Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to French
31 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:08+0100\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
43 #: contrib/gosa.conf:4
44 msgid "My account"
45 msgstr "Mon Compte"
47 #: contrib/gosa.conf:28
48 msgid "Administration"
49 msgstr "Administration"
51 #: contrib/gosa.conf:51
52 msgid "Addons"
53 msgstr "Extensions"
55 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
56 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
57 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
58 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
59 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
60 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
62 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
63 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
64 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
67 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
70 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
71 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
73 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
75 msgid "Generic"
76 msgstr "Informations"
78 #: contrib/gosa.conf:71
79 msgid "Unix"
80 msgstr "Unix"
82 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
83 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
86 msgid "Environment"
87 msgstr "Environnement"
89 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
90 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
93 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
94 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
97 msgid "Mail"
98 msgstr "Messagerie"
100 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
105 msgid "Samba"
106 msgstr "Samba"
108 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Connectivité"
113 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
130 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Téléphone"
142 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
143 msgid "Nagios"
144 msgstr "Nagios"
146 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
147 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
148 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
149 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
150 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
151 msgid "References"
152 msgstr "Références"
154 #: contrib/gosa.conf:85
155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
157 msgid "Applications"
158 msgstr "Applications"
160 #: contrib/gosa.conf:87
161 msgid "ACL"
162 msgstr "ACL"
164 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
166 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
169 msgid "Options"
170 msgstr "Options"
172 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
173 msgid "Parameter"
174 msgstr "Paramètres"
176 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
177 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
178 msgid "Startup"
179 msgstr "Démarrage"
181 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
183 msgid "Devices"
184 msgstr "Périphériques"
186 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
192 msgid "Printer"
193 msgstr "Imprimante"
195 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
196 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
197 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
198 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
199 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
200 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
201 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
202 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
203 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
206 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
207 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
208 msgid "Information"
209 msgstr "Information"
211 #: contrib/gosa.conf:119
212 msgid "Databases"
213 msgstr "Base de données"
215 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
216 msgid "Services"
217 msgstr "Services"
219 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
220 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
221 msgid "Repository"
222 msgstr "Dépôt"
224 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
230 msgid "Export"
231 msgstr "Exporter"
233 #: contrib/gosa.conf:180
234 msgid "Excel Export"
235 msgstr "Exporter en Excel"
237 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
238 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
242 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
243 msgid "Import"
244 msgstr "Importer"
246 #: contrib/gosa.conf:182
247 msgid "CSV Import"
248 msgstr "Importer un fichier CSV"
250 #: contrib/gosa.conf:186
251 msgid "Partitions"
252 msgstr "Partitions"
254 #: contrib/gosa.conf:190 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
258 msgid "Script"
259 msgstr "Script"
261 #: contrib/gosa.conf:194 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
263 msgid "Hooks"
264 msgstr "Connexions"
266 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
268 msgid "Variables"
269 msgstr "Variables"
271 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
273 msgid "Templates"
274 msgstr "Modèles"
276 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
277 msgid "Profiles"
278 msgstr "Profils"
280 #: contrib/gosa.conf:210
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:228
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:245 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:246
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:247
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:248
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:249
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:250
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:251
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
318 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
323 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
324 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
325 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
326 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
327 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
328 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
329 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
330 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
331 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
332 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
333 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
334 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
336 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
337 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
338 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
339 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
345 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
349 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
354 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
355 msgid "This does something"
356 msgstr "Ceci fait quelque chose"
358 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
359 msgid "This account has no nagios extensions."
360 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
362 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
363 msgid "Remove nagios account"
364 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
366 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
367 msgid ""
368 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
369 "below."
370 msgstr ""
371 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
372 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
374 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
375 msgid "Create nagios account"
376 msgstr "Créer un compte nagios"
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
379 msgid ""
380 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
381 "below."
382 msgstr ""
383 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
384 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
386 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
387 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
388 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
390 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
391 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
392 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
394 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
395 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
396 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
397 msgstr ""
398 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
399 "messagerie'."
401 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
402 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
403 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
404 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
405 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
406 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
407 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
408 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
412 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
417 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
419 msgid "Finish"
420 msgstr "Terminé"
422 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
423 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
424 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
425 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
426 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
427 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
428 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
430 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
431 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
432 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
433 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
434 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
435 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
436 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
437 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
438 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
439 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
440 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
441 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
442 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
443 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
444 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
445 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
447 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
448 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
449 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
450 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
451 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
452 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
453 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
454 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
455 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
456 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
457 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
458 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
460 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
461 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
462 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
464 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
465 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
466 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
467 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
468 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
469 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
470 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
471 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
473 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
474 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
475 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
478 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
480 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
482 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
483 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
484 msgid "Cancel"
485 msgstr "Annuler"
487 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
488 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
489 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
490 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
491 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
492 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
493 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
494 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
495 msgstr ""
496 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
497 "cette boite de dialogue"
499 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
500 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
502 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
503 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
504 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
507 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
509 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
510 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
511 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
512 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
513 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
514 msgid "Edit"
515 msgstr "Editer"
517 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
518 msgid "Nagios settings"
519 msgstr "Paramètres Nagios"
521 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
522 msgid "Nagios Account"
523 msgstr "Compte Nagios"
525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
526 msgid "Alias"
527 msgstr "Alias de l'utilisateur"
529 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
530 msgid "Mail address"
531 msgstr "Adresse de messagerie"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
534 msgid "Host notification period"
535 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
537 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
538 msgid "Service notification period"
539 msgstr "Période de notification pour les services"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
542 msgid "Service notification options"
543 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
546 msgid "Host notification options"
547 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
551 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
553 #: html/getxls.php:236
554 msgid "Pager"
555 msgstr "Bip"
557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
558 msgid "Service notification commands"
559 msgstr "Commandes pour la notification des services"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
562 msgid "Host notification commands"
563 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
566 msgid "Nagios authentification"
567 msgstr "Authentification nagios"
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
570 msgid "view system informations"
571 msgstr "voir les informations sur le système"
573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
574 msgid "view configuration information"
575 msgstr "voir les informations de configuration"
577 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
578 msgid "trigger system commands"
579 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
582 msgid "view all services"
583 msgstr "Voir tout les services"
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
586 msgid "view all hosts"
587 msgstr "Voir tout les hôtes"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
590 msgid "trigger all service commands"
591 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
594 msgid "trigger all host commands"
595 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
598 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
599 msgid "Primary address"
600 msgstr "Adresse principale"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
606 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
607 msgid "Server"
608 msgstr "Serveur"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
611 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
612 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
615 msgid "Quota usage"
616 msgstr "Utilisation des Quota"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
619 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
620 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
621 msgid "not defined"
622 msgstr "non défini"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
625 msgid "Quota size"
626 msgstr "Taille des Quota"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
629 msgid "Alternative addresses"
630 msgstr "Adresses alternatives"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
635 msgid "List of alternative mail addresses"
636 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
639 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
640 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
641 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
642 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
643 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
645 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
647 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
651 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
652 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
653 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
654 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
655 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
656 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
657 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
658 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
659 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
660 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
661 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
662 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
663 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
665 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
666 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
667 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
668 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
669 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
671 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
672 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
673 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
677 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
678 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
679 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
680 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
682 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
683 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
684 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
685 msgid "Add"
686 msgstr "Ajouter"
688 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
689 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
690 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
692 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
695 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
696 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
697 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
698 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
699 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
700 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
701 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
702 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
703 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
704 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
705 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
706 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
707 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
708 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
709 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
710 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
711 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
712 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
713 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
716 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
717 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
718 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
721 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
722 msgid "Delete"
723 msgstr "Supprimer"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
726 msgid "Mail options"
727 msgstr "Options de messagerie"
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
730 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
731 msgstr ""
732 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
733 "copie de ceux-ci"
735 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
736 msgid "No delivery to own mailbox"
737 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
739 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
740 msgid ""
741 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
742 msgstr ""
743 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
744 "dessous"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
747 msgid "Activate vacation message"
748 msgstr "Activer la notification d'absence"
750 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
751 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
752 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
755 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
756 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
759 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
760 msgstr ""
761 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
762 "sélectivité"
764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
765 msgid "to folder"
766 msgstr "vers le répertoire"
768 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
769 msgid "Reject mails bigger than"
770 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
772 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
773 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
774 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
775 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
776 msgid "MB"
777 msgstr "MB"
779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
780 msgid "Vacation message"
781 msgstr "Message d'absence"
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
784 msgid "Forward messages to"
785 msgstr "Transférer les messages vers"
787 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
788 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
789 msgid "Add local"
790 msgstr "Ajouter en local"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
793 msgid "Advanced mail options"
794 msgstr "Options de messagerie avancées"
796 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
797 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
798 msgstr ""
799 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
800 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
803 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
804 msgstr ""
805 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
806 "locaux"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
809 msgid "Use custom sieve script"
810 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
813 msgid "disables all Mail options!"
814 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
816 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
817 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
818 #, php-format
819 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
820 msgstr ""
821 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
822 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
824 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
825 msgid "No DESC tag in vacation file:"
826 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
828 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
829 msgid "This account has no mail extensions."
830 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
832 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
833 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
834 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
835 msgid "Remove mail account"
836 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
838 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
840 msgid ""
841 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
842 "below."
843 msgstr ""
844 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
845 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
847 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
848 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
849 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
850 msgid "Create mail account"
851 msgstr "Créer un compte de messagerie"
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
855 msgid ""
856 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
857 "below."
858 msgstr ""
859 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
860 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
862 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
863 msgid ""
864 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
865 msgstr ""
866 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
867 "renvoi."
869 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
870 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
871 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
872 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
877 msgid ""
878 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
879 "addresses."
880 msgstr ""
881 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
882 "adresses alternatives."
884 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
886 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
887 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
890 msgid ""
891 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
892 msgstr ""
893 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
894 "un dans la configuration système."
896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
898 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
899 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
904 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
905 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
906 msgstr ""
907 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
908 "Principale'."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
912 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
913 msgid "The primary address you've entered is already in use."
914 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
917 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
918 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
919 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
923 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
924 msgstr ""
925 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
928 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
929 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
930 msgstr ""
931 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
932 "pouvoir en rejeter certains."
934 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
935 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
936 msgstr ""
937 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
938 "n'a été précisé."
940 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
941 msgid "User mail settings"
942 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
944 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
945 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
946 msgid "Select addresses to add"
947 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
949 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
951 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
952 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
953 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
954 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
955 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
956 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
957 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
958 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
959 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
960 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
961 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
962 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
963 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
964 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
965 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
966 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
967 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
969 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
970 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
971 msgid "Filters"
972 msgstr "Filtres"
974 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
975 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
976 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
977 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
978 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
979 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
980 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
982 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
983 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
984 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
985 msgid "Choose the department the search will be based on"
986 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
988 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
989 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
990 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
991 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
992 msgid "Regular expression for matching addresses"
993 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
995 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
996 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
997 msgid "Display addresses of user"
998 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1000 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1001 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1002 msgid "User name of which addresses are shown"
1003 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1005 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1007 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1009 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1011 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1012 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1013 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1014 msgid "Password"
1015 msgstr "Mot de passe"
1017 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1018 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1019 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1020 msgid "Change password"
1021 msgstr "Modifier le mot de passe"
1023 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1024 msgid ""
1025 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1026 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1027 "be able to login without it."
1028 msgstr ""
1029 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1030 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1031 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1033 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1034 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1035 msgid ""
1036 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1037 "and unix services."
1038 msgstr ""
1039 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1040 "proxy, samba, et les services unix."
1042 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1043 msgid "Current password"
1044 msgstr "Mot de passe actuel"
1046 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1047 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1048 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1049 msgid "New password"
1050 msgstr "Nouveau mot de passe"
1052 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1053 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1054 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1055 msgid "Repeat new password"
1056 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1058 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1059 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1060 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1061 msgid "Set password"
1062 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1064 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1065 msgid "Clear fields"
1066 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1068 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1069 msgid ""
1070 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1071 "configured to use it as well."
1072 msgstr ""
1073 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1074 "qui l'utilisent."
1076 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1077 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1078 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1088 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1089 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1090 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1092 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1093 msgid "Back"
1094 msgstr "Retour"
1096 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1097 msgid ""
1098 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1099 "one."
1100 msgstr ""
1101 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1102 "mot de passe."
1104 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1105 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1106 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1108 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1110 msgid ""
1111 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1112 "do not match."
1113 msgstr ""
1114 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1115 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1117 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1119 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1120 msgstr ""
1121 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1123 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1124 msgid "The password used as new and current are too similar."
1125 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1127 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1128 msgid "The password used as new is to short."
1129 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1131 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1132 msgid "You have no permissions to change your password."
1133 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1135 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1136 msgid "External password changer reported a problem: "
1137 msgstr ""
1138 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1140 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1141 msgid "Select groups to add"
1142 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1144 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1145 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1146 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1147 msgstr ""
1148 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1149 "d'utilisateurs"
1151 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1152 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1153 msgid "Show primary groups"
1154 msgstr "Afficher les groupes de base"
1156 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1157 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1158 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1159 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1161 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1162 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1163 msgid "Show samba groups"
1164 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1166 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1167 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1168 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1169 msgstr ""
1170 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1174 msgid "Show application groups"
1175 msgstr "Afficher les groupes applications"
1177 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1179 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1180 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1182 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1183 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1184 msgid "Show mail groups"
1185 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1187 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1188 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1189 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1190 msgstr ""
1191 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1192 "fonctionnel"
1194 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1195 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1196 msgid "Show functional groups"
1197 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1199 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1200 msgid "Display groups of department"
1201 msgstr "Afficher les groupes du département"
1203 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1204 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1205 msgid "Display groups matching"
1206 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1208 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1209 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1210 msgid "Regular expression for matching group names"
1211 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1213 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1214 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1215 msgid "Display groups of user"
1216 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1219 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1220 msgid "User name of which groups are shown"
1221 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1223 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1224 msgid "User must change password on first login"
1225 msgstr ""
1226 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1228 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1229 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1230 msgid "Password expires on"
1231 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1233 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1234 msgid "Select systems to add"
1235 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1237 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1238 msgid "Display systems of department"
1239 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1241 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1242 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1243 msgid "Display systems matching"
1244 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1246 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1249 msgid "Home directory"
1250 msgstr "Répertoire Home"
1252 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1253 msgid "Shell"
1254 msgstr "Shell"
1256 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1257 msgid "Primary group"
1258 msgstr "Groupe principal"
1260 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1261 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1262 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1263 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1264 msgid "Status"
1265 msgstr "Statut"
1267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1268 msgid "Force UID/GID"
1269 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1272 msgid "UID"
1273 msgstr "UID"
1275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1276 msgid "GID"
1277 msgstr "GID"
1279 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1280 msgid "Group membership"
1281 msgstr "Appartenance au groupe"
1283 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1284 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1285 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1288 msgid "Account"
1289 msgstr "Compte"
1291 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1292 msgid "System trust"
1293 msgstr "Système de Confiance"
1295 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1296 msgid "Trust mode"
1297 msgstr "Mode de confiance"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1300 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1301 msgid "UNIX"
1302 msgstr "UNIX"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1306 msgid "Group of user"
1307 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1310 msgid "unconfigured"
1311 msgstr "non configuré"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1315 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1316 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:55
1317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1318 msgid "automatic"
1319 msgstr "automatique"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1322 msgid "This account has no unix extensions."
1323 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1327 msgid "Remove posix account"
1328 msgstr "Supprimer le compte posix"
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1331 msgid ""
1332 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1333 "remove the samba / environment account first."
1334 msgstr ""
1335 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1336 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1339 msgid ""
1340 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1341 "below."
1342 msgstr ""
1343 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1344 "sur le bouton ci-dessous."
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1347 msgid "Create posix account"
1348 msgstr "Créer un compte posix"
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1351 msgid ""
1352 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1353 "below."
1354 msgstr ""
1355 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1356 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1359 #, php-format
1360 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1361 msgstr ""
1362 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1363 "dernière modification de celui-ci"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1366 #, php-format
1367 msgid "Password must be changed after %s days"
1368 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1371 #, php-format
1372 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1373 msgstr ""
1374 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1375 "de passe"
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1378 #, php-format
1379 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1380 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1388 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1389 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1390 msgid "January"
1391 msgstr "Janvier"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1400 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1401 msgid "February"
1402 msgstr "Février"
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1410 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1411 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1412 msgid "March"
1413 msgstr "Mars"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1421 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1422 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1423 msgid "April"
1424 msgstr "Avril"
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1432 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1433 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1434 msgid "May"
1435 msgstr "Mai"
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1443 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1444 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1445 msgid "June"
1446 msgstr "Juin"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1454 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1455 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1456 msgid "July"
1457 msgstr "Juillet"
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1465 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1466 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1467 msgid "August"
1468 msgstr "Aôut"
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1476 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1477 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1478 msgid "September"
1479 msgstr "Septembre"
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1488 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1489 msgid "October"
1490 msgstr "Octobre"
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1498 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1499 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1500 msgid "November"
1501 msgstr "Novembre"
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1509 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1510 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1511 msgid "December"
1512 msgstr "Décembre"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1517 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1518 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1519 msgid "disabled"
1520 msgstr "désactivé"
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1523 msgid "full access"
1524 msgstr "accès complet"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1527 msgid "allow access to these hosts"
1528 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1531 msgid "Failed: overriding lock"
1532 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1535 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1536 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1539 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1540 msgstr ""
1541 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1544 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1545 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1548 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1549 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1552 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1553 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1554 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1557 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1558 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1559 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1564 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1569 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1574 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1577 #, fuzzy
1578 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1579 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1584 msgstr ""
1585 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1590 msgstr ""
1591 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1596 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1599 #, fuzzy
1600 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1601 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1606 msgstr ""
1607 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1610 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1611 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1612 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1614 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1615 msgid "Unix settings"
1616 msgstr "Paramètres unix"
1618 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1619 msgid "Samba home"
1620 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1622 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1623 msgid "Script path"
1624 msgstr "Chemin du Script"
1626 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1627 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1629 msgid "Profile path"
1630 msgstr "Chemin du Profile"
1632 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1633 msgid "Access options"
1634 msgstr "Options d'accès"
1636 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1637 msgid "Allow user to change password from client"
1638 msgstr ""
1639 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1640 "cliente"
1642 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1643 msgid "Login from windows client requires no password"
1644 msgstr ""
1645 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1647 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1648 msgid "Temporary disable samba account"
1649 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1652 msgid "Domain"
1653 msgstr "Domaine"
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1656 msgid "Terminal Server"
1657 msgstr "Serveur de terminaux"
1659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1660 msgid "Allow login on terminal server"
1661 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1663 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1664 msgid "Inherit client config"
1665 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1668 msgid "Initial program"
1669 msgstr "Programme initial"
1671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1672 msgid "Working directory"
1673 msgstr "Répertoire de travail"
1675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1676 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1677 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1681 msgid "Connection"
1682 msgstr "Connexion"
1684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1686 msgid "Disconnection"
1687 msgstr "Déconnexion"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1691 msgid "IDLE"
1692 msgstr "En attente"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1695 msgid "Client devices"
1696 msgstr "Périphériques clients"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1699 msgid "Connect client drives at logon"
1700 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1702 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1703 msgid "Connect client printers at logon"
1704 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1706 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1707 msgid "Default to main client printer"
1708 msgstr "Imprimante par défaut"
1710 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1711 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1712 msgid "Miscellaneous"
1713 msgstr "Divers"
1715 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1716 msgid "Shadowing"
1717 msgstr "Masquer"
1719 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1720 msgid "On broken or timed out"
1721 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1724 msgid "Reconnect if disconnected"
1725 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1727 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1728 msgid "Lock samba account"
1729 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1732 msgid "Limit Logon Time"
1733 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1735 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1736 msgid "Limit Logoff Time"
1737 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1739 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1740 msgid "Account expires after"
1741 msgstr "Le compte expire après"
1743 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1744 msgid "Allow connection from these workstations only"
1745 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1747 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1748 msgid "Select workstations to add"
1749 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1751 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1752 msgid "Display workstations of department"
1753 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1755 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1756 msgid "Samba settings"
1757 msgstr "Configuration Samba"
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1760 msgid "This account has no samba extensions."
