Code

951f2c7d8d204eaf4eab59ff99a1979918a111ce
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to French
4 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 00:46+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16 #: contrib/gosa.conf:4
17 msgid "My account"
18 msgstr "Mon Compte"
20 #: contrib/gosa.conf:23
21 msgid "Administration"
22 msgstr "Administration"
24 #: contrib/gosa.conf:44
25 msgid "Addons"
26 msgstr "Extensions"
28 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
29 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
31 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
32 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
33 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
35 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
38 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4
39 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4
40 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1
41 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
42 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4
46 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
49 msgid "Generic"
50 msgstr "Informations générales"
52 #: contrib/gosa.conf:60
53 msgid "Unix"
54 msgstr "Unix"
56 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
57 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
58 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
59 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
60 msgid "Environment"
61 msgstr "Environnement"
63 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
64 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
67 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
68 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
69 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
70 msgid "Mail"
71 msgstr "Mail"
73 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
74 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
75 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
78 msgid "Samba"
79 msgstr "Samba"
81 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
82 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
83 msgid "Connectivity"
84 msgstr "Connectivité"
86 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
87 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
88 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
89 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
90 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
91 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
92 msgid "Fax"
93 msgstr "Fax"
95 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
96 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
98 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
106 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
111 msgid "Phone"
112 msgstr "Téléphone"
114 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
115 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
116 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
117 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
118 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
119 msgid "References"
120 msgstr "Références"
122 #: contrib/gosa.conf:73
123 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
125 msgid "Applications"
126 msgstr "Applications"
128 #: contrib/gosa.conf:75
129 msgid "ACL"
130 msgstr "ACL"
132 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
134 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
135 msgid "Options"
136 msgstr "Options"
138 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
139 msgid "Parameter"
140 msgstr "Paramètres"
142 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
143 msgid "Devices"
144 msgstr "Périphériques"
146 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
147 msgid "Startup"
148 msgstr "Démarrage"
150 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
151 msgid "Monitoring"
152 msgstr "Surveillance"
154 #: contrib/gosa.conf:106
155 msgid "Databases"
156 msgstr "Base de données"
158 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
159 msgid "Services"
160 msgstr "Services"
162 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
164 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
165 msgid "Export"
166 msgstr "Exporter"
168 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
169 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
170 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
174 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
175 msgid "Import"
176 msgstr "Importer"
178 #: contrib/gosa.conf:162
179 msgid "CSV Import"
180 msgstr "Importer un fichier CSV"
182 #: contrib/gosa.conf:178
183 msgid "{LOCATIONNAME}"
184 msgstr ""
186 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
187 msgid "German"
188 msgstr "Allemand"
190 #: contrib/gosa.conf:196
191 msgid "Russian"
192 msgstr "Russe"
194 #: contrib/gosa.conf:197
195 msgid "Spanish"
196 msgstr "Espagnol"
198 #: contrib/gosa.conf:198
199 msgid "French"
200 msgstr "Français"
202 #: contrib/gosa.conf:199
203 msgid "Dutch"
204 msgstr "Hollandais"
206 #: contrib/gosa.conf:200
207 msgid "English"
208 msgstr "Anglais"
210 #: contrib/gosa.conf:201
211 msgid "Italian"
212 msgstr "Italien"
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
215 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
216 msgid "Primary address"
217 msgstr "Adresse principale"
219 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
223 msgid "Server"
224 msgstr "Serveur"
226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
227 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
228 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
231 msgid "Quota usage"
232 msgstr "Utilisation des Quota"
234 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
235 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
236 msgid "not defined"
237 msgstr "non défini"
239 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
240 msgid "Quota size"
241 msgstr "Taille des Quota"
243 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
244 msgid "Alternative addresses"
245 msgstr "Adresses alternatives"
247 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
250 msgid "List of alternative mail addresses"
251 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
253 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
254 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
255 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
256 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
259 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
260 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
261 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
263 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
265 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
266 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
268 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
269 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
270 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
271 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
272 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43
273 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
274 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
276 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
277 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
278 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
283 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
284 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
286 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
288 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
289 msgid "Add"
290 msgstr "Ajouter"
292 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
293 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
296 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
298 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
301 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
302 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
303 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
304 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
305 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/FAI/remove.tpl:15
306 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45
307 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45
308 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:103
309 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
310 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/applications/remove.tpl:14
311 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
312 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
314 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
315 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
316 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
317 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
318 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
319 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
321 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
322 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
323 msgid "Delete"
324 msgstr "Supprimer"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
327 msgid "Mail options"
328 msgstr "Options de messagerie"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
331 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
332 msgstr ""
333 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
334 "copie de ceux-ci"
336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
337 msgid "No delivery to own mailbox"
338 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
341 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
342 msgstr ""
343 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
344 "dessous"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
347 msgid "Activate vacation message"
348 msgstr "Activer la notification d'absence"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
351 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
352 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
355 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
356 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
359 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
360 msgstr ""
361 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
362 "sélectivité"
364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
365 msgid "to folder"
366 msgstr "vers le répertoire"
368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
369 msgid "Reject mails bigger than"
370 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
375 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
376 msgid "MB"
377 msgstr "MB"
379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
380 msgid "Vacation message"
381 msgstr "Message d'absence"
383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
384 msgid "Forward messages to"
385 msgstr "Transférer les messages vers"
387 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
389 msgid "Add local"
390 msgstr "Ajouter en local"
392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
393 msgid "Advanced mail options"
394 msgstr "Options de messagerie avancées"
396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
397 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
398 msgstr ""
399 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
400 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
402 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
403 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
404 msgstr ""
405 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
406 "locaux"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
409 msgid "Use custom sieve script"
410 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
413 msgid "disables all Mail options!"
414 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
417 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
422 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
424 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
425 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
426 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
427 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
428 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
429 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
430 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
431 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
432 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
443 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
447 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
448 msgid "This does something"
449 msgstr "Ceci fait quelque chose"
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
453 #, php-format
454 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
455 msgstr ""
456 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
457 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
459 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
460 msgid "No DESC tag in vacation file:"
461 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
464 msgid "This account has no mail extensions."
465 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
468 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
469 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
470 msgid "Remove mail account"
471 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
473 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
475 msgid ""
476 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
477 "below."
478 msgstr ""
479 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
480 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
484 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
485 msgid "Create mail account"
486 msgstr "Créer un compte de messagerie"
488 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
490 msgid ""
491 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
492 "below."
493 msgstr ""
494 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
495 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
497 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
498 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
499 msgstr ""
500 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
501 "destinataires."
503 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
505 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
506 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
508 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
511 msgid ""
512 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
513 "addresses."
514 msgstr ""
515 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
516 "adresses alternatives."
518 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
519 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
520 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
521 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
523 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
524 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
525 msgstr ""
526 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
527 "un dans la configuration système."
529 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
530 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
531 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
532 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
534 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
535 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
536 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
537 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
538 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
539 msgstr ""
540 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
541 "Principale'."
543 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
545 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
546 msgid "The primary address you've entered is already in use."
547 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
549 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
550 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
551 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
552 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
554 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
555 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
556 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
557 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
559 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
561 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
562 msgstr ""
563 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
564 "pouvoir en rejeter certains."
566 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
567 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
568 msgstr ""
569 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
570 "n'a été précisé."
572 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
573 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
574 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
575 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
576 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
577 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
578 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
579 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
580 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
581 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
588 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
590 msgid "Finish"
591 msgstr "Terminé"
593 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
594 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
596 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
597 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
598 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
599 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
600 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
601 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
603 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
604 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
605 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
606 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
607 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
608 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
609 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
610 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
611 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
612 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
613 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
615 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
616 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
617 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
618 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17
619 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
620 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
621 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
622 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
623 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
626 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
627 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
628 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
629 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
630 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
632 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
633 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
634 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
636 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
637 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
639 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
641 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
642 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
643 msgid "Cancel"
644 msgstr "Annuler"
646 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
647 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
648 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
649 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
650 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
651 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
652 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
653 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
654 msgstr ""
655 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
656 "cette boite de dialogue"
658 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
659 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
661 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
662 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
663 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
666 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
667 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
668 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44
669 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44
670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
672 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
673 msgid "Edit"
674 msgstr "Editer"
676 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
677 msgid "User mail settings"
678 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
680 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
681 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
682 msgid "Select addresses to add"
683 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
685 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
686 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
687 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
689 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
690 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
691 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
693 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
694 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
695 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
697 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
698 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
702 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
703 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
704 msgid "Filters"
705 msgstr "Filtres"
707 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
709 msgid "Display addresses of department"
710 msgstr "Afficher les adresses du département"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
713 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
714 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
715 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
716 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
717 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
718 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
719 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
721 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
722 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
723 msgid "Choose the department the search will be based on"
724 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
727 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
728 msgid "Display addresses matching"
729 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
731 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
732 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
734 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
735 msgid "Regular expression for matching addresses"
736 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
738 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
739 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
740 msgid "Display addresses of user"
741 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
743 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
744 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
745 msgid "User name of which addresses are shown"
746 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
748 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
750 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
752 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
754 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
755 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
756 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
757 msgid "Password"
758 msgstr "Mot de passe"
760 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
761 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
763 msgid "Change password"
764 msgstr "Modifier le mot de passe"
766 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
767 msgid ""
768 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
769 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
770 "be able to login without it."
771 msgstr ""
772 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
773 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
774 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
776 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
777 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
778 msgid ""
779 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
780 "and unix services."
781 msgstr ""
782 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
783 "proxy, samba, et les services unix."
785 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
786 msgid "Current password"
787 msgstr "Mot de passe actuel"
789 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
790 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
791 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
792 msgid "New password"
793 msgstr "Nouveau mot de passe"
795 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
796 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
797 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
798 msgid "Repeat new password"
799 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
801 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
802 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
803 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
804 msgid "Set password"
805 msgstr "Attribuer le mot de passe"
807 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
808 msgid "Clear fields"
809 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
811 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
812 msgid ""
813 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
814 "configured to use it as well."
815 msgstr ""
816 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
817 "qui l'utilisent."
819 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
820 #: plugins/personal/generic/main.inc:174 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
829 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
830 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
831 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
833 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
834 msgid "Back"
835 msgstr "Retour"
837 #: plugins/personal/password/main.inc:40
838 msgid ""
839 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
840 "one."
841 msgstr ""
842 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
843 "mot de passe."
845 #: plugins/personal/password/main.inc:43
846 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
847 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
849 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
851 msgid ""
852 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
853 "do not match."
854 msgstr ""
855 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
856 "'Repeated new password' ne concordent pas."
858 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
860 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
861 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
863 #: plugins/personal/password/main.inc:59
864 msgid "The password used as new and current are too similar."
865 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
867 #: plugins/personal/password/main.inc:64
868 msgid "The password used as new is to short."
869 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
871 #: plugins/personal/password/main.inc:71
872 msgid "You have no permissions to change your password."
873 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
875 #: plugins/personal/password/main.inc:89
876 msgid "External password changer reported a problem: "
877 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
880 msgid "Select groups to add"
881 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
885 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
886 msgstr ""
887 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
888 "d'utilisateurs"
890 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
891 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
892 msgid "Show primary groups"
893 msgstr "Afficher les groupes de base"
895 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
896 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
897 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
898 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
900 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
901 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
902 msgid "Show samba groups"
903 msgstr "Afficher les groupes Samba"
905 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
906 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
907 msgid "Select to see groups that have applications configured"
908 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
910 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
911 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
912 msgid "Show application groups"
913 msgstr "Afficher les groupes applications"
915 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
916 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
917 msgid "Select to see groups that have mail settings"
918 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
920 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
921 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
922 msgid "Show mail groups"
923 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
926 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
927 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
928 msgstr ""
929 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
930 "fonctionnel"
932 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
933 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
934 msgid "Show functional groups"
935 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
937 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
938 msgid "Display groups of department"
939 msgstr "Afficher les groupes du département"
941 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
942 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
943 msgid "Display groups matching"
944 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
947 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
948 msgid "Regular expression for matching group names"
949 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
951 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
952 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
953 msgid "Display groups of user"
954 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
957 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
958 msgid "User name of which groups are shown"
959 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
961 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
962 msgid "User must change password on first login"
963 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
965 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
967 msgid "Password expires on"
968 msgstr "Le mot de passe expirera le"
970 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
971 msgid "Select systems to add"
972 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
975 msgid "Display systems of department"
976 msgstr "Afficher les systèmes du département"
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
979 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
980 msgid "Display systems matching"
981 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
986 msgid "Home directory"
987 msgstr "Répertoire Home"
989 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
990 msgid "Shell"
991 msgstr "Shell"
993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
994 msgid "Primary group"
995 msgstr "Groupe principal"
997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
998 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
999 msgid "Status"
1000 msgstr "Statut"
1002 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1003 msgid "Force UID/GID"
1004 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1006 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1007 msgid "UID"
1008 msgstr "UID"
1010 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1011 msgid "GID"
1012 msgstr "GID"
1014 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1015 msgid "Group membership"
1016 msgstr "Appartient aux groupes"
1018 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1019 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1020 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1022 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1023 msgid "Account"
1024 msgstr "Compte"
1026 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1027 msgid "System trust"
1028 msgstr "Système de Confiance"
1030 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1031 msgid "Trust mode"
1032 msgstr "Mode de confiance"
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1035 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1036 msgid "UNIX"
1037 msgstr "UNIX"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1041 msgid "Group of user"
1042 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1045 msgid "unconfigured"
1046 msgstr "non configuré"
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1049 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1051 msgid "automatic"
1052 msgstr "automatique"
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1055 msgid "This account has no unix extensions."
1056 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1060 msgid "Remove posix account"
1061 msgstr "Supprimer le compte posix"
1063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1064 msgid ""
1065 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1066 "remove the samba / environment account first."
1067 msgstr ""
1068 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1069 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1072 msgid ""
1073 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1074 "below."
1075 msgstr ""
1076 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1077 "sur le bouton ci-dessous."
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1080 msgid "Create posix account"
1081 msgstr "Créer un compte posix"
1083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1084 msgid ""
1085 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1086 "below."
1087 msgstr ""
1088 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1089 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1092 #, php-format
1093 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1094 msgstr ""
1095 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1096 "dernière modification de celui-ci"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1099 #, php-format
1100 msgid "Password must be changed after %s days"
1101 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1104 #, php-format
1105 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1106 msgstr ""
1107 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1108 "de passe"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1111 #, php-format
1112 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1113 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1121 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1122 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1123 msgid "January"
1124 msgstr "Janvier"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1132 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1134 msgid "February"
1135 msgstr "Février"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1145 msgid "March"
1146 msgstr "Mars"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1154 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1155 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1156 msgid "April"
1157 msgstr "Avril"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1165 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1166 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1167 msgid "May"
1168 msgstr "Mai"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1176 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1177 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1178 msgid "June"
1179 msgstr "Juin"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1187 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1188 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1189 msgid "July"
1190 msgstr "Juillet"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1198 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1199 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1200 msgid "August"
1201 msgstr "Aôut"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1209 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1210 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1211 msgid "September"
1212 msgstr "Septembre"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1222 msgid "October"
1223 msgstr "Octobre"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1231 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1232 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1233 msgid "November"
1234 msgstr "Novembre"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1242 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1243 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1244 msgid "December"
1245 msgstr "Décembre"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1249 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1250 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1253 msgid "disabled"
1254 msgstr "désactivé"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1257 msgid "full access"
1258 msgstr "accès complet"
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1261 msgid "allow access to these hosts"
1262 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1265 msgid "Failed: overriding lock"
1266 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1269 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1270 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1273 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1274 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1277 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1278 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1281 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1282 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1286 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1287 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1291 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1292 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1295 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1296 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1299 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1300 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1303 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1304 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1307 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1308 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1311 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1312 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1315 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1316 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1319 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1320 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1323 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1324 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1327 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1328 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1332 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1333 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1335 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1336 msgid "Unix settings"
1337 msgstr "Paramètres unix"
1339 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1340 msgid "Samba home"
1341 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1343 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1344 msgid "Script path"
1345 msgstr "Chemin du Script"
1347 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1350 msgid "Profile path"
1351 msgstr "Chemin du Profile"
1353 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1354 msgid "Access options"
1355 msgstr "Options d'accès"
1357 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1358 msgid "Allow user to change password from client"
1359 msgstr ""
1360 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1361 "cliente"
1363 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1364 msgid "Login from windows client requires no password"
1365 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1367 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1368 msgid "Temporary disable samba account"
1369 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1372 msgid "Domain"
1373 msgstr "Domaine"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1376 msgid "Terminal Server"
1377 msgstr "Serveur de terminaux"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1380 msgid "Allow login on terminal server"
1381 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1384 msgid "Inherit client config"
1385 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1388 msgid "Initial program"
1389 msgstr "Programme initial"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1392 msgid "Working directory"
1393 msgstr "Répertoire Home"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1396 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1397 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1401 msgid "Connection"
1402 msgstr "Connexion"
1404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1406 msgid "Disconnection"
1407 msgstr "Déconnexion"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1411 msgid "IDLE"
1412 msgstr "En attente"
1414 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1415 msgid "Client devices"
1416 msgstr "Périphériques clients"
1418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1419 msgid "Connect client drives at logon"
1420 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1422 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1423 msgid "Connect client printers at logon"
1424 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1427 msgid "Default to main client printer"
1428 msgstr "Imprimante par défaut"
1430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1431 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1432 msgid "Miscellaneous"
1433 msgstr "Divers"
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1436 msgid "Shadowing"
1437 msgstr "Masquer"
1439 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1440 msgid "On broken or timed out"
1441 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1443 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1444 msgid "Reconnect if disconnected"
1445 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1448 msgid "Lock samba account"
1449 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1452 msgid "Limit Logon Time"
1453 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1456 msgid "Limit Logoff Time"
1457 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1459 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1460 msgid "Account expires after"
1461 msgstr "Le compte expire après"
1463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1464 msgid "Allow connection from these workstations only"
1465 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1467 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1468 msgid "Select workstations to add"
1469 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1471 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1472 msgid "Display workstations of department"
1473 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1476 msgid "Display workstations matching"
1477 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1479 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1480 msgid "Samba settings"
1481 msgstr "Configuration Samba"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1484 msgid "This account has no samba extensions."
