."
9440 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9441 msgid "Department name"
9442 msgstr "Nom du département"
9444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9445 msgid "Create new department"
9446 msgstr "Créer un nouveau département"
9448 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9449 msgid ""
9450 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9451 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9452 "management dialog."
9453 msgstr ""
9454 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
9455 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
9456 "des départements."
9458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9459 msgid "Name of department"
9460 msgstr "Nom du département"
9462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9463 msgid "Name of subtree to create"
9464 msgstr "Nom de la branche à créer"
9466 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9468 msgid "Descriptive text for department"
9469 msgstr "Description du département"
9471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9472 msgid "Category"
9473 msgstr "Catégorie"
9475 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9476 msgid "Category for this subtree"
9477 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
9479 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9480 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9481 msgid "Choose subtree to place department in"
9482 msgstr ""
9483 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
9484 "département"
9486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9487 msgid "State where this subtree is located"
9488 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9490 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9491 msgid "Location of this subtree"
9492 msgstr "Localisation de cette branche"
9494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9495 msgid "Postal address of this subtree"
9496 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9499 msgid "Base telephone number of this subtree"
9500 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9503 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9504 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9507 msgid "Administrative settings"
9508 msgstr "Paramètres administratifs"
9510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9511 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9512 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9514 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9515 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9516 msgid ""
9517 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9518 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9519 "your data back."
9520 msgstr ""
9521 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
9522 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
9523 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9525 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9526 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9528 msgid "Departments"
9529 msgstr "Départements"
9531 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9532 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9533 #, php-format
9534 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9535 msgstr ""
9536 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
9537 "placé sous '%s'."
9539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9541 msgid "You have no permission to remove this department."
9542 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
9544 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
9545 msgid ".."
9546 msgstr ".."
9548 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9549 msgid "Removing department failed"
9550 msgstr "La suppression du département à échoué"
9552 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9553 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9554 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
9556 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9557 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9558 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9559 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
9561 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9562 msgid "Required field 'Description' is not set."
9563 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
9565 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9566 #, php-format
9567 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9568 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
9570 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9571 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9572 msgstr ""
9573 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
9574 "administrative!"
9576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9577 msgid "Saving department failed"
9578 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9581 #, php-format
9582 msgid "Tagging '%s'."
9583 msgstr "Marquer '%s'."
9585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9586 #, php-format
9587 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9588 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
9590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9591 #, php-format
9592 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9593 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
9595 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9596 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9597 msgid "present"
9598 msgstr "présent"
9600 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9601 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9602 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
9603 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
9604 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
9606 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9607 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
9609 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9610 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9611 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9613 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9614 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9615 msgid "unknown status"
9616 msgstr "statut inconnu"
9618 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9619 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9620 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9622 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9623 msgid "online"
9624 msgstr "en ligne"
9626 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9627 msgid "running"
9628 msgstr "en cours d'exécution"
9630 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9631 msgid "not running"
9632 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9634 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9635 msgid "offline"
9636 msgstr "hors-ligne"
9638 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9639 msgid "Network\tsettings"
9640 msgstr "Configuration réseau"
9642 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9643 msgid "IP-address"
9644 msgstr "Adresse IP"
9646 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9647 msgid "MAC-address"
9648 msgstr "Adresse MAC"
9650 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9651 msgid "Autodetect"
9652 msgstr "Autodétection"
9654 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9655 msgid "Enable DNS for this device"
9656 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9658 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9659 msgid "Zone"
9660 msgstr "Zone"
9662 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9663 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9664 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9665 msgid "TTL"
9666 msgstr "TTL"
9668 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9669 msgid "Dns records"
9670 msgstr "Enregistrement dns"
9672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9674 msgid "Keyboard"
9675 msgstr "Clavier"
9677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9680 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9681 msgid "Model"
9682 msgstr "Modèle"
9684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9686 msgid "Choose keyboard model"
9687 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9691 msgid "Layout"
9692 msgstr "Disposition"
9694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9696 msgid "Choose keyboard layout"
9697 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9699 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9701 msgid "Variant"
9702 msgstr "Variante"
9704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9706 msgid "Choose keyboard variant"
9707 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9709 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9711 msgid "Mouse"
9712 msgstr "Souris"
9714 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9716 msgid "Choose mouse type"
9717 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9721 msgid "Port"
9722 msgstr "Port"
9724 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9726 msgid "Choose mouse port"
9727 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9729 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9731 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9732 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9733 msgid "Telephone hardware"
9734 msgstr "Matériel téléphonique"
9736 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9738 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9739 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9740 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9741 msgid "Telephone"
9742 msgstr "Téléphone"
9744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9745 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9747 msgid "Graphic device"
9748 msgstr "Carte écran"
9750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9752 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9753 msgid "Driver"
9754 msgstr "Pilote"
9756 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9758 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9759 msgstr ""
9760 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9761 "installée"
9763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9765 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9766 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9770 msgid "Color depth"
9771 msgstr "Profondeur des couleurs"
9773 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9775 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9776 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9780 msgid "Display device"
9781 msgstr "Écran"
9783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9784 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
9786 msgid "unknown"
9787 msgstr "inconnu"
9789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9791 msgid "Use DDC for automatic detection"
9792 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9796 msgid "HSync"
9797 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9799 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9801 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9802 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9804 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9806 msgid "VSync"
9807 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9809 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9811 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9812 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9816 msgid "Scan device"
9817 msgstr "Scanner"
9819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9821 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9822 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9824 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9826 msgid "Provide scan services"
9827 msgstr "Fournir des services de scanner"
9829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9830 msgid "System information"
9831 msgstr "Information sur le système"
9833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9834 msgid "CPU"
9835 msgstr "CPU"
9837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9838 msgid "Memory"
9839 msgstr "Mémoire"
9841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9842 msgid "Boot MAC"
9843 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9846 msgid "USB support"
9847 msgstr "Support USB"
9849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9850 msgid "System status"
9851 msgstr "Statut du système"
9853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9854 msgid "Inventory number"
9855 msgstr "Numéro d'inventaire"
9857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9858 msgid "Last login"
9859 msgstr "Dernière connexion"
9861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9862 msgid "Network devices"
9863 msgstr "Périphériques réseau"
9865 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9866 msgid "IDE devices"
9867 msgstr "Périphériques IDE"
9869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9870 msgid "SCSI devices"
9871 msgstr "Périphériques SCSI"
9873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9874 msgid "Floppy device"
9875 msgstr "Lecteur de disquette"
9877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9878 msgid "CDROM device"
9879 msgstr "Lecteur CDROM"
9881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9882 msgid "Audio device"
9883 msgstr "Carte son"
9885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9886 msgid "Up since"
9887 msgstr "Allumé depuis"
9889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9890 msgid "CPU load"
9891 msgstr "Charge CPU"
9893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9894 msgid "Memory usage"
9895 msgstr "Utilisation Mémoire"
9897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9898 msgid "Swap usage"
9899 msgstr "Utilisation Swap"
9901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9902 msgid "SSH service"
9903 msgstr "Service SSH"
9905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9906 msgid "Print service"
9907 msgstr "Service d'impression"
9909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9910 msgid "Scan service"
9911 msgstr "Service scanner"
9913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9914 msgid "Sound service"
9915 msgstr "Service Son"
9917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9918 msgid "GUI"
9919 msgstr "Interface graphique"
9921 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9922 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9923 msgid "System type"
9924 msgstr "Type de système"
9926 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9927 msgid "Operating system"
9928 msgstr "Système d'exploitation"
9930 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9944 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9945 msgid "Manufacturer"
9946 msgstr "Fabricant"
9948 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9949 msgid "Contacts"
9950 msgstr "Contacts"
9952 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9953 msgid "Contact person"
9954 msgstr "Personne de contact"
9956 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9957 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9958 msgid "Technical responsible"
9959 msgstr "Responsable technique"
9961 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9962 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9976 msgid "Comment"
9977 msgstr "Commentaires"
9979 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9980 msgid "Installed devices"
9981 msgstr "Périphériques installés"
9983 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9984 msgid "Trading"
9985 msgstr ""
9987 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9988 msgid "Software"
9989 msgstr "Logiciel"
9991 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9992 msgid "Contracts"
9993 msgstr "Contrats"
9995 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9996 msgid "Attachments"
9997 msgstr "Documents liés"
9999 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10000 msgid "System management"
10001 msgstr "Administration du système"
10003 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
10004 msgid "Printer type"
10005 msgstr "Type de l'imprimante"
10007 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
10008 msgid "Supported interfaces"
10009 msgstr "Interfaces supportées"
10011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
10012 msgid "Serial"
10013 msgstr "Série"
10015 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
10016 msgid "Parallel"
10017 msgstr "Parallèle"
10019 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
10020 msgid "USB"
10021 msgstr "USB"
10023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
10024 msgid "Installed cartridges"
10025 msgstr "Cartouches installés"
10027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10028 msgid "Manage System-types"
10029 msgstr "Gérer le type de système"
10031 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10032 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10034 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10036 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10037 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10038 msgid "Rename"
10039 msgstr "Renommer"
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10044 msgid "Please enter a new name"
10045 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
10047 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
10048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
10049 msgid "Select objects to add"
10050 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
10052 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
10053 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
10054 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
10055 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
10056 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
10057 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
10058 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
10059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
10060 msgid "bit"
10061 msgstr "bit"
10063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
10064 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
10065 msgid "show chooser"
10066 msgstr "Afficher le sélecteur"
10068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
10069 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
10070 msgid "direct"
10071 msgstr "direct"
10073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
10074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
10075 msgid "load balanced"
10076 msgstr "répartition de charge"
10078 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
10079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
10080 msgid "Windows RDP"
10081 msgstr "Windows RDP"
10083 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
10084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
10085 msgid "ICA client"
10086 msgstr "Client ICA"
10088 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
10089 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
10090 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
10091 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
10092 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
10093 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
10094 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
10095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
10096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
10097 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
10098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
10099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
10100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
10101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
10102 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
10103 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
10104 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
10105 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
10106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
10107 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
10108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
10109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
10110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
10111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
10112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
10113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
10114 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
10115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
10116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
10117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
10118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
10119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
10120 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
10121 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
10122 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
10123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
10124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
10125 msgid "inherited"
10126 msgstr "hérité"
10128 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
10129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
10130 msgid "Bit"
10131 msgstr "Bit"
10133 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
10134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
10135 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
10136 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
10138 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
10139 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
10140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
10141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
10142 msgid "Please specify a valid VSync range."