1761 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1764 msgid "Remove samba account"
1765 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1768 msgid ""
1769 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1770 "below."
1771 msgstr ""
1772 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1773 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1777 msgid "Create samba account"
1778 msgstr "Créer un compte Samba"
1780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1781 msgid ""
1782 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1783 "below."
1784 msgstr ""
1785 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1786 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1789 msgid ""
1790 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1791 "samba accounts, enable them first."
1792 msgstr ""
1793 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1794 "possède un compte Posix."
1796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1797 msgid "input on, notify on"
1798 msgstr "entrée activée, notification activée"
1800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1801 msgid "input on, notify off"
1802 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1805 msgid "input off, notify on"
1806 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1809 msgid "input off, nofify off"
1810 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1813 msgid "disconnect"
1814 msgstr "déconnecté"
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1817 msgid "reset"
1818 msgstr "remise à zéro"
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1821 msgid "from any client"
1822 msgstr "de n'importe quel client"
1824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1825 msgid "from previous client only"
1826 msgstr "du client précédent seulement"
1828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1829 #, php-format
1830 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1831 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1837 msgstr ""
1838 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1839 "invalides ou ne contient rien!"
1841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1842 msgid ""
1843 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1844 "than eight."
1845 msgstr ""
1846 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1847 "en avez spécifiés plus de huit."
1849 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1850 msgid ""
1851 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1852 "not be fixed by GOsa!"
1853 msgstr ""
1854 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1855 "pas être fixé par GOsa!"
1857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1858 msgid ""
1859 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1860 "possible!"
1861 msgstr ""
1862 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1863 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1865 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1866 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1867 msgstr ""
1868 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1869 "de a à Z sont permises."
1871 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1872 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1873 msgstr ""
1874 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1875 "valide."
1877 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1878 msgid "Please specify a valid id."
1879 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1881 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1882 msgid "An Entry with this name already exists."
1883 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1885 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1886 msgid "Please select an entry or press cancel."
1887 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1889 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1890 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1891 msgid "Please select a printer or press cancel."
1892 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1894 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1895 msgid "Add hotplug devices"
1896 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1898 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1899 msgid "Hotplug management"
1900 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1903 msgid "Select hotplug device to add"
1904 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1906 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1907 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1908 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1910 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1911 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1912 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1913 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1914 msgid "Display users matching"
1915 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1918 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1919 msgstr ""
1920 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1923 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1924 msgid "Remove environment extension"
1925 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1927 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1929 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1930 msgstr ""
1931 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1932 "le bouton ci-dessous."
1934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1938 msgid "Add environment extension"
1939 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1942 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1943 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1944 msgstr ""
1945 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1946 "le bouton ci-dessous."
1948 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1950 msgid ""
1951 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1952 "can enable this feature."
1953 msgstr ""
1954 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1955 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
1958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
1959 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1960 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:346
1961 msgid "You must specify a valid mount point."
1962 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
1965 msgid "Please set a valid profile quota size."
1966 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1968 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1969 msgid ""
1970 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1971 "features."
1972 msgstr ""
1973 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1974 "l'extension d'environnement."
1976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
1977 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1978 msgstr ""
1979 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1980 "le répertoire"
1982 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
1983 msgid "Error while writing printer"
1984 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1986 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
1987 msgid "Error while writing printer settings"
1988 msgstr ""
1989 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1990 "l'imprimante"
1992 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1033
1993 msgid "Admin"
1994 msgstr "Administrateur"
1996 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1997 msgid "Add printer devcies"
1998 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2000 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2001 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2002 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2003 msgid "Select printer to add"
2004 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2006 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2007 msgid "Display printers matching"
2008 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2010 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2011 msgid "Regular expression for matching printer names"
2012 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2014 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2015 msgid "The environment extension is currently disabled."
2016 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2018 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2019 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2020 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2021 msgid "Environment managment settings"
2022 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2024 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2025 msgid "Profile managment"
2026 msgstr "Gestion du profile"
2028 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2029 msgid "Use profile managment"
2030 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2032 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2033 msgid "Profile server managment"
2034 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2036 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2037 msgid "Profil path"
2038 msgstr "Chemin du Profil"
2040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2041 msgid "Cache profile localy"
2042 msgstr "Cacher le profile en local"
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2045 msgid "Kiosk profile settings"
2046 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2049 msgid "Kiosk profile"
2050 msgstr "Profil Kiosk"
2052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2053 msgid "Manage"
2054 msgstr "Gérer"
2056 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2058 msgid "Quota"
2059 msgstr "Quota"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2062 msgid "Resolution changeable on runtime"
2063 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2065 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2066 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2068 msgid "Resolution"
2069 msgstr "Résolution"
2071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2072 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2073 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2074 msgid "Shares"
2075 msgstr "Partages"
2077 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2078 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2079 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2080 msgid "Mountpoint"
2081 msgstr "Point de montage"
2083 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2084 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2085 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2086 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2087 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2088 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2089 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2090 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2092 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2093 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2094 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2095 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2096 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2097 msgid "Remove"
2098 msgstr "Supprimer"
2100 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2101 msgid "Logon scripts"
2102 msgstr "Scripts de démarrage"
2104 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2105 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2106 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2107 msgid "Logon script management"
2108 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2110 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2111 msgid "Hotplug devices"
2112 msgstr "Périphériques Hotplug"
2114 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2115 msgid "Hotplug device settings"
2116 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2119 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2121 msgid "New"
2122 msgstr "Nouveau"
2124 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2125 msgid "Existing"
2126 msgstr "Existant"
2128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2129 msgid "Printer settings"
2130 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2133 msgid "Admin Toggle"
2134 msgstr "Mode Administrateur"
2136 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2137 msgid "Specified name is invalid."
2138 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2140 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2141 msgid "Specified description contains invalid characters."
2142 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2144 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2145 msgid "Logon script settings"
2146 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2148 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2149 msgid "Skript name"
2150 msgstr "Nom du script"
2152 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2153 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2154 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2155 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2156 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2157 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2158 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2159 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2160 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2161 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2162 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2163 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2164 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2165 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2166 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2167 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2168 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2169 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2170 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2171 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2173 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2174 #: html/getxls.php:230
2175 msgid "Description"
2176 msgstr "Description"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2179 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2180 msgid "Priority"
2181 msgstr "Priorité"
2183 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2184 msgid "Logon script flags"
2185 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2187 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2188 msgid "Last script"
2189 msgstr "Dernier script"
2191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2192 msgid "Script can be replaced by user"
2193 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2195 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2196 msgid "Logon script"
2197 msgstr "Script de démarrage"
2199 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2200 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2201 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2202 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2203 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2204 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2205 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2206 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2207 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2208 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2209 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2210 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2211 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2212 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2213 msgid "Apply"
2214 msgstr "Appliquer"
2216 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2217 #, php-format
2218 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2219 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2221 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2222 #, php-format
2223 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2224 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2226 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2227 msgid ""
2228 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2229 msgstr ""
2230 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2231 "gérer des profiles kiosk!"
2233 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2234 #, php-format
2235 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2236 msgstr ""
2237 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2238 "vérifier les permissions."
2240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2241 msgid "Create new hotplug entry"
2242 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2244 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2245 msgid "Create new hotplug device"
2246 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2248 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2249 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2250 msgid "Device name"
2251 msgstr "Nom du périphérique"
2253 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2254 msgid "Device ID"
2255 msgstr "Identification du périphérique"
2257 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2258 msgid "save"
2259 msgstr "Sauvegarder"
2261 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2262 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2263 msgid "Kiosk profile management"
2264 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2266 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2269 msgid "Browse"
2270 msgstr "Parcourir"
2272 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2273 msgid "User environment settings"
2274 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2276 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2277 msgid ""
2278 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2279 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2280 "then encode it with the selected method."
2281 msgstr ""
2282 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2283 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2284 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2286 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2288 msgid "Personal picture"
2289 msgstr "Image personnelle"
2291 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2292 msgid "Remove picture"
2293 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2295 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2296 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2297 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2298 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2299 msgid "Save"
2300 msgstr "Enregistrer"
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2303 msgid "Personal information"
2304 msgstr "Informations personnelles"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2307 msgid "Change picture"
2308 msgstr "Changer la photo"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2311 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2312 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2313 msgid "Last name"
2314 msgstr "Nom de famille"
2316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2317 msgid "Template name"
2318 msgstr "Nom du modèle"
2320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2321 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2322 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2323 msgid "First name"
2324 msgstr "Prénom"
2326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2327 msgid "Login"
2328 msgstr "Identifiant"
2330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2331 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2332 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2333 msgid "Personal title"
2334 msgstr "Titre Personnel"
2336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2337 msgid "Academic title"
2338 msgstr "Titre Universitaire"
2340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2341 msgid "Date of birth"
2342 msgstr "Date de naissance"
2344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2345 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2346 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2347 msgid "Set"
2348 msgstr "Activer"
2350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2351 #: html/getxls.php:224
2352 msgid "Sex"
2353 msgstr "Sexe"
2355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2356 msgid "Preferred langage"
2357 msgstr "Langue préferée"
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2363 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2364 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2366 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2367 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2368 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2370 msgid "Base"
2371 msgstr "Base"
2373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2374 msgid "Choose subtree to place user in"
2375 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2382 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2384 msgid "Address"
2385 msgstr "Adresse"
2387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2388 msgid "Private phone"
2389 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2392 msgid "Homepage"
2393 msgstr "Page d'accueil"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2396 msgid "Password storage"
2397 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2400 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2401 msgid "Certificates"
2402 msgstr "Certificats"
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2405 msgid "Edit certificates"
2406 msgstr "Modification des certificats"
2408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2409 msgid "Kerberos"
2410 msgstr "Kerberos"
2412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2413 msgid "Edit properties"
2414 msgstr "Modifier les propriétés"
2416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2417 msgid "Organizational information"
2418 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2421 msgid "Organization"
2422 msgstr "Entreprise"
2424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2425 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2427 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2428 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2430 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2435 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2436 msgid "Department"
2437 msgstr "Département"
2439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2440 msgid "Department No."
2441 msgstr "No. du département."
2443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2444 msgid "Employee No."
2445 msgstr "No. de l'employé."
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2448 msgid "Employee type"
2449 msgstr "Type de l'employé"
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2453 msgid "Room No."
2454 msgstr "No. de bureau."
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2460 msgid "Mobile"
2461 msgstr "GSM"
2463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2467 msgid "Location"
2468 msgstr "Lieu"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2472 #: html/getxls.php:236
2473 msgid "State"
2474 msgstr "Département"
2476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2477 msgid "Vocation"
2478 msgstr "Travail"
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2481 msgid "Unit description"
2482 msgstr "Description de l'unité"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2485 msgid "Subject area"
2486 msgstr "Zone de sujet"
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2489 msgid "Functional title"
2490 msgstr "Fonction"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2493 msgid "Role"
2494 msgstr "Rôle"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2497 msgid "Person locality"
2498 msgstr "Lieu de résidence"
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2501 msgid "Unit"
2502 msgstr "Unité"
2504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2505 msgid "Street"
2506 msgstr "Rue"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2509 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2511 msgid "Postal code"
2512 msgstr "Code postal"
2514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2515 msgid "House identifier"
2516 msgstr "Identifiant du batiment"
2518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2519 msgid "Please use the phone tab"
2520 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2523 msgid "Last delivery"
2524 msgstr "Dernière distribution"
2526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2527 msgid "Public visible"
2528 msgstr "Visible par tous"
2530 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2531 msgid "Standard certificate"
2532 msgstr "Certificat standard"
2534 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2535 msgid "S/MIME certificate"
2536 msgstr "Certificat S/MIME"
2538 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2539 msgid "PKCS12 certificate"
2540 msgstr "Certificat PKCS12"
2542 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2543 msgid "Certificate serial number"
2544 msgstr "Numéro de série du certificat"
2546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2547 msgid "female"
2548 msgstr "féminin"
2550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2551 msgid "male"
2552 msgstr "masculin"
2554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2555 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2556 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2559 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2560 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2563 msgid "Please enter a valid serial number"
2564 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2567 #, php-format
2568 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2569 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2572 msgid "valid"
2573 msgstr "valide"
2575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2576 msgid "invalid"
2577 msgstr "invalide"
2579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2580 msgid "No certificate installed"
2581 msgstr "Pas de certificat installé"
2583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2584 msgid "Kerberos database communication failed"
2585 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2588 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2589 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2592 msgid "Can't add user to kerberos database."
2593 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
2596 msgid "Invalid characters in uid."
2597 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
2600 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2601 msgstr ""
2602 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
2605 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2606 msgstr ""
2607 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2608 "'Base'."
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
2612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2613 msgid "The required field 'Name' is not set."
2614 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
2617 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2618 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2623 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2624 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
2627 msgid "The required field 'Login' is not set."
2628 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
2631 msgid ""
2632 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2633 "database."
2634 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
2637 msgid ""
2638 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2639 "are allowed."
2640 msgstr ""
2641 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2642 "chiffres et tirets sont autorisés."
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
2645 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2646 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
2649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
2650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2652 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2653 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2654 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2660 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2661 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
2664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
2665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2667 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2668 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2669 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
2672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2673 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2674 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2675 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
2678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2679 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2680 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
2683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2684 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2685 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
2688 msgid "Could not open specified certificate!"
2689 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2691 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2692 msgid "You are not allowed to set your password!"
2693 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2695 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2696 msgid "Generic user information"
2697 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2699 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2700 msgid "Proxy account"
2701 msgstr "Compte Proxy"
2703 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2704 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2705 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2707 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2708 msgid "Limit proxy access to working time"
2709 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2711 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2712 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2713 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2715 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2716 msgid "per"
2717 msgstr "par"
2719 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2720 msgid "PPTP account"
2721 msgstr "Compte PPTP"
2723 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2724 msgid "Intranet account"
2725 msgstr "Créer un compte Intranet"
2727 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2728 msgid "WebDAV"
2729 msgstr "WebDAV"
2731 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2732 msgid "PHPGroupware account"
2733 msgstr "Compte PHPGroupware"
2735 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2736 msgid "Kolab account"
2737 msgstr "Compte Kolab"
2739 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2740 msgid ""
2741 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2742 "you add a mail account."
2743 msgstr ""
2744 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2745 "vous ajoutez un compte mail."
2747 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2748 msgid "Delegations"
2749 msgstr "Delegation"
2751 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2752 msgid "Mail size"
2753 msgstr "Taille des quota email"
2755 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2756 msgid "No mail size restriction for this account"
2757 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2759 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2760 msgid "Free Busy information"
2761 msgstr "Information de disponibilité"
2763 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2764 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2765 msgid "URL"
2766 msgstr "URL"
2768 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2769 msgid "Future"
2770 msgstr "Futur"
2772 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2773 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2774 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2775 msgid "days"
2776 msgstr "jours"
2778 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2779 msgid "Invitation policy"
2780 msgstr "Politique d'invitation"
2782 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2783 msgid "FTP account"
2784 msgstr "Compte FTP"
2786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2787 msgid "Bandwidth"
2788 msgstr "Bande passante"
2790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2791 msgid "Upload bandwidth"
2792 msgstr "Bande passante montante"
2794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2795 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2796 msgid "kb/s"
2797 msgstr "kb/sec"
2799 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2800 msgid "Download bandwidth"
2801 msgstr "Bande passante descendante"
2803 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2804 msgid "Files"
2805 msgstr "Fichier"
2807 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2809 msgid "Size"
2810 msgstr "Taille"
2812 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2813 msgid "Ratio"
2814 msgstr "Ratio"
2816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2817 msgid "Uploaded / downloaded files"
2818 msgstr "Données envoyées / reçues"
2820 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2821 msgid "Check to disable FTP Access"
2822 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2824 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2825 msgid "Temporary disable FTP access"
2826 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2828 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2829 msgid "GLPI account"
2830 msgstr "Compte GLPI"
2832 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2833 msgid "Open-Xchange Account"
2834 msgstr "Compte Open-Xchange"
2836 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2837 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2838 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2840 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2841 msgid "Open-Xchange account"
2842 msgstr "Compte Open Xchange"
2844 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2845 msgid "Remember"
2846 msgstr "Se souvenir"
2848 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2849 msgid "Appointment Days"
2850 msgstr "Rendez vous"
2852 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2853 msgid "Task Days"
2854 msgstr "Tâches"
2856 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2857 msgid "User Information"
2858 msgstr "Information Utilisateur"
2860 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2861 msgid "User Timezone"
2862 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2865 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2866 msgid "Proxy"
2867 msgstr "Proxy"
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2870 msgid "KB"
2871 msgstr "KB"
2873 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2874 msgid "GB"
2875 msgstr "GB"
2877 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2878 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2879 msgid "hour"
2880 msgstr "heure"
2882 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2883 msgid "day"
2884 msgstr "jour"
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2887 msgid "week"
2888 msgstr "semaine"
2890 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2891 msgid "month"
2892 msgstr "mois"
2894 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2895 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2896 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2898 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2899 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2900 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2902 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2903 msgid "PPTP"
2904 msgstr "Compte PPTP"
2906 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2907 msgid "Intranet"
2908 msgstr "Intranet"
2910 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2911 msgid "PHPGroupware"
2912 msgstr "PHPGroupware"
2914 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2915 msgid "PHPscheduleit account"
2916 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2918 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2919 msgid "Kolab"
2920 msgstr "Kolab"
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2923 msgid ""
2924 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2925 msgstr ""
2926 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2927 "délégations."
2929 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2930 msgid ""
2931 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2932 "existing user."
2933 msgstr ""
2934 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2935 "primaire d'un utilisateur existant."
2937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2938 msgid "Always accept"
2939 msgstr "Toujours accepter"
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2942 msgid "Always reject"
2943 msgstr "Toujours rejeter"
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2946 msgid "Reject if conflicts"
2947 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2950 msgid "Manual if conflicts"
2951 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2954 msgid "Manual"
2955 msgstr "Manuel"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2958 msgid "Anonymous"
2959 msgstr "Anonyme"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2962 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2963 msgstr ""
2964 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2965 "entier."
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2968 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2969 msgstr ""
2970 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2973 #, php-format
2974 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2975 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2978 #, php-format
2979 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2980 msgstr ""
2981 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2982 "politique d'invitation!"
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2985 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2986 msgid "FTP"
2987 msgstr "FTP"
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
2990 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2991 msgstr ""
2992 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2993 "valide."
2995 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
2996 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2997 msgstr ""
2998 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2999 "valide."
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
3002 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3003 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
3006 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3007 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
3010 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3011 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3014 msgid "GLPI"
3015 msgstr "Compte GLPI"
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3018 msgid "Open-Xchange"
3019 msgstr "Open-Xchange"
3021 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3025 "openXchange accounts, enable them first."
3026 msgstr ""
3027 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3028 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3029 "Posix."
3031 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3033 msgid "OpenXchange"
3034 msgstr "OpenXchange"
3036 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3040 "openXchange accounts, enable them first."
3041 msgstr ""
3042 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3043 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3044 "messagerie."
3046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3047 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3048 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3049 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3051 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3052 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3053 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3054 msgstr ""
3055 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3056 "disponibles!"
3058 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3059 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3060 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3061 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3063 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3064 msgid "WebDAV account"
3065 msgstr "Compte WebDAV"
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3068 msgid "PHPscheduleit"
3069 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3071 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3072 msgid "This account has no connectivity extensions."
3073 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3075 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Opengroupware"
3078 msgstr "Compte PHPGroupware"
3080 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Location team"
3083 msgstr "Nom de l'emplacement"
3085 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:18
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Template user"
3088 msgstr "Modèles"
3090 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:28
3091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3092 msgid "Locked"
3093 msgstr "Verrouillé"
3095 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:40
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Teams"
3098 msgstr "Tâche"
3100 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Opengroupware account"
3103 msgstr "Compte PHPGroupware"
3105 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:123
3106 msgid ""
3107 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3108 "perform any database queries."
3109 msgstr ""
3111 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:128
3112 msgid ""
3113 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3114 "or set any informations."
3115 msgstr ""
3117 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:137
3118 msgid ""
3119 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3120 "configuration twice."
3121 msgstr ""
3123 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3124 msgid "FAX Blocklists"
3125 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3127 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3128 #, php-format
3129 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3130 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3133 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3134 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3136 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3137 msgid "Please specify a valid phone number."