1485 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1488 msgid "Remove samba account"
1489 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1492 msgid ""
1493 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1494 "below."
1495 msgstr ""
1496 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1497 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1501 msgid "Create samba account"
1502 msgstr "Créer un compte Samba"
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1505 msgid ""
1506 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1507 "below."
1508 msgstr ""
1509 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1510 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1513 msgid ""
1514 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1515 "samba accounts, enable them first."
1516 msgstr ""
1517 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1518 "possède un compte Posix."
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1521 msgid "input on, notify on"
1522 msgstr "entrée activée, notification activée"
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1525 msgid "input on, notify off"
1526 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1529 msgid "input off, notify on"
1530 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1533 msgid "input off, nofify off"
1534 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1537 msgid "disconnect"
1538 msgstr "déconnecté"
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1541 msgid "reset"
1542 msgstr "remise à zéro"
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1545 msgid "from any client"
1546 msgstr "de n'importe quel client"
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1549 msgid "from previous client only"
1550 msgstr "du client précédent seulement"
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1553 #, php-format
1554 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1555 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1558 #, php-format
1559 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1560 msgstr ""
1561 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1562 "invalides ou ne contient rien!"
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1565 msgid ""
1566 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1567 "than eight."
1568 msgstr ""
1569 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1570 "en avez spécifiés plus de huit."
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1573 msgid ""
1574 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1575 "not be fixed by GOsa!"
1576 msgstr ""
1577 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1578 "pas être fixé par GOsa!"
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1581 msgid ""
1582 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1583 "possible!"
1584 msgstr ""
1585 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1586 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1588 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1589 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1590 msgstr ""
1591 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1592 "de a à Z sont permises."
1594 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1595 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1596 msgstr ""
1597 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1598 "valide."
1600 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1601 msgid "Please specify a valid id."
1602 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1604 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1605 msgid "An Entry with this name already exists."
1606 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1608 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1609 msgid "Please select an entry or press cancel."
1610 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1612 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1613 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1614 msgid "Please select a printer or press cancel."
1615 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1617 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1618 msgid "Select hotplug entry"
1619 msgstr "Sélectionner une entrée hotplug"
1621 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1622 msgid "Hotplug management"
1623 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1625 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1626 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1627 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
1628 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1630 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
1631 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1632 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1633 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1634 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1635 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
1636 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
1637 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
1638 msgid "Information"
1639 msgstr "Information"
1641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1642 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1643 msgstr "Ce menu vous permet de sélectionner un configuration hotplug existante."
1645 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1646 msgid "Display hotplugs of department"
1647 msgstr "Afficher les périphériques du département"
1649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1650 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1651 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1656 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1657 msgid "Display users matching"
1658 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1661 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1662 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1665 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1666 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1667 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:26 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:43
1668 msgid "Use"
1669 msgstr "Utiliser"
1671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1673 msgid "Remove environment extension"
1674 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1678 msgid ""
1679 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1680 "clicking below."
1681 msgstr ""
1682 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
1683 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1689 msgid "Add environment extension"
1690 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1694 msgid ""
1695 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1696 "clicking below."
1697 msgstr ""
1698 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
1699 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1703 msgid ""
1704 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1705 "account before you can enable this feature."
1706 msgstr ""
1707 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous devez d'abord créer "
1708 "un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
1710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1711 msgid "You must specify a valid mount point."
1712 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1715 msgid "Please set a valid profile quota size."
1716 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1718 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1719 msgid ""
1720 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1721 "features."
1722 msgstr ""
1723 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1724 "l'extension d'environnement."
1726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1727 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1728 msgstr ""
1729 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1730 "le répertoire"
1732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1733 msgid "Error while writing printer"
1734 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1737 msgid "Error while writing printer settings"
1738 msgstr ""
1739 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1740 "l'imprimante"
1742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1743 msgid "Admin"
1744 msgstr "Administrateur"
1746 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1747 msgid "Select printer entry"
1748 msgstr "Sélectionnez une imprimantes"
1750 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1751 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1752 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1753 msgid "Select printer to add"
1754 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1756 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1757 msgid ""
1758 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1759 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1760 "range selectors on top of the printers list."
1761 msgstr ""
1762 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
1763 "(s). \n"
1764 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
1765 "d'utiliser les filtres."
1767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1768 msgid "Display printers of department"
1769 msgstr "Afficher les imprimantes du département"
1771 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1772 msgid "Display printers matching"
1773 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1775 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1776 msgid "Regular expression for matching printer names"
1777 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
1779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1780 msgid "The environment extension is currently disabled."
1781 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
1783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1784 msgid "Environment managment settings"
1785 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
1787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
1788 msgid "Profiles"
1789 msgstr "Profils"
1791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1792 msgid "Profile managment"
1793 msgstr "Gestion du profile"
1795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1796 msgid "Use profile managment"
1797 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
1799 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1800 msgid "Profile server managment"
1801 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
1803 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1804 msgid "Profil server"
1805 msgstr "Serveur de profiles"
1807 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1808 msgid "Use local caching"
1809 msgstr "Utiliser le cache local"
1811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1812 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1813 msgid "Quota"
1814 msgstr "Quota"
1816 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1817 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1818 msgid "Resolution"
1819 msgstr "Résolution"
1821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1822 msgid "Resolution changeable on runtime"
1823 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
1825 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1827 msgid "Kiosk profile"
1828 msgstr "Profil Kiosk"
1830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1831 msgid "Kiosk profile settings"
1832 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
1834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1835 msgid "Profile management"
1836 msgstr "Gestion des profiles"
1838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1839 msgid "Logon scripts"
1840 msgstr "Scripts de démarrage"
1842 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1843 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1844 msgid "Logon script management"
1845 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
1847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1848 msgid "Attach share"
1849 msgstr "Attacher un partage"
1851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1852 msgid "Hotplug devices"
1853 msgstr "Périphériques Hotplug"
1855 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1856 msgid "Hotplug device settings"
1857 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
1859 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1860 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1862 msgid "New"
1863 msgstr "Nouveau"
1865 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1866 msgid "Existing"
1867 msgstr "Existant"
1869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
1870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
1871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
1872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
1873 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
1874 msgid "Printer"
1875 msgstr "Imprimante"
1877 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1878 msgid "Printer settings"
1879 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
1881 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Admin Toggle"
1884 msgstr "Switch administrateur"
1886 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1887 msgid "Specified name is invalid."
1888 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
1890 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
1891 msgid "Specified description contains invalid characters."
1892 msgstr "La description contient des caractères invalides."
1894 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
1895 msgid "Logon management"
1896 msgstr "Gestion des authentification"
1898 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
1899 msgid "Logon script settings"
1900 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
1902 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1903 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1905 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1906 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1908 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1909 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9
1910 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9
1911 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6
1912 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1913 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1914 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1915 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1916 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9
1917 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9
1918 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9
1919 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1920 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1921 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1922 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1923 msgid "Name"
1924 msgstr "Nom"
1926 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1927 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
1928 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
1929 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
1930 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
1931 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16
1932 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
1933 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
1934 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
1935 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
1936 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17
1937 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
1938 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19
1939 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1940 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
1941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1942 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
1943 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1944 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
1945 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1946 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
1947 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1948 msgid "Description"
1949 msgstr "Description"
1951 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
1952 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
1953 msgid "Priority"
1954 msgstr "Priorité"
1956 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
1957 msgid "Logon script flags"
1958 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
1960 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
1961 msgid "Last script"
1962 msgstr "Dernier script"
1964 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
1965 msgid "Overloadable"
1966 msgstr "surchargeable"
1968 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
1969 msgid "Logon script"
1970 msgstr "Script de démarrage"
1972 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
1973 #, php-format
1974 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
1975 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
1977 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
1978 #, php-format
1979 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
1980 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
1982 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
1983 #, php-format
1984 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
1985 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. L'erreur est: permission interdite."
1987 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
1988 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
1989 msgid "Create new hotplug entry"
1990 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
1992 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
1993 msgid "ID"
1994 msgstr "ID"
1996 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
1997 msgid "save"
1998 msgstr "Sauvegarder"
2000 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2001 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2002 msgid "Kiosk profile management"
2003 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2005 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2008 msgid "Browse"
2009 msgstr "Parcourir"
2011 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2012 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2013 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2014 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2016 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
2017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2018 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2019 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2020 msgid "Remove"
2021 msgstr "Supprimer"
2023 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2024 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2025 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2026 msgid "Close"
2027 msgstr "Fermer"
2029 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2030 msgid "User environment settings"
2031 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2033 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2034 msgid ""
2035 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2036 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2037 "then encode it with the selected method."
2038 msgstr ""
2039 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2040 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2041 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2043 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2045 msgid "Personal picture"
2046 msgstr "Image personnelle"
2048 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2049 msgid "Remove picture"
2050 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2052 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2054 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
2055 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2056 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
2057 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
2058 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
2059 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2060 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2061 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2062 msgid "Save"
2063 msgstr "Enregistrer"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2066 msgid "Personal information"
2067 msgstr "Informations personnelles"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2070 msgid "Change picture"
2071 msgstr "Changer la photo"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2075 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2076 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2077 msgid "Given name"
2078 msgstr "Prénom"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2081 msgid "Login"
2082 msgstr "Identifiant"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2085 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2087 msgid "Personal title"
2088 msgstr "Titre Personnel"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2091 msgid "Academic title"
2092 msgstr "Titre Universitaire"
2094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2095 msgid "Date of birth"
2096 msgstr "Date de naissance"
2098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2099 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2100 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2101 msgid "Set"
2102 msgstr "Rempli"
2104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2105 msgid "Sex"
2106 msgstr "Sexe"
2108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2109 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2112 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2113 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2114 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2115 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2116 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2117 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2118 msgid "Base"
2119 msgstr "Base"
2121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2122 msgid "Choose subtree to place user in"
2123 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2132 msgid "Address"
2133 msgstr "Adresse"
2135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2136 msgid "Private phone"
2137 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2140 msgid "Homepage"
2141 msgstr "Page d'accueil"
2143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2144 msgid "Password storage"
2145 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2149 msgid "Certificates"
2150 msgstr "Certificats"
2152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2153 msgid "Edit certificates"
2154 msgstr "Modification des certificats"
2156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2157 msgid "Kerberos"
2158 msgstr "Kerberos"
2160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2161 msgid "Edit properties"
2162 msgstr "Modifier les propriétés"
2164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2165 msgid "Organizational information"
2166 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2169 msgid "Organization"
2170 msgstr "Entreprise"
2172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2174 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2175 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2176 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2178 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2184 msgid "Department"
2185 msgstr "Département"
2187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2188 msgid "Department No."
2189 msgstr "No. du département."
2191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2192 msgid "Employee No."
2193 msgstr "No. de l'employé."
2195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2196 msgid "Employee type"
2197 msgstr "Type de l'employé"
2199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2201 msgid "Room No."
2202 msgstr "No. de bureau."
2204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2205 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2207 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2208 msgid "Mobile"
2209 msgstr "Portable"
2211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2212 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2213 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2214 msgid "Pager"
2215 msgstr "Bip"
2217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2218 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2220 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2221 msgid "Location"
2222 msgstr "Lieu"
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2225 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2226 msgid "State"
2227 msgstr "Département"
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2230 msgid "Vocation"
2231 msgstr "Travail"
2233 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2234 msgid "Unit description"
2235 msgstr "Description de l'unité"
2237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2238 msgid "Subject area"
2239 msgstr "Zone de sujet"
2241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2242 msgid "Functional title"
2243 msgstr "Fonction"
2245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2246 msgid "Role"
2247 msgstr "Rôle"
2249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2250 msgid "Person locality"
2251 msgstr "Lieu de résidence"
2253 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2254 msgid "Unit"
2255 msgstr "Unité"
2257 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2258 msgid "Street"
2259 msgstr "Rue"
2261 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2262 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2263 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2264 msgid "Postal code"
2265 msgstr "Code postal"
2267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2268 msgid "House identifier"
2269 msgstr "Identifiant du batiment"
2271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2272 msgid "Please use the phone tab"
2273 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2276 msgid "Last delivery"
2277 msgstr "Dernière distribution"
2279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2280 msgid "Public visible"
2281 msgstr "Visible par tous"
2283 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2284 msgid "Standard certificate"
2285 msgstr "Certificat standard"
2287 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2288 msgid "S/MIME certificate"
2289 msgstr "Certificat S/MIME"
2291 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2292 msgid "PKCS12 certificate"
2293 msgstr "Certificat PKCS12"
2295 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2296 msgid "Certificate serial number"
2297 msgstr "Numéro de série du certificat"
2299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2300 msgid "female"
2301 msgstr "féminin"
2303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2304 msgid "male"
2305 msgstr "masculin"
2307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2308 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2309 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2312 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2313 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2316 msgid "Please enter a valid serial number"
2317 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2320 #, php-format
2321 msgid "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2322 msgstr ""
2323 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
2324 "b>."
2326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2327 msgid "valid"
2328 msgstr "valide"
2330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2331 msgid "invalid"
2332 msgstr "invalide"
2334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2335 msgid "No certificate installed"
2336 msgstr "Pas de certificat installé"
2338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2339 msgid "Kerberos database communication failed"
2340 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2343 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2344 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2347 msgid "Can't add user to kerberos database."
2348 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2351 msgid "Invalid characters in uid."
2352 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2355 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2356 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2359 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2360 msgstr ""
2361 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2362 "'Base'."
2364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2365 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2367 msgid "The required field 'Name' is not set."
2368 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
2370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2371 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2372 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
2374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2377 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2378 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
2380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2381 msgid "The required field 'Login' is not set."
2382 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
2384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2385 msgid ""
2386 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2387 "database."
2388 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
2390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2391 msgid ""
2392 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2393 "are allowed."
2394 msgstr ""
2395 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
2396 "et tirets sont autorisés."
2398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2399 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2400 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
2402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2404 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2406 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2407 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2408 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
2410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2414 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2415 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
2417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2422 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2423 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
2425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2427 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2428 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2429 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2432 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2433 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2434 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
2436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2438 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2439 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
2441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2442 msgid "Could not open specified certificate!"
2443 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2445 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2446 msgid "You are not allowed to set your password!"
2447 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2449 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
2450 msgid "Generic user information"
2451 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2453 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2454 msgid "Proxy account"
2455 msgstr "Compte Proxy"
2457 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2458 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2459 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2461 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2462 msgid "Limit proxy access to working time"
2463 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2465 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2466 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2467 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2469 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2470 msgid "per"
2471 msgstr "par"
2473 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2474 msgid "Intranet account"
2475 msgstr "Créer un compte Intranet"
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2478 msgid "WebDAV"
2479 msgstr "WebDAV"
2481 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2482 msgid "PHPGroupware account"
2483 msgstr "Compte PHPGroupware"
2485 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2486 msgid "Kolab account"
2487 msgstr "Compte Kolab"
2489 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2490 msgid ""
2491 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2492 "you add a mail account."
2493 msgstr ""
2494 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2495 "vous ajoutez un compte mail."
2497 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2498 msgid "Delegations"
2499 msgstr "Delegation"
2501 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2502 msgid "Mail size"
2503 msgstr "Taille des quota email"
2505 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2506 msgid "No mail size restriction for this account"
2507 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2509 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2510 msgid "Free Busy information"
2511 msgstr "Information de disponibilité"
2513 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2514 msgid "URL"
2515 msgstr "URL"
2517 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2518 msgid "Future"
2519 msgstr "Futur"
2521 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2522 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2523 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2524 msgid "days"
2525 msgstr "jours"
2527 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2528 msgid "Invitation policy"
2529 msgstr "Politique d'invitation"
2531 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2532 msgid "FTP account"
2533 msgstr "Compte FTP"
2535 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2536 msgid "Bandwidth"
2537 msgstr "Bande passante"
2539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2540 msgid "Upload bandwidth"
2541 msgstr "Bande passante montante"
2543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2544 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2545 msgid "kb/s"
2546 msgstr "kb/sec"
2548 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2549 msgid "Download bandwidth"
2550 msgstr "Bande passante descendante"
2552 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2553 msgid "Files"
2554 msgstr "Fichier"
2556 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2557 msgid "Size"
2558 msgstr "Taille"
2560 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2561 msgid "Ratio"
2562 msgstr "Ratio"
2564 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2565 msgid "Uploaded / downloaded files"
2566 msgstr "Données envoyées / reçues"
2568 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2569 msgid "Check to disable FTP Access"
2570 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2572 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2573 msgid "Temporary disable FTP access"
2574 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2576 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2577 msgid "Open-Xchange Account"
2578 msgstr "Compte Open-Xchange"
2580 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2581 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2582 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2584 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2585 msgid "Open-Xchange account"
2586 msgstr "Compte Open Xchange"
2588 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2589 msgid "Remember"
2590 msgstr "Se souvenir"
2592 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2593 msgid "Appointment Days"
2594 msgstr "Rendez vous"
2596 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2597 msgid "Task Days"
2598 msgstr "Tâches"
2600 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2601 msgid "User Information"
2602 msgstr "Information Utilisateur"
2604 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2605 msgid "User Timezone"
2606 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2608 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2609 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2610 msgid "Proxy"
2611 msgstr "Proxy"
2613 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2614 msgid "KB"
2615 msgstr "KB"
2617 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2618 msgid "GB"
2619 msgstr "GB"
2621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2622 msgid "hour"
2623 msgstr "heure"
2625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2626 msgid "day"
2627 msgstr "jour"
2629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2630 msgid "week"
2631 msgstr "semaine"
2633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2634 msgid "month"
2635 msgstr "mois"
2637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2638 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2639 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2642 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2643 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2645 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2646 msgid "Intranet"
2647 msgstr "Intranet"
2649 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2650 msgid "PHPGroupware"
2651 msgstr "PHPGroupware"
2653 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2654 msgid "Kolab"
2655 msgstr "Kolab"
2657 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2658 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2659 msgstr ""
2660 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2661 "délégations."