10143 msgstr ""
10144 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10145 "verticale."
10147 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
10148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
10149 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
10150 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
10151 msgid "Please specify a valid HSync range."
10152 msgstr ""
10153 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10154 "Horizontale."
10156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
10157 msgid "Saving workstation services failed"
10158 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
10160 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
10161 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
10162 #, php-format
10163 msgid ""
10164 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10165 "exist."
10166 msgstr ""
10167 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
10168 "pas."
10170 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
10171 msgid ""
10172 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10173 "current server/release settings."
10174 msgstr ""
10175 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
10176 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
10178 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
10179 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10180 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10182 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
10183 msgid ""
10184 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10185 "configurations."
10186 msgstr ""
10187 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10188 "de table de partitions."
10190 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:749
10191 msgid "Not available in current setup"
10192 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
10194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:901
10195 #, php-format
10196 msgid ""
10197 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10198 "Server was reset to 'auto'."
10199 msgstr ""
10200 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10201 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10203 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:914
10204 #, php-format
10205 msgid ""
10206 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10207 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
10208 "reset to 'auto'."
10209 msgstr ""
10210 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10211 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
10212 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
10214 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
10215 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10216 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10218 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
10219 #, php-format
10220 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10221 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10223 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
10224 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10225 #, php-format
10226 msgid ""
10227 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10228 "empty string."
10229 msgstr ""
10230 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
10231 "retourne une chaîne vide."
10233 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10234 #, php-format
10235 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10236 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10238 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10239 msgid "Can't get ppd informations."
10240 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10242 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10243 #, php-format
10244 msgid ""
10245 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10246 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10247 msgstr ""
10248 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10249 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10250 "informations."
10252 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10253 msgid "Please specify a valid ppd file."
10254 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10256 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10257 #, php-format
10258 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10259 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10261 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10262 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10263 #, php-format
10264 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10265 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10267 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10268 #, php-format
10269 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10270 msgstr ""
10271 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10272 "modifiées du fichier ppd."
10274 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10275 #, php-format
10276 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10277 msgstr ""
10278 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10279 "pas accessible."
10281 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10282 #, php-format
10283 msgid ""
10284 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10285 "informations."
10286 msgstr ""
10287 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10288 "informations sur le vendeur."
10290 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10291 #, php-format
10292 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10293 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10295 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10296 #, php-format
10297 msgid "Can't save file '%s'."
10298 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10300 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10301 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10302 msgstr ""
10303 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10304 "ppd."
10306 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10307 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10308 msgid "True"
10309 msgstr "Vrai"
10311 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10312 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10313 msgid "False"
10314 msgstr "Faux"
10316 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10317 #, php-format
10318 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10319 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10321 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
10322 #, php-format
10323 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
10324 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
10326 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
10327 #, php-format
10328 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
10329 msgstr ""
10330 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
10331 "accessible."
10333 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
10334 #, php-format
10335 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
10336 msgstr ""
10337 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
10338 "n'est pas accessible."
10340 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
10341 msgid ""
10342 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
10343 "configuration."
10344 msgstr ""
10345 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
10346 "revenir à la configuration de l'imprimante."
10348 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10349 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10350 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10351 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10352 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10353 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10354 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
10356 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10357 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10359 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10360 msgid "Mode"
10361 msgstr "Mode"
10363 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10364 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10365 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10366 msgid "Select terminal mode"
10367 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
10369 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
10370 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10372 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10373 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10374 msgid "Action"
10375 msgstr "Action"
10377 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10378 msgid "Select action to execute for this server"
10379 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10381 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10382 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10383 msgid "Boot parameters"
10384 msgstr "Paramètre de démarrage"
10386 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10387 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10388 msgid "Boot kernel"
10389 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10391 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10392 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10393 msgid "Custom options"
10394 msgstr "Options personnalisées"
10396 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10397 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10398 msgid ""
10399 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10400 "during bootup"
10401 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10403 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10404 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10405 msgid "LDAP server"
10406 msgstr "Serveur LDAP"
10408 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
10409 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10410 msgid "FAI server"
10411 msgstr "Serveur FAI"
10413 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
10414 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
10415 msgid "Assigned FAI classes"
10416 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
10418 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
10419 msgid "set"
10420 msgstr "activé"
10422 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
10423 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10424 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10425 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10427 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
10428 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10429 msgid "Add additional modules to load on startup"
10430 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10432 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
10433 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10434 msgid "Mountpoint"
10435 msgstr "Point de montage"
10437 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10438 msgid "List of devices"
10439 msgstr "Liste des périphériques"
10441 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10442 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10443 msgstr ""
10444 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10445 "d'édition."
10447 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10448 msgid "Display devices matching"
10449 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10451 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10452 msgid "Regular expression for matching device names"
10453 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10457 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10458 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10462 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10463 msgstr ""
10464 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
10465 "n'est pas disponible."
10467 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10469 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10470 msgstr ""
10471 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
10472 "configuration."
10474 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10475 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10476 msgid "Remove inventory"
10477 msgstr "Supprimer l'inventaire"
10479 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10480 msgid ""
10481 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10482 "below."
10483 msgstr ""
10484 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
10485 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10487 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10489 msgid "Add inventory"
10490 msgstr "Ajouter l'inventaire"
10492 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10493 msgid ""
10494 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10495 "below."
10496 msgstr ""
10497 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10498 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10500 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10501 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10502 #, php-format
10503 msgid ""
10504 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10505 "exists."
10506 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
10508 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10509 #, php-format
10510 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10511 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
10513 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10514 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10515 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10516 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10517 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10518 msgid "N/A"
10519 msgstr "N/A"
10521 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10522 msgid "since"
10523 msgstr "depuis"
10525 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10526 msgid "Terminal template"
10527 msgstr "Modèle de terminaux"
10529 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10530 msgid "Terminal name"
10531 msgstr "Nom du terminal"
10533 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10534 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10535 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10536 msgid "Syslog server"
10537 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10539 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10540 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10541 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10542 msgid "Choose server to use for logging"
10543 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
10545 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10546 msgid "Root server"
10547 msgstr "Serveur Primaire"
10549 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10550 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10551 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
10553 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10554 msgid "Swap server"
10555 msgstr "Serveur de Swap"
10557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10558 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10559 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
10561 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10562 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10563 msgid "Inherit time server attributes"
10564 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
10566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10567 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10568 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10569 msgid "NTP server"
10570 msgstr "Serveur NTP"
10572 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10573 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10574 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10575 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10576 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
10578 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
10579 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
10580 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10581 msgid "Select action to execute for this terminal"
10582 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
10584 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10585 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10587 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10588 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10589 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10590 #, php-format
10591 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10592 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10595 #, php-format
10596 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10597 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10599 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10600 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10601 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10603 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10604 #, php-format
10605 msgid "The specified kerberos password is empty."
10606 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
10608 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10609 #, php-format
10610 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10611 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10613 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10614 msgid "Saving server db settings failed"
10615 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10617 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10618 #, php-format
10619 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10620 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10622 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10626 "'%s'."
10627 msgstr ""
10628 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10629 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10631 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10632 msgid "Cartridges"
10633 msgstr "Cartouches"
10635 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10636 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10637 msgid "New monitor"
10638 msgstr "Nouvel écran"
10640 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10642 msgid "M"
10643 msgstr "M"
10645 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
10646 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
10647 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10648 msgid "Activated"
10649 msgstr "Activé"
10651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:147
10652 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
10653 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10654 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10655 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
10657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
10658 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
10659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:193
10660 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:205
10661 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:88
10662 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10663 #, php-format
10664 msgid "Execution of '%s' failed!"
10665 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
10667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
10668 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10669 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10671 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10672 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
10673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10674 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10675 msgid "Switch off"
10676 msgstr "Eteindre"
10678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10679 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
10680 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10681 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10682 msgid "Reboot"
10683 msgstr "Redémarrer"
10685 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10686 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10687 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10688 msgid "Instant update"
10689 msgstr "Mise à jour immédiate"
10691 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
10693 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
10694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
10695 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10696 msgid "Scheduled update"
10697 msgstr "Mise à jour programmée"
10699 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10700 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
10701 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
10702 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
10703 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10704 msgid "Reinstall"
10705 msgstr "Reinstaller"
10707 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
10708 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
10709 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10710 msgid "Rescan hardware"
10711 msgstr "Recherche du matériel"
10713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
10714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
10715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
10716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:278
10717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
10718 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
10719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10720 msgid "Memory test"
10721 msgstr "Test mémoire"
10723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
10724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
10725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
10726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
10727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
10728 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
10729 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10730 msgid "System analysis"
10731 msgstr "Analyse du système"
10733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
10734 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
10735 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
10736 msgid "Wake up"
10737 msgstr "Réveiller"
10739 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
10740 msgid "Removing workstation failed"
10741 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
10744 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10745 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10746 msgstr ""
10747 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10748 "dans cette 'Base'."
10750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
10751 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10752 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10754 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
10755 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
10756 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10757 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:411
10758 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:255
10759 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:652
10760 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:313
10761 #, php-format
10762 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10763 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
10765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:377
10766 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:421
10767 msgid ""
10768 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10769 "activated."
10770 msgstr ""
10771 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10772 "activé."