3138 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3140 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3150 msgid "Go up one department"
3151 msgstr "Monter d'un département"
3153 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3154 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3164 msgid "Up"
3165 msgstr "Au dessus"
3167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3169 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3171 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3172 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3177 msgid "Go to root department"
3178 msgstr "Aller au département de base"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3182 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3183 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3184 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3185 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3190 msgid "Root"
3191 msgstr "Racine"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3196 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3201 msgid "Go to users department"
3202 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3206 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3208 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3209 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3214 msgid "Home"
3215 msgstr "Acceuil"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3218 msgid "Create new blocklist"
3219 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3222 msgid "New Blocklist"
3223 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3229 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3230 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3235 msgid "Current base"
3236 msgstr "Base actuelle"
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3242 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3246 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3248 msgid "Submit department"
3249 msgstr "Soumettre le département"
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3255 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3256 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3261 msgid "Submit"
3262 msgstr "Soumettre"
3264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3268 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3269 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3274 msgid "edit"
3275 msgstr "éditer"
3277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3280 msgid "Edit user"
3281 msgstr "Editer un utilisateur"
3283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3285 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3289 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3295 msgid "delete"
3296 msgstr "supprimer"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3301 msgid "Delete user"
3302 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3305 msgid "Blocklist name"
3306 msgstr "Nom de la liste rouge"
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3309 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3310 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3313 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3314 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3318 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3319 msgid "Actions"
3320 msgstr "Actions"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3323 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3324 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3327 msgid "send"
3328 msgstr "envoyer"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3331 msgid "receive"
3332 msgstr "recevoir"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3335 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3336 msgstr ""
3337 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3339 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3340 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3341 msgid "Required field 'Name' is not set."
3342 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3344 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3345 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3346 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3349 msgid "Specified name is already used."
3350 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3352 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3353 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3354 msgstr ""
3355 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3357 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3358 msgid "List name"
3359 msgstr "Liste des noms"
3361 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3362 msgid "Name of blocklist"
3363 msgstr "Nom de la liste rouge"
3365 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3366 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3367 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3369 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3370 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3371 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3372 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3373 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3375 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3376 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3377 msgid "Type"
3378 msgstr "Type"
3380 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3381 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3382 msgstr ""
3383 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3385 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3386 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3387 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3389 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3390 msgid "Blocked numbers"
3391 msgstr "Numéros bloqués"
3393 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3394 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3395 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3397 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3398 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3399 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3400 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3401 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3402 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3403 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3404 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3405 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3406 msgid "Warning"
3407 msgstr "Avertissement"
3409 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3410 msgid ""
3411 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3412 "GOsa to get your data back."
3413 msgstr ""
3414 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3415 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3416 "récupérer vos données."
3418 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3419 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3420 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3421 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3422 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3423 msgstr ""
3424 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3425 "'Annuler' pour abandonner."
3427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3428 msgid "List of blocklists"
3429 msgstr "Liste des listes rouges"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3432 msgid ""
3433 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3434 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3435 "select box."
3436 msgstr ""
3437 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3438 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3439 "un grand nombre de listes rouge."
3441 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3442 msgid "Select to see send blocklists"
3443 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3445 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3446 msgid "Show send blocklists"
3447 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3449 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3450 msgid "Select to see receive blocklists"
3451 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3453 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3454 msgid "Show receive blocklists"
3455 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3457 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3458 msgid "Display lists matching"
3459 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3461 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3462 msgid "Regular expression for matching list names"
3463 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3465 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3466 msgid "Blocklist management"
3467 msgstr "Configuration des listes rouges"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3470 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3471 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3475 #: html/getxls.php:224
3476 msgid "Language"
3477 msgstr "Langue"
3479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3480 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3481 msgstr ""
3482 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3483 "passerelle de messagerie"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3486 msgid "Delivery format"
3487 msgstr "Format de distribution"
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3490 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3491 msgstr ""
3492 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3493 "messagerie"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3496 msgid "Delivery methods"
3497 msgstr "Méthodes de distribution"
3499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3500 msgid "Temporary disable fax usage"
3501 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3503 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3504 msgid "Deliver fax as mail to"
3505 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3508 msgid "Deliver fax as mail"
3509 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3512 msgid "Deliver fax to printer"
3513 msgstr "Imprimer directement les fax"
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3516 msgid "Alternate fax numbers"
3517 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3520 msgid "Blocklists"
3521 msgstr "Listes Rouges"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3524 msgid "Blocklists for incoming fax"
3525 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3528 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3529 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3532 msgid "Select numbers to add"
3533 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3535 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3536 msgid "Display numbers of department"
3537 msgstr "Afficher les numéro du département"
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3540 msgid "Display numbers matching"
3541 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3543 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3544 msgid "Regular expression for matching numbers"
3545 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3547 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3548 msgid "Display numbers of user"
3549 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3551 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3552 msgid "User name of which numbers are shown"
3553 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3555 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3556 msgid "Blocked numbers/lists"
3557 msgstr "Numéros/listes refusés"
3559 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3560 msgid "List of predefined blocklists"
3561 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3563 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3564 msgid "Add the list to the blocklists"
3565 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3567 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3568 msgid "FAX settings"
3569 msgstr "Configuration du FAX"
3571 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3573 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3574 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3575 msgid "FAX"
3576 msgstr "FAX"
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3579 msgid "This account has no fax extensions."
3580 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3583 msgid "Remove fax account"
3584 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3587 msgid ""
3588 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3589 "below."
3590 msgstr ""
3591 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3592 "le bouton ci-dessous."
3594 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3595 msgid "Create fax account"
3596 msgstr "Créer un compte FAX"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3599 msgid ""
3600 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3601 "below."
3602 msgstr ""
3603 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3604 "le bouton ci-dessous."
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3607 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3608 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3611 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3612 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3613 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:495
3614 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3615 msgid "back"
3616 msgstr "retour"
3618 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3619 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3620 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3622 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3623 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3624 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3626 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3627 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3628 msgstr ""
3629 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3631 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3632 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3633 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3635 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3636 msgid ""
3637 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3638 "correct your choice."
3639 msgstr ""
3640 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3641 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3643 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3644 msgid "FAX preview - please wait"
3645 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3647 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3648 msgid "Click on fax to download"
3649 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3651 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3652 msgid "FAX ID"
3653 msgstr "FAX ID"
3655 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3656 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3657 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3660 msgid "User"
3661 msgstr "Utilisateur"
3663 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3664 msgid "Date / Time"
3665 msgstr "Date / Heure"
3667 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3668 msgid "Sender MSN"
3669 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3671 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3672 msgid "Sender ID"
3673 msgstr "ID de l'expéditeur"
3675 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3676 msgid "Receiver MSN"
3677 msgstr "MSN du correspondant"
3679 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3680 msgid "Receiver ID"
3681 msgstr "ID du correspondant"
3683 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3684 msgid "Status message"
3685 msgstr "Statut"
3687 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3688 msgid "Transfer time"
3689 msgstr "Temps de transfert"
3691 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3692 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3693 msgid "# pages"
3694 msgstr "# pages"
3696 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3697 msgid "FAX Reports"
3698 msgstr "Rapports des Fax"
3700 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3701 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3702 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3703 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3704 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3705 msgstr ""
3706 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3707 "peut être affiché!"
3709 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3710 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3711 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3712 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3713 msgstr ""
3714 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3716 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3717 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3718 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3719 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3720 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3721 msgstr ""
3722 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3723 "rapports!"
3725 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3726 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3727 msgid "Query for fax database failed!"
3728 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3730 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3731 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3732 msgstr ""
3733 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3734 "l'identifiant de ce fax!"
3736 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3737 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3738 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3739 msgid "Y-M-D"
3740 msgstr "A-M-J"
3742 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3743 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3744 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3745 msgid "Filter"
3746 msgstr "Filtre"
3748 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3750 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3751 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3752 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3753 msgid "Search for"
3754 msgstr "Recherche de"
3756 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3757 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3758 msgid "Enter user name to search for"
3759 msgstr "Entrez le nom recherché"
3761 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3762 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3763 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3764 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3765 msgid "in"
3766 msgstr "dans"
3768 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3769 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3770 msgid "Select subtree to base search on"
3771 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3773 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3774 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3775 msgid "during"
3776 msgstr "pendant"
3778 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3780 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3781 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3782 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3783 msgid "Search"
3784 msgstr "Recherche"
3786 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3787 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3788 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3789 msgid "Date"
3790 msgstr "Date"
3792 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3794 msgid "Sender"
3795 msgstr "Expéditeur"
3797 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3798 msgid "Receiver"
3799 msgstr "Correspondant"
3801 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3803 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3804 msgid "Search returned no results..."
3805 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3807 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3808 msgid "FAX reports"
3809 msgstr "Rapports des Fax"
3811 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3812 msgid "Dial connection..."
3813 msgstr "Appel en cours ..."
3815 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3820 msgid "Dial"
3821 msgstr "Appeler"
3823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3825 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3826 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3827 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3828 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3830 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3831 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3832 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3833 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
3834 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3835 msgid "Name"
3836 msgstr "Nom"
3838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3839 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3840 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3841 msgid "Private"
3842 msgstr "Privé"
3844 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3845 msgid "Contact"
3846 msgstr "Contact"
3848 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3849 msgid ""
3850 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3851 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3852 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3853 msgstr ""
3854 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3855 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3856 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3857 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3859 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3860 msgid "Add entry"
3861 msgstr "Ajouter une entrée"
3863 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3864 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:587
3865 msgid "Edit entry"
3866 msgstr "Modifier une entrée"
3868 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3869 msgid "Remove entry"
3870 msgstr "Supprimer une entrée"
3872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3873 msgid "Select to see regular users"
3874 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3876 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3877 msgid "Show organizational entries"
3878 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3880 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3881 msgid "Select to see users in addressbook"
3882 msgstr ""
3883 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3885 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3886 msgid "Show addressbook entries"
3887 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3889 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3890 msgid "Display results for department"
3891 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3894 msgid "Match object"
3895 msgstr "Objet correspondant"
3897 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3898 msgid "Choose the object that will be searched in"
3899 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3901 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3902 msgid "Search string"
3903 msgstr "Phrase de recherche"
3905 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3906 msgid ""
3907 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3908 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3909 "back."
3910 msgstr ""
3911 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3912 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3913 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3914 "de les récupérer."
3916 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3917 msgid "Address book"
3918 msgstr "Carnet d'adresses"
3920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3921 msgid "Addressbook"
3922 msgstr "Carnet d'adresses"
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3925 #, php-format
3926 msgid "Dial from %s to %s now?"
3927 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3930 msgid ""
3931 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3932 "perform direct dials."
3933 msgstr ""
3934 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3935 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3939 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3940 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
3943 #, php-format
3944 msgid "You're about to delete the entry %s."
3945 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
3948 #, php-format
3949 msgid "Save contact for %s as vcard"
3950 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3952 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
3953 #, php-format
3954 msgid "Send mail to %s"
3955 msgstr "Envoyer un message à %s"
3957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
3958 msgid "global addressbook"
3959 msgstr "Carnet d'adresses général"
3961 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
3962 msgid "user database"
3963 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3966 #, php-format
3967 msgid "Contact stored in '%s'"
3968 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3971 msgid "Creating new entry in"
3972 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3975 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
3976 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
3977 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
3978 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
3979 msgid "All"
3980 msgstr "Tout"
3982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
3983 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3984 msgid "Given name"
3985 msgstr "Prénom"
3987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3988 msgid "Work phone"
3989 msgstr "Téléphone du bureau"
3991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3992 msgid "Cell phone"
3993 msgstr "GSM"
3995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
3996 msgid "Home phone"
3997 msgstr "Téléphone personnel"
3999 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
4000 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4001 #: html/getxls.php:299
4002 msgid "User ID"
4003 msgstr "ID de l'utilisateur"
4005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
4006 msgid ""
4007 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4008 msgstr ""
4009 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4010 "champs."
4012 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4013 msgid ""
4014 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4015 msgstr ""
4016 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4017 "dans le carnet d'adresse général."
4019 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4021 msgid "Personal"
4022 msgstr "Personnel"
4024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4026 #: html/getxls.php:236
4027 msgid "Initials"
4028 msgstr "Initiales"
4030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4032 msgid "Email"
4033 msgstr "Adresse de messagerie"
4035 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4036 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4037 msgid "Organizational"
4038 msgstr "Organisation"
4040 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4042 msgid "Company"
4043 msgstr "Société"
4045 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4047 #: html/getxls.php:236
4048 msgid "City"
4049 msgstr "Ville"
4051 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4053 msgid "Country"
4054 msgstr "Pays"
4056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4057 msgid "Choose the department to store entry in"
4058 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4060 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4061 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4062 msgid "Mail queue"
4063 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4065 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4066 msgid ""
4067 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4068 "specified."
4069 msgstr ""
4070 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4071 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4073 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4074 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4075 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4076 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4077 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4078 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4079 #, php-format
4080 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4081 msgstr ""
4082 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4083 "exécutée."
4085 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4086 msgid "up"
4087 msgstr "au dessus"
4089 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4090 msgid "down"
4091 msgstr "En bas"
4093 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4094 msgid "no limit"
4095 msgstr "pas de limites"
4097 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4098 msgid "hours"
4099 msgstr "heures"
4101 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4102 msgid "Hold"
4103 msgstr "Maintenir"
4105 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4106 msgid "Un hold"
4107 msgstr "Mettre en attente"
4109 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4110 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4111 msgid "Active"
4112 msgstr "Actif"
4114 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4115 msgid "Not active"
4116 msgstr "Pas actif"
4118 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4119 msgid "Please enter a search string here."
4120 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4122 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4123 msgid "Select a server"
4124 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4127 msgid "with status"
4128 msgstr "avec les statuts"
4130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4131 msgid "within the last"
4132 msgstr "pendant la dernière"
4134 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4135 msgid "Remove all messages"
4136 msgstr "Enlever tout les messages"
4138 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4139 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4140 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4142 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4143 msgid "Hold all messages"
4144 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4146 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4147 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4148 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4151 msgid "Release all messages"
4152 msgstr "Libérer tout les messages"
4154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4155 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4156 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4159 msgid "Requeue all messages"
4160 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4162 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4163 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4164 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4166 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4167 msgid "Search returned no results"
4168 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4171 msgid "ID"
4172 msgstr "ID"
4174 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4175 msgid "Arrival"
4176 msgstr "Arrivée"
4178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4179 msgid "Recipient"
4180 msgstr "Destinataire"
4182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4183 msgid "Error"
4184 msgstr "Erreur"
4186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4187 msgid "Delete this message"
4188 msgstr "Supprimer ce message"
4190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4191 msgid "unhold"
4192 msgstr "enlever de la file d'attente"
4194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4195 msgid "Release message"
4196 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4199 msgid "hold"
4200 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4203 msgid "Hold message"
4204 msgstr "Mettre en attente"
4206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4207 msgid "requeue"
4208 msgstr "remettre dans la queue"
4210 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4211 msgid "Requeue this message"
4212 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4215 msgid "header"
4216 msgstr "entête"
4218 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4219 msgid "Display header from this message"
4220 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4223 msgid ""
4224 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4225 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4226 "documentation."
4227 msgstr ""
4228 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4229 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4230 "fins de documentation."
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4234 msgid "Export single entry"
4235 msgstr "Exporter une seule entrée"
4237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4238 msgid "Choose the data you want to Export"
4239 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4242 msgid "Export complete XLS for"
4243 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4249 msgid "Choose the department you want to Export"
4250 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4254 msgid "Export IVBB LDIF for"
4255 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4259 msgid "Export successful"
4260 msgstr "Exportation réussie"
4262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4263 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4264 msgstr ""
4265 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4268 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4269 msgstr ""
4270 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4272 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4273 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4274 msgid "LDIF export"
4275 msgstr "Exportation LDIF"
4277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4278 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4279 msgstr ""
4280 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4282 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4283 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4284 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4286 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4287 msgid "failed"
4288 msgstr "échec"
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4291 msgid "ok"
4292 msgstr "ok"
4294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4295 msgid "status"
4296 msgstr "statut"
4298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4299 #, php-format
4300 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4301 msgstr ""
4302 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4303 "à été interrompu"
4305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4306 msgid "Nothing to import!"
4307 msgstr "Rien à importer !"
4309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4314 msgid "There is no file uploaded."
4315 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4319 msgid "The specified file is empty."
4320 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4323 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4324 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4327 msgid ""
4328 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4329 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4330 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4331 "conformance."
4332 msgstr ""
4333 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4334 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4335 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4336 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4337 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4340 msgid "Import LDIF File"
4341 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4343 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4344 msgid "Modify existing attributes"
4345 msgstr "Modifier les attributs existants"
4347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4348 msgid "Overwrite existing entry"
4349 msgstr "Récrire cette entrée"
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4352 msgid "Import successful"
4353 msgstr "Importation réussie"
4355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4356 msgid ""
4357 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4358 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4359 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4360 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4361 msgstr ""
4362 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4363 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4364 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4365 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4368 msgid "Select CSV file to import"
4369 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4372 msgid "Select template"
4373 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4376 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4377 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4380 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4381 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4384 msgid "Here is the status report for the import:"
4385 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4388 msgid "Selected Template"
4389 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4392 msgid "XLS import"
4393 msgstr "Importer un fichier XLS"
4395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4397 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4398 msgstr ""
4399 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4402 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4403 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4404 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4406 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4407 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4408 msgstr ""
4409 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4412 msgid "Unknown Error"
4413 msgstr "Erreur Inconnue"
4415 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4416 msgid ""
4417 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4418 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4419 "purpose or when initializing a new server."
4420 msgstr ""
4421 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4422 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4423 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4424 "serveur."
4426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4427 msgid "Export complete LDIF for"
4428 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4431 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4432 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4435 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4436 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4439 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4440 msgid "LDAP manager"
4441 msgstr "Gérer LDAP"
4443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4444 msgid "CSV import"
4445 msgstr "Importer un fichier CSV"
4447 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4448 msgid "System logs"
4449 msgstr "Logs systèmes"
4451 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4452 msgid "No LOG servers defined!"
4453 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4455 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4456 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4457 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4458 msgstr ""
4459 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4460 "être affiché!"
4462 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4463 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4464 msgid "Can't select log database for log generation!"
4465 msgstr ""
4466 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4467 "logs!"
4469 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4470 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4471 msgid "Query for log database failed!"
4472 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4474 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4475 msgid "one hour"
4476 msgstr "Une heure"
4478 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4479 msgid "6 hours"
4480 msgstr "6 heures"
4482 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4483 msgid "12 hours"
4484 msgstr "12 heures"
4486 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4487 msgid "24 hours"
4488 msgstr "24 heures"
4490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4491 msgid "2 days"
4492 msgstr "2 jours"
4494 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4495 msgid "one week"
4496 msgstr "une semaine"
4498 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4499 msgid "2 weeks"
4500 msgstr "2 semaines"
4502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4503 msgid "one month"
4504 msgstr "un mois"
4506 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4507 msgid "Show hosts"
4508 msgstr "Afficher les machines"
4510 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4511 msgid "Log level"
4512 msgstr "Log Level"
4514 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4515 msgid "Time interval"
4516 msgstr "Intervalle de temps"
4518 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4519 msgid "Enter string to search for"
4520 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4522 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4523 msgid "Ruleset"
4524 msgstr "Ensemble de Règles"
4526 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4527 msgid "Level"
4528 msgstr "Niveau"
4530 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4531 msgid "Hostname"
4532 msgstr "Nom d'hôte"
4534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4535 msgid "Message"
4536 msgstr "Message"
4538 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4539 msgid "System log view"
4540 msgstr "Affichage des logs système"
4542 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4543 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4544 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4545 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4546 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4547 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4548 msgstr ""
4549 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4550 "l'arbre à bouger."
4552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4553 msgid "FAI"
4554 msgstr "FAI"
4556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4557 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4558 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4560 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4561 #, php-format
4562 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4563 msgstr ""
4564 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4565 "composant FAI '%s'."