2663 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2664 msgid ""
2665 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2666 "existing user."
2667 msgstr ""
2668 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2669 "primaire d'un utilisateur existant."
2671 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2672 msgid "Always accept"
2673 msgstr "Toujours accepter"
2675 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2676 msgid "Always reject"
2677 msgstr "Toujours rejeter"
2679 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2680 msgid "Reject if conflicts"
2681 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2683 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2684 msgid "Manual if conflicts"
2685 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2687 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2688 msgid "Manual"
2689 msgstr "Manuel"
2691 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2692 msgid "Anonymous"
2693 msgstr "Anonyme"
2695 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2696 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2697 msgstr ""
2698 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2699 "entier."
2701 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2702 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2703 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2706 #, php-format
2707 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2708 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2710 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2711 #, php-format
2712 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2713 msgstr ""
2714 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2715 "politique d'invitation!"
2717 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2718 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2719 msgid "FTP"
2720 msgstr "FTP"
2722 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2723 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2724 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2726 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2727 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2728 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2730 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2731 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2732 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2734 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2735 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2736 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2738 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2739 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2740 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2742 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2743 msgid "WebDAV account"
2744 msgstr "Compte WebDAV"
2746 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2747 msgid "Open-Xchange"
2748 msgstr "Open-Xchange"
2750 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2751 msgid ""
2752 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2753 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2754 msgstr ""
2755 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2756 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2757 "compte Posix."
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2760 msgid ""
2761 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2762 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2763 msgstr ""
2764 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2765 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2766 "compte de messagerie."
2768 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2769 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2770 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2771 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2773 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2774 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2775 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2776 msgstr ""
2777 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2778 "disponibles!"
2780 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2782 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2783 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2786 msgid "This account has no connectivity extensions."
2787 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2789 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2790 msgid "FAX Blocklists"
2791 msgstr "Liste Rouge des Fax"
2793 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2794 #, php-format
2795 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2796 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
2798 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2799 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2800 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
2802 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2803 msgid "Please specify a valid phone number."
2804 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
2806 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2807 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2809 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2810 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2815 msgid "Go up one department"
2816 msgstr "Monter d'un département"
2818 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2819 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2821 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2822 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2823 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2826 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2829 msgid "Up"
2830 msgstr "Au dessus"
2832 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2833 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2835 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2836 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2841 msgid "Go to root department"
2842 msgstr "Aller au département de base"
2844 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2845 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2847 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2848 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2853 msgid "Root"
2854 msgstr "Racine"
2856 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2864 msgid "Go to users department"
2865 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
2867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2868 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2870 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2871 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2876 msgid "Home"
2877 msgstr "Acceuil"
2879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2880 msgid "Create new blocklist"
2881 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
2883 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2884 msgid "New Blocklist"
2885 msgstr "Nouvelle liste rouge"
2887 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2891 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2895 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2896 msgid "Current base"
2897 msgstr "Base actuelle"
2899 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2903 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2908 msgid "Submit department"
2909 msgstr "Soumettre le département"
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2912 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2914 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2915 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2916 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2920 msgid "Submit"
2921 msgstr "Soumettre"
2923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2924 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2925 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2927 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2928 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2933 msgid "edit"
2934 msgstr "editer"
2936 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2937 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2939 msgid "Edit user"
2940 msgstr "Editer un utilisateur"
2942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2943 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
2944 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2946 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2947 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2951 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2953 msgid "delete"
2954 msgstr "supprimer"
2956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2959 msgid "Delete user"
2960 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2963 msgid "Blocklist name"
2964 msgstr "Nom de la liste rouge"
2966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2967 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2968 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2971 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
2976 msgid "Actions"
2977 msgstr "Actions"
2979 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2980 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2981 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
2983 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2984 msgid "send"
2985 msgstr "envoyer"
2987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2988 msgid "receive"
2989 msgstr "recevoir"
2991 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2992 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2993 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
2995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2996 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
2997 msgid "Required field 'Name' is not set."
2998 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3000 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3001 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3002 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3004 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3005 msgid "Specified name is already used."
3006 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3008 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3009 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3010 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3012 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3013 msgid "List name"
3014 msgstr "Liste des noms"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3017 msgid "Name of blocklist"
3018 msgstr "Nom de la liste rouge"
3020 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3021 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3022 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3024 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3025 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
3026 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3028 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3029 msgid "Type"
3030 msgstr "Type"
3032 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3033 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3034 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3037 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3038 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3041 msgid "Blocked numbers"
3042 msgstr "Numéros bloqués"
3044 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3045 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3046 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3048 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3049 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3050 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3051 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3052 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3053 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3054 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3055 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3056 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3057 msgid "Warning"
3058 msgstr "Avertissement"
3060 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3061 msgid ""
3062 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3063 "GOsa to get your data back."
3064 msgstr ""
3065 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3066 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3067 "récupérer vos données."
3069 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3070 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3071 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3072 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3073 msgid ""
3074 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3075 "abort."
3076 msgstr ""
3077 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3078 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3080 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3081 msgid "List of blocklists"
3082 msgstr "Liste des listes rouges"
3084 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3085 msgid ""
3086 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3087 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3088 "select box."
3089 msgstr ""
3090 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3091 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3092 "un grand nombre de listes rouge."
3094 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3095 msgid "Select to see send blocklists"
3096 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3098 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3099 msgid "Show send blocklists"
3100 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3102 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3103 msgid "Select to see receive blocklists"
3104 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3107 msgid "Show receive blocklists"
3108 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3110 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3111 msgid "Display lists matching"
3112 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3114 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3115 msgid "Regular expression for matching list names"
3116 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3118 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3119 msgid "Blocklist management"
3120 msgstr "Configuration des listes rouges"
3122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3123 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3124 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3126 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3128 msgid "Language"
3129 msgstr "Langue"
3131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3132 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3133 msgstr ""
3134 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3135 "passerelle de messagerie"
3137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3138 msgid "Delivery format"
3139 msgstr "Format de distribution"
3141 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3142 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3143 msgstr ""
3144 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3145 "messagerie"
3147 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3148 msgid "Delivery methods"
3149 msgstr "Méthodes de distribution"
3151 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3152 msgid "Temporary disable fax usage"
3153 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3155 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3156 msgid "Deliver fax as mail to"
3157 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3159 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3160 msgid "Deliver fax as mail"
3161 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3163 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3164 msgid "Deliver fax to printer"
3165 msgstr "Imprimer directement les fax"
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3168 msgid "Alternate fax numbers"
3169 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3172 msgid "Blocklists"
3173 msgstr "Listes Rouges"
3175 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3176 msgid "Blocklists for incoming fax"
3177 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3180 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3181 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3183 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3184 msgid "Select numbers to add"
3185 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3187 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3188 msgid "Display numbers of department"
3189 msgstr "Afficher les numéro du département"
3191 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3192 msgid "Display numbers matching"
3193 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3195 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3196 msgid "Regular expression for matching numbers"
3197 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3199 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3200 msgid "Display numbers of user"
3201 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3203 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3204 msgid "User name of which numbers are shown"
3205 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3207 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3208 msgid "Blocked numbers/lists"
3209 msgstr "Numéros/listes refusés"
3211 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3212 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3213 msgid "Select a specific department"
3214 msgstr "Sélectionner un département"
3216 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3217 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3218 msgid "Choose"
3219 msgstr "Choisissez"
3221 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3222 msgid "List of predefined blocklists"
3223 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3225 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3226 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3227 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3228 msgid "Apply"
3229 msgstr "Appliquer"
3231 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3232 msgid "FAX settings"
3233 msgstr "Configuration du FAX"
3235 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3236 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3237 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3238 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3239 msgid "FAX"
3240 msgstr "FAX"
3242 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3243 msgid "This account has no fax extensions."
3244 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3246 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3247 msgid "Remove fax account"
3248 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3250 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3251 msgid ""
3252 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3253 "below."
3254 msgstr ""
3255 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3256 "le bouton ci-dessous."
3258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3259 msgid "Create fax account"
3260 msgstr "Créer un compte FAX"
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3263 msgid ""
3264 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3265 "below."
3266 msgstr ""
3267 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3268 "le bouton ci-dessous."
3270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3271 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3272 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3275 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3276 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3279 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3280 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3283 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3284 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3287 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3288 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3291 msgid ""
3292 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3293 "correct your choice."
3294 msgstr ""
3295 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3296 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3298 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3299 msgid "FAX preview - please wait"
3300 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3302 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3303 msgid "Click on fax to download"
3304 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3306 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3307 msgid "FAX ID"
3308 msgstr "FAX ID"
3310 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3313 msgid "User"
3314 msgstr "Utilisateur"
3316 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3317 msgid "Date / Time"
3318 msgstr "Date / Heure"
3320 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3321 msgid "Sender MSN"
3322 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3324 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3325 msgid "Sender ID"
3326 msgstr "ID de l'expéditeur"
3328 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3329 msgid "Receiver MSN"
3330 msgstr "MSN du correspondant"
3332 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3333 msgid "Receiver ID"
3334 msgstr "ID du correspondant"
3336 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3337 msgid "Status message"
3338 msgstr "Statut"
3340 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3341 msgid "Transfer time"
3342 msgstr "Temps de transfert"
3344 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3345 msgid "# pages"
3346 msgstr "# pages"
3348 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3349 msgid "FAX Reports"
3350 msgstr "Rapports des Fax"
3352 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3353 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3354 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3355 msgstr ""
3356 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3357 "peut être affiché!"
3359 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3360 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3361 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3362 msgstr ""
3363 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3364 "rapports!"
3366 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3367 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3368 msgid "Query for fax database failed!"
3369 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3371 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3372 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3373 msgstr ""
3374 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3375 "l'identifiant de ce fax!"
3377 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3378 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3379 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3380 msgid "Y-M-D"
3381 msgstr "A-M-J"
3383 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3384 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3385 msgid "Filter"
3386 msgstr "Filtre"
3388 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3389 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3390 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3391 msgid "Search for"
3392 msgstr "Recherche de"
3394 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3395 msgid "Enter user name to search for"
3396 msgstr "Entrez le nom recherché"
3398 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3399 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3400 msgid "in"
3401 msgstr "dans"
3403 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3404 msgid "Select subtree to base search on"
3405 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3407 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3408 msgid "during"
3409 msgstr "pendant"
3411 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3412 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3413 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3414 msgid "Search"
3415 msgstr "Recherche"
3417 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3418 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3419 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3420 msgid "Date"
3421 msgstr "Date"
3423 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3424 msgid "Sender"
3425 msgstr "Expéditeur"
3427 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3428 msgid "Receiver"
3429 msgstr "Correspondant"
3431 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3433 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3434 msgid "Search returned no results..."
3435 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3437 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3438 msgid "FAX reports"
3439 msgstr "Rapports des Fax"
3441 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3442 msgid "Dial connection..."
3443 msgstr "Appel en cours ..."
3445 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3450 msgid "Dial"
3451 msgstr "Appeler"
3453 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3454 msgid "Choose the department to store entry in"
3455 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3457 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3459 msgid "Personal"
3460 msgstr "Personnel"
3462 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3463 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3464 msgid "Initials"
3465 msgstr "Initiales"
3467 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3469 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3470 msgid "Private"
3471 msgstr "Privé"
3473 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3474 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3475 msgid "Email"
3476 msgstr "Adresse de messagerie"
3478 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3479 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3480 msgid "Organizational"
3481 msgstr "Organisation"
3483 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3484 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3485 msgid "Company"
3486 msgstr "Société"
3488 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3489 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3490 msgid "City"
3491 msgstr "Ville"
3493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3494 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3495 msgid "Country"
3496 msgstr "Pays"
3498 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3499 msgid "Contact"
3500 msgstr "Contact"
3502 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3503 msgid ""
3504 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3505 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3506 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3507 msgstr ""
3508 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3509 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3510 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3511 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3513 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3514 msgid "Add entry"
3515 msgstr "Ajouter une entrée"
3517 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3518 msgid "Edit entry"
3519 msgstr "Modifier une entrée"
3521 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3522 msgid "Remove entry"
3523 msgstr "Supprimer une entrée"
3525 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3526 msgid "Select to see regular users"
3527 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3529 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3530 msgid "Show organizational entries"
3531 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3533 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3534 msgid "Select to see users in addressbook"
3535 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3537 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3538 msgid "Show addressbook entries"
3539 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3541 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3542 msgid "Display results for department"
3543 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3546 msgid "Match object"
3547 msgstr "Objet correspondant"
3549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3550 msgid "Choose the object that will be searched in"
3551 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3554 msgid "Search string"
3555 msgstr "Phrase de recherche"
3557 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3558 msgid ""
3559 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3560 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3561 "back."
3562 msgstr ""
3563 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3564 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3565 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3566 "de les récupérer."
3568 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3569 msgid "Address book"
3570 msgstr "Carnet d'adresses"
3572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3573 msgid "Addressbook"
3574 msgstr "Carnet d'adresses"
3576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3577 #, php-format
3578 msgid "Dial from %s to %s now?"
3579 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3582 msgid ""
3583 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3584 "perform direct dials."
3585 msgstr ""
3586 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3587 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3591 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3592 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3595 #, php-format
3596 msgid "You're about to delete the entry %s."
3597 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3600 #, php-format
3601 msgid "Save contact for %s as vcard"
3602 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3605 #, php-format
3606 msgid "Send mail to %s"
3607 msgstr "Envoyer un message à %s"
3609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3610 msgid "global addressbook"
3611 msgstr "Carnet d'adresses général"
3613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3614 msgid "organizations user database"
3615 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3618 #, php-format
3619 msgid "Contact stored in %s"
3620 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3623 msgid "Creating new entry in"
3624 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3627 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3628 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3629 msgid "All"
3630 msgstr "Tout"
3632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3633 msgid "Work phone"
3634 msgstr "Téléphone du bureau"
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3637 msgid "Cell phone"
3638 msgstr "GSM"
3640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3641 msgid "Home phone"
3642 msgstr "Téléphone personnel"
3644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3645 msgid "User ID"
3646 msgstr "ID de l'utilisateur"
3648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3649 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3650 msgstr ""
3651 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3652 "champs."
3654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3655 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3656 msgstr ""
3657 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3658 "dans le carnet d'adresse général."
3660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3661 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3662 msgid "LDIF export"
3663 msgstr "Exportation LDIF"
3665 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3666 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3667 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3670 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3671 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3674 msgid "failed"
3675 msgstr "échec"
3677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3678 msgid "ok"
3679 msgstr "ok"
3681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3682 msgid "status"
3683 msgstr "statut"
3685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3686 #, php-format
3687 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3688 msgstr ""
3689 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3690 "à été interrompu"
3692 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3693 msgid "Nothing to import!"
3694 msgstr "Rien à importer !"
3696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3700 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3701 msgid "There is no file uploaded."
3702 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3704 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3705 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3706 msgid "The specified file is empty."
3707 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3709 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3710 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3711 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3714 msgid ""
3715 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3716 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3717 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3718 "conformance."
3719 msgstr ""
3720 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3721 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3722 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3723 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3724 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3727 msgid "Import LDIF File"
3728 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3731 msgid "Modify existing attributes"
3732 msgstr "Modifier les attributs existants"
3734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3735 msgid "Overwrite existing entry"
3736 msgstr "Récrire cette entrée"
3738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3739 msgid "Import successful"
3740 msgstr "Importation réussie"
3742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3743 msgid ""
3744 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3745 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3746 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3747 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3748 msgstr ""
3749 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3750 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3751 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3752 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3755 msgid "Select CSV file to import"
3756 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3759 msgid "Select template"
3760 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3763 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3764 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3767 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3768 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3771 msgid "Here is the status report for the import:"
3772 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3775 msgid "Selected Template"
3776 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3778 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3779 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3780 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
3782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3783 msgid "Unknown Error"
3784 msgstr "Erreur Inconnue"
3786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3787 msgid ""
3788 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3789 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3790 "purpose or when initializing a new server."
3791 msgstr ""
3792 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
3793 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
3794 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
3795 "serveur."
3797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3798 msgid "Export single entry"
3799 msgstr "Exporter une seule entrée"
3801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3802 msgid "Export complete LDIF for"
3803 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
3805 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3807 msgid "Choose the department you want to Export"
3808 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3811 msgid "Export IVBB LDIF for"
3812 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3815 msgid "Export successful"
3816 msgstr "Exportation réussie"
3818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3819 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3820 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
3822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3823 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3824 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
3826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3827 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3828 msgid "LDAP manager"
3829 msgstr "Manager LDAP"
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3832 msgid "CSV import"
3833 msgstr "Importer un fichier CSV"
3835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3836 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3837 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
3839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3840 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3841 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
3843 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3844 msgid "System logs"
3845 msgstr "Logs systèmes"
3847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3848 msgid "No LOG servers defined!"