10774 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:443
10775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:467
10776 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10777 msgid "Saving workstation failed"
10778 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10782 msgid "List of systems"
10783 msgstr "Liste des systèmes"
10785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10786 msgid ""
10787 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10788 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10789 msgstr ""
10790 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10791 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10792 "une fois."
10794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10795 msgid "System / Department"
10796 msgstr "Système / Département"
10798 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10800 msgid "Show servers"
10801 msgstr "Afficher les serveurs"
10803 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10804 msgid "Select to see Linux terminals"
10805 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10809 msgid "Show terminals"
10810 msgstr "Afficher les terminaux"
10812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10813 msgid "Select to see Linux workstations"
10814 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10818 msgid "Show workstations"
10819 msgstr "Afficher les stations de travail"
10821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10822 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10823 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10826 msgid "Show windows based workstations"
10827 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10830 msgid "Select to see network printers"
10831 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10834 msgid "Show network printers"
10835 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10838 msgid "Select to see VOIP phones"
10839 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10843 msgid "Show phones"
10844 msgstr "Afficher les téléphones"
10846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10847 msgid "Select to see network devices"
10848 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10850 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10851 msgid "Show network devices"
10852 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10854 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10855 msgid "Display systems of user"
10856 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10859 msgid "New Terminal template"
10860 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10864 msgid "New Terminal"
10865 msgstr "Nouveau terminal"
10867 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10868 msgid "New Workstation template"
10869 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10873 msgid "New Workstation"
10874 msgstr "Nouvelle station de travail"
10876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10878 msgid "New Server"
10879 msgstr "Nouveau Serveur"
10881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10883 msgid "New Printer"
10884 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10888 msgid "New Phone"
10889 msgstr "Nouveau Téléphone"
10891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10893 msgid "New Component"
10894 msgstr "Nouveau composant"
10896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10897 msgid "Cups Server"
10898 msgstr "Serveur Cups"
10900 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10901 msgid "Log Db"
10902 msgstr "Base de données de logs"
10904 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10905 msgid "Syslog Server"
10906 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10909 msgid "Mail Server"
10910 msgstr "Serveur de messagerie"
10912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10913 msgid "Imap Server"
10914 msgstr "Serveur Imap"
10916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10917 msgid "Nfs Server"
10918 msgstr "Serveur NFS"
10920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10921 msgid "Kerberos Server"
10922 msgstr "Serveur Kerberos"
10924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10925 msgid "Asterisk Server"
10926 msgstr "Serveur Asterisk"
10928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10929 msgid "Fax Server"
10930 msgstr "Serveur de Fax"
10932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10933 msgid "Ldap Server"
10934 msgstr "Serveur Ldap"
10936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10937 msgid "Edit system"
10938 msgstr "Editer un système"
10940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10941 msgid "Delete system"
10942 msgstr "Effacer un système"
10944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
10945 msgid "Set root       password"
10946 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10948 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10949 msgid "Create CD"
10950 msgstr "Créer un CD"
10952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10953 msgid "Create FAI CD"
10954 msgstr "Créer un CD FAI"
10956 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10957 msgid "Zones"
10958 msgstr "Zones"
10960 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10961 msgid "Workstation template"
10962 msgstr "Modèle de station de travail"
10964 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10965 msgid "Workstation name"
10966 msgstr "Nom de la station de travail"
10968 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10969 #, php-format
10970 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10971 msgstr ""
10972 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
10973 "jeux de caractères supportés."
10975 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10976 #, php-format
10977 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
10978 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10980 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10981 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10982 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10984 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10985 msgid "Please specify a valid name for your share."
10986 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10988 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10989 msgid "Please specify a name for your share."
10990 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10992 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10993 msgid "Description contains invalid characters."
10994 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10996 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10997 msgid "Volume contains invalid characters."
10998 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
11000 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
11001 msgid "Path contains invalid characters."
11002 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
11004 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
11005 msgid "Option contains invalid characters."
11006 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
11008 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
11009 msgid "Edit share"
11010 msgstr "Editer un partage"
11012 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
11013 msgid "NFS setup"
11014 msgstr "Préférences NFS"
11016 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
11017 msgid "Volume"
11018 msgstr "Volume"
11020 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
11021 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
11022 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
11024 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
11025 msgid "Codepage"
11026 msgstr "Codage caractêres"
11028 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
11029 msgid "Option"
11030 msgstr "Option"
11032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
11033 #, php-format
11034 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
11035 msgstr ""
11036 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
11037 "de disponibilités"
11039 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
11040 #, php-format
11041 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
11042 msgstr ""
11043 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
11044 "mail"
11046 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
11047 msgid "Remove Kolab extension"
11048 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
11050 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
11051 msgid ""
11052 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
11053 "below."
11054 msgstr ""
11055 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
11056 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
11059 msgid "Add Kolab service"
11060 msgstr "Ajouter un service Kolab"
11062 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
11063 msgid ""
11064 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
11065 "below."
11066 msgstr ""
11067 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
11068 "sur le bouton ci-dessous."
11070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
11071 msgid "Removing kolab host entry failed"
11072 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
11074 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
11075 msgid "Removing server from kolab object failed"
11076 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
11078 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
11079 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
11080 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
11082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
11083 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
11084 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
11086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
11087 msgid "The given Quota settings value must be a number."
11088 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
11090 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
11091 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
11092 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
11094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
11095 msgid "Future days must be a value."
11096 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
11098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
11099 msgid "No SMTP privileged networks set."
11100 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
11102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
11103 msgid "Saving server to kolab object failed"
11104 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
11106 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
11107 msgid "Remote desktop"
11108 msgstr "Bureau distant"
11110 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
11111 msgid "Connect method"
11112 msgstr "Méthode de connexion"
11114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
11115 msgid "Choose method to connect to terminal server"
11116 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
11118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
11119 msgid "Terminal server"
11120 msgstr "Serveur de terminaux"
11122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
11123 msgid "Select specific terminal server to use"
11124 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
11126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
11127 msgid "Font server"
11128 msgstr "Serveur de Police de caractère"
11130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
11131 msgid "Select specific font server to use"
11132 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
11134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
11135 msgid "Print device"
11136 msgstr "Imprimante"
11138 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
11139 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
11140 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
11142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
11143 msgid "Provide print services"
11144 msgstr "Fournir des services d'impression"
11146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
11147 msgid "Spool server"
11148 msgstr "Serveur de file d'attente"
11150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
11151 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
11152 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
11154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
11155 msgid "Select scanner driver to use"
11156 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
11158 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
11159 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
11160 msgid "This 'dn' has no network features."
11161 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
11163 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
11164 msgid "Removing generic component failed"
11165 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
11167 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
11168 msgid "The required field 'Component name' is not set."
11169 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
11171 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
11172 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
11173 msgid "The required field IP address is empty."
11174 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
11176 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
11177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:288
11178 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11179 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
11181 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
11182 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:165
11183 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
11184 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
11186 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:224
11187 msgid "Saving generic component failed"
11188 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
11190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11191 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11192 msgstr ""
11193 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
11194 "de progression"
11196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11197 msgid "use graphical bootup"
11198 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
11200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11201 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11202 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
11204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11205 msgid "use standard linux textual bootup"
11206 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
11208 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11209 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11210 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
11212 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11213 msgid "use debug mode for startup"
11214 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
11216 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11217 msgid ""
11218 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11219 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11220 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11221 "object group below."
11222 msgstr ""
11223 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11224 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11225 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
11226 "le groupe d'objet ce dessous."
11228 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11229 msgid ""
11230 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11231 "be inherited."
11232 msgstr ""
11233 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11234 "paramètres à hériter."
11236 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11237 msgid "Choose a system type"
11238 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11240 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11241 msgid "Choose an object group as template"
11242 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
11244 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11245 msgid "Choose an object group"
11246 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
11249 msgid "default"
11250 msgstr "défaut"
11252 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
11253 msgid "Saving terminal service information failed"
11254 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
11256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11257 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11259 msgid "This feature is not implemented yet."
11260 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11263 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11264 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11267 #, php-format
11268 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11269 msgstr ""
11270 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11271 "par les sytème(s) '%s'"
11273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11274 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11275 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11278 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11279 msgstr ""
11280 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11281 "déjà."
11283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11284 #, php-format
11285 msgid ""
11286 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11287 "(s) '%s'"
11288 msgstr ""
11289 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11290 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11293 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11294 msgstr ""
11295 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11296 "existe déjà."
11298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11299 msgid ""
11300 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11301 "clicking below."
11302 msgstr ""
11303 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11304 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11307 msgid ""
11308 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11309 "clicking below."
11310 msgstr ""
11311 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11312 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11315 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11316 msgstr ""
11317 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11318 "disponible."
11320 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11321 msgid "Manage manufacturers"
11322 msgstr "Gérer les Fabricants"
11324 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11325 msgid "Attachment"
11326 msgstr "Document lié"
11328 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11329 msgid "Filename"
11330 msgstr "Nom du fichier"
11332 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11333 msgid "Mime-type"
11334 msgstr "type mime"
11336 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11337 #, php-format
11338 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11339 msgstr ""
11340 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
11341 "vérifier votre gosa.conf."
11343 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
11344 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11345 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11347 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
11348 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11349 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11351 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
11352 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11353 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11355 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
11356 msgid ""
11357 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11358 "':'."
11359 msgstr ""
11360 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11361 "séparés par ':'."
11363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
11364 #, php-format
11365 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11366 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11368 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
11369 #, php-format
11370 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11371 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11373 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
11374 #, php-format
11375 msgid ""
11376 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11377 "please remove the record."
11378 msgstr ""
11379 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11380 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11382 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
11383 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11384 #, php-format
11385 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11386 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11388 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
11389 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11390 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
11392 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:122
11393 msgid "Remove FAI repository extension."
11394 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
11396 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:123
11397 msgid ""
11398 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11399 "clicking below."
11400 msgstr ""
11401 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
11402 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11404 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
11405 msgid "Add FAI repository extension."
11406 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
11408 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
11409 msgid ""
11410 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11411 "clicking below."