4567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4571 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4572 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4574 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
4575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4580 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4581 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4582 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4583 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4584 msgid "Continue"
4585 msgstr "Continuer"
4587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
4588 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4589 msgid "Go to users home department"
4590 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4592 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4593 msgid "New profile"
4594 msgstr "Nouveau profil"
4596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4597 msgid "P"
4598 msgstr "P"
4600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4601 msgid "New partition table"
4602 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4604 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4605 msgid "PT"
4606 msgstr "PT"
4608 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4609 msgid "New scripts"
4610 msgstr "Nouveau scripts"
4612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4613 msgid "S"
4614 msgstr "S"
4616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4617 msgid "New hooks"
4618 msgstr "Nouvelles connexions"
4620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4621 msgid "H"
4622 msgstr "H"
4624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4625 msgid "New variables"
4626 msgstr "Nouvelles variables"
4628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4629 msgid "V"
4630 msgstr "V"
4632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4633 msgid "New templates"
4634 msgstr "Nouveau modèles"
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4637 msgid "T"
4638 msgstr "T"
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4641 msgid "New package list"
4642 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4645 msgid "PK"
4646 msgstr "PK"
4648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
4649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4650 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4651 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4654 msgid "Name of FAI class"
4655 msgstr "Nom de la classe FAI"
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
4658 msgid "Class type"
4659 msgstr "Type de la classe"
4661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4662 msgid "Edit class"
4663 msgstr "Editer la classe"
4665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
4666 msgid "Delete class"
4667 msgstr "Effacer la classe"
4669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:501
4671 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4672 msgid "department"
4673 msgstr "département"
4675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
4676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
4677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4679 msgid "Partition table"
4680 msgstr "Table des partitions"
4682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
4683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
4684 msgid "Package list"
4685 msgstr "Liste des paquets"
4687 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
4688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
4689 msgid "Scripts"
4690 msgstr "Scripts"
4692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
4693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
4694 msgid "Profile"
4695 msgstr "Profil"
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4698 msgid "Please enter your search string here"
4699 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4701 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4702 msgid ""
4703 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4704 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4706 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4707 msgid "Fully Automatic Installation"
4708 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4710 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4711 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4712 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4714 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4715 msgid "Objects"
4716 msgstr "Objets"
4718 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4719 msgid "Discs"
4720 msgstr "Disques"
4722 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4723 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4724 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4726 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4727 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4728 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4731 msgid ""
4732 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4733 "currently edited profile."
4734 msgstr ""
4735 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4736 "profile actuellement édité."
4738 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4739 msgid "Show only classes with templates"
4740 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4742 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4743 msgid "Show only classes with scripts"
4744 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4746 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4747 msgid "Show only classes with hooks"
4748 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4750 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4751 msgid "Show only classes with variables"
4752 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4754 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4755 msgid "Show only classes with packages"
4756 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4758 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4759 msgid "Show only classes with partitions"
4760 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4762 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4763 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4764 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4765 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4766 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4768 msgid "Display objects matching"
4769 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4771 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4772 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4773 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4774 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4776 msgid "Regular expression for matching object names"
4777 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4779 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4780 msgid "Package"
4781 msgstr "Paquet"
4783 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4784 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4785 msgid "Please select a valid file."
4786 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4788 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4789 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4790 msgid "Selected file is empty."
4791 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4793 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4794 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4795 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4796 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4797 msgid "Please enter a name."
4798 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4800 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4801 msgid "Please enter a script."
4802 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4804 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4805 msgid "List of assigned variables"
4806 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4808 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4809 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4810 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4812 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4813 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4814 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4815 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4816 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4817 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4820 msgid "Properties"
4821 msgstr "Propriétés"
4823 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4824 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4825 msgid "Script attributes"
4826 msgstr "Attributs du script"
4828 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4829 msgid "Choose a priority"
4830 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4832 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4833 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4834 msgid "Import script"
4835 msgstr "Importez un script"
4837 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:284
4838 msgid "Please select a least one Package."
4839 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4841 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:288
4842 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4843 msgstr ""
4844 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4845 "paquets."
4847 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:309
4848 msgid "package is configured"
4849 msgstr "le paquet est configuré"
4851 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:333
4852 #, php-format
4853 msgid "Package file '%s' does not exist."
4854 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4856 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4857 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4858 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
4859 msgid "Release"
4860 msgstr "Version"
4862 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4863 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4864 msgid "Section"
4865 msgstr "Section"
4867 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
4868 msgid "Used packages"
4869 msgstr "Paquets utilisés"
4871 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
4872 msgid "Choosen packages"
4873 msgstr "Paquets Choisis"
4875 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
4876 msgid "Configure"
4877 msgstr "Configurer"
4879 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4880 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4881 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4882 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4884 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4885 msgid "Append new class names"
4886 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4888 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4889 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4890 msgid "Hook bundle"
4891 msgstr "Ensemble de connections"
4893 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4894 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4895 msgid "Template bundle"
4896 msgstr "Ensemble de modèles"
4898 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4899 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4900 msgid "Script bundle"
4901 msgstr "Ensemble de scripts"
4903 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4904 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4905 msgid "Variable bundle"
4906 msgstr "Ensemble de variables"
4908 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4909 msgid "Packages bundle"
4910 msgstr "Ensemble de paquets"
4912 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4913 msgid "Remove class from profile"
4914 msgstr "Enlever la classe du profil"
4916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4917 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4918 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4921 msgid "Please enter a valid name."
4922 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4924 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4925 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4926 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4928 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4929 msgid "FAI classes"
4930 msgstr "Classes FAI"
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4933 msgid "FS type"
4934 msgstr "FS type"
4936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4937 msgid "Mount point"
4938 msgstr "Point de montage"
4940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4941 msgid "Size in MB"
4942 msgstr "Taille en MB"
4944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4945 msgid "Mount options"
4946 msgstr "Options de montage"
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4949 msgid "FS option"
4950 msgstr "option du système de fichier"
4952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4953 msgid "Preserve"
4954 msgstr "Préserver"
4956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4957 #, php-format
4958 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4959 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4961 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4962 #, php-format
4963 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4964 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4970 "partition %s."
4971 msgstr ""
4972 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
4973 "la partition %s."
4975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4976 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4977 msgstr ""
4978 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
4979 "type de fichier."
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4982 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4983 #, php-format
4984 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4985 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
4987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4989 #, php-format
4990 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4991 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
4993 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4994 #, php-format
4995 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4996 msgstr ""
4997 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
4999 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5000 msgid "Device"
5001 msgstr "Périphérique"
5003 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5004 msgid "Partition entries"
5005 msgstr "Liste de partitions"
5007 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5008 msgid "Add partition"
5009 msgstr "Ajouter une partition"
5011 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5012 msgid "List of scripts"
5013 msgstr "Liste des scripts"
5015 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5016 msgid "Choose a script to delete or edit"
5017 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
5019 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5020 msgid "Repository settings"
5021 msgstr "Paramètres du dépôt"
5023 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5024 msgid ""
5025 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5026 "settings first."
5027 msgstr ""
5028 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5029 "dépôt."
5031 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5032 msgid ""
5033 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5034 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5035 "which finally contain packages sorted by section."
5036 msgstr ""
5037 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5038 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5039 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5041 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5042 msgid ""
5043 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5044 "be changed by editing the entry."
5045 msgstr ""
5046 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5047 "miroirs peuvent être changés."
5049 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5050 msgid ""
5051 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5052 msgstr ""
5053 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5054 "finalement le miroir."
5056 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5057 msgid "Following releases are available"
5058 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5060 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5061 msgid "Sections for this release"
5062 msgstr "Sections pour cette version"
5064 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5065 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5066 msgid "set"
5067 msgstr "activé"
5069 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5070 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5071 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5073 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5074 msgid "Variable attributes"
5075 msgstr "Attributs des variables"
5077 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5078 msgid "Variable content"
5079 msgstr "Contenu de la variable"
5081 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5082 msgid "List of template files"
5083 msgstr "Liste des modèles"
5085 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5086 msgid "Choose a template to delete or edit"
5087 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5089 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5090 msgid "List of available packages"
5091 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5093 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5094 msgid ""
5095 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5096 "currently edited package list."
5097 msgstr ""
5098 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5099 "liste en cours d'édition."
5101 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5102 msgid ""
5103 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5104 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5105 msgstr ""
5106 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5107 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5108 "GOsa de récupérer vos données."
5110 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5111 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5112 msgid ""
5113 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5114 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5115 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5116 msgstr ""
5117 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5118 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5119 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5121 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5122 msgid "List of FAI classes"
5123 msgstr "Liste des classes FAI"
5125 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5126 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5127 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5129 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5130 msgid "Show profiles"
5131 msgstr "Afficher les profils"
5133 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5134 msgid "Show templates"
5135 msgstr "Afficher les modèles"
5137 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5138 msgid "Show scripts"
5139 msgstr "Afficher les scripts"
5141 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5142 msgid "Show hooks"
5143 msgstr "Montrer les connections"
5145 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5146 msgid "Show variables"
5147 msgstr "Afficher les variables"
5149 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5150 msgid "Show packages"
5151 msgstr "Afficher les paquets"
5153 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5154 msgid "Show partitions"
5155 msgstr "Afficher les partitions"
5157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5159 #, php-format
5160 msgid "%s partition"
5161 msgstr "partition(s) %s "
5163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5165 #, php-format
5166 msgid "%s partition(s)"
5167 msgstr "partition(s) %s "
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5170 msgid "Please enter a value for script."
5171 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5173 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5174 msgid "Package bundle"
5175 msgstr "Ensemble des paquets"
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5178 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5179 msgid "Class name"
5180 msgstr "Nom de la classe"
5182 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5183 msgid "Hook attributes"
5184 msgstr "Attributs des connections"
5186 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5187 msgid "Task"
5188 msgstr "Tâche"
5190 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5191 msgid "Choose an existing FAI task"
5192 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5194 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5195 #, php-format
5196 msgid "Debconf information for package '%s'"
5197 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5199 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5200 msgid "Create new FAI object - partition table."
5201 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5203 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5204 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5205 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5207 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5208 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5209 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5211 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5212 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5213 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5215 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5216 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5217 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5219 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5220 msgid "Create new FAI object - profile."
5221 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5223 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5224 msgid "Create new FAI object - template."
5225 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5227 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5228 msgid "Create new FAI object"
5229 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5231 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5232 msgid "The given class name is empty."
5233 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5235 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5236 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5237 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5239 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5240 msgid ""
5241 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5242 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5243 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5244 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5245 "unique class name."
5246 msgstr ""
5247 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5248 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5249 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5250 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5251 "différent type dans un nom de classe unique."
5253 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5254 msgid ""
5255 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5256 "class."
5257 msgstr ""
5258 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5259 "nouvelle classe FAI."
5261 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5262 msgid "Enter FAI class name manually"
5263 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5265 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5266 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5267 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5269 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5270 msgid "Choose class name"
5271 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5273 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5274 msgid "Use"
5275 msgstr "Utiliser"
5277 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5278 msgid "A new class name."
5279 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5281 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5282 msgid "no file uploaded yet"
5283 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5286 #, php-format
5287 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5288 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5290 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5291 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5292 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5294 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5295 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5296 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5298 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5299 msgid "Please enter a user."
5300 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5302 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5303 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5304 msgstr ""
5305 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5306 "lettres de a à Z sont permises."
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5309 msgid "Please enter a group."
5310 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5312 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5313 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5314 msgstr ""
5315 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5316 "lettres de a à Z sont permises."
5318 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5319 msgid "Template attributes"
5320 msgstr "Attributs des modèles"
5322 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5323 msgid "File"
5324 msgstr "Fichier"
5326 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5327 msgid "Save template"
5328 msgstr "Sauver le modèle"
5330 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5331 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5332 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5333 msgid "Upload"
5334 msgstr "Télécharger"
5336 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5337 msgid "Destination path"
5338 msgstr "Répertoire de destination"
5340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5342 msgid "Owner"
5343 msgstr "Propriétaire"
5345 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5346 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5350 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5351 msgid "Group"
5352 msgstr "Groupes"
5354 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5355 msgid "Access"
5356 msgstr "Accès"
5358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5359 msgid "Class"
5360 msgstr "Classe"
5362 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5363 msgid "Read"
5364 msgstr "Lire"
5366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5367 msgid "Write"
5368 msgstr "Ecrire"
5370 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5371 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5372 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5374 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5375 msgid "Execute"
5376 msgstr "Exécuter"
5378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5379 msgid "Special"
5380 msgstr "Spécial"
5382 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5383 msgid "SUID"
5384 msgstr "SUID"
5386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5387 msgid "SGID"
5388 msgstr "SGID"
5390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5391 msgid "Others"
5392 msgstr "Autres"
5394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5395 msgid "sticky"
5396 msgstr "permanent"
5398 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5399 msgid "List of hook scripts"
5400 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5402 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5403 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5404 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5406 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5407 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5408 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5410 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5411 msgid "Select mail server to place user on"
5412 msgstr ""
5413 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5415 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5416 msgid "IMAP shared folders"
5417 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5419 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5420 msgid "Default permission"
5421 msgstr "Permission par défaut"
5423 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5424 msgid "Member permission"
5425 msgstr "Permission des membres"
5427 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5428 msgid "Forward messages to non group members"
5429 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5431 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5433 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5434 msgid "Groups"
5435 msgstr "Groupes"
5437 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
5438 #, php-format
5439 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5440 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5442 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
5443 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
5444 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5445 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5447 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
5448 msgid "Create new group"
5449 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5451 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
5452 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5453 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5456 msgid "Edit this entry"
5457 msgstr "Modifier cette entrée"
5459 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5460 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5461 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5464 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5465 msgid "Delete this entry"
5466 msgstr "Supprimer cette entrée"
5468 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
5469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5470 msgid "Posix"
5471 msgstr "Posix"
5473 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5474 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5476 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5477 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5478 msgid "Application"
5479 msgstr "Applications"
5481 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
5482 msgid "Groupname"
5483 msgstr "Nom du groupe"
5485 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
5486 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5488 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5489 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5491 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5492 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5493 msgstr ""
5494 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5495 "fichier de configuration!"
5497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5498 msgid "This 'dn' is no group."
5499 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5501 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5502 msgid "Samba group"
5503 msgstr "Groupe Samba"
5505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5506 msgid "Domain admins"
5507 msgstr "Administrateurs du domaine"
5509 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5510 msgid "Domain users"
5511 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5513 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5514 msgid "Domain guests"
5515 msgstr "Invités du domaine"
5517 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5518 #, php-format
5519 msgid "Special group (%d)"
5520 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5522 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5524 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5525 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5527 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5528 msgid ""
5529 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5530 "are allowed."
5531 msgstr ""
5532 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5533 "tirets sont valides."
5535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5536 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5537 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5538 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5540 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5541 msgid ""
5542 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5543 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5544 msgstr ""
5545 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5546 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5547 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5548 "données."
5550 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5551 msgid "Group administration"
5552 msgstr "Administration du groupe"
5554 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5555 msgid "List of groups"
5556 msgstr "Liste des groupes"
5558 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5559 msgid ""
5560 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5561 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5562 "large number of groups."
5563 msgstr ""
5564 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5565 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5566 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5568 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5569 msgid "read"
5570 msgstr "lecture"
5572 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5573 msgid "post"
5574 msgstr "envoyer"
5576 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5577 msgid "external post"
5578 msgstr "envoi externe"
5580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5581 msgid "append"
5582 msgstr "ajouter"
5584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5585 msgid "write"
5586 msgstr "écrire"
5588 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5589 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5590 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5593 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5594 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5596 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5597 msgid "to the list of forwarders."
5598 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5600 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5601 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5602 msgstr ""
5603 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5604 "principale'."
5606 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5607 msgid ""
5608 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5609 msgstr ""
5610 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5611 "peuvent pas être vides."
5613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5614 msgid "Please select a valid mail server."
5615 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5617 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5618 msgid "Object"
5619 msgstr "Objet"
5621 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5622 msgid "Choose"
5623 msgstr "Choisissez"
5625 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5626 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5627 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5629 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5630 msgid "Used applications"
5631 msgstr "Applications utilisées"
5633 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Add category"
5636 msgstr "Catégorie"
5638 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5639 msgid "Available applications"
5640 msgstr "Applications disponibles"
5642 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5643 msgid "Select users to add"
5644 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5646 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5647 msgid "Display users of department"
5648 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5650 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5652 msgid "Regular expression for matching user names"
5653 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5655 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5656 msgid "This 'dn' is no acl container."
5657 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5659 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5660 msgid "All fields are writeable"
5661 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5663 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5664 msgid "Group name"
5665 msgstr "Nom du groupe"
5667 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5668 msgid "Posix name of the group"
5669 msgstr "Nom posix du groupe"
5671 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5672 msgid "Descriptive text for this group"
5673 msgstr "Description du groupe"
5675 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5676 msgid "Choose subtree to place group in"
5677 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5679 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5680 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5681 msgstr ""
5682 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5683 "un manuellement"
5685 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5686 msgid "Force GID"
5687 msgstr "Forcer le GID"
5689 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5690 msgid "Forced ID number"
5691 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5693 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5694 msgid "Select to create a samba conform group"
5695 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5697 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5698 msgid "in domain"
5699 msgstr "dans le domaine"
5701 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5702 msgid "Members are in a phone pickup group"
5703 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5705 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5706 msgid "Members are in a nagios group"
5707 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5709 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5710 msgid "Group members"
5711 msgstr "Membre du groupe"
5713 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5714 msgid "Folder administrators"
5715 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5717 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5718 msgid "Select a specific department"
5719 msgstr "Sélectionner un département"
5721 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5722 msgid "Application options"
5723 msgstr "Options des applications"
5725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5726 msgid "Display addresses of department"
5727 msgstr "Afficher les adresses du département"
5729 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5730 msgid "Display addresses matching"
5731 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5733 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:299
5734 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5735 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5737 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5738 msgid "Remove applications"
5739 msgstr "Suppression d'applications"
5741 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:308
5742 msgid ""
5743 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5744 "clicking below."
5745 msgstr ""
5746 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5747 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5749 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:310
5750 msgid "Create applications"
5751 msgstr "Créer des applications"
5753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:311
5754 msgid ""
5755 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5756 "clicking below."
5757 msgstr ""
5758 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5759 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5761 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:323
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid character in category name."
5764 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
5766 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:331
5767 #, fuzzy
5768 msgid "The specified category already exists."
5769 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:372
5772 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5773 msgstr ""
5774 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5776 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
5777 msgid "The selected application has no options."
5778 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5780 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:509
5781 msgid "application"
5782 msgstr "application"
5784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:550
5785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:586
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Delete entry"
5788 msgstr "Supprimer cette entrée"
5790 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:554
5791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:584
5792 msgid "Move up"
5793 msgstr ""
5795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:555
5796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:585
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Move down"
5799 msgstr "En bas"
5801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:582
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Insert seperator"
5804 msgstr "Séparateur"
5806 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5807 msgid ""
5808 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5809 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5810 "able to login without it."
5811 msgstr ""
5812 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5813 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5814 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5816 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5817 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5818 #: html/getxls.php:243
5819 msgid "Users"
5820 msgstr "Utilisateurs"
5822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5824 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5825 msgstr ""
5826 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5829 #, php-format
5830 msgid "You're about to delete the user %s."
5831 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5835 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5836 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5840 msgid "none"
5841 msgstr "aucun"
5843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5844 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5845 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5848 msgid "Create new user"
5849 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5852 msgid "New user"
5853 msgstr "Nouvel utilisateur"
5855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5856 msgid "Create new template"
5857 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5860 msgid "New template"
5861 msgstr "Nouveau modèle"
5863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5864 msgid "password"
5865 msgstr "mot de passe"
5867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5870 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5871 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5872 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5873 msgid "Username"
5874 msgstr "Nom d'utilisateur"
5876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5877 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5878 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5881 msgid "GOsa"
5882 msgstr "GOsa"
5884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5885 msgid "Edit generic properties"
5886 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5889 msgid "Edit UNIX properties"
5890 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5893 msgid "Edit environment properties"
5894 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5897 msgid "Edit mail properties"
5898 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5901 msgid "Edit phone properties"
5902 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5905 msgid "Edit fax properies"
5906 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5909 msgid "Edit samba properties"
5910 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5913 msgid "Create user from template"
5914 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5917 msgid "Create user with this template"
5918 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5921 msgid "Online"
5922 msgstr "En ligne"
5924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5925 msgid "Offline"
5926 msgstr "Hors-ligne"
5928 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
5929 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5931 msgid "Template"
5932 msgstr "Modèle"
5934 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5935 msgid "Creating a new user using templates"
5936 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5938 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5939 msgid ""
5940 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5941 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5942 "templates."