3849 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
3851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3853 msgid "Can't select log database for log generation!"
3854 msgstr ""
3855 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
3856 "logs!"
3858 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3861 msgid "Query for log database failed!"
3862 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
3864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3865 msgid "one hour"
3866 msgstr "Une heure"
3868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3869 msgid "6 hours"
3870 msgstr "6 heures"
3872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3873 msgid "12 hours"
3874 msgstr "12 heures"
3876 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3877 msgid "24 hours"
3878 msgstr "24 heures"
3880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3881 msgid "2 days"
3882 msgstr "2 jours"
3884 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3885 msgid "one week"
3886 msgstr "une semaine"
3888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3889 msgid "2 weeks"
3890 msgstr "2 semaines"
3892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3893 msgid "one month"
3894 msgstr "un mois"
3896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3897 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3898 msgstr ""
3899 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
3900 "être affiché!"
3902 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3903 msgid "Show hosts"
3904 msgstr "Afficher les machines"
3906 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3907 msgid "Log level"
3908 msgstr "Log Level"
3910 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3911 msgid "Time interval"
3912 msgstr "Intervalle de temps"
3914 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3915 msgid "Enter string to search for"
3916 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
3918 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3919 msgid "Ruleset"
3920 msgstr "Ensemble de Règles"
3922 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3923 msgid "Level"
3924 msgstr "Niveau"
3926 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3927 msgid "Hostname"
3928 msgstr "Nom d'hôte"
3930 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3931 msgid "Message"
3932 msgstr "Message"
3934 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3935 msgid "System log view"
3936 msgstr "Affichage des logs système"
3938 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
3939 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
3940 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
3941 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:113
3942 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
3943 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:208
3944 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
3945 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
3946 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
3947 msgid "Please enter a valid description."
3948 msgstr "Veuillez entrer une description valide."
3950 #: plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33
3951 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
3952 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30
3953 #: plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
3954 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
3955 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
3956 msgstr ""
3957 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
3958 "l'arbre à bouger."
3960 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
3961 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
3962 msgid "FAI management"
3963 msgstr "Gestion de FAI"
3965 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
3966 msgid "Fully Automatic Installation - management"
3967 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
3969 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
3970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
3971 #, php-format
3972 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3973 msgstr ""
3974 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
3975 "composant '%s'."
3977 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
3978 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
3979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
3980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
3981 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3982 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
3984 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
3985 msgid "New partition table"
3986 msgstr "Nouvelle table des partitions"
3988 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
3989 msgid "PT"
3990 msgstr "PT"
3992 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
3993 msgid "New script bundle"
3994 msgstr "Nouvel ensemble de scripts"
3996 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
3997 msgid "S"
3998 msgstr "S"
4000 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4001 msgid "New hook bundle"
4002 msgstr ""
4004 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4005 msgid "H"
4006 msgstr "H"
4008 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4009 msgid "New variable bundle"
4010 msgstr "Nouvel ensemble de variable"
4012 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4013 msgid "V"
4014 msgstr "V"
4016 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4017 msgid "New template bundle"
4018 msgstr "Nouvel ensemble de modèle"
4020 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4021 msgid "T"
4022 msgstr "T"
4024 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4025 msgid "New package bundle"
4026 msgstr "Nouvel ensemble de paquets"
4028 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4029 msgid "PK"
4030 msgstr "PK"
4032 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4033 msgid "New profile bundle"
4034 msgstr "Nouvel ensemble des profiles"
4036 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4037 msgid "P"
4038 msgstr "P"
4040 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
4041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4042 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4043 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4045 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
4046 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
4047 msgstr "Objets FAI / Objects Classes"
4049 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
4050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
4051 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4052 msgid "Object group"
4053 msgstr "Groupes d'objets"
4055 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
4056 msgid "Edit object"
4057 msgstr "Editer l'objet"
4059 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
4060 msgid "Delete object"
4061 msgstr "Effacer l'objet"
4063 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
4064 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
4065 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
4066 msgid "Partition table"
4067 msgstr "Table des partitions"
4069 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
4070 msgid "Package list"
4071 msgstr "Liste des paquets"
4073 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
4074 msgid "Script set"
4075 msgstr "Ensemble de scripts"
4077 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
4078 msgid "Variable set"
4079 msgstr "Ensemble de variables"
4081 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
4082 msgid "Hook set"
4083 msgstr ""
4085 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
4086 msgid "Profile"
4087 msgstr "Profil"
4089 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4091 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4092 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4093 msgid "Template"
4094 msgstr "Modèle"
4096 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
4097 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32
4098 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
4099 msgid "Objects"
4100 msgstr "Objets"
4102 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
4103 msgid "This partition table contains following disks"
4104 msgstr "Cette partition contient les disques suivants"
4106 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
4107 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4108 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4110 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
4111 msgid "Please select a valid file."
4112 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4114 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
4115 msgid "Selected file is empty."
4116 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4118 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
4119 msgid "Please specify a script."
4120 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4122 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
4123 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
4124 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
4125 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
4126 msgid "Please enter a description."
4127 msgstr "Veuillez entrer une description."
4129 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
4130 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
4131 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
4132 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
4133 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4134 msgstr ""
4135 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4136 "valide."
4138 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
4139 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
4140 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
4141 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
4142 msgid "Please enter a name."
4143 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4145 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
4146 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
4147 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
4148 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
4149 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4150 msgstr ""
4151 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4152 "de a à Z sont permises."
4154 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
4155 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
4156 msgid "Script attributes"
4157 msgstr "Attributs du script"
4159 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
4160 msgid "Choose a priority"
4161 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4163 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
4164 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
4165 msgid "Script"
4166 msgstr "Script"
4168 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
4169 msgid "Import script"
4170 msgstr "Importez un script"
4172 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
4173 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
4174 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
4175 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
4176 msgid "Abort"
4177 msgstr "Annuler"
4179 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
4180 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
4181 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4182 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4184 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
4185 msgid "Append new class names"
4186 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4188 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
4189 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
4190 msgid "Hook bundle"
4191 msgstr ""
4193 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
4194 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
4195 msgid "Template bundle"
4196 msgstr "Ensemble de modèles"
4198 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
4199 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
4200 msgid "Script bundle"
4201 msgstr "Ensemble de scripts"
4203 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
4204 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
4205 msgid "Variable bundle"
4206 msgstr "Ensemble de variables"
4208 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
4209 msgid "Packages bundle"
4210 msgstr "Ensemble de paquets"
4212 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
4213 msgid "Remove class from profile"
4214 msgstr "Enlever la classe du profil"
4216 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
4217 msgid "Please specify a description for this profile."
4218 msgstr "Veuillez entrer une description pour ce profil."
4220 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
4221 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4222 msgstr ""
4223 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4224 "de a à Z sont permises."
4226 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
4227 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4228 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4230 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
4231 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4232 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4234 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
4235 msgid "List of used class names"
4236 msgstr "Liste des noms de classes déjà utilisés"
4238 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
4239 msgid "Nr"
4240 msgstr "Nb"
4242 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
4243 msgid "FS type"
4244 msgstr "FS type"
4246 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
4247 msgid "Mount point"
4248 msgstr "Point de montage"
4250 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
4251 msgid "Size in MB"
4252 msgstr "Taille en MB"
4254 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
4255 msgid "Mount options"
4256 msgstr "Options de montage"
4258 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
4259 msgid "FS option"
4260 msgstr "option du système de fichier"
4262 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4263 msgid "Preserve"
4264 msgstr "Préserver"
4266 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
4267 msgid "Please enter a description for your disk."
4268 msgstr "Veuillez entrer une description pour votre disque."
4270 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
4271 #, php-format
4272 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
4273 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour la partition %s."
4275 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
4276 #, php-format
4277 msgid "please enter a unique name for partition %s"
4278 msgstr "Veuillez entrer un nom unique pour la partition %s"
4280 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
4281 #, php-format
4282 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4283 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4285 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
4286 #, php-format
4287 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
4288 msgstr "Veuillez entrer un description valide pour la partition %s."
4290 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
4291 #, php-format
4292 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4293 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4295 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4299 "partition %s."
4300 msgstr "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour la partition %s."
4302 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4303 #, php-format
4304 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
4305 msgstr ""
4307 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
4308 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
4309 #, php-format
4310 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4311 msgstr ""
4313 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
4314 #, php-format
4315 msgid "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
4316 msgstr ""
4318 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
4319 msgid "Choose a disc name"
4320 msgstr "Veuillez choisir un nom pour le disque"
4322 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
4323 msgid "Partition entries"
4324 msgstr ""
4326 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
4327 msgid "Add partition"
4328 msgstr "Ajouter une partition"
4330 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
4331 msgid "cancel"
4332 msgstr "annuler"
4334 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
4335 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4336 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
4338 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
4339 msgid "Variable attributes"
4340 msgstr "Attributs des variables"
4342 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
4343 msgid "Variable Content"
4344 msgstr "Contenu des variables"
4346 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
4347 msgid ""
4348 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4349 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4350 msgstr ""
4351 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
4352 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
4353 "pour GOsa de récupérer vos données."
4355 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4356 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4357 msgid ""
4358 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4359 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4360 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4361 msgstr ""
4362 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4363 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
4364 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
4366 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
4367 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4368 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4370 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
4371 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
4372 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des objets FAI."
4374 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
4375 msgid "Show profiles"
4376 msgstr "Afficher les profils"
4378 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4379 msgid "Show templates"
4380 msgstr "Afficher les modèles"
4382 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
4383 msgid "Show scripts"
4384 msgstr "Afficher les scripts"
4386 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
4387 msgid "Show hooks"
4388 msgstr ""
4390 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
4391 msgid "Show variables"
4392 msgstr "Afficher les variables"
4394 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
4395 msgid "Show packages"
4396 msgstr "Afficher les paquets"
4398 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
4399 msgid "Show partitions"
4400 msgstr "Afficher les partitions"
4402 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
4403 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4404 msgid "Display objects matching"
4405 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4407 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
4408 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4409 msgid "Regular expression for matching object names"
4410 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4412 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
4413 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
4414 msgid "Number of Partitions"
4415 msgstr "Nombre de partitions"
4417 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
4418 msgid "Please enter a valid name."
4419 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4421 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
4422 msgid "Please enter a value for task."
4423 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour la tâche."
4425 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
4426 msgid "Please enter a value for script."
4427 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
4429 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
4430 msgid "Package bundle"
4431 msgstr "Ensemble des paquets"
4433 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
4434 msgid "Hook attributes"
4435 msgstr ""
4437 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
4438 msgid "Task"
4439 msgstr "Tâche"
4441 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
4442 msgid "Create new FAI object - partition table."
4443 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
4445 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
4446 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4447 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
4449 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
4450 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4451 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
4453 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
4454 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4455 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
4457 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4460 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des ."
4462 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
4463 msgid "Create new FAI object - profile."
4464 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
4466 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
4467 msgid "Create new FAI object - template."
4468 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
4470 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:75
4471 msgid "Create new FAI object"
4472 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
4474 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
4475 msgid "The given class name is empty."
4476 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
4478 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
4479 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4480 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
4482 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
4483 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4484 msgstr ""
4485 "Veuillez indiquer un nom de classe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
4486 "lettres de a à Z sont permises."
4488 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
4489 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4490 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
4492 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
4493 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4494 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
4496 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
4497 msgid "Template attributes"
4498 msgstr "Attributs des modèles"
4500 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
4501 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
4502 msgid "Path"
4503 msgstr "Chemin"
4505 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
4506 msgid "File"
4507 msgstr "Fichier"
4509 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
4510 msgid ""
4511 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4512 "currently edited profile."
4513 msgstr "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au profile actuellement édité."
4515 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
4516 msgid "Show only classes with templates"
4517 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4519 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
4520 msgid "Show only classes with scripts"
4521 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4523 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Show only classes with hooks"
4526 msgstr "Montrer seulement les classes avec "
4528 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
4529 msgid "Show only classes with variables"
4530 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4532 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
4533 msgid "Show only classes with packages"
4534 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4536 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
4537 msgid "Show only classes with partitions"
4538 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4540 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34
4541 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34
4542 msgid "This bundle contains the following objects"
4543 msgstr "Cette liste comprend les objets suivants"
4545 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
4546 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4547 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4549 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
4550 msgid "Choose a script to delete or edit"
4551 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4553 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
4554 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4555 msgstr ""
4557 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
4558 msgid "Choose a template to delete or edit"
4559 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
4561 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
4562 msgid ""
4563 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
4564 "of configurations."
4565 msgstr "Veuillez choisir un nom de classe pour cet objet. Le nom de classe spécifie un ensemble de paramètres."
4567 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
4568 msgid ""
4569 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
4570 "the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object with "
4571 "this class name will be included to this profile."
4572 msgstr "Chaque nom de classe doit être unique. Mais il peut être utilisé pour différent objets au même moment.<br/>Si vous utilisez ce nom de classe dans un profil, tout les objets possédant ce nom de classe seront inclus dans ce profil."
4574 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:10
4575 msgid ""
4576 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
4577 "object, to avoid duplicates."
4578 msgstr "Cette liste ci dessous vous montre tout les noms de classe que vous pouvez utiliser pour cet objet afin d'éviter les doublons."
4580 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:16
4581 msgid "You can select of one the following class names for this object."
4582 msgstr "Vous pouvez sélectionner un des noms de classes suivant pour cet objet."
4584 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:20
4585 msgid "Available class names."
4586 msgstr "Nom de classes disponibles."
4588 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:23
4589 msgid "Choose class name"
4590 msgstr "Choisissez un nom de classe"
4592 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:35
4593 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
4594 msgstr "Veuillez entrer votre nom de classe ici, si vous voulez créer une nouvelle classe."
4596 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:39
4597 msgid "A new class name.</b>"
4598 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
4600 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4601 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4602 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4604 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4605 msgid "Select mail server to place user on"
4606 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4608 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4609 msgid "IMAP shared folders"
4610 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4612 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4613 msgid "Default permission"
4614 msgstr "Permission par défaut"
4616 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4617 msgid "Member permission"
4618 msgstr "Permission des membres"
4620 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4621 msgid "Forward messages to non group members"
4622 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4624 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4626 msgid "Groups"
4627 msgstr "Groupes"
4629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4630 #, php-format
4631 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4632 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4634 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4635 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4636 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4637 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4639 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4640 msgid "Create new group"
4641 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4643 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4644 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4645 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4648 msgid "Edit this entry"
4649 msgstr "Modifier cette entrée"
4651 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4652 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4653 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4655 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4657 msgid "Delete this entry"
4658 msgstr "Supprimer cette entrée"
4660 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4662 msgid "Posix"
4663 msgstr "Posix"
4665 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4668 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4670 msgid "Application"
4671 msgstr "Applications"
4673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4674 msgid "Groupname"
4675 msgstr "Nom du groupe"
4677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4679 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4680 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4681 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4683 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4684 msgid "Properties"
4685 msgstr "Propriétés"
4687 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4688 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4690 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4691 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4694 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4695 msgstr ""
4696 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4697 "fichier de configuration!"
4699 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4700 msgid "This 'dn' is no group."
4701 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4703 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4704 msgid "Samba group"
4705 msgstr "Groupe Samba"
4707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4708 msgid "Domain admins"
4709 msgstr "Administrateurs du domaine"
4711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4712 msgid "Domain users"
4713 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4715 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4716 msgid "Domain guests"
4717 msgstr "Invités du domaine"
4719 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4720 #, php-format
4721 msgid "Special group (%d)"
4722 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4724 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4726 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4727 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4729 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4730 msgid ""
4731 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4732 "are allowed."
4733 msgstr ""
4734 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4735 "tirets sont valides."
4737 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4738 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4739 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4740 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4742 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4743 msgid ""
4744 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4745 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4746 msgstr ""
4747 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4748 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4749 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4750 "données."
4752 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4753 msgid "Group administration"
4754 msgstr "Administration du groupe"
4756 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4757 msgid "List of groups"
4758 msgstr "Liste des groupes"
4760 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4761 msgid ""
4762 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4763 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4764 "large number of groups."
4765 msgstr ""
4766 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4767 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4768 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4771 msgid "read"
4772 msgstr "lecture"
4774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4775 msgid "post"
4776 msgstr "envoyer"
4778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4779 msgid "external post"
4780 msgstr "envoi externe"
4782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4783 msgid "append"
4784 msgstr "ajouter"
4786 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4787 msgid "write"
4788 msgstr "écrire"
4790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4791 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4792 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4794 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4795 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4796 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4799 msgid "to the list of forwarders."
4800 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4803 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4804 msgstr ""
4805 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4806 "address'."
4808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4809 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4810 msgstr ""
4811 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4812 "peuvent pas être vides."
4814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4815 msgid "Please select a valid mail server."
4816 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4818 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4819 msgid "Object"
4820 msgstr "Objet"
4822 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4823 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4824 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4826 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4827 msgid "Used applications"
4828 msgstr "Applications utilisées"
4830 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4831 msgid "Edit parameters"
4832 msgstr "Editer les paramètres"
4834 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4835 msgid "Edit optional application parameters"
4836 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4838 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4839 msgid "Available applications"
4840 msgstr "Applications disponibles"
4842 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4843 msgid "Select users to add"
4844 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4846 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4847 msgid "Display users of department"
4848 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4850 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4851 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4852 msgid "Regular expression for matching user names"
4853 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4855 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4856 msgid "This 'dn' is no acl container."