11412 msgstr ""
11413 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11414 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11416 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:170
11417 #, php-format
11418 msgid ""
11419 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11420 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11421 msgstr ""
11422 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
11423 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
11424 "base de données reste cohérente."
11426 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
11427 #, php-format
11428 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11429 msgstr ""
11430 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
11431 "[%s]. "
11433 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:278
11434 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:297
11435 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
11436 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11437 msgid "Sections"
11438 msgstr "Sections"
11440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11441 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11442 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
11444 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11445 msgid "The selected name is already in use."
11446 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
11448 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11449 msgid "List of configured repositories."
11450 msgstr "Liste des dépôts configurés."
11452 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11453 msgid "Add repository"
11454 msgstr "Ajouter un dépôt"
11456 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11457 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11458 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
11460 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11461 msgid "Zone name"
11462 msgstr "Nom de la zone"
11464 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11465 msgid "Network address"
11466 msgstr "Adresse réseau"
11468 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11469 msgid "Zone records"
11470 msgstr "Enregistrement de zone"
11472 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11473 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11474 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11476 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11477 msgid "SOA record"
11478 msgstr "Enregistrement SOA"
11480 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11481 msgid "Primary dns server for this zone"
11482 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11484 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11485 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11486 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11488 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11489 msgid "Expire"
11490 msgstr "Expire"
11492 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11493 msgid "MxRecords"
11494 msgstr "Enregistrements mx"
11496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11497 msgid "Global zone records"
11498 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
11500 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:127
11501 msgid "Removing Samba workstation failed"
11502 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
11504 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:225
11505 msgid "Saving Samba workstation failed"
11506 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11509 msgid "use"
11510 msgstr "utiliser"
11512 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11513 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11514 msgstr ""
11515 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
11516 "responsable."
11518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11519 msgid "Add/Edit monitor"
11520 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
11522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11525 msgid "Comments"
11526 msgstr "Commentaires"
11528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11529 msgid "Monitor size"
11530 msgstr "Taille écran"
11532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11533 msgid "Inch"
11534 msgstr "Inch"
11536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11537 msgid "Integrated microphone"
11538 msgstr "Micro intégré"
11540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11547 msgid "Yes"
11548 msgstr "Oui"
11550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11557 msgid "No"
11558 msgstr "Non"
11560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11561 msgid "Integrated speakers"
11562 msgstr "Haut parleur intègré"
11564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11565 msgid "Sub-D"
11566 msgstr "Sub-D"
11568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11569 msgid "BNC"
11570 msgstr "BNC"
11572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11573 msgid "Additional serial number"
11574 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11577 msgid "Add/Edit other device"
11578 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11581 msgid "Add/Edit power supply"
11582 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11585 msgid "Atx"
11586 msgstr "atx"
11588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11589 msgid "Power"
11590 msgstr "Puissance électrique"
11592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11593 msgid "Add/Edit graphic card"
11594 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11599 msgid "Interface"
11600 msgstr "Interface"
11602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11603 msgid "Ram"
11604 msgstr "Mémoire vive"
11606 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11607 msgid "Add/Edit controller"
11608 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
11610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11611 msgid "Add/Edit drive"
11612 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11615 msgid "Speed"
11616 msgstr "Vitesse"
11618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11619 msgid "Writeable"
11620 msgstr "Inscriptible"
11622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11623 msgid "Add/Edit harddisk"
11624 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11627 msgid "Rpm"
11628 msgstr "Vitesse"
11630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11631 msgid "Cache"
11632 msgstr "Cache"
11634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11635 msgid "Add/Edit memory"
11636 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11639 msgid "Frequenz"
11640 msgstr "Fréquence"
11642 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11643 msgid "Add/Edit sound card"
11644 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11647 msgid "Add/Edit network interface"
11648 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11651 msgid "MAC address"
11652 msgstr "Adresse MAC"
11654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11655 msgid "Add/Edit processor"
11656 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11659 msgid "Frequence"
11660 msgstr "Fréquence"
11662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11663 msgid "Default frequence"
11664 msgstr "Fréquence par défaut"
11666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11667 msgid "Add/Edit motherboard"
11668 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11671 msgid "Chipset"
11672 msgstr "Jeu de composants"
11674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11675 msgid "Add/Edit computer case"
11676 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
11678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11679 msgid "format"
11680 msgstr "format"
11682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11683 #, php-format
11684 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11685 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11689 #, php-format
11690 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11691 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11693 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11694 msgid "Can't detect object name."
11695 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11697 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11698 #, php-format
11699 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11700 msgstr ""
11701 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11702 "ces système(s) '%s'"
11704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11705 msgid "devices"
11706 msgstr "périphériques"
11708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11709 msgid "New mainbord"
11710 msgstr "Nouvel carte mère"
11712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11713 msgid "New processor"
11714 msgstr "Nouveau processeur"
11716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11717 msgid "New case"
11718 msgstr "Nouveau boitier"
11720 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11721 msgid "C"
11722 msgstr "C"
11724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11725 msgid "New network interface"
11726 msgstr "Nouvel carte réseau"
11728 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11729 msgid "NI"
11730 msgstr "NI"
11732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11733 msgid "New ram"
11734 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11737 msgid "R"
11738 msgstr "R"
11740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11741 msgid "New hard disk"
11742 msgstr "Nouveau disque dur"
11744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11745 msgid "HDD"
11746 msgstr "Disque dur"
11748 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11749 msgid "New drive"
11750 msgstr "Nouveau lecteur"
11752 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11753 msgid "D"
11754 msgstr "D"
11756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11757 msgid "New controller"
11758 msgstr "Nouveau controlleur"
11760 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11761 msgid "CS"
11762 msgstr "CS"
11764 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11765 msgid "New graphics card"
11766 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11768 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11769 msgid "GC"
11770 msgstr "GC"
11772 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11773 msgid "New sound card"
11774 msgstr "Nouvelle carte son"
11776 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11777 msgid "SC"
11778 msgstr "SC"
11780 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11781 msgid "New power supply"
11782 msgstr "Nouvelle alimentation"
11784 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11785 msgid "PS"
11786 msgstr "PS"
11788 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11789 msgid "New misc device"
11790 msgstr "Nouveau périphérique"
11792 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11793 msgid "OC"
11794 msgstr "OC"
11796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11797 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11798 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11800 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11802 msgid "This device name is already in use."
11803 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11805 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11806 msgid "Other"
11807 msgstr "Autres"
11809 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11810 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11811 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11813 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11814 #, php-format
11815 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11816 msgstr ""
11817 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
11818 "utilisateurs:"
11820 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
11821 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11822 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
11824 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
11825 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11826 msgstr ""
11827 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11828 "spécifié."
11830 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
11831 msgid "Saving server service object failed"
11832 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11834 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
11835 msgid "Creating mount container failed"
11836 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11838 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
11839 msgid "Removing mount container failed"
11840 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11842 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
11843 msgid "Saving mount container failed"
11844 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11846 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11847 msgid "Parent server"
11848 msgstr "Serveur Père"
11850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11851 msgid "Time Service"
11852 msgstr "Services de temps"
11854 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11855 msgid "LDAP Service"
11856 msgstr "Service LDAP"
11858 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11859 msgid "Terminal Service"
11860 msgstr "Services de terminaux"
11862 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11863 msgid "Temporary disable login"
11864 msgstr "Désactiver temporairement le login"
11866 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11867 msgid "Font path"
11868 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11870 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11871 msgid "Syslog Service"
11872 msgstr "Service de logs systèmes"
11874 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11875 msgid "Print Service"
11876 msgstr "Services d'impression"
11878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11879 msgid "Mail server"
11880 msgstr "Serveur de messagerie"
11882 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11883 msgid "Manage OS-types"
11884 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11886 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11887 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11888 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11890 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11891 msgid ""
11892 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11893 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11894 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11895 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11896 "more then one printer."
11897 msgstr ""
11898 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11899 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11900 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11901 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11902 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11903 "imprimantes."
11905 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11906 msgid "Display cartridge types matching"
11907 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11909 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11910 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11911 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11913 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
11914 msgid "text"
11915 msgstr "texte"
11917 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
11918 msgid "graphic"
11919 msgstr "graphique"
11921 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
11922 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11923 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11925 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
11926 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11927 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11929 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
11930 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11931 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11933 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:326
11934 msgid "Removing terminal failed"
11935 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
11938 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11939 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:390
11942 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11943 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11945 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:504
11946 msgid "Saving terminal failed"
11947 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11949 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
11950 msgid "This 'dn' has no server features."