5943 msgstr ""
5944 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5945 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5946 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5948 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5949 msgid ""
5950 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5951 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5952 "no way for GOsa to get your data back."
5953 msgstr ""
5954 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5955 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5956 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5957 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5959 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5960 msgid "List of users"
5961 msgstr "Liste des utilisateurs"
5963 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5964 msgid ""
5965 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5966 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5967 "user list."
5968 msgstr ""
5969 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5970 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5971 "d'utiliser les filtres."
5973 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5974 msgid "Select to see template pseudo users"
5975 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5977 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5978 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5979 msgstr ""
5980 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5982 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5983 msgid "Show functional users"
5984 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5986 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5987 msgid "Select to see users that have posix settings"
5988 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5990 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5991 msgid "Show unix users"
5992 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5994 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5995 msgid "Select to see users that have mail settings"
5996 msgstr ""
5997 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5999 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6000 msgid "Show mail users"
6001 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6003 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6004 msgid "Select to see users that have samba settings"
6005 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6007 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6008 msgid "Show samba users"
6009 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6011 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6012 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6013 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6015 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6016 msgid "Show proxy users"
6017 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6019 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6020 msgid "User administration"
6021 msgstr "Administration des utilisateurs"
6023 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6024 msgid "Remove options"
6025 msgstr "Supprimer les options"
6027 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6028 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6029 msgstr ""
6030 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6031 "le bouton ci-dessous."
6033 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6034 msgid "Create options"
6035 msgstr "Créer des options"
6037 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6038 msgid ""
6039 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6040 msgstr ""
6041 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6042 "cliquant en-dessous."
6044 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6045 msgid "Variable"
6046 msgstr "Variable"
6048 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6049 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6050 msgid "Default value"
6051 msgstr "Valeur par défaut"
6053 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6054 msgid "Add option"
6055 msgstr "Ajouter une option"
6057 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6058 #, php-format
6059 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6060 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6062 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6063 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6064 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6065 msgid "Application name"
6066 msgstr "Nom de l'application"
6068 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6069 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6070 msgid "Display name"
6071 msgstr "Nom à afficher"
6073 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6074 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6075 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6077 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6078 msgid "Path and/or binary name of application"
6079 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6081 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6082 msgid "Choose subtree to place application in"
6083 msgstr ""
6084 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6085 "l'application"
6087 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6088 msgid "Icon"
6089 msgstr "Icône"
6091 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6092 msgid "Update"
6093 msgstr "Mise à Jour"
6095 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6096 msgid "Reload picture from LDAP"
6097 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6100 msgid "Only executable for members"
6101 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6103 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6104 msgid "Replace user configuration on startup"
6105 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6107 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6108 msgid "Place icon on members desktop"
6109 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6111 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6112 msgid "Place entry in members startmenu"
6113 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Place entry in members launch bar"
6118 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6120 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6121 msgid ""
6122 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6123 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6124 msgstr ""
6125 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6126 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6127 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6129 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6130 msgid "List of applications"
6131 msgstr "Liste des applications"
6133 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6134 msgid ""
6135 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6136 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6137 "working with a large number of applications."
6138 msgstr ""
6139 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6140 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6141 "d'utiliser les filtres."
6143 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6144 msgid "Display applications matching"
6145 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6147 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6148 msgid "Regular expression for matching application names"
6149 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6151 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6152 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6153 msgid "Application management"
6154 msgstr "Gestion des applications"
6156 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6157 msgid "no example"
6158 msgstr "pas d'exemple"
6160 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6161 msgid "This 'dn' is no application."
6162 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6164 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6165 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6166 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6168 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6169 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6170 msgstr ""
6171 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6172 "'Base'."
6174 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6175 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6176 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6178 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6179 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6180 msgstr ""
6181 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6182 "z et 0-9 sont permis."
6184 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6185 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6186 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6188 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6189 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6190 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6192 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6193 #, php-format
6194 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6195 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6198 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6199 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6200 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6202 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6204 msgid "new"
6205 msgstr "nouveau"
6207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6208 msgid "Create new application"
6209 msgstr "Créer une nouvelle application"
6211 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6212 msgid "Name of department"
6213 msgstr "Nom du département"
6215 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6216 msgid "Name of subtree to create"
6217 msgstr "Nom de la branche à créer"
6219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6220 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6221 msgid "Descriptive text for department"
6222 msgstr "Description du département"
6224 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6225 msgid "Category"
6226 msgstr "Catégorie"
6228 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6229 msgid "Category for this subtree"
6230 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6232 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6233 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6234 msgid "Choose subtree to place department in"
6235 msgstr ""
6236 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6237 "département"
6239 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6240 msgid "State where this subtree is located"
6241 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6243 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6244 msgid "Location of this subtree"
6245 msgstr "Localisation de cette branche"
6247 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6248 msgid "Postal address of this subtree"
6249 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6251 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6252 msgid "Base telephone number of this subtree"
6253 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6255 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6256 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6257 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6259 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6260 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6261 msgid ""
6262 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6263 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6264 "your data back."
6265 msgstr ""
6266 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6267 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6268 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6270 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6271 msgid "List of departments"
6272 msgstr "Liste des départements"
6274 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6275 msgid ""
6276 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6277 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6278 "the department list."
6279 msgstr ""
6280 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6281 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6282 "d'utiliser les filtres."
6284 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6285 msgid "Display departments matching"
6286 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6288 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6289 msgid "Regular expression for matching department names"
6290 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6292 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6293 msgid "Department management"
6294 msgstr "Gestion des départements"
6296 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6297 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6298 msgstr ""
6299 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6301 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6302 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6303 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6304 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6306 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6307 msgid "Required field 'Description' is not set."
6308 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6310 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6311 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6312 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6314 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6315 msgid " Please choose another name."
6316 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6318 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6321 msgid "Departments"
6322 msgstr "Départements"
6324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6326 #, php-format
6327 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6328 msgstr ""
6329 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6330 "placé sous '%s'."
6332 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6334 msgid "You have no permission to remove this department."
6335 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6338 msgid "Create new department"
6339 msgstr "Créer un nouveau département"
6341 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6342 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6343 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6345 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6346 msgid "Department name"
6347 msgstr "Nom du département"
6349 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6350 msgid ".."
6351 msgstr ".."
6353 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6355 msgid "present"
6356 msgstr "présent"
6358 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6359 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6360 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6362 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
6363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6364 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6365 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6367 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6368 #, fuzzy
6369 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6370 msgstr ""
6371 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
6372 "informations à propos des acls."
6374 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6375 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6376 msgid "unknown status"
6377 msgstr "statut inconnu"
6379 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6380 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6381 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6383 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6384 msgid "online"
6385 msgstr "en ligne"
6387 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6388 msgid "running"
6389 msgstr "en cours d'exécution"
6391 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6392 msgid "not running"
6393 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6395 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6396 msgid "offline"
6397 msgstr "hors-ligne"
6399 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6400 msgid "Network settings"
6401 msgstr "Configuration réseau"
6403 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6404 msgid "IP-address"
6405 msgstr "Adresse IP"
6407 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6408 msgid "MAC-address"
6409 msgstr "Adresse MAC"
6411 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6412 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6413 msgid "This 'dn' has no network features."
6414 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6416 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6417 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6418 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6419 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6421 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6422 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6423 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6424 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6426 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6427 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6428 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6429 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6430 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6432 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6433 #, php-format
6434 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6435 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6437 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6438 msgid "System information"
6439 msgstr "Information sur le système"
6441 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6442 msgid "CPU"
6443 msgstr "CPU"
6445 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6446 msgid "Memory"
6447 msgstr "Mémoire"
6449 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6450 msgid "Boot MAC"
6451 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6453 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6454 msgid "USB support"
6455 msgstr "Support USB"
6457 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6458 msgid "System status"
6459 msgstr "Statut du système"
6461 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6462 msgid "Inventory number"
6463 msgstr "Numéro d'inventaire"
6465 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6466 msgid "Last login"
6467 msgstr "Dernière connexion"
6469 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6470 msgid "Network devices"
6471 msgstr "Périphériques réseau"
6473 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6474 msgid "IDE devices"
6475 msgstr "Périphériques IDE"
6477 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6478 msgid "SCSI devices"
6479 msgstr "Périphériques SCSI"
6481 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6482 msgid "Floppy device"
6483 msgstr "Lecteur de disquette"
6485 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6486 msgid "CDROM device"
6487 msgstr "Lecteur CDROM"
6489 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6490 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6492 msgid "Graphic device"
6493 msgstr "Carte écran"
6495 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6496 msgid "Audio device"
6497 msgstr "Carte son"
6499 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6500 msgid "Up since"
6501 msgstr "Allumé depuis"
6503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6504 msgid "CPU load"
6505 msgstr "Charge CPU"
6507 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6508 msgid "Memory usage"
6509 msgstr "Utilisation Mémoire"
6511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6512 msgid "Swap usage"
6513 msgstr "Utilisation Swap"
6515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6516 msgid "SSH service"
6517 msgstr "Service SSH"
6519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6520 msgid "Print service"
6521 msgstr "Service d'impression"
6523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6524 msgid "Scan service"
6525 msgstr "Service scanner"
6527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6528 msgid "Sound service"
6529 msgstr "Service Son"
6531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6532 msgid "GUI"
6533 msgstr "Interface graphique"
6535 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6537 msgid "default"
6538 msgstr "défaut"
6540 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6542 msgid "show chooser"
6543 msgstr "Afficher le sélecteur"
6545 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6547 msgid "direct"
6548 msgstr "direct"
6550 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6551 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6552 msgid "load balanced"
6553 msgstr "répartition de charge"
6555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6556 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6557 msgid "Windows RDP"
6558 msgstr "Windows RDP"
6560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6561 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6562 msgid "ICA client"
6563 msgstr "Client ICA"
6565 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6566 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6567 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6568 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6570 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6571 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6572 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6573 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6574 msgid "Please specify a valid VSync range."
6575 msgstr ""
6576 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6577 "verticale."
6579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6580 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6581 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6582 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6583 msgid "Please specify a valid HSync range."
6584 msgstr ""
6585 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6586 "Horizontale."
6588 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6589 msgid "System management"
6590 msgstr "Administration du système"
6592 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6593 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6594 msgstr ""
6595 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6596 "spécifié."
6598 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6599 msgid "Nfs Export"
6600 msgstr "Exportation Nfs"
6602 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6603 msgid "Time Service"
6604 msgstr "Services de temps"
6606 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6607 msgid "LDAP Service"
6608 msgstr "Service LDAP"
6610 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6611 msgid "Terminal Service"
6612 msgstr "Services de terminaux"
6614 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6615 msgid "Temporary disable login"
6616 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6618 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6619 msgid "Font path"
6620 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6622 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6623 msgid "Syslog Service"
6624 msgstr "Service de logs systèmes"
6626 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6627 msgid "Print Service"
6628 msgstr "Services d'impression"
6630 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6631 msgid "Mail server"
6632 msgstr "Serveur de messagerie"
6634 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6635 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6636 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6638 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6639 msgid ""
6640 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6641 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6642 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6643 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6644 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6645 "dependencies."
6646 msgstr ""
6647 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6648 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6649 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6650 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6651 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6652 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6653 "les dépendances des composants."
6655 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6656 msgid "Linux thin client template"
6657 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6659 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6660 msgid "Linux workstation template"
6661 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6663 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6664 msgid "Linux Server"
6665 msgstr "Serveur Linux"
6667 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6668 msgid "Windows workstation"
6669 msgstr "Station de travail Windows"
6671 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6672 msgid "Network printer"
6673 msgstr "Imprimante réseau"
6675 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6676 msgid "Other network component"
6677 msgstr "Autre composant réseau"
6679 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6680 msgid "Create"
6681 msgstr "Créer"
6683 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6684 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6685 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6687 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6688 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6689 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6691 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6693 msgid "Keyboard"
6694 msgstr "Clavier"
6696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6697 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6700 msgid "Model"
6701 msgstr "Modèle"
6703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6705 msgid "Choose keyboard model"
6706 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6710 msgid "Layout"
6711 msgstr "Disposition"
6713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6715 msgid "Choose keyboard layout"
6716 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6720 msgid "Variant"
6721 msgstr "Variante"
6723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6725 msgid "Choose keyboard variant"
6726 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6730 msgid "Mouse"
6731 msgstr "Souris"
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6735 msgid "Choose mouse type"
6736 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6738 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6740 msgid "Port"
6741 msgstr "Port"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6745 msgid "Choose mouse port"
6746 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6750 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6751 msgid "Telephone hardware"
6752 msgstr "Matériel téléphonique"
6754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6756 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6757 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6758 msgid "Telephone"
6759 msgstr "Téléphone"
6761 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6764 msgid "Driver"
6765 msgstr "Pilote"
6767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6769 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6770 msgstr ""
6771 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6772 "installée"
6774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6776 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6777 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6781 msgid "Color depth"
6782 msgstr "Profondeur des couleurs"
6784 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6786 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6787 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6791 msgid "Display device"
6792 msgstr "Écran"
6794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6796 msgid "HSync"
6797 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6799 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6801 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6802 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6804 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6806 msgid "VSync"
6807 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6811 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6812 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6816 msgid "Scan device"
6817 msgstr "Scanner"
6819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6821 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6822 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6824 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6826 msgid "Provide scan services"
6827 msgstr "Fournir des services de scanner"
6829 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6830 msgid "Select entries to add"
6831 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6833 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6834 msgid "Display members of department"
6835 msgstr "Afficher les membres du département"
6837 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6838 msgid "Display members matching"
6839 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6841 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6842 msgid "Regular expression for matching member names"
6843 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6845 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:198
6846 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6847 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6849 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:252
6850 msgid ""
6851 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6852 "configurations."
6853 msgstr ""
6854 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6855 "de table de partitions."
6857 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6858 msgid "This 'dn' has no phone features."
6859 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6861 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6863 msgid "yes"
6864 msgstr "oui"
6866 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6868 msgid "no"
6869 msgstr "non"
6871 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6872 msgid "dynamic"
6873 msgstr "dynamique"
6875 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6876 msgid "Networksettings"
6877 msgstr "Configuration réseau"
6879 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6880 #, php-format
6881 msgid ""
6882 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6883 "of them is user '%s'."
6884 msgstr ""
6885 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6886 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6888 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6889 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6890 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6892 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6893 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6894 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6896 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6897 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6898 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6899 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6901 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6902 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6903 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6904 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6906 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6907 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6908 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6910 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6911 msgid ""
6912 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6913 "':'."
6914 msgstr ""
6916 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6917 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6918 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6920 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6921 #, php-format
6922 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6923 msgstr ""
6924 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6926 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6930 "informations."
6931 msgstr ""
6932 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6933 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6935 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6936 msgid "Can't get ppd informations."
6937 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6939 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6940 #, php-format
6941 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6942 msgstr ""
6943 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6945 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6946 #, php-format
6947 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6948 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6950 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6951 #, php-format
6952 msgid "Can't save file '%s'."
6953 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6955 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6956 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6957 msgid "Please specify a valid ppd file."
6958 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6960 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6961 msgid "Please select a valid ppd."
6962 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6964 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6965 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6966 msgid "True"
6967 msgstr "Vrai"
6969 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6971 msgid "False"
6972 msgstr "Faux"
6974 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
6975 #, php-format
6976 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6977 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6979 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6980 msgid "Server name"
6981 msgstr "Nom du serveur"
6983 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6984 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6985 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6986 msgid "Action"
6987 msgstr "Action"
6989 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6990 msgid "Select action to execute for this server"
6991 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6994 msgid "text"
6995 msgstr "texte"
6997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6998 msgid "graphic"
6999 msgstr "graphique"
7001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7002 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7003 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7004 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7005 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7007 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7008 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7010 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7011 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7012 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7016 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7017 #, php-format
7018 msgid "Execution of '%s' failed!"
7019 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7022 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7023 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7024 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7025 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7029 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7030 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7031 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7034 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7035 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7036 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7037 msgid "Switch off"
7038 msgstr "Eteindre"
7040 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7041 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7042 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7044 msgid "Reboot"
7045 msgstr "Redémarrer"
7047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7048 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7049 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7050 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7051 msgid "Wake up"
7052 msgstr "Réveiller"
7054 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7055 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7056 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7058 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7059 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7060 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7062 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7063 msgid "Printer driver"
7064 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7066 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7067 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7068 msgid "Select"
7069 msgstr "Sélectionner"
7071 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7072 msgid "New driver"
7073 msgstr "Nouveau pilote"
7075 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7076 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7077 msgid "Boot parameters"
7078 msgstr "Paramètre de démarrage"
7080 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7081 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7082 msgid "LDAP server"
7083 msgstr "Serveur LDAP"
7085 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7086 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7087 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7088 msgstr ""
7089 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7090 "terminaux"
7092 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7094 msgid "Boot kernel"
7095 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7097 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7098 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7099 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7100 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7102 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7103 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7104 msgid "Custom options"
7105 msgstr "Options personnalisées"
7107 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7108 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7109 msgid ""
7110 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7111 "during bootup"
7112 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7114 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7115 msgid "FAI server"
7116 msgstr "Serveur FAI"
7118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7119 msgid "Assigned FAI classes"
7120 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7123 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7124 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7125 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7127 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7128 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7129 msgid "Add additional modules to load on startup"
7130 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7132 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7133 msgid "Phone name"
7134 msgstr "Nom du téléphone"
7136 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7137 msgid "This 'dn' has no server features."
7138 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7140 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7141 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7142 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7144 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7145 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7146 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7148 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7149 msgid "Terminal template"
7150 msgstr "Modèle de terminaux"
7152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7153 msgid "Terminal name"
7154 msgstr "Nom du terminal"
7156 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7157 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7158 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7159 msgid "Mode"
7160 msgstr "Mode"
7162 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7163 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7164 msgid "Select terminal mode"
7165 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7168 msgid "Root server"
7169 msgstr "Serveur Primaire"
7171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7172 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7173 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7175 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7176 msgid "Swap server"
7177 msgstr "Serveur de Swap"
7179 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7180 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7181 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7183 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7184 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7185 msgid "Syslog server"
7186 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7188 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7189 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7190 msgid "Choose server to use for logging"
7191 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7195 msgid "NTP server"
7196 msgstr "Serveur NTP"
7198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7199 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7200 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7201 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7203 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7204 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7205 msgid "Select action to execute for this terminal"
7206 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7208 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7209 msgid "Remove DHCP service"
7210 msgstr "Suppression du service DHCP"
7212 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7213 msgid ""
7214 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7215 "below."
7216 msgstr ""
7217 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7218 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7221 msgid "Add DHCP service"
7222 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7224 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7225 msgid ""
7226 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7227 "below."
7228 msgstr ""
7229 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7230 "le bouton ci-dessous."
7232 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7234 msgid "Select objects to add"
7235 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7237 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7238 msgid "Close"
7239 msgstr "Fermer"
7241 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7242 msgid "Activated"
7243 msgstr "Activé"
7245 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7246 msgid "Memory test"
7247 msgstr "Test mémoire"
7249 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7250 msgid "System analysis"
7251 msgstr "Analyse du système"
7253 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7254 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7255 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7258 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7259 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7261 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7262 msgid "Instant update"
7263 msgstr "Mise à jour immédiate"
7265 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7266 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7267 msgid "Scheduled update"
7268 msgstr "Mise à jour programmée"
7270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7272 msgid "Reinstall"
7273 msgstr "Reinstaller"
7275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7276 msgid "Rescan hardware"
7277 msgstr "Recherche du matériel"
7279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7280 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7281 msgstr ""
7282 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7283 "dans cette 'Base'."
7285 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7286 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7287 msgstr ""
7288 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7291 msgid "Systems"
7292 msgstr "Systèmes"
7294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7295 msgid "You can't edit this object type yet!"
7296 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7299 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7300 msgstr ""
7301 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7302 "vérification ne concordent pas!"
7304 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7305 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7306 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7309 #, php-format
7310 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7311 msgstr ""
7312 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7313 "composant '%s'."