4857 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4859 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4860 msgid "All fields are writeable"
4861 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4863 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4864 msgid "Group name"
4865 msgstr "Nom du groupe"
4867 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4868 msgid "Posix name of the group"
4869 msgstr "Nom posix du groupe"
4871 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4872 msgid "Descriptive text for this group"
4873 msgstr "Description du groupe"
4875 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4876 msgid "Choose subtree to place group in"
4877 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4879 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4880 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4881 msgstr ""
4882 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4883 "manuellement"
4885 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4886 msgid "Force GID"
4887 msgstr "Forcer le GID"
4889 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4890 msgid "Forced ID number"
4891 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4893 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4894 msgid "Select to create a samba conform group"
4895 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4897 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4898 msgid "in domain"
4899 msgstr "dans le domaine"
4901 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4902 msgid "Members are in a phone pickup group"
4903 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4905 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4906 msgid "Group members"
4907 msgstr "Membre du groupe"
4909 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4910 msgid "Folder administrators"
4911 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4913 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4914 msgid "Application options"
4915 msgstr "Options des applications"
4917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4918 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4919 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4922 msgid "Remove applications"
4923 msgstr "Suppression d'applications"
4925 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4926 msgid ""
4927 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4928 "clicking below."
4929 msgstr ""
4930 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4931 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4933 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4934 msgid "Create applications"
4935 msgstr "Créer des applications"
4937 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4938 msgid ""
4939 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4940 "clicking below."
4941 msgstr ""
4942 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4943 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4945 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4946 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4947 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4949 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4950 msgid "The selected application has no options."
4951 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4954 #, php-format
4955 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4956 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4958 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4959 msgid ""
4960 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4961 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4962 "able to login without it."
4963 msgstr ""
4964 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4965 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4966 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4969 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4970 msgid "Users"
4971 msgstr "Utilisateurs"
4973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4975 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4976 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4979 #, php-format
4980 msgid "You're about to delete the user %s."
4981 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4985 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4986 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4990 msgid "none"
4991 msgstr "aucun"
4993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4994 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4995 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4998 msgid "Create new user"
4999 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5002 msgid "New user"
5003 msgstr "Nouvel utilisateur"
5005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5006 msgid "Create new template"
5007 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5010 msgid "New template"
5011 msgstr "Nouveau modèle"
5013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5014 msgid "password"
5015 msgstr "mot de passe"
5017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5020 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5021 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5022 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5023 msgid "Username"
5024 msgstr "Nom d'utilisateur"
5026 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5027 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5028 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5031 msgid "GOsa"
5032 msgstr "GOsa"
5034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5035 msgid "Edit generic properties"
5036 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5039 msgid "Edit UNIX properties"
5040 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5043 msgid "Edit environment properties"
5044 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5047 msgid "Edit mail properties"
5048 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5050 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5051 msgid "Edit phone properties"
5052 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5055 msgid "Edit fax properies"
5056 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5059 msgid "Edit samba properties"
5060 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5063 msgid "Create user from template"
5064 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5066 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5067 msgid "Create user with this template"
5068 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5070 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5071 msgid "Online"
5072 msgstr "en ligne"
5074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5075 msgid "Offline"
5076 msgstr "hors-ligne"
5078 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5079 msgid "Creating a new user using templates"
5080 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5082 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5083 msgid ""
5084 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5085 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5086 "of templates."
5087 msgstr ""
5088 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5089 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5090 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
5092 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5097 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5098 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5099 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5100 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5101 msgid "Continue"
5102 msgstr "Continuer"
5104 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5105 msgid ""
5106 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5107 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5108 "no way for GOsa to get your data back."
5109 msgstr ""
5110 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5111 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5112 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5113 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5115 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5116 msgid "List of users"
5117 msgstr "Liste des utilisateurs"
5119 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5120 msgid ""
5121 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5122 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5123 "user list."
5124 msgstr ""
5125 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5126 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5127 "d'utiliser les filtres."
5129 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5130 msgid "Select to see template pseudo users"
5131 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5133 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5134 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5135 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5137 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5138 msgid "Show functional users"
5139 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5141 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5142 msgid "Select to see users that have posix settings"
5143 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5145 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5146 msgid "Show unix users"
5147 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5149 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5150 msgid "Select to see users that have mail settings"
5151 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5153 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5154 msgid "Show mail users"
5155 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5157 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5158 msgid "Select to see users that have samba settings"
5159 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5161 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5162 msgid "Show samba users"
5163 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5165 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5166 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5167 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5169 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5170 msgid "Show proxy users"
5171 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5173 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5174 msgid "User administration"
5175 msgstr "Administration des utilisateurs"
5177 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5178 msgid "Remove options"
5179 msgstr "Supprimer les options"
5181 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5182 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5183 msgstr ""
5184 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5185 "le bouton ci-dessous."
5187 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5188 msgid "Create options"
5189 msgstr "Créer des options"
5191 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5192 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5193 msgstr ""
5194 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5195 "cliquant en-dessous."
5197 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5198 msgid "Variable"
5199 msgstr "Variable"
5201 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5202 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5203 msgid "Default value"
5204 msgstr "Valeur par défaut"
5206 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5207 msgid "Add option"
5208 msgstr "Ajouter une option"
5210 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5211 #, php-format
5212 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5213 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5215 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5216 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5217 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5218 msgid "Application name"
5219 msgstr "Nom de l'application"
5221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5222 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5223 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5224 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5225 msgid "Execute"
5226 msgstr "Exécuter"
5228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5229 msgid "Path and/or binary name of application"
5230 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5233 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5234 msgid "Display name"
5235 msgstr "Afficher le nom"
5237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5238 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5239 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5242 msgid "Choose subtree to place application in"
5243 msgstr ""
5244 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5245 "l'application"
5247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5248 msgid "Icon"
5249 msgstr "Icône"
5251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5252 msgid "Update"
5253 msgstr "Mise à Jour"
5255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5256 msgid "Reload picture from LDAP"
5257 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5260 msgid "Only executable for members"
5261 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5264 msgid "Replace user configuration on startup"
5265 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5268 msgid "Place icon on members desktop"
5269 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5271 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5272 msgid "Place entry in members startmenu"
5273 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5275 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5276 msgid ""
5277 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5278 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5279 msgstr ""
5280 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5281 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5282 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5284 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5285 msgid "List of applications"
5286 msgstr "Liste des applications"
5288 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5289 msgid ""
5290 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5291 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5292 "working with a large number of applications."
5293 msgstr ""
5294 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5295 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5296 "d'utiliser les filtres."
5298 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5299 msgid "Display applications matching"
5300 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5302 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5303 msgid "Regular expression for matching application names"
5304 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5306 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5307 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5308 msgid "Application management"
5309 msgstr "Gestion des applications"
5311 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5312 msgid "This 'dn' is no application."
5313 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5315 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5316 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5317 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5319 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5320 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5321 msgstr ""
5322 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5323 "'Base'."
5325 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5326 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5327 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5329 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5330 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5331 msgstr ""
5332 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5333 "z et 0-9 sont permis."
5335 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5336 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5337 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5339 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5340 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5341 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5343 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5344 #, php-format
5345 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5346 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5349 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5350 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5351 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5353 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5355 msgid "new"
5356 msgstr "nouveau"
5358 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5359 msgid "Create new application"
5360 msgstr "Créer une nouvelle application"
5362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5363 msgid "Name of department"
5364 msgstr "Nom du département"
5366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5367 msgid "Name of subtree to create"
5368 msgstr "Nom de la branche à créer"
5370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5372 msgid "Descriptive text for department"
5373 msgstr "Description du département"
5375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5376 msgid "Category"
5377 msgstr "Catégorie"
5379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5380 msgid "Category for this subtree"
5381 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5385 msgid "Choose subtree to place department in"
5386 msgstr ""
5387 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5388 "département"
5390 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5391 msgid "State where this subtree is located"
5392 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5394 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5395 msgid "Location of this subtree"
5396 msgstr "Localisation de cette branche"
5398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5399 msgid "Postal address of this subtree"
5400 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5402 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5403 msgid "Base telephone number of this subtree"
5404 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5406 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5407 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5408 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5410 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5411 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5412 msgid ""
5413 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5414 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5415 "to get your data back."
5416 msgstr ""
5417 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5418 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5419 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5420 "récupérer vos données."
5422 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5423 msgid "List of departments"
5424 msgstr "Liste des départements"
5426 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5427 msgid ""
5428 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5429 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5430 "the department list."
5431 msgstr ""
5432 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5433 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5434 "d'utiliser les filtres."
5436 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5437 msgid "Display departments matching"
5438 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5440 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5441 msgid "Regular expression for matching department names"
5442 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5444 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5445 msgid "Department management"
5446 msgstr "Gestion des départements"
5448 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5449 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5450 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5452 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5454 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5455 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5457 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5458 msgid "Required field 'Description' is not set."
5459 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5461 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5462 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5463 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5465 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5466 msgid " Please choose another name."
5467 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5469 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5472 msgid "Departments"
5473 msgstr "Départements"
5475 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5477 #, php-format
5478 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5479 msgstr ""
5480 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5481 "placé sous '%s'."
5483 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5484 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5485 msgid "You have no permission to remove this department."
5486 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5488 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5489 msgid "Go to users home department"
5490 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5492 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5493 msgid "Create new department"
5494 msgstr "Créer un nouveau département"
5496 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5497 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5498 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5501 msgid "Department name"
5502 msgstr "Nom du département"
5504 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5505 msgid "department"
5506 msgstr "département"
5508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5509 msgid ".."
5510 msgstr ".."
5512 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5513 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5514 msgid "present"
5515 msgstr "présent"
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5518 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5519 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5520 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5521 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5522 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5524 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5525 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5526 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5528 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5529 msgid "online"
5530 msgstr "en ligne"
5532 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5533 msgid "running"
5534 msgstr "en cours d'exécution"
5536 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5537 msgid "not running"
5538 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5540 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5541 msgid "unknown status"
5542 msgstr "statut inconnu"
5544 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5545 msgid "offline"
5546 msgstr "hors-ligne"
5548 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5549 msgid "Network settings"
5550 msgstr "Configuration réseau"
5552 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5553 msgid "IP-address"
5554 msgstr "Adresse IP"
5556 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5557 msgid "MAC-address"
5558 msgstr "Adresse MAC"
5560 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5561 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5562 msgid "This 'dn' has no network features."
5563 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5565 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5566 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5567 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5568 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5570 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5571 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5572 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5573 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5575 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5580 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5581 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5582 #, php-format
5583 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5584 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5586 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5587 msgid "System information"
5588 msgstr "Information sur le système"
5590 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5591 msgid "CPU"
5592 msgstr "CPU"
5594 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5595 msgid "Memory"
5596 msgstr "Mémoire"
5598 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5599 msgid "Boot MAC"
5600 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5602 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5603 msgid "USB support"
5604 msgstr "Support USB"
5606 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5607 msgid "System status"
5608 msgstr "Statut du système"
5610 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5611 msgid "Inventory number"
5612 msgstr "Numéro d'inventaire"
5614 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5615 msgid "Last login"
5616 msgstr "Dernière connexion"
5618 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5619 msgid "Network devices"
5620 msgstr "Périphériques réseau"
5622 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5623 msgid "IDE devices"
5624 msgstr "Périphériques IDE"
5626 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5627 msgid "SCSI devices"
5628 msgstr "Périphériques SCSI"
5630 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5631 msgid "Floppy device"
5632 msgstr "Lecteur de disquette"
5634 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5635 msgid "CDROM device"
5636 msgstr "Lecteur CDROM"
5638 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5639 msgid "Graphic device"
5640 msgstr "Périphérique Graphique"
5642 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5643 msgid "Audio device"
5644 msgstr "Périphérique Audio"
5646 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5647 msgid "Up since"
5648 msgstr "Allumé depuis"
5650 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5651 msgid "CPU load"
5652 msgstr "Charge CPU"
5654 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5655 msgid "Memory usage"
5656 msgstr "Utilisation Mémoire"
5658 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5659 msgid "Swap usage"
5660 msgstr "Utilisation Swap"
5662 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5663 msgid "SSH service"
5664 msgstr "Service SSH"
5666 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5667 msgid "Print service"
5668 msgstr "Service d'impression"
5670 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5671 msgid "Scan service"
5672 msgstr "Service scanner"
5674 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5675 msgid "Sound service"
5676 msgstr "Service Son"
5678 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5679 msgid "GUI"
5680 msgstr "Interface graphique"
5682 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5683 msgid "default"
5684 msgstr "défaut"
5686 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5687 msgid "show chooser"
5688 msgstr "Afficher le sélecteur"
5690 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5691 msgid "direct"
5692 msgstr "direct"
5694 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5695 msgid "load balanced"
5696 msgstr "répartition de charge"
5698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5699 msgid "Windows RDP"
5700 msgstr "Windows RDP"
5702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5703 msgid "ICA client"
5704 msgstr "Client ICA"
5706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5707 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5708 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5712 msgid "Please specify a valid VSync range."
5713 msgstr ""
5714 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5715 "verticale."
5717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5719 msgid "Please specify a valid HSync range."
5720 msgstr ""
5721 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5722 "Horizontale."
5724 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5725 msgid "System management"
5726 msgstr "Administration du système"
5728 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5729 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5730 msgstr ""
5731 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5732 "spécifié."
5734 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5735 msgid "Nfs Export"
5736 msgstr "Exportation Nfs"
5738 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5739 msgid "Time Service"
5740 msgstr "Services de temps"
5742 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5743 msgid "LDAP Service"
5744 msgstr "Service LDAP"
5746 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5747 msgid "Terminal Service"
5748 msgstr "Services de terminaux"
5750 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5751 msgid "Temporary disable login"
5752 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5754 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5755 msgid "Font path"
5756 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5758 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5759 msgid "Syslog Service"
5760 msgstr "Service de logs systèmes"
5762 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5763 msgid "Print Service"
5764 msgstr "Services d'impression"
5766 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5767 msgid "Reset list"
5768 msgstr "Mettre la liste a zéro"
5770 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5771 msgid "Upload PPD"
5772 msgstr "Télécharger un PPD"
5774 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5775 msgid "List with all available ppd files."
5776 msgstr "Lister tout les fichiers ppd disponibles."
5778 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5779 msgid "Entries"
5780 msgstr "Entrées"
5782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5783 msgid "selected"
5784 msgstr "sélectionnés"
5786 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5787 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5788 msgstr "Veuillez sélectionner un PPD ou cliquez sur annuler."
5790 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5791 msgid "Server name"
5792 msgstr "Nom du serveur"
5794 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5795 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5796 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5797 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5798 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5799 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5800 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5802 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5804 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5805 msgid "Action"
5806 msgstr "Action"
5808 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5809 msgid "Select action to execute for this server"
5810 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5812 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5813 msgid "Printer driver information file setup"
5814 msgstr ""
5816 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5817 msgid "Current used information setup: "
5818 msgstr ""
5820 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5821 msgid "Select"
5822 msgstr "Sélectionner"
5824 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5826 msgid "text"
5827 msgstr "texte"
5829 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5830 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5831 msgid "graphic"
5832 msgstr "graphique"
5834 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5835 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5836 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5837 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5838 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5839 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5841 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5842 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5843 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5845 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5846 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5847 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5848 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5850 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5852 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5853 #, php-format
5854 msgid "Execution of '%s' failed!"
5855 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5857 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5858 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5860 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5861 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5862 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5864 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5865 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5866 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5867 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5868 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5869 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5872 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5873 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5874 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5875 msgid "Switch off"
5876 msgstr "Eteindre"
5878 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5879 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5880 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5881 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5882 msgid "Reboot"
5883 msgstr "Redémarrer"
5885 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5886 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5888 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5889 msgid "Wake up"
5890 msgstr "Réveiller"
5892 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5893 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5894 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5896 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5897 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5898 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5900 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5901 msgid "Phone name"
5902 msgstr "Nom du téléphone"
5904 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5905 msgid "This 'dn' has no server features."
5906 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5908 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5909 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5910 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5912 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5913 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5914 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5916 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5917 msgid "Terminal template"
5918 msgstr "Modèle de terminaux"
5920 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5921 msgid "Terminal name"
5922 msgstr "Nom du terminal"
5924 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5926 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5927 msgid "Mode"
5928 msgstr "Mode"
5930 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5931 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5932 msgid "Select terminal mode"
5933 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5936 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5937 msgid "Root server"
5938 msgstr "Serveur Primaire"
5940 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5941 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5942 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5943 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5945 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5946 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5947 msgid "Swap server"
5948 msgstr "Serveur de Swap"
5950 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5951 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5952 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5953 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5955 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5956 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5957 msgid "Syslog server"
5958 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5960 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5961 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5962 msgid "Choose server to use for logging"
5963 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5965 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5966 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5967 msgid "NTP server"
5968 msgstr "Serveur NTP"
5970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5972 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5973 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5975 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5977 msgid "Select action to execute for this terminal"
5978 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5980 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5981 msgid "List of PPDs"
5982 msgstr "Liste des PPD"
5984 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5985 msgid "Remove DHCP service"
5986 msgstr "Suppression du service DHCP"
5988 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5989 msgid ""
5990 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5991 "below."
5992 msgstr ""
5993 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5994 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5996 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5997 msgid "Add DHCP service"
5998 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6000 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6001 msgid ""
6002 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6003 "below."
6004 msgstr ""
6005 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6006 "le bouton ci-dessous."
6008 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6009 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6010 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6013 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6014 msgstr ""
6015 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6016 "dans cette 'Base'."
6018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6019 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6020 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
6022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6023 msgid "Systems"
6024 msgstr "Systèmes"
6026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6027 msgid "You can't edit this object type yet!"
6028 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6031 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6032 msgstr ""
6033 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6034 "vérification ne concordent pas!"