11951 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11953 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201
11954 msgid "Removing server failed"
11955 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:237
11958 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11959 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:244
11962 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11963 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:313
11966 msgid "Saving server failed"
11967 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11969 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11970 msgid "Printer driver"
11971 msgstr "Pilote d'Imprimante"
11973 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11974 msgid "Select"
11975 msgstr "Sélectionner"
11977 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11978 msgid "New driver"
11979 msgstr "Nouveau pilote"
11981 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11982 msgid ""
11983 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11984 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11985 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11986 msgstr ""
11987 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11988 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
11989 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11991 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11992 msgid "Phone name"
11993 msgstr "Nom du téléphone"
11995 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11996 msgid "Postfix mydomain"
11997 msgstr "Postfix mondomaine"
11999 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12000 msgid "Postfix mydestination"
12001 msgstr "Postfix madestination"
12003 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12004 msgid "Cyrus admins"
12005 msgstr "Administrateur Cyrus"
12007 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12008 msgid "POP3 service"
12009 msgstr "Service POP3"
12011 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12012 msgid "POP3/SSL service"
12013 msgstr "Service POP3/SSL"
12015 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12016 msgid "IMAP service"
12017 msgstr "Service IMAP"
12019 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12020 msgid "IMAP/SSL service"
12021 msgstr "Service IMAP/SSL"
12023 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12024 msgid "Sieve service"
12025 msgstr "Service sieve"
12027 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12028 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12029 msgstr ""
12030 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
12031 "les options de disponibilités de Kolab2)"
12033 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12034 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12035 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
12037 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12038 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12039 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
12041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12042 msgid "Quota settings"
12043 msgstr "Préférences des quotas"
12045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12046 msgid "Free/Busy settings"
12047 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
12049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12050 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12051 msgstr ""
12052 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
12053 "anonyme"
12055 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12056 msgid "SMTP privileged networks"
12057 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
12059 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12060 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12061 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
12063 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12064 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12065 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
12067 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12068 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12069 msgstr "Relais SMTP"
12071 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12072 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12073 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
12075 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12076 msgid "Host used to relay mails"
12077 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
12079 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12080 msgid "Accept Internet Mail"
12081 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
12083 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12084 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12085 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
12087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
12088 msgid "General"
12089 msgstr "Général"
12091 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
12092 msgid "Printer name"
12093 msgstr "Nom de l'imprimante"
12095 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
12096 msgid "Details"
12097 msgstr "Détails"
12099 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
12100 msgid "Printer location"
12101 msgstr "Localisation de l'imprimante"
12103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
12104 msgid "Printer URL"
12105 msgstr "URL de l'imprimante"
12107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
12108 msgid "Permissions"
12109 msgstr "Permissions"
12111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
12112 msgid "Users which are allowed to use this printer"
12113 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
12115 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
12116 msgid "Add user"
12117 msgstr "Ajouter un utilisateur"
12119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
12120 msgid "Add group"
12121 msgstr "Ajouter un groupe"
12123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
12124 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
12125 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
12127 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
12128 msgid "Admins"
12129 msgstr "Administrateurs"
12131 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
12132 msgid "Remove DHCP service"
12133 msgstr "Suppression du service DHCP"
12135 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
12136 msgid ""
12137 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
12138 "below."
12139 msgstr ""
12140 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
12141 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12143 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
12144 msgid "Add DHCP service"
12145 msgstr "Ajouter un service DHCP"
12147 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
12148 msgid ""
12149 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
12150 "below."
12151 msgstr ""
12152 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12153 "le bouton ci-dessous."
12155 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
12156 msgid "Reference"
12157 msgstr "Référence"
12159 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
12160 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12161 msgid "New entry"
12162 msgstr "Nouvelle entrée"
12164 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
12165 #, php-format
12166 msgid ""
12167 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
12168 "our zone editing dialog."
12169 msgstr ""
12170 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
12171 "dans la page d'édition de la zone."
12173 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
12174 #, php-format
12175 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
12176 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
12178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
12179 #, php-format
12180 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
12181 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
12183 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
12184 #, php-format
12185 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
12186 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
12188 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
12189 #, php-format
12190 msgid "The name '%s' is used more than once."
12191 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
12193 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
12194 #, php-format
12195 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
12196 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
12198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
12199 #, php-format
12200 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
12201 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
12203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
12204 #, php-format
12205 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
12206 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
12208 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
12209 #, php-format
12210 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
12211 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
12214 msgid "Systems"
12215 msgstr "Systèmes"
12217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
12218 msgid "You can't edit this object type yet!"
12219 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
12221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
12222 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
12223 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
12225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
12226 #, php-format
12227 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
12228 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
12230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
12231 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12232 msgstr ""
12233 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
12234 "vérification ne concordent pas!"
12236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
12237 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12238 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
12240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
12241 #, php-format
12242 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12243 msgstr ""
12244 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
12245 "composant '%s'."
12247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
12248 #, php-format
12249 msgid ""
12250 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
12251 "identified."
12252 msgstr ""
12253 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
12254 "identifié."
12256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
12257 msgid "New terminal"
12258 msgstr "Nouveau terminal"
12260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
12261 msgid "New workstation"
12262 msgstr "Nouvelle station de travail"
12264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
12265 msgid "New Device"
12266 msgstr "Nouveau périphérique"
12268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
12269 msgid "Terminal template for"
12270 msgstr "Modèle de terminal pour "
12272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
12273 msgid "Workstation template for"
12274 msgstr "Modèle de station de travail pour"
12276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
12277 msgid "New System from incoming"
12278 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
12280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
12281 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
12283 msgid "Terminal"
12284 msgstr "Terminal"
12286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
12287 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
12289 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12290 msgid "Workstation"
12291 msgstr "Stations de travail"
12293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
12294 msgid "Workstation is installing"
12295 msgstr "La station de travail s'installe"
12297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
12298 msgid "Workstation is waiting for action"
12299 msgstr "La station de travail attend une action"
12301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
12302 msgid "Workstation installation failed"
12303 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
12305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
12306 msgid "Server is installing"
12307 msgstr "Le serveur s'installe"
12309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
12310 msgid "Server is waiting for action"
12311 msgstr "Le serveur attend une action"
12313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
12314 msgid "Server installation failed"
12315 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
12317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
12318 msgid "Winstation"
12319 msgstr "Stations Windows"
12321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
12322 msgid "Network Device"
12323 msgstr "Périphérique réseau"
12325 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12326 msgid ""
12327 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12328 "single list."
12329 msgstr ""
12330 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
12331 "dans une simple liste."
12333 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12334 msgid ""
12335 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12336 "immediately when using the save button."
12337 msgstr ""
12338 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
12339 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
12340 "bouton sauver."
12342 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12343 msgid ""
12344 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12345 "zone entry exists in the ldap database."
12346 msgstr ""
12347 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
12348 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
12350 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12351 msgid "Create a new DNS zone entry"
12352 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
12354 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12355 msgid "Add/Edit manufacturer"
12356 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
12358 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12359 msgid "Website"
12360 msgstr "Site web"
12362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12363 msgid "Kerberos kadmin access"
12364 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
12366 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12367 msgid "Kerberos Realm"
12368 msgstr "Realm Kerberos"
12370 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12371 msgid "Admin user"
12372 msgstr "Administrateur"
12374 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12375 msgid "FAX database"
12376 msgstr "Base de données des FAX"
12378 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12379 msgid "FAX DB user"
12380 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
12382 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12383 msgid "Asterisk management"
12384 msgstr "Administration d'Asterisk"
12386 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12387 msgid "Asterisk DB user"
12388 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
12390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12391 msgid "Country dial prefix"
12392 msgstr "Préfixe du pays"
12394 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12395 msgid "Local dial prefix"
12396 msgstr "Préfixe local"
12398 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12399 msgid "IMAP admin access"
12400 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12402 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12403 msgid "Server identifier"
12404 msgstr "Identifiant du serveur"
12406 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12407 msgid "Connect URL"
12408 msgstr "URL de connexion"
12410 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12411 msgid "Sieve port"
12412 msgstr "port Sieve"
12414 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12415 msgid "Logging database"
12416 msgstr "Base de données des logs"
12418 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12419 msgid "Logging DB user"
12420 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
12422 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12423 msgid "Glpi database"
12424 msgstr "Base de données GLPI"
12426 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12427 msgid "Database"
12428 msgstr "Base de données"
12430 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12431 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12432 msgid "Remove DNS service"
12433 msgstr "Suppression du service DNS"
12435 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12436 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12437 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12438 msgstr ""
12439 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
12440 "le bouton ci-dessous."
12442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12443 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12444 msgid "Add DNS service"
12445 msgstr "Ajouter un service DNS"
12447 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12448 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12449 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12450 msgstr ""
12451 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12452 "le bouton ci-dessous."
12454 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12455 msgid "Reverse zone"
12456 msgstr "Zone inverse"
12458 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12459 #, php-format
12460 msgid ""
12461 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12462 "entries '%s'"
12463 msgstr ""
12464 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
12465 "éléments/ éléments '%s'"
12467 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12468 msgid "Removing DNS service failed"
12469 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
12471 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12472 msgid "Updating DNS service failed"
12473 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
12475 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12476 msgid "Removing DNS entries failed"
12477 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
12479 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12480 msgid "Saving DNS entries failed"
12481 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
12483 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12484 msgid "Please enter a value for 'release'."
12485 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12487 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12488 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12489 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12491 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12492 #, php-format
12493 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12494 msgstr ""
12495 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12496 "vérifier votre gosaconf."
12498 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12499 #, php-format
12500 msgid "Please choose a valid zone name."
12501 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
12503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12504 #, php-format
12505 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12506 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
12508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12509 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12510 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
12512 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12513 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12514 msgstr ""
12515 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
12516 "enregistrement valide."
12518 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12519 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12520 msgid ""
12521 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12522 "create a valid SOA record."
12523 msgstr ""
12524 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
12525 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
12527 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12528 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12529 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
12531 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12532 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12533 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
12535 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12536 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12537 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
12539 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12540 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12541 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
12543 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12544 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12545 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
12547 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12548 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12549 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
12551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
12552 #, php-format
12553 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12554 msgstr ""
12555 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12556 "à '%s'. "
12558 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
12559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
12560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
12561 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
12562 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12563 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
12564 msgid "Add printer extension"
12565 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12567 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
12568 msgid ""
12569 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12570 "construction."
12571 msgstr ""
12572 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12573 "manquant pendant la construction."
12575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
12576 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12577 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
12580 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12581 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12583 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
12584 msgid "This 'dn' has no printer features."
12585 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12588 msgid ""
12589 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12590 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12591 "template"
12592 msgstr ""
12593 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12594 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12595 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
12598 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
12599 msgid "Remove printer extension"
12600 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12602 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12603 msgid ""
12604 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12605 "clicking below."
12606 msgstr ""
12607 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12608 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12610 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
12611 msgid ""
12612 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12613 "below."
12614 msgstr ""
12615 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12616 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12618 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12619 msgid ""
12620 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12621 "clicking below."
12622 msgstr ""
12623 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12624 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
12627 msgid ""
12628 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12629 "below."
12630 msgstr ""
12631 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12632 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12634 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
12635 #, php-format
12636 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12637 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
12640 msgid "can't get ppd informations."