7315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7316 msgid "New Terminal template"
7317 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7321 msgid "New Terminal"
7322 msgstr "Nouveau terminal"
7324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7325 msgid "New Workstation template"
7326 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7330 msgid "New Workstation"
7331 msgstr "Nouvelle station de travail"
7333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7334 msgid "New Server"
7335 msgstr "Nouveau Serveur"
7337 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7338 msgid "New Printer"
7339 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7342 msgid "New Phone"
7343 msgstr "Nouveau Téléphone"
7345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7346 msgid "New Component"
7347 msgstr "Nouveau composant"
7349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7350 msgid "Edit system"
7351 msgstr "Editer un système"
7353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7354 msgid "Delete system"
7355 msgstr "Effacer un système"
7357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7358 msgid "System"
7359 msgstr "Système"
7361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7362 msgid "Cups Server"
7363 msgstr "Serveur Cups"
7365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7366 msgid "Log Db"
7367 msgstr "Base de données de logs"
7369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7370 msgid "Syslog Server"
7371 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7374 msgid "Mail Server"
7375 msgstr "Serveur de messagerie"
7377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7378 msgid "Imap Server"
7379 msgstr "Serveur Imap"
7381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7382 msgid "Nfs Server"
7383 msgstr "Serveur NFS"
7385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7386 msgid "Kerberos Server"
7387 msgstr "Serveur Kerberos"
7389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7390 msgid "Asterisk Server"
7391 msgstr "Serveur Asterisk"
7393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7394 msgid "Fax Server"
7395 msgstr "Serveur de Fax"
7397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7398 msgid "Ldap Server"
7399 msgstr "Serveur Ldap"
7401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7402 msgid "Set root password"
7403 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7407 msgid "Terminal"
7408 msgstr "Terminal"
7410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7413 msgid "Workstation"
7414 msgstr "Stations de travail"
7416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7417 msgid "Winstation"
7418 msgstr "Stations Windows"
7420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7421 msgid "Network Device"
7422 msgstr "Périphérique réseau"
7424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7425 msgid "New terminal"
7426 msgstr "Nouveau terminal"
7428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7429 msgid "New workstation"
7430 msgstr "Nouvelle station de travail"
7432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7433 msgid "Terminal template for"
7434 msgstr "Modèle de terminal pour "
7436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7437 msgid "Workstation template for"
7438 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7440 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7441 msgid "General"
7442 msgstr "Général"
7444 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7445 msgid "Printer name"
7446 msgstr "Nom de l'imprimante"
7448 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7449 msgid "Details"
7450 msgstr "Détails"
7452 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7453 msgid "Printer location"
7454 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7456 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7457 msgid "Printer URL"
7458 msgstr "URL de l'imprimante"
7460 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7461 msgid "Permissions"
7462 msgstr "Permissions"
7464 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7465 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7466 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7468 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7469 msgid "Add user"
7470 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7472 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7473 msgid "Add group"
7474 msgstr "Ajouter un groupe"
7476 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7477 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7478 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7480 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7481 msgid "Admins"
7482 msgstr "Administrateurs"
7484 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7485 msgid "Remove DNS service"
7486 msgstr "Suppression du service DNS"
7488 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7489 msgid ""
7490 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7491 msgstr ""
7492 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7493 "le bouton ci-dessous."
7495 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7496 msgid "Add DNS service"
7497 msgstr "Ajouter un service DNS"
7499 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7500 msgid ""
7501 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7502 msgstr ""
7503 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7504 "le bouton ci-dessous."
7506 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7507 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7508 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7509 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7510 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7511 #, php-format
7512 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7513 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7515 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7516 #, php-format
7517 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7518 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7520 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7521 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7522 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7524 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7525 #, php-format
7526 msgid "The specified kerberos password is empty."
7527 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7529 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7530 #, php-format
7531 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7532 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7534 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7535 msgid "Workstation template"
7536 msgstr "Modèle de station de travail"
7538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7539 msgid "Workstation name"
7540 msgstr "Nom de la station de travail"
7542 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7543 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7544 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7546 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7547 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7548 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7550 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7551 msgid "Please specify a name for your setup."
7552 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7554 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7555 msgid "Description contains invalid characters."
7556 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7558 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7559 msgid "Path contains invalid characters."
7560 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7562 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7563 msgid "Option contains invalid characters."
7564 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7567 msgid "Kerberos kadmin access"
7568 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7570 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7571 msgid "Kerberos Realm"
7572 msgstr "Realm Kerberos"
7574 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7575 msgid "Admin user"
7576 msgstr "Administrateur"
7578 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7579 msgid "FAX database"
7580 msgstr "Base de données des FAX"
7582 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7583 msgid "FAX DB user"
7584 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7586 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7587 msgid "Asterisk management"
7588 msgstr "Administration d'Asterisk"
7590 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7591 msgid "Asterisk DB user"
7592 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7594 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7595 msgid "Country dial prefix"
7596 msgstr "Préfixe du pays"
7598 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7599 msgid "Local dial prefix"
7600 msgstr "Préfixe local"
7602 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7603 msgid "IMAP admin access"
7604 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7606 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7607 msgid "Server identifier"
7608 msgstr "Identifiant du serveur"
7610 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7611 msgid "Connect URL"
7612 msgstr "URL de connexion"
7614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7615 msgid "Sieve port"
7616 msgstr "port Sieve"
7618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7619 msgid "Logging database"
7620 msgstr "Base de données des logs"
7622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7623 msgid "Logging DB user"
7624 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7626 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7627 msgid "Edit share"
7628 msgstr "Editer un partage"
7630 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7631 msgid "NFS setup"
7632 msgstr "Préférences NFS"
7634 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7635 msgid "Path"
7636 msgstr "Chemin"
7638 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7639 msgid "Charset"
7640 msgstr "Type de caractères"
7642 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7643 msgid "Option"
7644 msgstr "Option"
7646 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7647 msgid "Remove Kolab extension"
7648 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7650 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7651 msgid ""
7652 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7653 "below."
7654 msgstr ""
7655 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7656 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7658 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7659 msgid "Add Kolab service"
7660 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7662 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7663 msgid ""
7664 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7665 "below."
7666 msgstr ""
7667 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7668 "sur le bouton ci-dessous."
7670 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7671 #, php-format
7672 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7673 msgstr ""
7674 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7675 "de disponibilités"
7677 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7678 #, php-format
7679 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7680 msgstr ""
7681 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7682 "mail"
7684 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7685 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7686 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7688 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7689 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7690 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7692 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7693 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7694 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7696 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7697 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7698 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7701 msgid "Future days must be a value."
7702 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7704 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7705 msgid "No SMTP privileged networks set."
7706 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7709 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7710 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7712 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7715 msgid "Add printer extension"
7716 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7718 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7719 msgid ""
7720 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7721 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7722 "terminal template"
7723 msgstr ""
7724 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7725 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7726 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7728 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7730 msgid "Remove printer extension"
7731 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7734 msgid ""
7735 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7736 "clicking below."
7737 msgstr ""
7738 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7739 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7742 msgid ""
7743 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7744 "below."
7745 msgstr ""
7746 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7747 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7749 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7750 msgid ""
7751 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7752 "clicking below."
7753 msgstr ""
7754 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7755 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7757 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7758 msgid ""
7759 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7760 "below."
7761 msgstr ""
7762 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7763 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7765 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7766 msgid "This 'dn' has no printer features."
7767 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7770 #, php-format
7771 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7772 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7774 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7775 msgid "can't get ppd informations."
7776 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7778 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7779 #, php-format
7780 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7781 msgstr ""
7782 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7783 "nom."
7785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7786 #, php-format
7787 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7788 msgstr ""
7789 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7790 "changer son nom."
7792 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7793 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7794 msgstr ""
7795 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7797 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7798 msgid "POP3 service"
7799 msgstr "Service POP3"
7801 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7802 msgid "POP3/SSL service"
7803 msgstr "Service POP3/SSL"
7805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7806 msgid "IMAP service"
7807 msgstr "Service IMAP"
7809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7810 msgid "IMAP/SSL service"
7811 msgstr "Service IMAP/SSL"
7813 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7814 msgid "Sieve service"
7815 msgstr "Service sieve"
7817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7818 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7819 msgstr ""
7820 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7821 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7823 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7824 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7825 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7828 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7829 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7832 msgid "Quota settings"
7833 msgstr "Préférences des quotas"
7835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7836 msgid "Free/Busy settings"
7837 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7840 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7841 msgstr ""
7842 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7843 "anonyme"
7845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7846 msgid "SMTP privileged networks"
7847 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7850 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7851 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7853 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7854 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7855 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7857 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7858 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7859 msgstr "Relais SMTP"
7861 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7862 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7863 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7865 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7866 msgid "Host used to relay mails"
7867 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7869 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7870 msgid "Accept Internet Mail"
7871 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7874 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7875 msgstr ""
7876 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7879 msgid "Advanced phone settings"
7880 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7883 msgid "Phone type"
7884 msgstr "Type de téléphone"
7886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7891 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7893 msgid "Choose a phone type"
7894 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7897 msgid "refresh"
7898 msgstr "Rafraichir"
7900 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7901 msgid "DTMF mode"
7902 msgstr "Mode DTMF"
7904 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7905 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7906 msgid "Default IP"
7907 msgstr "Adresse ip par défaut"
7909 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7911 msgid "Response timeout"
7912 msgstr "Temps de réponse maximum"
7914 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7915 msgid "Modus"
7916 msgstr "Mode"
7918 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7919 msgid "Authtype"
7920 msgstr "Type d'authentification"
7922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7923 msgid "Secret"
7924 msgstr "Secret"
7926 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7927 msgid "GoFonInkeys"
7928 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7930 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7931 msgid "GoFonOutKeys"
7932 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7934 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7935 msgid "Account code"
7936 msgstr "Code du compte téléphonique"
7938 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7939 msgid "Trunk lines"
7940 msgstr "Regrouper des lignes"
7942 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7943 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7944 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7946 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7947 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7948 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7951 msgid "MSN"
7952 msgstr "MSN"
7954 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7955 msgid "Machine name"
7956 msgstr "Nom de la machine"
7958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7959 msgid "Remote desktop"
7960 msgstr "Bureau distant"
7962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7963 msgid "Connect method"
7964 msgstr "Méthode de connexion"
7966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7967 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7968 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7971 msgid "Terminal server"
7972 msgstr "Serveur de terminaux"
7974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7975 msgid "Select specific terminal server to use"
7976 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7979 msgid "Font server"
7980 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7983 msgid "Select specific font server to use"
7984 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7987 msgid "Print device"
7988 msgstr "Imprimante"
7990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7991 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7992 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7995 msgid "Provide print services"
7996 msgstr "Fournir des services d'impression"
7998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7999 msgid "Spool server"
8000 msgstr "Serveur de file d'attente"
8002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8003 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8004 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8007 msgid "Select scanner driver to use"
8008 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8010 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8011 msgid ""
8012 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8013 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8014 "data back."
8015 msgstr ""
8016 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8017 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8018 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8019 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8021 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8022 msgid "List of systems"
8023 msgstr "Liste des systèmes"
8025 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8026 msgid ""
8027 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8028 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8029 msgstr ""
8030 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8031 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8032 "une fois."
8034 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8035 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8036 msgid "Select to see servers"
8037 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8039 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8041 msgid "Show servers"
8042 msgstr "Afficher les serveurs"
8044 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8045 msgid "Select to see Linux terminals"
8046 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8048 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8050 msgid "Show terminals"
8051 msgstr "Afficher les terminaux"
8053 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8054 msgid "Select to see Linux workstations"
8055 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8057 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8058 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8059 msgid "Show workstations"
8060 msgstr "Afficher les stations de travail"
8062 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8063 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8064 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8066 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8067 msgid "Show windows based workstations"
8068 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8070 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8071 msgid "Select to see network printers"
8072 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8074 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8075 msgid "Show network printers"
8076 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8078 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8079 msgid "Select to see VOIP phones"
8080 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8082 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8083 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8084 msgid "Show phones"
8085 msgstr "Afficher les téléphones"
8087 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8088 msgid "Select to see network devices"
8089 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8091 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8092 msgid "Show network devices"
8093 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8095 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8096 msgid "Regular expression for matching system names"
8097 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8099 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8100 msgid "Display systems of user"
8101 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8103 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8104 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8105 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8108 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8109 msgstr ""
8110 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8111 "de progression"
8113 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8114 msgid "use graphical bootup"
8115 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8117 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8118 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8119 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8122 msgid "use standard linux textual bootup"
8123 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8125 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8126 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8127 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8129 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8130 msgid "use debug mode for startup"
8131 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8133 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8134 msgid ""
8135 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8136 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8137 "wouldn't be able to log in."
8138 msgstr ""
8139 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8140 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8141 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8143 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8144 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8145 msgstr ""
8146 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8147 "par défaut."
8149 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8150 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8151 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8153 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8154 msgid "Printer ppd selection."
8155 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8157 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Parent server"
8160 msgstr "Service d'impression"
8162 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8163 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8164 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Sections"
8167 msgstr "Section"
8169 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:112
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Please enter a value for 'release'."
8172 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8174 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8177 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8179 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Remove FAI repository extension."
8182 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
8184 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8185 #, fuzzy
8186 msgid ""
8187 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8188 "clicking below."
8189 msgstr ""
8190 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
8191 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8193 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Add FAI repository extension."
8196 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
8198 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8199 #, fuzzy
8200 msgid ""
8201 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8202 "clicking below."
8203 msgstr ""
8204 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8205 "sur le bouton ci-dessous."
8207 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8208 #, fuzzy
8209 msgid "This name is already in use."
8210 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8212 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8213 #, fuzzy
8214 msgid "List of configured repositories."
8215 msgstr "Liste des salles de conférence"
8217 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8218 #, fuzzy
8219 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8220 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
8222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8223 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8224 msgid "Phone queue"
8225 msgstr "Queue téléphonique"
8227 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8228 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8229 msgid "Terminals"
8230 msgstr "Terminaux"
8232 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8233 msgid "Mail distribution list"
8234 msgstr "Liste de distribution"
8236 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8237 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8238 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8240 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8241 msgid "Select to see departments"
8242 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8245 msgid "Show departments"
8246 msgstr "Montrer les départements"
8248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8249 msgid "Select to see GOsa accounts"
8250 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8253 msgid "Show people"
8254 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8257 msgid "Select to see GOsa groups"
8258 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8261 msgid "Show groups"
8262 msgstr "Afficher les groupes"
8264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8265 msgid "Select to see applications"
8266 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8269 msgid "Show applications"
8270 msgstr "Afficher les applications"
8272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8273 msgid "Select to see workstations"
8274 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8277 msgid "Select to see terminals"
8278 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8281 msgid "Select to see printers"
8282 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8285 msgid "Show printers"
8286 msgstr "Afficher les imprimantes"
8288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8289 msgid "Select to see phones"
8290 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8293 msgid "Display objects of department"
8294 msgstr "Afficher les objets du département"
8296 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8297 msgid ""
8298 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8299 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8300 "currently working at these machines."
8301 msgstr ""
8302 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8303 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8304 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8306 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8307 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8308 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8311 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8312 msgid "Object groups"
8313 msgstr "Groupes d'objets"
8315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8316 msgid "UNIX accounts"
8317 msgstr "Comptes UNIX"
8319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8320 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8321 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8322 msgid "Servers"
8323 msgstr "Serveurs"
8325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8326 msgid "Thin Clients"
8327 msgstr "Clients légers"
8329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8330 msgid "Workstations"
8331 msgstr "Stations de travail"
8333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8334 #, php-format
8335 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8336 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8340 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8341 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8344 msgid "Create new object group"
8345 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8348 msgid "Name of object groups"
8349 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8352 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8353 msgid "Object group"
8354 msgstr "Groupes d'objets"
8356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8357 msgid "This 'dn' is no object group."
8358 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8361 msgid "too many different objects!"
8362 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8365 msgid "users"
8366 msgstr "utilisateurs"
8368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8369 msgid "groups"
8370 msgstr "groupes"
8372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8373 msgid "applications"
8374 msgstr "applications"
8376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8377 msgid "departments"
8378 msgstr "départements"
8380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8381 msgid "servers"
8382 msgstr "serveurs"
8384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8385 msgid "workstations"
8386 msgstr "stations de travail"
8388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8389 msgid "terminals"
8390 msgstr "terminaux"
8392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8393 msgid "phones"
8394 msgstr "téléphones"
8396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8397 msgid "printers"
8398 msgstr "imprimantes"
8400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8401 msgid "and"
8402 msgstr "et"
8404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8405 msgid "Non existing dn: "
8406 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8409 #, fuzzy
8410 msgid "There is already an object with this cn."
8411 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
8413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8414 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8415 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8417 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8418 msgid "Name of the group"
8419 msgstr "Nom du groupe"
8421 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8422 msgid "Member objects"
8423 msgstr "Objets membres"
8425 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8426 msgid ""
8427 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8428 msgstr ""
8429 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8430 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8432 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8433 msgid ""
8434 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8435 msgstr ""
8436 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8437 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8440 msgid "ring all"
8441 msgstr "Tout faire sonner"
8443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8444 msgid "round robin"
8445 msgstr "les un après les autres"
8447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8448 msgid "least recently called"
8449 msgstr "le moins appelé "
8451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8452 msgid "fewest completed calls"
8453 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8456 msgid "random"
8457 msgstr "au hazard"
8459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8460 msgid "round robin with memory"
8461 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8464 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8465 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8468 msgid ""
8469 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8470 msgstr ""
8471 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8472 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8474 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8475 msgid "Create phone queue"
8476 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8478 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8479 msgid ""
8480 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8481 "clicking below."
8482 msgstr ""
8483 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8484 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8487 msgid "Timeout must be numeric"
8488 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8490 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8491 msgid "Retry must be numeric"
8492 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8495 msgid "Max queue length must be numeric"
8496 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8498 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8499 msgid "Announce frequency must be numeric"
8500 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8503 msgid "There must be least one queue number defined."
8504 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8507 msgid ""
8508 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8509 msgstr ""
8510 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8511 "peuvent pas être sauvés."
8513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8518 "error."
8519 msgstr ""
8520 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8521 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8524 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
8529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8531 #, php-format
8532 msgid "Can't select database %s on %s."
8533 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8535 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8536 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8538 #, php-format
8539 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8540 msgstr ""
8541 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
8546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
8547 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8549 #, php-format
8550 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8551 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8562 "error."
8563 msgstr ""
8564 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8565 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8567 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8568 msgid ""
8569 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8570 "GOsa to get your data back."
8571 msgstr ""
8572 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8573 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8574 "données."
8576 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8577 msgid ""
8578 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8579 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8580 "large number of groups."
8581 msgstr ""
8582 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8583 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8584 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8586 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8587 msgid "Show groups containing users"
8588 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8590 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8591 msgid "Show groups containing groups"
8592 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8594 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8595 msgid "Show groups containing applications"
8596 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8598 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8599 msgid "Show groups containing departments"
8600 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8602 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8603 msgid "Show groups containing servers"
8604 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8606 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8607 msgid "Show groups containing workstations"
8608 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8610 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8611 msgid "Show groups containing terminals"
8612 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8614 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8615 msgid "Show groups containing printers"
8616 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8618 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8619 msgid "Display object groups matching"
8620 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8623 msgid "Queue Settings"
8624 msgstr "Préférences des queues"
8626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8627 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8628 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8629 msgid "Phone numbers"
8630 msgstr "Numéros de téléphones"
8632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8634 msgid "Generic queue Settings"
8635 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8638 msgid "Down"
8639 msgstr "En bas"
8641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8642 msgid "Timeout"
8643 msgstr "Temps d'attente maximum"
8645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8647 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8648 msgid "Retry"
8649 msgstr "Réessayer"
8651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8652 msgid "Strategy"
8653 msgstr "Stratégie"
8655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8656 msgid "Max queue length"
8657 msgstr "Taille maximale de la queue"
8659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8660 msgid "Announce frequency"
8661 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8664 msgid "(in seconds)"
8665 msgstr "(en secondes)"
8667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8668 msgid "Queue sound setup"
8669 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8672 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8673 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8675 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8676 msgid "Music on hold"
8677 msgstr "Musique d'attente"
8679 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8680 msgid "Welcome sound file"
8681 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8683 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8684 msgid "Announce message"
8685 msgstr "Message de présentation"
8687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8688 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8689 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8692 msgid "'There are ...'"