6036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6037 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6038 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6040 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6042 msgid "New Terminal"
6043 msgstr "Nouveau terminal"
6045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6047 msgid "New Workstation"
6048 msgstr "Nouvelle station de travail"
6050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6051 msgid "New Server"
6052 msgstr "Nouveau Serveur"
6054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6055 msgid "New Printer"
6056 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6059 msgid "New Phone"
6060 msgstr "Nouveau Téléphone"
6062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6063 msgid "New Component"
6064 msgstr "Nouveau composant"
6066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6067 msgid "Edit system"
6068 msgstr "Editer un système"
6070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6071 msgid "Delete system"
6072 msgstr "Effacer un système"
6074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6075 msgid "System"
6076 msgstr "Système"
6078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6079 msgid "Cups Server"
6080 msgstr "Serveur Cups"
6082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6083 msgid "Log Db"
6084 msgstr "Base de données de logs"
6086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6087 msgid "Syslog Server"
6088 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6090 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6091 msgid "Mail Server"
6092 msgstr "Serveur de messagerie"
6094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6095 msgid "Imap Server"
6096 msgstr "Serveur Imap"
6098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6099 msgid "Nfs Server"
6100 msgstr "Serveur NFS"
6102 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6103 msgid "Kerberos Server"
6104 msgstr "Serveur Kerberos"
6106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6107 msgid "Asterisk Server"
6108 msgstr "Serveur Asterisk"
6110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6111 msgid "Fax Server"
6112 msgstr "Serveur de Fax"
6114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6115 msgid "Ldap Server"
6116 msgstr "Serveur Ldap"
6118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6119 msgid "Set root password"
6120 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6124 msgid "Terminal"
6125 msgstr "Terminal"
6127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6130 msgid "Workstation"
6131 msgstr "Stations de travail"
6133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6134 msgid "Winstation"
6135 msgstr "Stations Windows"
6137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6138 msgid "Network Device"
6139 msgstr "Périphérique réseau"
6141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6142 msgid "New terminal"
6143 msgstr "Nouveau terminal"
6145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6146 msgid "New workstation"
6147 msgstr "Nouvelle station de travail"
6149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
6150 msgid "Terminal template for"
6151 msgstr "Modèle de terminal pour "
6153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6154 msgid "Workstation template for"
6155 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6157 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6158 msgid "General"
6159 msgstr "Général"
6161 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6162 msgid "Printer name"
6163 msgstr "Nom de l'imprimante"
6165 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6166 msgid "Details"
6167 msgstr "Détails"
6169 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6170 msgid "Printer URL"
6171 msgstr "URL de l'imprimante"
6173 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6174 msgid "PPD"
6175 msgstr "PPD"
6177 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6178 msgid "Permissions"
6179 msgstr "Permissions"
6181 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6182 msgid "Following objects are assigned as user."
6183 msgstr "Les objets suivants sont attribuées à un utilisateur."
6185 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
6186 msgid "Add user"
6187 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6189 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6190 msgid "Add group"
6191 msgstr "Ajouter un groupe"
6193 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6194 msgid "Following objects are assigned as admin."
6195 msgstr "Les objets suivants sont assignés à un administrateur."
6197 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6198 msgid "Admins"
6199 msgstr "Administrateurs"
6201 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
6202 msgid "Add admin user"
6203 msgstr "Ajouter un administrateur"
6205 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
6206 msgid "Add admin group"
6207 msgstr "Ajouter un groupe d'aministration"
6209 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6210 msgid "Remove DNS service"
6211 msgstr "Suppression du service DNS"
6213 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6214 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6215 msgstr ""
6216 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6217 "le bouton ci-dessous."
6219 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6220 msgid "Add DNS service"
6221 msgstr "Ajouter un service DNS"
6223 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6224 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6225 msgstr ""
6226 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6227 "le bouton ci-dessous."
6229 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6230 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6231 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
6232 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6233 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6234 #, php-format
6235 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6236 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6238 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6239 #, php-format
6240 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6241 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6243 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6244 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6245 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6247 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
6248 #, php-format
6249 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6250 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6252 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6253 msgid "Workstation template"
6254 msgstr "Modèle de station de travail"
6256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6257 msgid "Workstation name"
6258 msgstr "Nom de la station de travail"
6260 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6261 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6262 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6264 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6265 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6266 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6268 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6269 msgid "Please specify a name for your setup."
6270 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6272 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6273 msgid "Description contains invalid characters."
6274 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6276 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6277 msgid "Path contains invalid characters."
6278 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6280 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6281 msgid "Option contains invalid characters."
6282 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6284 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6285 msgid "Kerberos kadmin access"
6286 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6288 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6289 msgid "Kerberos Realm"
6290 msgstr "Realm Kerberos"
6292 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6293 msgid "Admin user"
6294 msgstr "Administrateur"
6296 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6297 msgid "FAX database"
6298 msgstr "Base de données des FAX"
6300 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6301 msgid "FAX DB user"
6302 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6304 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6305 msgid "Asterisk management"
6306 msgstr "administration d'Asterisk"
6308 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6309 msgid "Asterisk DB user"
6310 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6312 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6313 msgid "Country dial prefix"
6314 msgstr "Préfixe du pays"
6316 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6317 msgid "Local dial prefix"
6318 msgstr "Préfixe local"
6320 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6321 msgid "IMAP admin access"
6322 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6324 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6325 msgid "Server identifier"
6326 msgstr "Identifiant du serveur"
6328 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6329 msgid "Connect URL"
6330 msgstr "URL de connexion"
6332 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6333 msgid "Sieve port"
6334 msgstr "port Sieve"
6336 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6337 msgid "Logging database"
6338 msgstr "Base de données des logs"
6340 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6341 msgid "Logging DB user"
6342 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6344 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6345 msgid "NFS setup"
6346 msgstr "Préférences NFS"
6348 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6349 msgid "Charset"
6350 msgstr "Type de caractères"
6352 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6353 msgid "Option"
6354 msgstr "Option"
6356 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6357 msgid "Remove Kolab extension"
6358 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6360 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6361 msgid ""
6362 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6363 "below."
6364 msgstr ""
6365 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6366 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6368 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6369 msgid "Add Kolab service"
6370 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6372 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6373 msgid ""
6374 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6375 "below."
6376 msgstr ""
6377 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6378 "sur le bouton ci-dessous."
6380 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6381 #, php-format
6382 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6383 msgstr ""
6384 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6385 "de disponibilités"
6387 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6388 #, php-format
6389 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6390 msgstr ""
6391 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6392 "mail"
6394 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6395 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6396 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6398 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6399 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6400 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6402 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6403 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6404 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6406 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6407 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6408 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6410 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6411 msgid "Future days must be a value."
6412 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6414 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6415 msgid "No SMTP privileged networks set."
6416 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6418 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6419 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6420 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6422 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6423 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6424 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6425 msgid "Add printer extension"
6426 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6428 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6429 msgid ""
6430 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6431 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6432 "terminal template"
6433 msgstr ""
6434 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6435 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6436 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6438 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6440 msgid "Remove printer extension"
6441 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6443 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6444 msgid ""
6445 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6446 "clicking below."
6447 msgstr ""
6448 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6449 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6451 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6452 msgid ""
6453 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6454 "below."
6455 msgstr ""
6456 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6457 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6459 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6460 msgid ""
6461 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6462 "clicking below."
6463 msgstr ""
6464 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6465 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6467 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6468 msgid ""
6469 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6470 "below."
6471 msgstr ""
6472 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6473 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6475 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6476 msgid "This 'dn' has no printer features."
6477 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6479 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6480 msgid "Undefined"
6481 msgstr "Non défini"
6483 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6484 #, php-format
6485 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6486 msgstr ""
6487 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6488 "nom."
6490 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6491 #, php-format
6492 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6493 msgstr ""
6494 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6495 "changer son nom."
6497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6498 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6499 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6501 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6502 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6504 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6505 msgid "Group"
6506 msgstr "Groupes"
6508 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6509 msgid "POP3 service"
6510 msgstr "Service POP3"
6512 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6513 msgid "POP3/SSL service"
6514 msgstr "Service POP3/SSL"
6516 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6517 msgid "IMAP service"
6518 msgstr "Service IMAP"
6520 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6521 msgid "IMAP/SSL service"
6522 msgstr "Service IMAP/SSL"
6524 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6525 msgid "Sieve service"
6526 msgstr "Service sieve"
6528 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6529 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6530 msgstr ""
6531 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6532 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6534 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6535 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6536 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6538 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6539 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6540 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6542 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6543 msgid "Quota settings"
6544 msgstr "Préférences des quotas"
6546 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6547 msgid "Free/Busy settings"
6548 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6550 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6551 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6552 msgstr ""
6553 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6554 "anonyme"
6556 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6557 msgid "SMTP privileged networks"
6558 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6560 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6561 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6562 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6564 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6565 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6566 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6568 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6569 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6570 msgstr "Relais SMTP"
6572 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6573 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6574 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6576 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6577 msgid "Host used to relay mails"
6578 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6580 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6581 msgid "Accept Internet Mail"
6582 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6584 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6585 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6586 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6589 msgid "Specific Phone settings"
6590 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6592 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6593 msgid "Phone type"
6594 msgstr "Type de téléphone"
6596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6597 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6603 msgid "Choose a phone type"
6604 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6606 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6607 msgid "refresh"
6608 msgstr "Rafraichir"
6610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6611 msgid "DTMF mode"
6612 msgstr "Mode DTMF"
6614 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6616 msgid "Default IP"
6617 msgstr "Adresse ip par défaut"
6619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6620 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6621 msgid "Response timeout"
6622 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6625 msgid "Modus"
6626 msgstr "Moins"
6628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6629 msgid "Authtype"
6630 msgstr "Type d'authentification"
6632 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6633 msgid "Secret"
6634 msgstr "Secret"
6636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6637 msgid "GoFonInkeys"
6638 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6641 msgid "GoFonOutKeys"
6642 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6645 msgid "Account code"
6646 msgstr "Code du compte téléphonique"
6648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6649 msgid "Trunk lines"
6650 msgstr "Regrouper des lignes"
6652 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6653 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6654 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6657 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6658 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6661 msgid "MSN"
6662 msgstr "MSN"
6664 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6665 msgid "Machine name"
6666 msgstr "Nom de la machine"
6668 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6669 msgid ""
6670 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6671 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6672 "data back."
6673 msgstr ""
6674 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6675 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6676 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6677 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6679 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6680 msgid "List of systems"
6681 msgstr "Liste des systèmes"
6683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6684 msgid ""
6685 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6686 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6687 msgstr ""
6688 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6689 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6690 "une fois."
6692 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6694 msgid "Select to see servers"
6695 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6697 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6699 msgid "Show servers"
6700 msgstr "Afficher les serveurs"
6702 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6703 msgid "Select to see Linux terminals"
6704 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6706 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6708 msgid "Show terminals"
6709 msgstr "Afficher les terminaux"
6711 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6712 msgid "Select to see Linux workstations"
6713 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6715 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6717 msgid "Show workstations"
6718 msgstr "Afficher les stations de travail"
6720 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6721 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6722 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6724 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6725 msgid "Show windows based workstations"
6726 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6728 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6729 msgid "Select to see network printers"
6730 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6732 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6733 msgid "Show network printers"
6734 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6736 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6737 msgid "Select to see VOIP phones"
6738 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6740 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6741 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6742 msgid "Show phones"
6743 msgstr "Afficher les téléphones"
6745 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6746 msgid "Select to see network devices"
6747 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6749 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6750 msgid "Show network devices"
6751 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6753 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6754 msgid "Regular expression for matching system names"
6755 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6757 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6758 msgid "Display systems of user"
6759 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6761 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6762 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6763 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6765 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6766 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6767 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6768 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6770 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6771 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6772 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6773 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6775 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6776 msgid "Keyboard"
6777 msgstr "Clavier"
6779 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6780 msgid "Model"
6781 msgstr "Modèle"
6783 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6784 msgid "Choose keyboard model"
6785 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6787 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6788 msgid "Layout"
6789 msgstr "Disposition"
6791 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6792 msgid "Choose keyboard layout"
6793 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6795 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6796 msgid "Variant"
6797 msgstr "Variante"
6799 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6800 msgid "Choose keyboard variant"
6801 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6803 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6804 msgid "Mouse"
6805 msgstr "Souris"
6807 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6808 msgid "Choose mouse type"
6809 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6811 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6812 msgid "Port"
6813 msgstr "Port"
6815 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6816 msgid "Choose mouse port"
6817 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6819 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6820 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6821 msgid "Telephone hardware"
6822 msgstr "Matériel téléphonique"
6824 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6825 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6826 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6827 msgid "Telephone"
6828 msgstr "Téléphone"
6830 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6831 msgid "Driver"
6832 msgstr "Pilote"
6834 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6835 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6836 msgstr ""
6837 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6838 "installée"
6840 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6841 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6842 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6844 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6845 msgid "Color depth"
6846 msgstr "Profondeur des couleurs"
6848 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6849 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6850 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6852 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6853 msgid "Display device"
6854 msgstr "Écran"
6856 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6857 msgid "HSync"
6858 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6860 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6861 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6862 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6864 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6865 msgid "VSync"
6866 msgstr "VSync"
6868 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6869 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6870 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6872 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6873 msgid "Remote desktop"
6874 msgstr "Bureau distant"
6876 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6877 msgid "Connect method"
6878 msgstr "Méthode de connexion"
6880 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6881 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6882 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6884 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6885 msgid "Terminal server"
6886 msgstr "Serveur de terminaux"
6888 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6889 msgid "Select specific terminal server to use"
6890 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6892 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6893 msgid "Font server"
6894 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6896 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6897 msgid "Select specific font server to use"
6898 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6900 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6901 msgid "Print device"
6902 msgstr "Imprimante"
6904 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6905 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6906 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6908 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6909 msgid "Provide print services"
6910 msgstr "Fournir des services d'impression"
6912 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6913 msgid "Spool server"
6914 msgstr "Serveur de file d'attente"
6916 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6917 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6918 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6920 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6921 msgid "Scan device"
6922 msgstr "Scanner"
6924 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6925 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6926 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6928 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6929 msgid "Provide scan services"
6930 msgstr "Fournir des services de scanner"
6932 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6933 msgid "Select scanner driver to use"
6934 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6936 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6937 msgid ""
6938 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6939 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6940 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6941 "from default entries.</b>"
6942 msgstr ""
6943 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6944 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6945 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6946 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6947 "du mot de passe par défaut</b>"
6949 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6950 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6951 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6953 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6954 msgid "Device name"
6955 msgstr "Nom du périphérique"
6957 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6958 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6959 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6961 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6962 msgid ""
6963 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6964 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6965 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6966 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6967 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6968 "dependencies."
6969 msgstr ""
6970 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6971 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6972 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6973 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6974 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6975 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6976 "les dépendances des composants."
6978 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6979 msgid "Linux thin client template"
6980 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6982 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6983 msgid "Linux workstation template"
6984 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6986 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6987 msgid "Linux Server"
6988 msgstr "Serveur Linux"
6990 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6991 msgid "Windows workstation"
6992 msgstr "Station de travail Windows"
6994 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6995 msgid "Network printer"
6996 msgstr "Imprimante réseau"
6998 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6999 msgid "Other network component"
7000 msgstr "Autre composant réseau"
7002 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7003 msgid "Create"
7004 msgstr "Créer"
7006 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7007 msgid "Boot parameters"
7008 msgstr "Paramètre de démarrage"
7010 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7011 msgid "LDAP server"
7012 msgstr "Serveur LDAP"
7014 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7015 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7016 msgstr ""
7017 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7018 "terminaux"
7020 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7021 msgid "Boot kernel"
7022 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7024 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7025 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7026 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7028 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7029 msgid "Custom options"
7030 msgstr "Options personnalisées"
7032 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7033 msgid ""
7034 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7035 "during bootup"
7036 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7038 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7039 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7040 msgstr ""
7041 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7042 "de progression"
7044 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7045 msgid "use graphical bootup"
7046 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
7048 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7049 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7050 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7052 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7053 msgid "use standard linux textual bootup"
7054 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7056 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7057 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7058 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7060 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7061 msgid "use debug mode for startup"
7062 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7064 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7065 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7066 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7068 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7069 msgid "Add additional modules to load on startup"
7070 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7072 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7073 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7074 msgstr "Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
7076 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7077 msgid "Add additional automount entries"
7078 msgstr "Ajouter des entrées automount supplémentaires"
7080 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7081 msgid "Additional fstab entries"
7082 msgstr "Entrée fstab supplémentaires"
7084 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7085 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7086 msgstr "Ajouter des systèmes de fichiers qui seront montés au démarrage"
7088 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7089 msgid "This 'dn' has no phone features."
7090 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7092 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7094 msgid "yes"
7095 msgstr "oui"
7097 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7099 msgid "no"
7100 msgstr "non"
7102 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7103 msgid "dynamic"
7104 msgstr "dynamique"
7106 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7107 msgid "Networksettings"
7108 msgstr "Configuration réseau"
7110 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7111 #, php-format
7112 msgid ""
7113 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7114 "of them is user '%s'."
7115 msgstr ""
7116 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7117 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7119 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7120 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7121 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
7123 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7124 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7125 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7127 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7128 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7129 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
7131 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7132 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7133 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7135 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7136 msgid "Select entry"
7137 msgstr "Sélectionnez cette entrée"
7139 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7140 msgid "Select user/group to add"
7141 msgstr "Sélectionner les utilisateurs / groupes à ajouter"
7143 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7144 msgid ""
7145 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7146 "to the printer. \n"
7147 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7148 "selectors on top of this list."