12641 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
12643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
12644 #, php-format
12645 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12646 msgstr ""
12647 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12648 "nom."
12650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
12651 #, php-format
12652 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12653 msgstr ""
12654 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12655 "changer son nom."
12657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:570
12658 msgid "Removing printer failed"
12659 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:634
12662 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12663 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
12665 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
12666 msgid "Saving printer failed"
12667 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
12670 #, php-format
12671 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12672 msgstr ""
12673 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12674 "imprimantes '%s',"
12676 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:879
12677 #, php-format
12678 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12679 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12681 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887
12682 #, php-format
12683 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12684 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12686 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12687 msgid "Choose a base"
12688 msgstr "Choisissez une base"
12690 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12691 msgid ""
12692 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12693 "Or click the image at the end of each entry."
12694 msgstr ""
12695 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12696 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12698 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12699 msgid "Filter entries with this syntax"
12700 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12702 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12703 #, php-format
12704 msgid "Select this base"
12705 msgstr "Sélectionner cette base"
12707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12708 msgid "Advanced phone settings"
12709 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12712 msgid "Phone type"
12713 msgstr "Type de téléphone"
12715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12720 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12722 msgid "Choose a phone type"
12723 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12726 msgid "refresh"
12727 msgstr "Rafraichir"
12729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12730 msgid "DTMF mode"
12731 msgstr "Mode DTMF"
12733 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12734 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12735 msgid "Default IP"
12736 msgstr "Adresse ip par défaut"
12738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12739 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12740 msgid "Response timeout"
12741 msgstr "Temps de réponse maximum"
12743 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12744 msgid "Modus"
12745 msgstr "Mode"
12747 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12748 msgid "Authtype"
12749 msgstr "Type d'authentification"
12751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12752 msgid "Secret"
12753 msgstr "Secret"
12755 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12756 msgid "GoFonInkeys"
12757 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12760 msgid "GoFonOutKeys"
12761 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12764 msgid "Account code"
12765 msgstr "Code du compte téléphonique"
12767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12768 msgid "Trunk lines"
12769 msgstr "Regrouper des lignes"
12771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12772 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12773 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12776 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12777 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12780 msgid "MSN"
12781 msgstr "MSN"
12783 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12784 msgid "Machine name"
12785 msgstr "Nom de la machine"
12787 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12788 #, php-format
12789 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12790 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
12792 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12793 #, php-format
12794 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12795 msgstr ""
12796 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12797 "système(s) '%s'."
12799 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12800 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12801 msgid "There is no valid file uploaded."
12802 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12805 msgid "Upload wasn't successfull."
12806 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12809 #, php-format
12810 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12811 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
12813 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12814 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12815 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12818 #, php-format
12819 msgid "Can't create file '%s'."
12820 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12822 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12823 msgid "File is available."
12824 msgstr "Le fichier est disponible."
12826 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12827 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12828 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12830 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12831 msgid "Currently no file uploaded."
12832 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12835 msgid "Mime"
12836 msgstr "Mime"
12838 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12839 msgid "This table displays all available attachments."
12840 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12843 msgid "empty"
12844 msgstr "vide"
12846 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12847 msgid "Create new attachment"
12848 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12850 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12851 msgid "New Attachment"
12852 msgstr "Nouveau document lié"
12854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12855 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12856 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12858 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12859 msgid ""
12860 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12861 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12862 "back."
12863 msgstr ""
12864 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12865 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
12866 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
12867 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12869 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12870 msgid "List of attachments"
12871 msgstr "Liste des documents liés"
12873 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12874 msgid ""
12875 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12876 "etc.)  to your currently edited computer."
12877 msgstr ""
12878 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12879 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12881 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12882 msgid "Display attachments matching"
12883 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12885 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12886 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12887 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12889 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12890 msgid "Select entries to add"
12891 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12893 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12894 msgid "Display members of department"
12895 msgstr "Afficher les membres du département"
12897 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12898 msgid "Display members matching"
12899 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12901 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12902 msgid "Regular expression for matching member names"
12903 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12905 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12906 msgid ""
12907 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12908 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12909 "wouldn't be able to log in."
12910 msgstr ""
12911 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12912 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12913 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12915 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12916 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12917 msgstr ""
12918 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12919 "par défaut."
12921 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12922 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12923 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12925 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12926 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12927 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12929 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12930 msgid ""
12931 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12932 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12933 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12934 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12935 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12936 "dependencies."
12937 msgstr ""
12938 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12939 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12940 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12941 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12942 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12943 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12944 "les dépendances des composants."
12946 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12947 msgid "Linux thin client template"
12948 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12950 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12951 msgid "Linux workstation template"
12952 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12954 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12955 msgid "Linux Server"
12956 msgstr "Serveur Linux"
12958 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12959 msgid "Windows workstation"
12960 msgstr "Station de travail Windows"
12962 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12963 msgid "Network printer"
12964 msgstr "Imprimante réseau"
12966 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12967 msgid "Other network component"
12968 msgstr "Autre composant réseau"
12970 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12971 msgid "Create"
12972 msgstr "Créer"
12974 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12975 msgid "This 'dn' has no phone features."
12976 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12978 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12979 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12980 msgid "yes"
12981 msgstr "oui"
12983 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12984 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12985 msgid "no"
12986 msgstr "non"
12988 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12989 msgid "dynamic"
12990 msgstr "dynamique"
12992 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12993 msgid "Networksettings"
12994 msgstr "Configuration réseau"
12996 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:241
12997 #, php-format
12998 msgid ""
12999 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
13000 "of them is user '%s'."
13001 msgstr ""
13002 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
13003 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
13005 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
13006 msgid "Removing phone failed"
13007 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
13009 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:293
13010 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
13011 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
13013 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:296
13014 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
13015 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
13017 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
13018 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
13019 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
13021 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
13022 msgid "Saving phone failed"
13023 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
13025 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
13026 #, php-format
13027 msgid ""
13028 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
13029 "s'"
13030 msgstr ""
13031 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
13032 "(s) système(s) '%s'"
13034 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
13035 msgid "Please specify a name."
13036 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
13038 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
13039 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
13040 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
13041 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
13043 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
13044 #, php-format
13045 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
13046 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
13048 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
13049 #, php-format
13050 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
13051 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
13053 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
13054 msgid ""
13055 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
13056 "possibly we have no write access."
13057 msgstr ""
13058 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
13059 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
13061 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
13062 #, php-format
13063 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
13064 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
13066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
13067 msgid "Printer ppd selection."
13068 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
13070 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
13071 msgid "Rewrite header"
13072 msgstr "Récrire l'entête"
13074 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
13075 msgid "Required score"
13076 msgstr "Score requis"
13078 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
13079 msgid "Select required score to tag mail as spam"
13080 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
13082 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
13083 msgid "Enable use of bayes filtering"
13084 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
13086 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
13087 msgid "Enable bayes auto learning"
13088 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
13090 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
13091 msgid "Enable RBL checks"
13092 msgstr "Activer les vérification RBL"
13094 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
13095 msgid "Enable use of Razor"
13096 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
13098 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
13099 msgid "Enable use of DDC"
13100 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
13102 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
13103 msgid "Enable use of Pyzer"
13104 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
13106 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
13107 msgid "Rule"
13108 msgstr "Règle"
13110 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
13111 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
13112 msgid "Spamassassin"
13113 msgstr ""
13115 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
13116 msgid "Remove spamassassin extension"
13117 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
13119 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
13120 msgid ""
13121 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
13122 "clicking below."
13123 msgstr ""
13124 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
13125 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13127 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
13128 msgid "Add spamassassin service"
13129 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
13131 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
13132 msgid ""
13133 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
13134 "clicking below."
13135 msgstr ""
13136 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
13137 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13139 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
13140 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
13141 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
13143 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
13144 #, php-format
13145 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13146 msgstr ""
13147 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
13148 "échoué."
13150 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
13151 #, php-format
13152 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13153 msgstr ""
13154 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
13155 "échoué."
13157 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
13158 msgid "Required score must be a numeric value."
13159 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
13161 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
13162 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
13163 #, php-format
13164 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13165 msgstr ""
13166 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
13167 "pas."
13169 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
13170 #, php-format
13171 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13172 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
13174 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
13175 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
13176 msgid "Anti virus"
13177 msgstr "Antivirus"
13179 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
13180 msgid "Remove anti virus extension"
13181 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
13183 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
13184 msgid ""
13185 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
13186 "clicking below."
13187 msgstr ""
13188 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
13189 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13191 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
13192 msgid "Add anti virus service"
13193 msgstr "Ajouter un service antivirus"
13195 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
13196 msgid ""
13197 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
13198 "clicking below."
13199 msgstr ""
13200 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
13201 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13203 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
13204 #, php-format
13205 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
13206 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
13208 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
13209 #, php-format
13210 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
13211 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
13213 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
13214 msgid "Maximum directory recursions"
13215 msgstr "Nombre maximal de récursions"
13217 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
13218 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
13219 msgid "Maximum threads"
13220 msgstr "Nombre de processus maximum"
13222 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
13223 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
13224 msgid "Maximum file size"
13225 msgstr "Taille maximum des fichiers"
13227 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
13228 msgid "Maximum recursions"
13229 msgstr "Nombre maximum de récursions"
13231 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
13232 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
13233 msgid "Maximum compression ratio"
13234 msgstr "Ratio maximum de compression"
13236 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
13237 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
13238 msgid "Checks per day"
13239 msgstr "Vérifications par jour"
13241 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
13242 #, php-format
13243 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
13244 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
13246 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
13247 #, php-format
13248 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
13249 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
13251 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13252 msgid "Generic virus filtering"
13253 msgstr "Filtrage antivirus générique"
13255 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13256 msgid "Database user"
13257 msgstr "Base de données utilisateur"
13259 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13260 msgid "Database mirror"
13261 msgstr "Base de données mirroir"
13263 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13264 msgid "Http proxy URL"
13265 msgstr "URL du proxy http"
13267 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13268 msgid "Select number of maximal threads"
13269 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
13271 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13272 msgid "Max directory recursions"
13273 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
13275 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13276 msgid "Enable debugging"
13277 msgstr "Activer le deboguage"
13279 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13280 msgid "Enable mail scanning"
13281 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
13283 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13284 msgid "Archive scanning"
13285 msgstr "Vérification des archives"
13287 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13288 msgid "Enable scanning of archives"
13289 msgstr "Activer la vérification des archives"
13291 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13292 msgid "Block encrypted archives"
13293 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
13295 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13296 msgid "Maximum recursion"
13297 msgstr "Récursions maximum"
13299 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
13300 msgid "CD-Install-Image generation"
13301 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
13303 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
13304 msgid ""
13305 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
13306 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
13307 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
13308 msgstr ""
13309 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
13310 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
13311 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
13313 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
13314 msgid "Create ISO-Image"
13315 msgstr "Créer un image ISO"
13317 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
13318 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
13319 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
13321 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
13322 msgid "Your browser does not supprt iframes."