8693 msgstr "'Il y a ...'"
8695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8696 msgid "'... calls waiting'"
8697 msgstr "'... appels en attente'"
8699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8700 msgid "'Thank you' message"
8701 msgstr "Message 'Merci'"
8703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8704 msgid "'minutes' sound file"
8705 msgstr "'minutes' du fichier son"
8707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8708 msgid "'seconds' sound file"
8709 msgstr "'secondes' du fichier son"
8711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8712 msgid "Hold sound file"
8713 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8716 msgid "Less Than sound file"
8717 msgstr "Fichier son, moins de"
8719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8720 msgid "Phone attributes "
8721 msgstr "Propriétés du téléphone"
8723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8724 msgid "Announce holdtime"
8725 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8728 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8729 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8732 msgid "Allows calling user to transfer call"
8733 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8736 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8737 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8740 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8741 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8744 msgid "Ring instead of playing background music"
8745 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8747 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8748 msgid "Phone macros"
8749 msgstr "Macros téléphoniques"
8751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8752 #, php-format
8753 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8754 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8758 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8759 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8762 msgid "Create new phone macro"
8763 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8766 msgid "Visible"
8767 msgstr "Visible"
8769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8770 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8771 msgstr ""
8772 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8775 msgid "Macro"
8776 msgstr "Macro"
8778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8779 msgid "visible"
8780 msgstr "visible"
8782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8783 msgid "invisible"
8784 msgstr "invisible"
8786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8790 msgid ""
8791 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8792 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8793 "can't be saved to asterisk database."
8794 msgstr ""
8795 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8796 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8797 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8801 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8802 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
8805 msgid ""
8806 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8807 "selected this Macro."
8808 msgstr ""
8809 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8810 "assurer que personne ne l'utilise."
8812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8813 msgid ""
8814 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8815 "changes to asterisk db."
8816 msgstr ""
8817 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
8818 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
8821 #, php-format
8822 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8823 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8826 #, php-format
8827 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8828 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8832 #, php-format
8833 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8834 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
8837 #, php-format
8838 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8839 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
8842 #, php-format
8843 msgid "The given cn '%s' already exists."
8844 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
8846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
8847 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8848 msgstr ""
8849 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
8851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
8852 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8853 msgstr ""
8854 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8855 "caractères."
8857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
8858 #, php-format
8859 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8860 msgstr ""
8861 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8862 "la macro goFonMacro"
8864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
8865 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8866 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
8869 msgid "Please choose a valid  base."
8870 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8872 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8873 msgid "Macro name"
8874 msgstr "Nom de la macro"
8876 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8877 msgid "Macro name to be displayed"
8878 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8880 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8881 msgid "Choose subtree to place macro in"
8882 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8884 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8885 msgid "Visible for user"
8886 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8888 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8889 msgid "Macro text"
8890 msgstr "Texte de la macro"
8892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
8893 msgid "String"
8894 msgstr "Chaîne de caractère"
8896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8897 msgid "Combobox"
8898 msgstr "Boite à choix multiple"
8900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8901 msgid "Bool"
8902 msgstr "Booléen"
8904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
8905 msgid "Delete unused"
8906 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
8909 #, php-format
8910 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8911 msgstr ""
8912 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8913 "macro téléphonique."
8915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
8916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
8917 #, php-format
8918 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8919 msgstr ""
8920 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8921 "séparateur"
8923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
8924 #, php-format
8925 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8926 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8932 "using this macro '%s'."
8933 msgstr ""
8934 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8935 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8937 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8938 msgid "List of macros"
8939 msgstr "Liste des macros"
8941 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8942 msgid ""
8943 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8944 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8945 "large number of macros."
8946 msgstr ""
8947 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8948 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8949 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8951 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8952 msgid "Display macros matching"
8953 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8955 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8956 msgid "Display macros  matching"
8957 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8959 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8960 msgid "Regular expression for matching macro names"
8961 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8963 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8964 msgid "Phone macro management"
8965 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8967 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8968 msgid "Argument"
8969 msgstr "Argument"
8971 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8972 msgid "type"
8973 msgstr "type"
8975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8976 msgid "no macro"
8977 msgstr "pas de macros"
8979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8980 msgid "undefined"
8981 msgstr "non défini"
8983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8984 msgid ""
8985 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8986 "available."
8987 msgstr ""
8988 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
8989 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8992 msgid "Error while performing query:"
8993 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8997 msgid "This account has no phone extensions."
8998 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9001 msgid ""
9002 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9003 "another one."
9004 msgstr ""
9005 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9006 "en choisir une autre."
9008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9009 msgid "Remove phone account"
9010 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9013 msgid ""
9014 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9015 "below."
9016 msgstr ""
9017 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
9018 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9022 msgid "Create phone account"
9023 msgstr "Créer un compte téléphone"
9025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9026 msgid ""
9027 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9028 "is set."
9029 msgstr ""
9030 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
9031 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
9033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9034 msgid ""
9035 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9036 "below."
9037 msgstr ""
9038 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
9039 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9042 msgid "Please enter a valid phone number!"
9043 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
9045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9046 msgid "Choose your private phone"
9047 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
9049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9050 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9051 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
9053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9054 msgid ""
9055 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9056 "are allowed here."
9057 msgstr ""
9058 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
9059 "chiffres sont autorisés."
9061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9064 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
9066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9067 #, fuzzy
9068 msgid ""
9069 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9070 "are allowed here."
9071 msgstr ""
9072 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
9073 "chiffres sont autorisés."
9075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9076 #, php-format
9077 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9078 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
9080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9081 msgid "Stop"
9082 msgstr "Arrêter"
9084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9085 #, php-format
9086 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9087 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
9089 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9090 msgid "Voicemail PIN"
9091 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9093 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9094 msgid "Phone PIN"
9095 msgstr "Code PIN du téléphone"
9097 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9098 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9099 msgid "Phone macro"
9100 msgstr "Macro téléphoniques"
9102 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9103 msgid "Refresh"
9104 msgstr "Rafraichir"
9106 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9107 msgid "Phone settings"
9108 msgstr "Configuration du téléphone"
9110 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9111 msgid "Phone conferences"
9112 msgstr "Conférences téléphoniques"
9114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9115 msgid "Management"
9116 msgstr "Gestion"
9118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9119 msgid "Create new conference"
9120 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
9122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9123 msgid "New conference"
9124 msgstr "Nouvelle conférence"
9126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9127 msgid "This table displays all available conference rooms."
9128 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9130 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9131 msgid "Name - Number"
9132 msgstr "Nom - numéro"
9134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9136 msgid "PIN"
9137 msgstr "Code PIN"
9139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9140 msgid "Conference"
9141 msgstr "Conférence"
9143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9144 msgid "Conference name"
9145 msgstr "Nom de la conférence"
9147 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9148 msgid "Name of conference to create"
9149 msgstr "Nom de la conférence à créer"
9151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9153 msgid "Choose subtree to place conference in"
9154 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
9156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9157 msgid "Lifetime (in days)"
9158 msgstr "Durée (en jours)"
9160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9161 #: html/getxls.php:236
9162 msgid "Phone number"
9163 msgstr "Numéro de téléphone"
9165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9166 msgid "Preset PIN"
9167 msgstr "Code PIN préselectionné"
9169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9170 msgid "Record conference"
9171 msgstr "Enregistrer la conférence"
9173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9174 msgid "Sound file format"
9175 msgstr "Format du fichier son "
9177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9178 msgid "Play music on hold"
9179 msgstr "Musique d'attente"
9181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9182 msgid "Activate session menu"
9183 msgstr "Activer le menu de session"
9185 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9186 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9187 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9189 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9190 msgid "Count users"
9191 msgstr "Compter les utilisateurs"
9193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9194 msgid ""
9195 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9196 "fields empty."
9197 msgstr ""
9198 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9199 "champ code pin vide."
9201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9202 msgid "Please enter a PIN."
9203 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9206 msgid "Please enter a name for the conference."
9207 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9210 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9211 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9214 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9215 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9219 msgid ""
9220 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9221 "extension available in your php setup."
9222 msgstr ""
9223 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9224 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9226 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9227 msgid "List of conference rooms"
9228 msgstr "Liste des salles de conférence"
9230 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9231 msgid ""
9232 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9233 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9234 "selectors on top of the conferences list."
9235 msgstr ""
9236 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9237 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9238 "d'utiliser les filtres."
9240 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9241 msgid "Regular expression for        matching user names"
9242 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9244 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9245 msgid "Conference management"
9246 msgstr "Gestion des conférences"
9248 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9249 msgid "Phone Reports"
9250 msgstr "Rapports téléphoniques"
9252 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9253 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9254 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9255 msgstr ""
9256 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9257 "rapport ne peut être affiché!"
9259 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9260 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9261 msgstr ""
9262 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9263 "génération de rapports!"
9265 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9266 msgid "Query for phone database failed!"
9267 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9269 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9270 msgid "Source"
9271 msgstr "Emetteur"
9273 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9274 msgid "Destination"
9275 msgstr "Destinataire"
9277 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9278 msgid "Channel"
9279 msgstr "Canal"
9281 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9282 msgid "Duration"
9283 msgstr "Durée"
9285 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9286 msgid "Phone reports"
9287 msgstr "Rapports téléphoniques"
9289 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9290 msgid "Thin Client"
9291 msgstr "Clients légers"
9293 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9294 msgid "Object name"
9295 msgstr "Nom de l'objet"
9297 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9298 msgid "Contents"
9299 msgstr "Contenu"
9301 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9302 msgid "This object has no relationship to other objects."
9303 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9305 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9306 msgid ""
9307 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9308 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9309 "to your companies LDAP server."
9310 msgstr ""
9311 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9312 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9313 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9314 "LDAP de votre société."
9316 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9317 msgid ""
9318 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9319 "back to the pictogram view."
9320 msgstr ""
9321 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9322 "Accueil pour revenir à la page principale."
9324 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9325 msgid "The GOsa team"
9326 msgstr "L'équipe de GOsa"
9328 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9329 #, php-format
9330 msgid "Welcome %s!"
9331 msgstr "Bienvenue %s!"
9333 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9334 msgid ""
9335 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9336 "server settings in the mail tab."
9337 msgstr ""
9338 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9339 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9340 "l'onglet messagerie."
9342 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9343 msgid ""
9344 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9345 "settings will not be stored on your server!"
9346 msgstr ""
9347 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9348 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9350 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9351 #, php-format
9352 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9353 msgstr ""
9354 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9356 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9357 #, php-format
9358 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9359 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9361 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9362 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9363 msgstr ""
9364 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9365 "informations à propos des acls."
9367 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9368 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9369 msgstr ""
9370 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9371 "permissions imap!"
9373 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9374 #, php-format
9375 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9376 msgstr ""
9377 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9378 "s'."
9380 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9381 #, php-format
9382 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9383 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9385 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9386 #, php-format
9387 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9388 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9390 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9391 #, php-format
9392 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9393 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9395 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9396 #, php-format
9397 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9398 msgstr ""
9399 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9401 #: include/class_plugin.inc:391
9402 #, php-format
9403 msgid ""
9404 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9405 msgstr ""
9406 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9407 "pas."
9409 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9410 #, php-format
9411 msgid ""
9412 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9413 msgstr ""
9414 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9415 "pas."
9417 #: include/class_plugin.inc:447
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9421 msgstr ""
9422 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9423 "pas."
9425 #: include/functions_setup.inc:98
9426 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9427 msgstr ""
9428 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9429 "impossibles!"
9431 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9432 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9433 msgstr ""
9434 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9435 "schémas impossibles!"
9437 #: include/functions_setup.inc:136
9438 #, php-format
9439 msgid ""
9440 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9441 "setup"
9442 msgstr ""
9443 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9444 "configuration de LDAP"
9446 #: include/functions_setup.inc:140
9447 #, php-format
9448 msgid ""
9449 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9450 msgstr ""
9451 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9452 "version %s"
9454 #: include/functions_setup.inc:145
9455 #, php-format
9456 msgid "Support for '%s' enabled"
9457 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9459 #: include/functions_setup.inc:155
9460 #, php-format
9461 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9462 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9464 #: include/functions_setup.inc:159
9465 #, php-format
9466 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9467 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9469 #: include/functions_setup.inc:170
9470 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9471 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9473 #: include/functions_setup.inc:175
9474 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9475 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9477 #: include/functions_setup.inc:180
9478 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9479 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9481 #: include/functions_setup.inc:185
9482 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9483 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9485 #: include/functions_setup.inc:191
9486 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9487 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9489 #: include/functions_setup.inc:196
9490 msgid "Support for pureftp enabled"
9491 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9493 #: include/functions_setup.inc:201
9494 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9495 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9497 #: include/functions_setup.inc:206
9498 msgid "Support for WebDAV enabled"
9499 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9501 #: include/functions_setup.inc:211
9502 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9503 msgstr ""
9504 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9506 #: include/functions_setup.inc:216
9507 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9508 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9510 #: include/functions_setup.inc:221
9511 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9512 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9514 #: include/functions_setup.inc:226
9515 msgid "Support for gofon enabled"
9516 msgstr "Le support de gofon est activé"
9518 #: include/functions_setup.inc:231
9519 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9520 msgstr ""
9521 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9522 "installé"
9524 #: include/functions_setup.inc:236
9525 msgid "Support for nagios enabled"
9526 msgstr "Le support de nagios activé"
9528 #: include/functions_setup.inc:246
9529 msgid ""
9530 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9531 "method to cyrus"
9532 msgstr ""
9533 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9534 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9536 #: include/functions_setup.inc:253
9537 msgid "Support for Kolab enabled"
9538 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9540 #: include/functions_setup.inc:271
9541 msgid "OK"
9542 msgstr "OK"
9544 #: include/functions_setup.inc:274
9545 msgid "Ignored"
9546 msgstr "Ignoré"
9548 #: include/functions_setup.inc:276
9549 msgid "Failed"
9550 msgstr "Echec"
9552 #: include/functions_setup.inc:293
9553 msgid "PHP setup inspection"
9554 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9556 #: include/functions_setup.inc:294
9557 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9558 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9560 #: include/functions_setup.inc:295
9561 msgid ""
9562 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9563 "PHP language."
9564 msgstr ""
9565 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9566 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9568 #: include/functions_setup.inc:298
9569 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9570 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9572 #: include/functions_setup.inc:299
9573 msgid ""
9574 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9575 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9576 "risk. GOsa will run in both modes."
9577 msgstr ""
9578 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9579 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9580 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9581 "les deux modes."
9583 #: include/functions_setup.inc:302
9584 msgid "Checking for ldap module"
9585 msgstr "Vérification du module LDAP"
9587 #: include/functions_setup.inc:303
9588 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9589 msgstr ""
9590 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9592 #: include/functions_setup.inc:306
9593 msgid "Checking for XML functions"
9594 msgstr "Vérification du support XML"
9596 #: include/functions_setup.inc:307
9597 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9598 msgstr ""
9599 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9600 "configuration."
9602 #: include/functions_setup.inc:310
9603 msgid "Checking for gettext support"
9604 msgstr "Vérification du support gettext"
9606 #: include/functions_setup.inc:311
9607 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9608 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9610 #: include/functions_setup.inc:314
9611 msgid "Checking for iconv support"
9612 msgstr "Vérification du support iconv"
9614 #: include/functions_setup.inc:315
9615 msgid ""
9616 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9617 "therefore required."
9618 msgstr ""
9619 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9620 "il est indispensable."
9622 #: include/functions_setup.inc:318
9623 msgid "Checking for mhash module"
9624 msgstr "Vérification du module mhash"
9626 #: include/functions_setup.inc:319
9627 msgid ""
9628 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9629 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9630 msgstr ""
9631 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9632 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9633 "marchera sans celui ci."
9635 #: include/functions_setup.inc:322
9636 msgid "Checking for imap module"
9637 msgstr "Vérification du module imap"
9639 #: include/functions_setup.inc:323
9640 msgid ""
9641 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9642 "status informations, creates and deletes mail users."
9643 msgstr ""
9644 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9645 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9646 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9648 #: include/functions_setup.inc:326
9649 msgid "Checking for getacl in imap"
9650 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9652 #: include/functions_setup.inc:327
9653 msgid ""
9654 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9655 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9656 "for this feature."
9657 msgstr ""
9658 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9659 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9660 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9661 "fonctionnalité."
9663 #: include/functions_setup.inc:330
9664 msgid "Checking for mysql module"
9665 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9667 #: include/functions_setup.inc:331
9668 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9669 msgstr ""
9670 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9671 "provenance d'une base de données."
9673 #: include/functions_setup.inc:334
9674 msgid "Checking for cups module"
9675 msgstr "Vérification du module cups"
9677 #: include/functions_setup.inc:335
9678 msgid ""
9679 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9680 "files, you've to install the CUPS module."
9681 msgstr ""
9682 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9683 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9685 #: include/functions_setup.inc:338
9686 msgid "Checking for kadm5 module"
9687 msgstr "Vérification du module kadm5"
9689 #: include/functions_setup.inc:339
9690 msgid ""
9691 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9692 "via PEAR network."
9693 msgstr ""
9694 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9695 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9697 #: include/functions_setup.inc:342
9698 msgid "Checking for snmp Module"
9699 msgstr "Vérification du module snmp"
9701 #: include/functions_setup.inc:343
9702 msgid ""
9703 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9704 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9706 #: include/functions_setup.inc:379
9707 msgid "PHP detailed function inspection"
9708 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9710 #: include/functions_setup.inc:383
9711 #, php-format
9712 msgid "Checking for function %s"
9713 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9715 #: include/functions_setup.inc:384
9716 #, php-format
9717 msgid ""
9718 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9719 "required yet."
9720 msgstr ""
9721 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9722 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9724 #: include/functions_setup.inc:395
9725 msgid "Checking for some additional programms"
9726 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9728 #: include/functions_setup.inc:404
9729 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9730 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9732 #: include/functions_setup.inc:405
9733 msgid ""
9734 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9735 "size and the unified JPEG format."
9736 msgstr ""
9737 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9738 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9740 #: include/functions_setup.inc:408
9741 msgid "Checking imagick module for PHP"
9742 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9744 #: include/functions_setup.inc:409
9745 msgid ""
9746 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9747 "and the unified JPEG format from PHP script."
9748 msgstr ""
9749 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9750 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9752 #: include/functions_setup.inc:416
9753 msgid "Checking for fping utility"
9754 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9756 #: include/functions_setup.inc:417
9757 msgid ""
9758 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9759 "environment running."
9760 msgstr ""
9761 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9762 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9764 #: include/functions_setup.inc:432
9765 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9766 msgstr ""
9767 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9769 #: include/functions_setup.inc:433
9770 msgid ""
9771 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9772 "generate password hashes."
9773 msgstr ""
9774 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9775 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9777 #: include/functions_setup.inc:446
9778 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9779 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9781 #: include/functions_setup.inc:447
9782 msgid ""
9783 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9784 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9785 msgstr ""
9786 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9787 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9789 #: include/functions_setup.inc:450
9790 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9791 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9793 #: include/functions_setup.inc:451
9794 msgid ""
9795 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9796 "increase performance."
9797 msgstr ""
9798 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9799 "améliorer la performance."
9801 #: include/functions_setup.inc:458
9802 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9803 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9805 #: include/functions_setup.inc:459
9806 msgid ""
9807 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9808 "consume more time."
9809 msgstr ""
9810 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9811 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9813 #: include/functions_setup.inc:466
9814 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9815 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9817 #: include/functions_setup.inc:467
9818 msgid ""
9819 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9820 "Increase it for larger setups."
9821 msgstr ""
9822 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9823 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9824 "installations plus complexes."
9826 #: include/functions_setup.inc:471
9827 msgid "php.ini check -> expose_php"
9828 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9830 #: include/functions_setup.inc:472
9831 msgid ""
9832 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9833 "any Information about the server you are running in this case."
9834 msgstr ""
9835 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9836 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9838 #: include/functions_setup.inc:476
9839 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9840 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9842 #: include/functions_setup.inc:477
9843 msgid ""
9844 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9845 "escape all quotes in strings in this case."