7149 msgstr ""
7150 "Ce menu permet de séléctionner un ou plusieurs utilisateurs pour les ajouter "
7151 "à l'imprimante. \n"
7152 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7153 "d'utiliser les filtres."
7155 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7156 msgid "Display members of department"
7157 msgstr "Afficher les membres du département"
7159 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7160 msgid "Display members matching"
7161 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7163 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7164 msgid "Regular expression for matching member names"
7165 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7168 msgid "Terminals"
7169 msgstr "Terminaux"
7171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7172 msgid "Phone queue"
7173 msgstr "Queue téléphonique"
7175 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7176 msgid "Mail distribution list"
7177 msgstr "Liste de dsitribution"
7179 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7180 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7181 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7184 msgid "Select objects to add"
7185 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7187 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7188 msgid "Select to see departments"
7189 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7192 msgid "Show departments"
7193 msgstr "Montrer les départements"
7195 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7196 msgid "Select to see GOsa accounts"
7197 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7200 msgid "Show people"
7201 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7204 msgid "Select to see GOsa groups"
7205 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7208 msgid "Show groups"
7209 msgstr "Afficher les groupes"
7211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7212 msgid "Select to see applications"
7213 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7215 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7216 msgid "Show applications"
7217 msgstr "Afficher les applications"
7219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7220 msgid "Select to see workstations"
7221 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7223 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7224 msgid "Select to see terminals"
7225 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7228 msgid "Select to see printers"
7229 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7232 msgid "Show printers"
7233 msgstr "Afficher les imprimantes"
7235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7236 msgid "Select to see phones"
7237 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7240 msgid "Display objects of department"
7241 msgstr "Afficher les objets du département"
7243 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7244 msgid ""
7245 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7246 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7247 "currently working at these machines."
7248 msgstr ""
7249 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7250 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7251 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7253 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7254 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7255 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7258 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7259 msgid "Object groups"
7260 msgstr "Groupes d'objets"
7262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7263 msgid "UNIX accounts"
7264 msgstr "Comptes UNIX"
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7267 msgid "Servers"
7268 msgstr "Serveurs"
7270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7271 msgid "Thin Clients"
7272 msgstr "Clients légers"
7274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7275 msgid "Workstations"
7276 msgstr "Stations de travail"
7278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7279 #, php-format
7280 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7281 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7285 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7286 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7289 msgid "Create new object group"
7290 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7293 msgid "Name of object groups"
7294 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7297 msgid "This 'dn' is no object group."
7298 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7301 msgid "too many different objects!"
7302 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7305 msgid "users"
7306 msgstr "utilisateurs"
7308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7309 msgid "groups"
7310 msgstr "groupes"
7312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7313 msgid "applications"
7314 msgstr "applications"
7316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7317 msgid "departments"
7318 msgstr "départements"
7320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7321 msgid "servers"
7322 msgstr "serveurs"
7324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7325 msgid "workstations"
7326 msgstr "stations de travail"
7328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7329 msgid "terminals"
7330 msgstr "terminaux"
7332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7333 msgid "phones"
7334 msgstr "téléphones"
7336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7337 msgid "printers"
7338 msgstr "imprimantes"
7340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7341 msgid "and"
7342 msgstr "et"
7344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7345 msgid "Non existing dn: "
7346 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7349 msgid "Object groups need at least one member!"
7350 msgstr "Les groupes objets doivent avoir au minimum un membre!"
7352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7353 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7354 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7356 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7357 msgid "Name of the group"
7358 msgstr "Nom du groupe"
7360 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7361 msgid "Member objects"
7362 msgstr "Objets membres"
7364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7365 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7366 msgstr ""
7367 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7368 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7370 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7371 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7372 msgstr ""
7373 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7374 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7376 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7377 msgid ""
7378 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7379 "GOsa to get your data back."
7380 msgstr ""
7381 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7382 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7383 "données."
7385 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7386 msgid ""
7387 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7388 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7389 "large number of groups."
7390 msgstr ""
7391 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7392 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7393 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7395 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7396 msgid "Show groups containing users"
7397 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7399 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7400 msgid "Show groups containing groups"
7401 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7403 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7404 msgid "Show groups containing applications"
7405 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7407 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7408 msgid "Show groups containing departments"
7409 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7411 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7412 msgid "Show groups containing servers"
7413 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7415 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7416 msgid "Show groups containing workstations"
7417 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7419 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7420 msgid "Show groups containing terminals"
7421 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7423 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7424 msgid "Show groups containing printers"
7425 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7427 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7428 msgid "Display object groups matching"
7429 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7432 msgid "Queue Settings"
7433 msgstr "Préférences des queues"
7435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7436 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7437 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7438 msgid "Phone numbers"
7439 msgstr "Numéros de téléphones"
7441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7443 msgid "Generic queue Settings"
7444 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7447 msgid "Down"
7448 msgstr "En bas"
7450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7451 msgid "Timeout"
7452 msgstr "Temps d'attente"
7454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7455 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7456 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7457 msgid "Retry"
7458 msgstr "Réessayer"
7460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7461 msgid "Strategy"
7462 msgstr "Stratégie"
7464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7465 msgid "Max queue length"
7466 msgstr "Taille maximale de la queue"
7468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7469 msgid "Announce frequency"
7470 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7473 msgid "(in seconds)"
7474 msgstr "(en secondes)"
7476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7477 msgid "Queue sound setup"
7478 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7481 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7482 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7485 msgid "Music on hold"
7486 msgstr "Musique d'attente"
7488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7489 msgid "Welcome sound file"
7490 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7493 msgid "Announce message"
7494 msgstr "Message de présentation"
7496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7497 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7498 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7501 msgid "'There are ...'"
7502 msgstr "'Il y a ...'"
7504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7505 msgid "'... calls waiting'"
7506 msgstr "'... appels en attente'"
7508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7509 msgid "'Thank you' message"
7510 msgstr "Message 'Merci'"
7512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7513 msgid "'minutes' sound file"
7514 msgstr "'minutes' du fichier son"
7516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7517 msgid "'seconds' sound file"
7518 msgstr "'secondes' du fichier son"
7520 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7521 msgid "Hold sound file"
7522 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7525 msgid "Less Than sound file"
7526 msgstr "Fichier son, moins de"
7528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7529 msgid "Phone attributes "
7530 msgstr "Propriétés du téléphone"
7532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7533 msgid "Announce holdtime"
7534 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7537 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7538 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7541 msgid "Allows calling user to transfer call"
7542 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7545 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7546 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7549 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7550 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7553 msgid "Ring instead of playing background music"
7554 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7557 msgid "ring all"
7558 msgstr "Tout faire sonner"
7560 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7561 msgid "round robin"
7562 msgstr "les un après les autres"
7564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7565 msgid "least recently called"
7566 msgstr "le moins appelé "
7568 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7569 msgid "fewest completed calls"
7570 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7572 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7573 msgid "random"
7574 msgstr "au hazard"
7576 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7577 msgid "round robin with memory"
7578 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7580 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7581 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7582 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7585 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7586 msgstr ""
7587 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7588 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7591 msgid "Create phone queue"
7592 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7595 msgid ""
7596 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7597 "clicking below."
7598 msgstr ""
7599 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7600 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7603 msgid "Uruguai"
7604 msgstr "Uruguay"
7606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7607 msgid "Timeout must be numeric"
7608 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7611 msgid "Retry must be numeric"
7612 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7615 msgid "Max queue length must be numeric"
7616 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7618 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7619 msgid "Announce frequency must be numeric"
7620 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7622 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7623 msgid "There must be least one queue number defined."
7624 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7626 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
7629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
7630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7631 msgid ""
7632 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7633 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7634 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7635 msgstr ""
7636 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un serveur qui gère asterisk (goFonServer). "
7637 "\n"
7638 "Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données d'asterisk."
7640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
7645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
7646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7648 #, php-format
7649 msgid ""
7650 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7651 "error."
7652 msgstr ""
7653 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7654 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7656 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7661 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7662 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7663 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7664 #, php-format
7665 msgid "Can't select database %s on %s."
7666 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7671 #, php-format
7672 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7673 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7675 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7681 #, php-format
7682 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7683 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7686 msgid "Phone macros"
7687 msgstr "Macros téléphoniques"
7689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7690 #, php-format
7691 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7692 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
7694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7696 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7697 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
7699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7700 msgid "Create new phone macro"
7701 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
7703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7704 msgid "Visible"
7705 msgstr "Visible"
7707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7708 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7709 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
7711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7712 msgid "Macro"
7713 msgstr "macro"
7715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7716 msgid "visible"
7717 msgstr "visible"
7719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7720 msgid "invisible"
7721 msgstr "invisible"
7723 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7724 msgid "Macro name"
7725 msgstr "Nom de la macro"
7727 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7728 msgid "Macro name to be displayed"
7729 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
7731 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7732 msgid "Choose subtree to place macro in"
7733 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
7735 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7736 msgid "Visible for user"
7737 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
7739 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7740 msgid "Macro text"
7741 msgstr "Texte de la macro"
7743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7745 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7746 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
7748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7749 msgid "String"
7750 msgstr "Chaîne de caractère"
7752 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7753 msgid "Combobox"
7754 msgstr "Boite à choix multiple"
7756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7757 msgid "Bool"
7758 msgstr "Booléen"
7760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7761 msgid "Delete unused"
7762 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
7764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7765 #, php-format
7766 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7767 msgstr ""
7768 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
7769 "macro téléphonique."
7771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
7773 #, php-format
7774 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7775 msgstr ""
7776 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
7777 "séparateur"
7779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7780 #, php-format
7781 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7782 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
7784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7785 #, php-format
7786 msgid ""
7787 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7788 "using this macro '%s'."
7789 msgstr ""
7790 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
7791 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
7793 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7794 msgid "List of macros"
7795 msgstr "Liste des macros"
7797 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7798 msgid ""
7799 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7800 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7801 "large number of macros."
7802 msgstr ""
7803 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
7804 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7805 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
7807 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7808 msgid "Display macros matching"
7809 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
7811 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7812 msgid "Display macros  matching"
7813 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
7815 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7816 msgid "Regular expression for matching macro names"
7817 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
7819 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7820 msgid "Phone macro management"
7821 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
7823 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7824 msgid "Argument"
7825 msgstr "Argument"
7827 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7828 msgid "type"
7829 msgstr "type"
7831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7832 msgid ""
7833 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7834 "selected this Macro."
7835 msgstr ""
7836 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
7837 "assurer que personne ne l'utilise."
7839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
7840 #, php-format
7841 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7842 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
7844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
7845 #, php-format
7846 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7847 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
7849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
7850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
7851 #, php-format
7852 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7853 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
7855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
7856 #, php-format
7857 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7858 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
7860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
7861 #, php-format
7862 msgid "The given cn '%s' already exists."
7863 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
7865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7866 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7867 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
7869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
7870 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7871 msgstr ""
7872 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
7873 "caractères."
7875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7876 #, php-format
7877 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7878 msgstr ""
7879 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
7880 "la macro goFonMacro"
7882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
7883 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7884 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
7886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7887 msgid "Please choose a valid  base."
7888 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
7890 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7891 msgid "Voicemail PIN"
7892 msgstr "PINCODE du voicemail"
7894 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7895 msgid "Phone PIN"
7896 msgstr "Code PIN du téléphone"
7898 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7900 msgid "Phone macro"
7901 msgstr "Macro téléphoniques"
7903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7904 msgid "Refresh"
7905 msgstr "Rafraichir"
7907 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7908 msgid "Complete"
7909 msgstr "Complet"
7911 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7912 msgid "Phone settings"
7913 msgstr "Configuration du téléphone"
7915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7916 msgid "no macro"
7917 msgstr "pas de macros"
7919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7920 msgid "undefined"
7921 msgstr "non défini"
7923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
7924 msgid "Error while performing query "
7925 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête "
7927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
7928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7929 msgid "This account has no phone extensions."
7930 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
7932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
7933 msgid ""
7934 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7935 "another one."
7936 msgstr ""
7937 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
7938 "en choisir une autre."
7940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
7941 msgid "Remove phone account"
7942 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
7944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7945 msgid ""
7946 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7947 "below."
7948 msgstr ""
7949 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
7950 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
7953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
7954 msgid "Create phone account"
7955 msgstr "Créer un compte téléphone"
7957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
7958 msgid ""
7959 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7960 "is set."
7961 msgstr ""
7962 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
7963 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
7965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
7966 msgid ""
7967 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7968 "below."
7969 msgstr ""
7970 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
7971 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
7974 msgid "Please enter a valid phone number!"
7975 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
7977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
7978 msgid "Choose your private phone"
7979 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
7981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
7982 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7983 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
7985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
7986 msgid ""
7987 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7988 "are allowed here."
7989 msgstr "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul les chiffres sont autorisés."
7991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
7992 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7993 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
7995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
7996 msgid ""
7997 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7998 "allowed here."
7999 msgstr ""
8000 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8001 "sont autorisés."
8003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
8004 #, php-format
8005 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8006 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
8009 msgid "Stop"
8010 msgstr "Arrêter"
8012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
8013 #, php-format
8014 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8015 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8018 msgid "Phone conferences"
8019 msgstr "Conférences téléphoniques"
8021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8022 msgid "Management"
8023 msgstr "Gestion"
8025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8026 msgid "Create new conference"
8027 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8029 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8030 msgid "New conference"
8031 msgstr "Nouvelle conférence"
8033 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8034 msgid "This table displays all available conference rooms."
8035 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8038 msgid "Name - Number"
8039 msgstr "Nom - numéro"
8041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8042 msgid "Owner"
8043 msgstr "Propriétaire"
8045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8046 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8047 msgid "PIN"
8048 msgstr "PIN CODE"
8050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8051 msgid "Conference"
8052 msgstr "Conférence"
8054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8055 msgid "Conference name"
8056 msgstr "Nom de la conférence"
8058 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8059 msgid "Name of conference to create"
8060 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8063 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8064 msgid "Choose subtree to place conference in"
8065 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8067 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8068 msgid "Lifetime (in days)"
8069 msgstr "Durée (en jours)"
8071 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8072 msgid "Phone number"
8073 msgstr "Numéro de téléphone"
8075 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8076 msgid "Preset PIN"
8077 msgstr "PIN préselectionné"
8079 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8080 msgid "Record conference"
8081 msgstr "Enregistrer la conférence"
8083 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8084 msgid "Sound file format"
8085 msgstr "Format du fichier son "
8087 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8088 msgid "Play music on hold"
8089 msgstr "Musique d'attente"
8091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8092 msgid "Activate session menu"
8093 msgstr "Activer le menu de session"
8095 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8096 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8097 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8099 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8100 msgid "Count users"
8101 msgstr "Compter les utilisateurs"
8103 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8104 msgid "List of conference rooms"
8105 msgstr "Liste des salles de conférence"
8107 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8108 msgid ""
8109 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8110 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8111 "selectors on top of the conferences list."
8112 msgstr ""
8113 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8114 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8115 "d'utiliser les filtres."
8117 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8118 msgid "Regular expression for        matching user names"
8119 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8121 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8122 msgid "Conference management"
8123 msgstr "Gestion des conférences"
8125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8126 msgid ""
8127 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8128 "fields empty."
8129 msgstr ""
8130 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8131 "champ code PIN vide."
8133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8134 msgid "Please enter a PIN."
8135 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8138 msgid "Please enter a name for the conference."
8139 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8142 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8143 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8146 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8147 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8150 msgid "Phone Reports"
8151 msgstr "Rapports téléphoniques"
8153 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8154 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8155 msgstr ""
8156 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8157 "rapport ne peut être affiché!"
8159 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8160 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8161 msgstr ""
8162 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8163 "création de rapports!"
8165 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8166 msgid "Query for phone database failed!"
8167 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8169 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8170 msgid "Source"
8171 msgstr "Emetteur"
8173 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8174 msgid "Destination"
8175 msgstr "Destinataire"
8177 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8178 msgid "Channel"
8179 msgstr "Canal"
8181 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8182 msgid "Duration"
8183 msgstr "Durée"
8185 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8186 msgid "Phone reports"
8187 msgstr "Rapports téléphoniques"
8189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8190 msgid "Thin Client"
8191 msgstr "Clients légers"
8193 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8194 msgid "Object name"
8195 msgstr "Nom de l'objet"
8197 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8198 msgid "Contents"
8199 msgstr "Contenu"
8201 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8202 msgid "This object has no relationship to other objects."
8203 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8205 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8206 msgid ""
8207 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8208 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8209 "to your companies LDAP server."
8210 msgstr ""
8211 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8212 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8213 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8214 "LDAP de votre société."
8216 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8217 msgid ""
8218 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8219 "b> to get back to the pictogram view."
8220 msgstr ""
8221 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8222 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8224 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8225 msgid "The GOsa team"
8226 msgstr "L'équipe de GOsa"
8228 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8229 #, php-format
8230 msgid "Welcome %s!"
8231 msgstr "Bienvenue %s!"
8233 #: include/class_certificate.inc:35
8234 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8235 msgstr ""
8236 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
8237 "et accessible"
8239 #: include/class_certificate.inc:53
8240 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8241 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
8243 #: include/class_certificate.inc:80
8244 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8245 msgstr ""
8246 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
8247 "(utilisez un format PEM/DER) "
8249 #: include/class_certificate.inc:95
8250 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8251 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
8253 #: include/class_certificate.inc:192
8254 msgid "Can't create/open File"
8255 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
8257 #: include/class_certificate.inc:199
8258 msgid "No valid certificate loaded"
8259 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
8261 #: include/php_setup.inc:71
8262 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8263 msgstr ""
8264 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8265 "PHP!"