13323 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
13325 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13326 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13327 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13329 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13330 #, php-format
13331 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13332 msgstr ""
13334 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13335 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13336 msgid "Phone queue"
13337 msgstr "Queue téléphonique"
13339 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13340 msgid "System"
13341 msgstr "Système"
13343 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13344 msgid "Terminals"
13345 msgstr "Terminaux"
13347 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13348 msgid "Mail distribution list"
13349 msgstr "Liste de distribution"
13351 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13352 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13353 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13355 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13356 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13357 msgid "List of object groups"
13358 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13360 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13361 msgid ""
13362 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13363 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13364 "large number of groups."
13365 msgstr ""
13366 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13367 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13368 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13370 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13371 msgid "Name of object groups"
13372 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13375 msgid "Select to see groups containing users"
13376 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13379 msgid "Show groups containing users"
13380 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13383 msgid "Select to see groups containing groups"
13384 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13387 msgid "Show groups containing groups"
13388 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13390 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13391 msgid "Select to see groups containing applications"
13392 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13394 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13395 msgid "Show groups containing applications"
13396 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13399 msgid "Select to see groups containing departments"
13400 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13403 msgid "Show groups containing departments"
13404 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13406 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13407 msgid "Select to see groups containing servers"
13408 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13411 msgid "Show groups containing servers"
13412 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13414 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13415 msgid "Select to see groups containing workstations"
13416 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13418 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13419 msgid "Show groups containing workstations"
13420 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13423 msgid "Select to see groups containing terminals"
13424 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13427 msgid "Show groups containing terminals"
13428 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13431 msgid "Select to see groups containing printer"
13432 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13434 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13435 msgid "Show groups containing printer"
13436 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13438 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13439 msgid "Select to see groups containing phones"
13440 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13443 msgid "Show groups containing phones"
13444 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13446 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13447 msgid "Create new object group"
13448 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:154
13451 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13452 msgid "Object group"
13453 msgstr "Groupes d'objets"
13455 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13456 msgid "Select to see departments"
13457 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13459 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13460 msgid "Show departments"
13461 msgstr "Montrer les départements"
13463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13464 msgid "Select to see GOsa accounts"
13465 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13467 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13468 msgid "Show people"
13469 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13471 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13472 msgid "Select to see GOsa groups"
13473 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13476 msgid "Show groups"
13477 msgstr "Afficher les groupes"
13479 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13480 msgid "Select to see applications"
13481 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13483 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13484 msgid "Show applications"
13485 msgstr "Afficher les applications"
13487 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13488 msgid "Select to see workstations"
13489 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13491 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13492 msgid "Select to see terminals"
13493 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13495 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13496 msgid "Select to see printers"
13497 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13499 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13500 msgid "Show printers"
13501 msgstr "Afficher les imprimantes"
13503 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13504 msgid "Select to see phones"
13505 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13507 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13508 msgid "Display objects of department"
13509 msgstr "Afficher les objets du département"
13511 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13512 msgid ""
13513 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13514 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13515 "assigned to this object group."
13516 msgstr ""
13517 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13518 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13519 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13521 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13523 msgid "Object groups"
13524 msgstr "Groupes d'objets"
13526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
13527 #, php-format
13528 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13529 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
13532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
13533 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13534 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
13537 msgid "This 'dn' is no object group."
13538 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13541 msgid "too many different objects!"
13542 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13545 msgid "users"
13546 msgstr "utilisateurs"
13548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13549 msgid "groups"
13550 msgstr "groupes"
13552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13553 msgid "applications"
13554 msgstr "applications"
13556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13557 msgid "departments"
13558 msgstr "départements"
13560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13561 msgid "servers"
13562 msgstr "serveurs"
13564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13565 msgid "workstations"
13566 msgstr "stations de travail"
13568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13569 msgid "terminals"
13570 msgstr "terminaux"
13572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13573 msgid "phones"
13574 msgstr "téléphones"
13576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13577 msgid "printers"
13578 msgstr "imprimantes"
13580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13581 msgid "and"
13582 msgstr "et"
13584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
13585 msgid "Non existing dn:"
13586 msgstr "le dn n'existe pas:"
13588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
13589 msgid "There is already an object with this cn."
13590 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
13593 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13594 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
13597 msgid "Saving object group failed"
13598 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
13601 msgid "Removing object group failed"
13602 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13604 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13605 msgid "Name of the group"
13606 msgstr "Nom du groupe"
13608 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13609 msgid "Member objects"
13610 msgstr "Objets membres"
13612 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13613 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13614 msgstr ""
13615 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13616 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13618 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13619 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13620 msgstr ""
13621 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13622 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13624 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13625 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13626 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13628 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13629 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13630 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13633 msgid "ring all"
13634 msgstr "Tout faire sonner"
13636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13637 msgid "round robin"
13638 msgstr "les un après les autres"
13640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13641 msgid "least recently called"
13642 msgstr "le moins appelé "
13644 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13645 msgid "fewest completed calls"
13646 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13648 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13649 msgid "random"
13650 msgstr "au hazard"
13652 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13653 msgid "round robin with memory"
13654 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13656 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13657 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13658 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13661 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13662 msgstr ""
13663 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13664 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13666 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13667 msgid "Create phone queue"
13668 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13671 msgid ""
13672 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13673 "clicking below."
13674 msgstr ""
13675 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13676 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13679 msgid "Timeout must be numeric"
13680 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13683 msgid "Retry must be numeric"
13684 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13686 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13687 msgid "Max queue length must be numeric"
13688 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13691 msgid "Announce frequency must be numeric"
13692 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13695 msgid "There must be least one queue number defined."
13696 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13699 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13700 msgstr ""
13701 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13702 "peuvent pas être sauvés."
13704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13706 #, php-format
13707 msgid ""
13708 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13709 "error."
13710 msgstr ""
13711 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13712 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13714 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13715 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13716 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13717 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
13718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
13719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
13720 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13722 #, php-format
13723 msgid "Can't select database %s on %s."
13724 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13726 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13729 #, php-format
13730 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13731 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13734 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
13736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
13737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13738 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13739 #, php-format
13740 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13741 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13743 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13744 msgid "Saving phone queue failed"
13745 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13749 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
13750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
13751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
13752 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13753 #, php-format
13754 msgid ""
13755 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13756 "error."
13757 msgstr ""
13758 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13759 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13762 msgid "Removing phone queue failed"
13763 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13765 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13766 msgid ""
13767 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13768 "GOsa to get your data back."
13769 msgstr ""
13770 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13771 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13772 "données."
13774 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13775 msgid "Please enter the new object group name"
13776 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13779 msgid "Queue Settings"
13780 msgstr "Préférences des queues"
13782 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13783 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13784 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13785 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13786 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13787 msgid "Phone numbers"
13788 msgstr "Numéros de téléphones"
13790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13792 msgid "Generic queue Settings"
13793 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13796 msgid "Timeout"
13797 msgstr "Temps d'attente maximum"
13799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13800 msgid "Strategy"
13801 msgstr "Stratégie"
13803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13804 msgid "Max queue length"
13805 msgstr "Taille maximale de la queue"
13807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13808 msgid "Announce frequency"
13809 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13812 msgid "(in seconds)"
13813 msgstr "(en secondes)"
13815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13816 msgid "Queue sound setup"
13817 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13820 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13821 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13824 msgid "Music on hold"
13825 msgstr "Musique d'attente"
13827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13828 msgid "Welcome sound file"
13829 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13831 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13832 msgid "Announce message"
13833 msgstr "Message de présentation"
13835 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13836 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13837 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13840 msgid "'There are ...'"
13841 msgstr "'Il y a ...'"
13843 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13844 msgid "'... calls waiting'"
13845 msgstr "'... appels en attente'"
13847 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13848 msgid "'Thank you' message"
13849 msgstr "Message 'Merci'"
13851 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13852 msgid "'minutes' sound file"
13853 msgstr "'minutes' du fichier son"
13855 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13856 msgid "'seconds' sound file"
13857 msgstr "'secondes' du fichier son"
13859 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13860 msgid "Hold sound file"
13861 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13864 msgid "Less Than sound file"
13865 msgstr "Fichier son, moins de"
13867 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13868 msgid "Phone attributes "
13869 msgstr "Propriétés du téléphone"
13871 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13872 msgid "Announce holdtime"
13873 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13875 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13876 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13877 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13879 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13880 msgid "Allows calling user to transfer call"
13881 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13883 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13884 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13885 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13888 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13889 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13892 msgid "Ring instead of playing background music"
13893 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13895 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13896 msgid "Please enter a mail address"
13897 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
13899 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13900 msgid "Phone Reports"
13901 msgstr "Rapports téléphoniques"
13903 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13904 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13905 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13906 msgstr ""
13907 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13908 "rapport ne peut être affiché!"