9846 msgstr ""
9847 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9848 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9850 #: include/functions_setup.inc:722
9851 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9852 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9854 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
9855 msgid ""
9856 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9857 "reachable for GOsa."
9858 msgstr ""
9859 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9860 "contacter."
9862 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
9863 #: include/functions_setup.inc:824
9864 msgid ""
9865 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9866 "reachable for GOsa."
9867 msgstr ""
9868 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9869 "puisse le contacter."
9871 #: include/functions_setup.inc:834
9872 #, fuzzy
9873 msgid ""
9874 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9875 "please check all information twice"
9876 msgstr ""
9877 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9878 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9880 #: include/functions_setup.inc:890
9881 #, php-format
9882 msgid ""
9883 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9884 "complete!"
9885 msgstr ""
9886 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9887 "compléter!"
9889 #: include/functions_setup.inc:921
9890 msgid ""
9891 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9892 "verify that it is readable for GOsa"
9893 msgstr ""
9894 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9895 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9896 "GOsa"
9898 #: include/functions_setup.inc:930
9899 #, php-format
9900 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9901 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9903 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
9904 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
9905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9906 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9907 msgid ""
9908 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9909 "administrate anything!"
9910 msgstr ""
9911 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9912 "administrer!"
9914 #: include/class_password-methods.inc:165
9915 #, php-format
9916 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9917 msgstr ""
9918 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
9919 "s'."
9921 #: include/class_password-methods.inc:202
9922 msgid ""
9923 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9924 msgstr ""
9925 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9926 "changer le mot de passe Samba."
9928 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9929 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9930 msgstr ""
9931 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9932 "manquante)"
9934 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9935 #, php-format
9936 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9937 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9939 #: include/functions_helpviewer.inc:86
9940 msgid "No help available for this plugin."
9941 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9943 #: include/functions_helpviewer.inc:95
9944 msgid "previous"
9945 msgstr "précédent"
9947 #: include/functions_helpviewer.inc:99
9948 msgid "next"
9949 msgstr "suivant"
9951 #: include/functions_helpviewer.inc:387
9952 #, php-format
9953 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9954 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9956 #: include/functions_helpviewer.inc:462
9957 #, php-format
9958 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9959 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9961 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9962 msgid ""
9963 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9964 "support, password has not been changed."
9965 msgstr ""
9966 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9967 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9969 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9970 msgid "Kerberos database communication failed!"
9971 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9973 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9974 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9975 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9977 #: include/class_ppdManager.inc:13
9978 #, php-format
9979 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
9980 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
9982 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
9983 #, php-format
9984 msgid ""
9985 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9986 "ignored"
9987 msgstr ""
9988 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9989 "été ignorés"
9991 #: include/class_ppdManager.inc:137
9992 msgid "Nested groups are not supported!"
9993 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9995 #: include/class_ppdManager.inc:141
9996 msgid "Group name not unique!"
9997 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9999 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10000 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10001 msgstr ""
10003 #: include/class_ppdManager.inc:171
10004 msgid "Nested options are not supported!"
10005 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10007 #: include/class_ppdManager.inc:196
10008 msgid "PickMany is not supported yet!"
10009 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10011 #: include/class_ppdManager.inc:268
10012 #, php-format
10013 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10014 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10016 #: include/class_certificate.inc:35
10017 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10018 msgstr ""
10019 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
10020 "et/ou accessible"
10022 #: include/class_certificate.inc:53
10023 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10024 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
10026 #: include/class_certificate.inc:80
10027 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10028 msgstr ""
10029 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
10030 "(utilisez un format PEM/DER) "
10032 #: include/class_certificate.inc:95
10033 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10034 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
10036 #: include/class_certificate.inc:192
10037 msgid "Can't create/open File"
10038 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
10040 #: include/class_certificate.inc:199
10041 msgid "No valid certificate loaded"
10042 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
10044 #: include/php_setup.inc:71
10045 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10046 msgstr ""
10047 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
10048 "PHP!"
10050 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
10051 msgid "Toggle information"
10052 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
10054 #: include/php_setup.inc:76
10055 msgid "PHP error"
10056 msgstr "Erreur PHP"
10058 #: include/php_setup.inc:87
10059 msgid "class"
10060 msgstr "classe"
10062 #: include/php_setup.inc:93
10063 msgid "function"
10064 msgstr "fonction"
10066 #: include/php_setup.inc:98
10067 msgid "static"
10068 msgstr "statique"
10070 #: include/php_setup.inc:102
10071 msgid "method"
10072 msgstr "méthode"
10074 #: include/php_setup.inc:121
10075 msgid "Trace"
10076 msgstr "Trace"
10078 #: include/php_setup.inc:122
10079 msgid "Line"
10080 msgstr "Ligne"
10082 #: include/php_setup.inc:123
10083 msgid "Arguments"
10084 msgstr "Arguments"
10086 #: include/functions.inc:290
10087 #, php-format
10088 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10089 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10091 #: include/functions.inc:311
10092 #, php-format
10093 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10094 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10096 #: include/functions.inc:330
10097 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10098 msgstr ""
10099 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10100 "de données LDAP."
10102 #: include/functions.inc:368
10103 msgid ""
10104 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10105 "the source!"
10106 msgstr ""
10107 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10108 "Veuillez vérifier la source!"
10110 #: include/functions.inc:378
10111 #, php-format
10112 msgid ""
10113 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10114 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10115 msgstr ""
10116 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10117 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10118 "serveur LDAP répond '%s'."
10120 #: include/functions.inc:393
10121 #, php-format
10122 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10123 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10125 #: include/functions.inc:419
10126 #, php-format
10127 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10128 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10130 #: include/functions.inc:449
10131 msgid ""
10132 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10133 "check the source!"
10134 msgstr ""
10135 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10136 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10138 #: include/functions.inc:459
10139 msgid ""
10140 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10141 "entry in gosa.conf!"
10142 msgstr ""
10143 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10144 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10146 #: include/functions.inc:467
10147 msgid ""
10148 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10149 "cleaning up multiple references."
10150 msgstr ""
10151 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10152 "possible. Effacement des références multiples."
10154 #: include/functions.inc:581
10155 #, php-format
10156 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10157 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10159 #: include/functions.inc:583
10160 #, php-format
10161 msgid ""
10162 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10163 "exceeds"
10164 msgstr ""
10165 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10166 "toujours dépassée"
10168 #: include/functions.inc:600
10169 msgid "incomplete"
10170 msgstr "incomplet"
10172 #: include/functions.inc:1005
10173 #, php-format
10174 msgid ""
10175 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10176 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10177 msgstr ""
10178 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10179 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10180 "la situation."
10182 #: include/functions.inc:1104
10183 msgid "LDAP error:"
10184 msgstr "Erreur LDAP :"
10186 #: include/functions.inc:1282
10187 msgid "Entries per page"
10188 msgstr "Entrées par page"
10190 #: include/functions.inc:1310
10191 msgid "Apply filter"
10192 msgstr "Appliquer le filtre"
10194 #: include/functions.inc:1584
10195 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10196 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10198 #: include/functions.inc:1627
10199 #, php-format
10200 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10201 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10203 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10204 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10205 msgstr ""
10206 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10208 #: include/class_pluglist.inc:115
10209 msgid ""
10210 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10211 "contributed script fix_config.sh!"
10212 msgstr ""
10213 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10214 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10216 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10217 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10218 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10219 msgid ""
10220 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10221 "changes?"
10222 msgstr ""
10223 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10224 "Voulez vous annuler les modifications?"
10226 #: include/class_config.inc:69
10227 #, php-format
10228 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10229 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10231 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10232 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10233 msgstr ""
10234 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10235 "l'administrateur du système."
10237 #: include/class_config.inc:439
10238 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10239 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10241 #: include/class_ldap.inc:437
10242 #, php-format
10243 msgid ""
10244 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10245 "GOsa team."
10246 msgstr ""
10247 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10248 "rapport à l'équipe de GOsa."
10250 #: include/class_ldap.inc:699
10251 #, php-format
10252 msgid ""
10253 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10254 "in line %s"
10255 msgstr ""
10256 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10257 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10259 #: include/class_ldap.inc:712
10260 #, php-format
10261 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10262 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10264 #: include/class_ldap.inc:728
10265 #, php-format
10266 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10267 msgstr ""
10268 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10269 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10271 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10272 msgid "This package has no debconf options."
10273 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10275 #: html/getvcard.php:36
10276 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10277 msgstr ""
10278 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10280 #: html/setup.php:86
10281 #, php-format
10282 msgid ""
10283 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10284 "please check existence and rights of this directory!"
10285 msgstr ""
10286 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10287 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10289 #: html/getxls.php:65
10290 msgid "Birthday"
10291 msgstr "Anniversaire"
10293 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10294 #: html/getxls.php:236
10295 msgid "Surname"
10296 msgstr "Nom de famille"
10298 #: html/getxls.php:74
10299 #, php-format
10300 msgid "User list of %s on %s"
10301 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10303 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10304 msgid "Members"
10305 msgstr "Membres"
10307 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10308 #, php-format
10309 msgid "Groups of %s on %s"
10310 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10312 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10313 msgid "Computers"
10314 msgstr "Ordinateurs"
10316 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10317 #: html/getxls.php:356
10318 msgid "Common name"
10319 msgstr "Nom complet"
10321 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10322 #, php-format
10323 msgid "Servers of %s on %s"
10324 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10326 #: html/getxls.php:174
10327 msgid "Home postal address"
10328 msgstr "Adresse postale personelle"
10330 #: html/getxls.php:174
10331 msgid "Mobile phone"
10332 msgstr "GSM"
10334 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10335 msgid "Postal address"
10336 msgstr "Adresse postale"
10338 #: html/getxls.php:174
10339 msgid "Function"
10340 msgstr "Fonction"
10342 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10343 msgid "Adressbook"
10344 msgstr "Carnet d'adresses"
10346 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10347 #, php-format
10348 msgid "Adressbook of %s on %s"
10349 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10351 #: html/getxls.php:190
10352 msgid "Common Name"
10353 msgstr "Nom Complet"
10355 #: html/getxls.php:224
10356 msgid "Day of birth"
10357 msgstr "Date de naissance"
10359 #: html/getxls.php:236
10360 msgid "Email address"
10361 msgstr "Adresse de messagerie"
10363 #: html/getxls.php:236
10364 msgid "Organizational unit"
10365 msgstr "Département de l'entreprise"
10367 #: html/getxls.php:236
10368 msgid "Postal Code"
10369 msgstr "Code postal"
10371 #: html/getxls.php:236
10372 msgid "Surename"
10373 msgstr "Nom de famille"
10375 #: html/getxls.php:236
10376 msgid "Title"
10377 msgstr "Titre"
10379 #: html/getxls.php:239
10380 msgid "Full"
10381 msgstr "Complet"
10383 #: html/getxls.php:276
10384 #, php-format
10385 msgid "User List of %s on %s"
10386 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10388 #: html/getxls.php:330
10389 #, php-format
10390 msgid "Computers of %s on %s"
10391 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10393 #: html/index.php:49
10394 #, php-format
10395 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10396 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10398 #: html/index.php:71
10399 #, php-format
10400 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10401 msgstr ""
10402 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10403 "accessible!"
10405 #: html/index.php:145
10406 msgid ""
10407 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10408 "make sure, that this is possible."
10409 msgstr ""
10410 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10411 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10413 #: html/index.php:153
10414 msgid ""
10415 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10416 msgstr ""
10417 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10418 "l'installation."
10420 #: html/index.php:180
10421 msgid "Please specify a valid username!"
10422 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10424 #: html/index.php:182
10425 msgid "Please specify your password!"
10426 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10428 #: html/index.php:189
10429 msgid "Please check the username/password combination."
10430 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10432 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10433 msgid "Session will not be encrypted."
10434 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10436 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10437 msgid "Enter SSL session"
10438 msgstr "Démarrer une session SSL"
10440 #: html/helpviewer.php:116
10441 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10442 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10444 #: html/helpviewer.php:226
10445 #, php-format
10446 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10447 msgstr ""
10448 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10449 "fichiers d'aide."
10451 #: html/getfax.php:53
10452 msgid "Could not connect to database server!"
10453 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10455 #: html/getfax.php:55
10456 msgid "Could not select database!"
10457 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10459 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10460 msgid "Database query failed!"
10461 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10463 #: html/main.php:114
10464 msgid ""
10465 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10466 "administrator."
10467 msgstr ""
10468 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10469 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10471 #: html/main.php:157
10472 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10473 msgstr ""
10474 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10475 "paramètre memory_limit!"
10477 #: html/main.php:287
10478 #, php-format
10479 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10480 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10482 #: html/main.php:316
10483 msgid ""
10484 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10485 msgstr ""
10486 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10487 "du W3C!"
10489 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10490 msgid "Session conflict detected"
10491 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10493 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10494 msgid ""
10495 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10496 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10497 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10498 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10499 msgstr ""
10500 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10501 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10502 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10503 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10505 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10506 msgid ""
10507 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10508 "so please close multiple windows and log in again."
10509 msgstr ""
10510 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10511 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10512 "de se reconnecter."
10514 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10515 msgid "Logout"
10516 msgstr "Déconnexion"
10518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10519 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10520 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10521 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10524 msgid ""
10525 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10526 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10527 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10528 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10529 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10530 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10531 msgstr ""
10532 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10533 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10534 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10535 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10536 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10537 "LDAP."
10539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10540 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10541 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10542 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10545 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10546 msgid ""
10547 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10548 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10549 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10550 "create the missing entries."
10551 msgstr ""
10552 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10553 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10554 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10555 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10557 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10558 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10559 msgstr ""
10560 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10561 "i> afin de vous connecter"
10563 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10564 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10565 msgid "Directory"
10566 msgstr "Répertoire"
10568 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10569 msgid "Sign in"
10570 msgstr "Connexion"
10572 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10573 msgid "Click here to log in"
10574 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10576 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10577 msgid ""
10578 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10579 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10580 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10581 "filters to get the entries you are looking for."
10582 msgstr ""
10583 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10584 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10585 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10586 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10587 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10589 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10590 msgid "Please choose the way to react for this session"
10591 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10593 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10594 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10595 msgstr ""
10596 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10597 "LDAP"
10599 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10600 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10601 msgid ""
10602 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10603 "and let me use filters instead"
10604 msgstr ""
10605 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10606 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10607 "restreindre les données a visualiser"
10609 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10610 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10611 msgid "Main"
10612 msgstr "Accueil"
10614 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10615 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10616 msgid "Help"
10617 msgstr "Aide"
10619 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10620 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10621 msgid "Sign out"
10622 msgstr "Déconnexion"
10624 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10625 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10626 msgid "Signed in:"
10627 msgstr "Connecté:"
10629 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10630 msgid "Locking conflict detected"
10631 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10633 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10634 msgid ""
10635 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10636 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10637 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10638 msgstr ""
10639 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10640 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10641 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10642 "le bouton <i>Remove</i>."
10644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10647 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10648 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10649 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10650 msgid "Setup continued..."
10651 msgstr "Suite de la configuration..."
10653 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10654 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10655 msgid ""
10656 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10657 "correct minimum version."
10658 msgstr ""
10659 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10660 "la version minimale nécessaire."
10662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10663 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10664 msgid ""
10665 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10666 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10667 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10668 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10669 "is organized will be asked later on."
10670 msgstr ""
10671 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10672 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10673 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10674 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10675 "de nom seront demandés ultérieurement."
10677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10678 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10679 msgid ""
10680 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10681 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10682 msgstr ""
10683 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10684 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10687 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10688 msgid ""
10689 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10690 "affect various properties in your main configuration."
10691 msgstr ""
10692 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10693 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10694 "propriétés de votre configuration."
10696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10697 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10698 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10699 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10702 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10703 msgid "Location name"
10704 msgstr "Nom de l'emplacement"
10706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10707 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10708 msgid ""
10709 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10710 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10711 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10712 msgstr ""
10713 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10714 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10715 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10716 "l'administrateur et son mot de passe."
10718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10719 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10720 msgid "Admin DN"
10721 msgstr "DN de l'administrateur"
10723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10724 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10725 msgid "Admin password"
10726 msgstr "Mot de passe administrateur"
10728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10729 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10730 msgid ""
10731 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10732 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10733 "values below if the fit your needs."
10734 msgstr ""
10735 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10736 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10737 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10738 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10741 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10742 msgid "Base "
10743 msgstr "Base"
10745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10746 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10747 msgid "People storage ou"
10748 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10752 msgid "People dn attribute"
10753 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10757 msgid "Group storage ou"
10758 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10762 msgid "ID base for users/groups"
10763 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10767 msgid ""
10768 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10769 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10770 "used here, too."
10771 msgstr ""
10772 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10773 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10774 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10778 msgid "Encryption algorithm"
10779 msgstr "Algorithme de cryptage"
10781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10783 msgid ""
10784 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10785 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10786 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10787 msgstr ""
10788 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10789 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10790 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10791 "que GOsa ne touche a rien."
10793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10795 msgid "Mail method"
10796 msgstr "Méthode de messagerie"
10798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10799 msgid ""
10800 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10801 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10802 "(But it  could be a security risk)  "
10803 msgstr ""
10804 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10805 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10806 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10810 msgid "Display PHP errors"
10811 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10815 msgid "true"
10816 msgstr "vrai"
10818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10820 msgid "false"
10821 msgstr "faux"
10823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10825 msgid "Check"
10826 msgstr "Vérification"
10828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10829 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10830 msgid "Setup finished"
10831 msgstr "Configuration terminée"
10833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10834 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10835 msgid ""
10836 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10837 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10838 msgstr ""
10839 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10840 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10843 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10844 msgid "Schema Configuration"
10845 msgstr "Configuration des schémas"
10847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10848 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10849 msgid "Configuration File"
10850 msgstr "Fichier de configuration"
10852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10853 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10854 msgid ""
10855 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10856 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10857 "gosa. Change it as needed."
10858 msgstr ""
10859 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10860 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10861 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10864 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10865 msgid "Download configuration"
10866 msgstr "Télécharger la configuration"
10868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10869 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10870 msgid ""
10871 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10872 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10873 "execute these commands to achieve this requirement:"
10874 msgstr ""
10875 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10876 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10877 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10879 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10880 #, fuzzy
10881 msgid ""
10882 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10883 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10884 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10885 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10886 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
10887 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10888 msgstr ""
10889 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10890 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10891 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10892 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10893 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10894 "LDAP."
10896 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10897 msgid ""
10898 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10899 "installation. It will give you information about the exact function that "
10900 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10901 "is useful if you know what you're doing."
10902 msgstr ""
10903 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10904 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10905 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10906 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10908 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Toggle Show/Hide"
10911 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10913 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10914 msgid "GOsa help viewer"
10915 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10917 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10918 msgid "Index"
10919 msgstr "Index"
10921 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10922 msgid ""
10923 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10924 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
10925 msgstr ""
10926 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10927 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10928 "l'affichage des erreurs."
10930 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
10931 msgid "Your GOsa session has expired!"
10932 msgstr ""
10934 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
10935 msgid ""
10936 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
10937 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
10938 "with administrative tasks, please sign in again."
10939 msgstr ""
10941 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Sign in again"
10944 msgstr "Connexion"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Master"
10948 #~ msgstr "Date"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Repositories"
10952 #~ msgstr "Dépôt"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Search filter"
10956 #~ msgstr "Recherche de"
10958 #~ msgid "There is no useable package list defined."
10959 #~ msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
10961 #~ msgid "Can't read configuration folder '%s'."
10962 #~ msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
10964 #~ msgid "Mirror"
10965 #~ msgstr "Mirroir"
10967 #~ msgid "mirror"
10968 #~ msgstr "mirroir"
10970 #~ msgid "Matching mirrors"
10971 #~ msgstr "miroirs correspondants"
10973 #~ msgid ""
10974 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
10975 #~ msgstr ""
10976 #~ "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
10977 #~ "dans votre fichier gosa.conf."
10979 #~ msgid ""
10980 #~ "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is "
10981 #~ "not accessable."
10982 #~ msgstr ""
10983 #~ "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
10984 #~ "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
10986 #~ msgid "Could not open XML input '%s'."
10987 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
10989 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
10990 #~ msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"