13910 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13911 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13912 msgstr ""
13913 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13914 "génération de rapports!"
13916 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13917 msgid "Query for phone database failed!"
13918 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13920 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13921 msgid "Source"
13922 msgstr "Emetteur"
13924 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13925 msgid "Destination"
13926 msgstr "Destinataire"
13928 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13929 msgid "Channel"
13930 msgstr "Canal"
13932 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13933 msgid "Duration"
13934 msgstr "Durée"
13936 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13937 msgid "Phone reports"
13938 msgstr "Rapports téléphoniques"
13940 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13941 msgid "Phone macro management"
13942 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13945 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13946 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13947 msgid "List of macros"
13948 msgstr "Liste des macros"
13950 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13951 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13952 msgid ""
13953 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13954 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13955 "large number of macros."
13956 msgstr ""
13957 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13958 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13959 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13961 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13962 msgid "macro name"
13963 msgstr "nom de la macro"
13965 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13966 msgid "Visible"
13967 msgstr "Visible"
13969 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13970 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13971 msgid "Regular expression for matching macro names"
13972 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13974 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13975 msgid "Create new phone macro"
13976 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13978 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13979 msgid "Edit macro"
13980 msgstr "Editer une macro"
13982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13983 msgid "Delete macro"
13984 msgstr "Supprimer une macro"
13986 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13987 msgid "Macro"
13988 msgstr "Macro"
13990 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13991 msgid "visible"
13992 msgstr "visible"
13994 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13995 msgid "invisible"
13996 msgstr "invisible"
13998 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13999 msgid "Macro name"
14000 msgstr "Nom de la macro"
14002 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14003 msgid "Macro name to be displayed"
14004 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
14006 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14007 msgid "Choose subtree to place macro in"
14008 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
14010 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14011 msgid "Visible for user"
14012 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
14014 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14015 msgid "Macro text"
14016 msgstr "Texte de la macro"
14018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14019 msgid "Phone macros"
14020 msgstr "Macros téléphoniques"
14022 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14023 #, php-format
14024 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14025 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
14027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14028 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14029 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14030 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
14032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
14033 msgid "Ok"
14034 msgstr "Ok"
14036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
14037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
14039 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
14040 msgid ""
14041 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14042 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14043 "can't be saved to asterisk database."
14044 msgstr ""
14045 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
14046 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
14047 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
14049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14050 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14051 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14052 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
14054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14055 msgid ""
14056 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14057 "selected this Macro."
14058 msgstr ""
14059 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
14060 "assurer que personne ne l'utilise."
14062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14063 msgid "Removing phone macro failed"
14064 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
14066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
14067 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14068 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
14070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
14071 msgid ""
14072 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14073 "changes to asterisk db."
14074 msgstr ""
14075 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
14076 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
14078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
14079 #, php-format
14080 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14081 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
14083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
14084 #, php-format
14085 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14086 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
14088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
14089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
14090 #, php-format
14091 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14092 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
14094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
14095 #, php-format
14096 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14097 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
14099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14100 #, php-format
14101 msgid "The given cn '%s' already exists."
14102 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
14104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
14105 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14106 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
14108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
14109 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14110 msgstr ""
14111 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
14112 "caractères."
14114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
14115 #, php-format
14116 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14117 msgstr ""
14118 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
14119 "la macro goFonMacro"
14121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
14122 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14123 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
14125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
14126 msgid "Please choose a valid  base."
14127 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
14129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
14130 msgid "Saving phone macro failed"
14131 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
14133 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14134 msgid "Display macros matching"
14135 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
14137 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14138 msgid "Display macros  matching"
14139 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
14141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14142 msgid "String"
14143 msgstr "Chaîne de caractère"
14145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14146 msgid "Combobox"
14147 msgstr "Boite à choix multiple"
14149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14150 msgid "Bool"
14151 msgstr "Booléen"
14153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14154 msgid "Delete unused"
14155 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
14157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14158 #, php-format
14159 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14160 msgstr ""
14161 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
14162 "macro téléphonique."
14164 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
14165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
14166 #, php-format
14167 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14168 msgstr ""
14169 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
14170 "séparateur"
14172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14173 #, php-format
14174 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14175 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
14177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14178 #, php-format
14179 msgid ""
14180 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14181 "using this macro '%s'."
14182 msgstr ""
14183 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
14184 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
14186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14187 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14188 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
14190 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14191 msgid "Argument"
14192 msgstr "Argument"
14194 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14195 msgid "type"
14196 msgstr "type"
14198 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14199 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14200 msgid "Phone settings"
14201 msgstr "Configuration du téléphone"
14203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
14204 msgid "no macro"
14205 msgstr "pas de macros"
14207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
14208 msgid "undefined"
14209 msgstr "non défini"
14211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
14212 msgid ""
14213 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14214 "available."
14215 msgstr ""
14216 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
14217 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
14219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
14220 msgid "Error while performing query:"
14221 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
14223 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
14224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
14225 msgid "This account has no phone extensions."
14226 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
14228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
14229 msgid ""
14230 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14231 "another one."
14232 msgstr ""
14233 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
14234 "en choisir une autre."
14236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
14237 msgid "Remove phone account"
14238 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14241 msgid ""
14242 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14243 "below."
14244 msgstr ""
14245 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14246 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
14250 msgid "Create phone account"
14251 msgstr "Créer un compte téléphone"
14253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14254 msgid ""
14255 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14256 "is set."
14257 msgstr ""
14258 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14259 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14262 msgid ""
14263 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14264 "below."
14265 msgstr ""
14266 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14267 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14270 msgid "Please enter a valid phone number!"
14271 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
14273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
14274 msgid "Choose your private phone"
14275 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
14278 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14279 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
14282 msgid ""
14283 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14284 "are allowed here."
14285 msgstr ""
14286 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14287 "chiffres sont autorisés."
14289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
14290 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14291 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
14293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
14294 msgid ""
14295 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14296 "are allowed here."
14297 msgstr ""
14298 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14299 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
14302 #, php-format
14303 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14304 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
14306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14307 msgid "Saving phone account failed"
14308 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
14311 msgid "Stop"
14312 msgstr "Arrêter"
14314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
14315 msgid ""
14316 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14317 "configuration."
14318 msgstr ""
14319 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14320 "présente dans la configuration php."
14322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
14323 #, php-format
14324 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14325 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
14328 msgid "Removing phone account failed"
14329 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14331 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14332 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14333 msgid "Voicemail PIN"
14334 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14336 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14337 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14338 msgid "Phone PIN"
14339 msgstr "Code PIN du téléphone"
14341 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14342 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14343 msgid "Phone macro"
14344 msgstr "Macro téléphoniques"
14346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14347 msgid ""
14348 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14349 "fields empty."
14350 msgstr ""
14351 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14352 "champ code pin vide."
14354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14355 msgid "Please enter a PIN."
14356 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14359 msgid "Please enter a name for the conference."
14360 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14363 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14364 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14367 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14368 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14372 msgid ""
14373 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14374 "extension available in your php setup."
14375 msgstr ""
14376 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
14377 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14379 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14380 msgid "Saving phone conference failed"
14381 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14383 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14384 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14385 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14386 msgid "List of conference rooms"
14387 msgstr "Liste des salles de conférence"
14389 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14390 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14391 msgid ""
14392 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14393 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14394 "selectors on top of the conferences list."
14395 msgstr ""
14396 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14397 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14398 "d'utiliser les filtres."
14400 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14401 msgid "Name - Number"
14402 msgstr "Nom - numéro"
14404 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14405 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14406 msgid "PIN"
14407 msgstr "Code PIN"
14409 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14410 msgid "Regular expression for matching conference names"
14411 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14413 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14414 msgid "Create new conference"
14415 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14417 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14418 msgid "New conference"
14419 msgstr "Nouvelle conférence"
14421 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
14422 msgid "Conference"
14423 msgstr "Conférence"
14425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14426 msgid "Conference name"
14427 msgstr "Nom de la conférence"
14429 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14430 msgid "Name of conference to create"
14431 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14434 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14435 msgid "Choose subtree to place conference in"
14436 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14438 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14439 msgid "Lifetime (in days)"
14440 msgstr "Durée (en jours)"
14442 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14443 msgid "Preset PIN"
14444 msgstr "Code PIN préselectionné"
14446 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14447 msgid "Record conference"
14448 msgstr "Enregistrer la conférence"
14450 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14451 msgid "Sound file format"
14452 msgstr "Format du fichier son "
14454 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14455 msgid "Play music on hold"
14456 msgstr "Musique d'attente"
14458 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14459 msgid "Activate session menu"
14460 msgstr "Activer le menu de session"
14462 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14463 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14464 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14466 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14467 msgid "Count users"
14468 msgstr "Compter les utilisateurs"
14470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14471 msgid "Phone conferences"
14472 msgstr "Conférences téléphoniques"
14474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14475 msgid "Management"
14476 msgstr "Gestion"
14478 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14479 msgid "Regular expression for        matching user names"
14480 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14482 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14483 msgid "Conference management"
14484 msgstr "Gestion des conférences"
14486 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14487 msgid "Thin Client"
14488 msgstr "Clients légers"
14490 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14491 msgid "Object name"
14492 msgstr "Nom de l'objet"
14494 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14495 msgid "Contents"
14496 msgstr "Contenu"
14498 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14499 msgid "This object has no relationship to other objects."
14500 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14502 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14503 msgid ""
14504 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14505 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14506 "to your companies LDAP server."
14507 msgstr ""
14508 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14509 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14510 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14511 "LDAP de votre société."
14513 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14514 msgid ""
14515 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14516 "back to the pictogram view."
14517 msgstr ""
14518 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14519 "Accueil pour revenir à la page principale."
14521 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14522 msgid "The GOsa team"
14523 msgstr "L'équipe de GOsa"
14525 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14526 #, php-format
14527 msgid "Welcome %s!"
14528 msgstr "Bienvenue %s!"