8267 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8268 msgid "Toggle information"
8269 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8271 #: include/php_setup.inc:76
8272 msgid "PHP error"
8273 msgstr "Erreur PHP"
8275 #: include/php_setup.inc:87
8276 msgid "class"
8277 msgstr "classe"
8279 #: include/php_setup.inc:93
8280 msgid "function"
8281 msgstr "fonction"
8283 #: include/php_setup.inc:98
8284 msgid "static"
8285 msgstr "statique"
8287 #: include/php_setup.inc:102
8288 msgid "method"
8289 msgstr "méthode"
8291 #: include/php_setup.inc:121
8292 msgid "Trace"
8293 msgstr "Trace"
8295 #: include/php_setup.inc:122
8296 msgid "Line"
8297 msgstr "Ligne"
8299 #: include/php_setup.inc:123
8300 msgid "Arguments"
8301 msgstr "Arguments"
8303 #: include/functions.inc:282
8304 #, php-format
8305 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8306 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8308 #: include/functions.inc:303
8309 #, php-format
8310 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8311 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8313 #: include/functions.inc:322
8314 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8315 msgstr ""
8316 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8317 "base de données LDAP."
8319 #: include/functions.inc:360
8320 msgid ""
8321 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8322 "the source!"
8323 msgstr ""
8324 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8325 "Veuillez vérifier la source!"
8327 #: include/functions.inc:370
8328 #, php-format
8329 msgid ""
8330 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8331 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8332 msgstr ""
8333 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8334 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8335 "serveur LDAP indique '%s'."
8337 #: include/functions.inc:385
8338 #, php-format
8339 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8340 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8342 #: include/functions.inc:411
8343 #, php-format
8344 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8345 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8347 #: include/functions.inc:441
8348 msgid ""
8349 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8350 "check the source!"
8351 msgstr ""
8352 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8353 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8355 #: include/functions.inc:451
8356 msgid ""
8357 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8358 "entry in gosa.conf!"
8359 msgstr ""
8360 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8361 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8363 #: include/functions.inc:459
8364 msgid ""
8365 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8366 "cleaning up multiple references."
8367 msgstr ""
8368 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8369 "possible. Effacement des références multiples."
8371 #: include/functions.inc:573
8372 #, php-format
8373 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8374 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8376 #: include/functions.inc:575
8377 #, php-format
8378 msgid ""
8379 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8380 "exceeds"
8381 msgstr ""
8382 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8383 "toujours dépassée"
8385 #: include/functions.inc:587
8386 msgid "Configure"
8387 msgstr "Configurer"
8389 #: include/functions.inc:592
8390 msgid "incomplete"
8391 msgstr "incomplet"
8393 #: include/functions.inc:997
8394 #, php-format
8395 msgid ""
8396 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8397 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8398 msgstr ""
8399 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8400 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8401 "la situation."
8403 #: include/functions.inc:1096
8404 msgid "LDAP error:"
8405 msgstr "Erreur LDAP :"
8407 #: include/functions.inc:1550
8408 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8409 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8411 #: include/functions.inc:1593
8412 #, php-format
8413 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8414 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8416 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8417 msgid ""
8418 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8419 "server settings in the mail tab."
8420 msgstr ""
8421 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8422 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8423 "l'onglet messagerie."
8425 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8426 msgid ""
8427 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8428 "settings will not be stored on your server!"
8429 msgstr ""
8430 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8431 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8433 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8434 #, php-format
8435 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8436 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8438 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8439 #, php-format
8440 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8441 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8443 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8444 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8445 msgstr ""
8446 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8447 "informations à propos des acls."
8449 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8450 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8451 msgstr ""
8452 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8453 "permissions imap!"
8455 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8456 #, php-format
8457 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8458 msgstr ""
8459 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8460 "s'."
8462 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8463 #, php-format
8464 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8465 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8467 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8468 #, php-format
8469 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8470 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8472 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8473 #, php-format
8474 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8475 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8477 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8478 #, php-format
8479 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8480 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8482 #: include/class_plugin.inc:180
8483 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8484 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
8486 #: include/class_plugin.inc:185
8487 msgid "This is an empty plugin."
8488 msgstr "Cette extension est vide."
8490 #: include/class_plugin.inc:398
8491 #, php-format
8492 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8493 msgstr ""
8494 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
8495 "pas."
8497 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8498 #, php-format
8499 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8500 msgstr ""
8501 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
8502 "pas."
8504 #: include/class_plugin.inc:454
8505 #, php-format
8506 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8507 msgstr ""
8508 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
8509 "pas."
8511 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8512 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8513 msgstr ""
8514 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
8515 "manquante)"
8517 #: include/class_password-methods.inc:165
8518 #, php-format
8519 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8520 msgstr ""
8521 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
8522 "s'."
8524 #: include/class_password-methods.inc:202
8525 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8526 msgstr ""
8527 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
8528 "changer le mot de passe Samba."
8530 #: include/class_pluglist.inc:98
8531 msgid ""
8532 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8533 "contributed script fix_config.sh!"
8534 msgstr ""
8535 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
8536 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
8538 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8539 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8540 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8541 msgid ""
8542 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8543 "changes?"
8544 msgstr ""
8545 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
8546 "Voulez vous annuler les modifications?"
8548 #: include/functions_setup.inc:98
8549 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8550 msgstr ""
8551 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
8552 "impossibles!"
8554 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8555 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8556 msgstr ""
8557 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
8558 "schémas impossibles!"
8560 #: include/functions_setup.inc:136
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8564 "setup"
8565 msgstr ""
8566 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
8567 "configuration de LDAP"
8569 #: include/functions_setup.inc:140
8570 #, php-format
8571 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8572 msgstr ""
8573 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
8574 "version %s"
8576 #: include/functions_setup.inc:145
8577 #, php-format
8578 msgid "Support for '%s' enabled"
8579 msgstr "Le support de '%s' est activé"
8581 #: include/functions_setup.inc:155
8582 #, php-format
8583 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8584 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
8586 #: include/functions_setup.inc:159
8587 #, php-format
8588 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8589 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
8591 #: include/functions_setup.inc:170
8592 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8593 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8595 #: include/functions_setup.inc:175
8596 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8597 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
8599 #: include/functions_setup.inc:180
8600 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8601 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8603 #: include/functions_setup.inc:185
8604 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8605 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
8607 #: include/functions_setup.inc:191
8608 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8609 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8611 #: include/functions_setup.inc:196
8612 msgid "Support for pureftp enabled"
8613 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
8615 #: include/functions_setup.inc:201
8616 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8617 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8619 #: include/functions_setup.inc:206
8620 msgid "Support for WebDAV enabled"
8621 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
8623 #: include/functions_setup.inc:211
8624 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8625 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8627 #: include/functions_setup.inc:216
8628 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8629 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
8631 #: include/functions_setup.inc:221
8632 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8633 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8635 #: include/functions_setup.inc:226
8636 msgid "Support for gofon enabled"
8637 msgstr "Le support de gofon est activé"
8639 #: include/functions_setup.inc:236
8640 msgid ""
8641 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8642 "method to cyrus"
8643 msgstr ""
8644 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
8645 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
8647 #: include/functions_setup.inc:243
8648 msgid "Support for Kolab enabled"
8649 msgstr "Le support de Kolab est activé"
8651 #: include/functions_setup.inc:261
8652 msgid "OK"
8653 msgstr "OK"
8655 #: include/functions_setup.inc:264
8656 msgid "Ignored"
8657 msgstr "Ignoré"
8659 #: include/functions_setup.inc:266
8660 msgid "Failed"
8661 msgstr "Echec"
8663 #: include/functions_setup.inc:283
8664 msgid "PHP setup inspection"
8665 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
8667 #: include/functions_setup.inc:284
8668 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8669 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
8671 #: include/functions_setup.inc:285
8672 msgid ""
8673 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8674 "PHP language."
8675 msgstr ""
8676 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
8677 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
8679 #: include/functions_setup.inc:288
8680 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8681 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
8683 #: include/functions_setup.inc:289
8684 msgid ""
8685 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8686 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8687 "risk. GOsa will run in both modes."
8688 msgstr ""
8689 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
8690 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
8691 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
8692 "les deux modes."
8694 #: include/functions_setup.inc:292
8695 msgid "Checking for ldap module"
8696 msgstr "Vérification des modules LDAP"
8698 #: include/functions_setup.inc:293
8699 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8700 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
8702 #: include/functions_setup.inc:296
8703 msgid "Checking for XML functions"
8704 msgstr "Vérification du support XML"
8706 #: include/functions_setup.inc:297
8707 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8708 msgstr ""
8709 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
8710 "configuration."
8712 #: include/functions_setup.inc:300
8713 msgid "Checking for gettext support"
8714 msgstr "Vérification du support gettext"
8716 #: include/functions_setup.inc:301
8717 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8718 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
8720 #: include/functions_setup.inc:303
8721 msgid "Checking for iconv support"
8722 msgstr "Vérification du support iconv"
8724 #: include/functions_setup.inc:304
8725 #, fuzzy
8726 msgid ""
8727 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8728 "therefore required."
8729 msgstr "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, il est indispensable."
8731 #: include/functions_setup.inc:307
8732 msgid "Checking for mhash module"
8733 msgstr "Vérification du module mhash"
8735 #: include/functions_setup.inc:308
8736 msgid ""
8737 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8738 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8739 msgstr ""
8740 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
8741 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
8742 "marchera sans celui ci."
8744 #: include/functions_setup.inc:311
8745 msgid "Checking for imap module"
8746 msgstr "Vérification du module imap"
8748 #: include/functions_setup.inc:312
8749 msgid ""
8750 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8751 "status informations, creates and deletes mail users."
8752 msgstr ""
8753 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
8754 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
8755 "comptes de messagerie des utilisateurs."
8757 #: include/functions_setup.inc:315
8758 msgid "Checking for getacl in imap"
8759 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
8761 #: include/functions_setup.inc:316
8762 msgid ""
8763 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8764 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8765 "for this feature."
8766 msgstr ""
8767 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
8768 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
8769 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
8770 "fonctionnalité."
8772 #: include/functions_setup.inc:319
8773 msgid "Checking for mysql module"
8774 msgstr "Vérification du module pour mysql"
8776 #: include/functions_setup.inc:320
8777 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8778 msgstr ""
8779 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
8780 "provenance d'une base de données."
8782 #: include/functions_setup.inc:323
8783 msgid "Checking for cups module"
8784 msgstr "Vérification du module cups"
8786 #: include/functions_setup.inc:324
8787 msgid ""
8788 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8789 "files, you've to install the CUPS module."
8790 msgstr ""
8791 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
8792 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
8794 #: include/functions_setup.inc:327
8795 msgid "Checking for kadm5 module"
8796 msgstr "Vérification du module kadm5"
8798 #: include/functions_setup.inc:328
8799 msgid ""
8800 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8801 "via PEAR network."
8802 msgstr ""
8803 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
8804 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
8806 #: include/functions_setup.inc:331
8807 msgid "Checking for snmp Module"
8808 msgstr "Vérification du module snmp"
8810 #: include/functions_setup.inc:332
8811 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8812 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
8814 #: include/functions_setup.inc:342
8815 msgid "Checking for some additional programms"
8816 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
8818 #: include/functions_setup.inc:351
8819 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8820 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
8822 #: include/functions_setup.inc:352
8823 msgid ""
8824 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8825 "size and the unified JPEG format."
8826 msgstr ""
8827 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8828 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8830 #: include/functions_setup.inc:355
8831 msgid "Checking imagick module for PHP"
8832 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
8834 #: include/functions_setup.inc:356
8835 msgid ""
8836 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8837 "and the unified JPEG format from PHP script."
8838 msgstr ""
8839 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8840 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8842 #: include/functions_setup.inc:363
8843 msgid "Checking for fping utility"
8844 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
8846 #: include/functions_setup.inc:364
8847 msgid ""
8848 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8849 "environment running."
8850 msgstr ""
8851 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
8852 "clients légers fonctionnant en terminaux."
8854 #: include/functions_setup.inc:379
8855 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8856 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
8858 #: include/functions_setup.inc:380
8859 msgid ""
8860 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8861 "generate password hashes."
8862 msgstr ""
8863 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
8864 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
8866 #: include/functions_setup.inc:393
8867 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8868 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
8870 #: include/functions_setup.inc:394
8871 msgid ""
8872 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8873 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8874 msgstr ""
8875 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
8876 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
8878 #: include/functions_setup.inc:397
8879 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8880 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
8882 #: include/functions_setup.inc:398
8883 msgid ""
8884 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8885 "increase performance."
8886 msgstr ""
8887 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
8888 "améliorer la performance."
8890 #: include/functions_setup.inc:405
8891 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8892 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
8894 #: include/functions_setup.inc:406
8895 msgid ""
8896 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8897 "consume more time."
8898 msgstr ""
8899 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
8900 "certaines actions vont prendre plus de temps."
8902 #: include/functions_setup.inc:413
8903 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8904 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
8906 #: include/functions_setup.inc:414
8907 msgid ""
8908 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8909 "Increase it for larger setups."
8910 msgstr ""
8911 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
8912 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
8913 "installations plus complexes."
8915 #: include/functions_setup.inc:418
8916 msgid "php.ini check -> expose_php"
8917 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
8919 #: include/functions_setup.inc:419
8920 msgid ""
8921 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8922 "any Information about the server you are running in this case."
8923 msgstr ""
8924 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
8925 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
8927 #: include/functions_setup.inc:423
8928 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8929 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
8931 #: include/functions_setup.inc:424
8932 msgid ""
8933 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8934 "escape all quotes in strings in this case."
8935 msgstr ""
8936 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
8937 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
8939 #: include/functions_setup.inc:666
8940 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8941 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
8943 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8944 msgid ""
8945 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8946 "reachable for GOsa."
8947 msgstr ""
8948 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
8949 "contacter."
8951 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8952 #: include/functions_setup.inc:768
8953 msgid ""
8954 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8955 "reachable for GOsa."
8956 msgstr ""
8957 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
8958 "puisse le contacter."
8960 #: include/functions_setup.inc:778
8961 msgid ""
8962 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8963 "please check all informations twice"
8964 msgstr ""
8965 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
8966 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
8968 #: include/functions_setup.inc:834
8969 #, php-format
8970 msgid ""
8971 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8972 "complete!"
8973 msgstr ""
8974 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
8975 "compléter!"
8977 #: include/functions_setup.inc:865
8978 msgid ""
8979 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8980 "verify that it is readable for GOsa"
8981 msgstr ""
8982 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
8983 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
8984 "GOsa"
8986 #: include/functions_setup.inc:874
8987 #, php-format
8988 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8989 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8991 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8992 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8994 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8995 msgid ""
8996 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8997 "administrate anything!"
8998 msgstr ""
8999 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9000 "administrer!"
9002 #: include/class_config.inc:69
9003 #, php-format
9004 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9005 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9007 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9008 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9009 msgstr ""
9010 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9011 "l'administrateur du système."
9013 #: include/class_config.inc:433
9014 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9015 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9017 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9018 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9019 msgstr ""
9020 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9021 "manquante)"
9023 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9024 msgid ""
9025 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9026 "support, password has not been changed."
9027 msgstr ""
9028 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9029 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9031 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9032 msgid "Kerberos database communication failed!"
9033 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9035 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9036 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9037 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9039 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9040 #, php-format
9041 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9042 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9044 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9045 #, php-format
9046 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9047 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9049 #: include/class_ppdManager.inc:57
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9053 "ignored"
9054 msgstr ""
9055 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9056 "été ignorés"
9058 #: include/class_ppdManager.inc:78
9059 #, php-format
9060 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9061 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9063 #: include/class_ldap.inc:438
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9067 "GOsa team."
9068 msgstr ""
9069 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9070 "rapport à l'équipe de GOsa."
9072 #: include/class_ldap.inc:671
9073 #, php-format
9074 msgid ""
9075 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9076 "in line %s"
9077 msgstr ""
9078 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9079 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9081 #: include/class_ldap.inc:684
9082 #, php-format
9083 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9084 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9086 #: include/class_ldap.inc:700
9087 #, php-format
9088 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9089 msgstr ""
9090 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9091 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9093 #: html/helpviewer.php:54
9094 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9095 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9097 #: html/helpviewer.php:85
9098 msgid "previous"
9099 msgstr "précédent"
9101 #: html/helpviewer.php:89
9102 msgid "next"
9103 msgstr "suivant"
9105 #: html/helpviewer.php:141
9106 #, php-format
9107 msgid "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9108 msgstr ""
9109 "Impossible de lire les fichiers d'aides depuis '%s', probablement qu'il n'y "
9110 "a pas d'aide disponible."
9112 #: html/getfax.php:53
9113 msgid "Could not connect to database server!"
9114 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9116 #: html/getfax.php:55
9117 msgid "Could not select database!"
9118 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9120 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9121 msgid "Database query failed!"
9122 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9124 #: html/getvcard.php:36
9125 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9126 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9128 #: html/setup.php:86
9129 #, php-format
9130 msgid ""
9131 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9132 "check existence and rigths of this directory!"
9133 msgstr ""
9134 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9135 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9137 #: html/main.php:112
9138 msgid ""
9139 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9140 "administrator."
9141 msgstr ""
9142 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9143 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9145 #: html/main.php:155
9146 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9147 msgstr ""
9148 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9149 "paramètre memory_limit!"
9151 #: html/main.php:284
9152 #, php-format
9153 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9154 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9156 #: html/main.php:313
9157 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9158 msgstr ""
9159 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9160 "du W3C!"
9162 #: html/index.php:53
9163 #, php-format
9164 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9165 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9167 #: html/index.php:75
9168 #, php-format
9169 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9170 msgstr ""
9171 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9172 "accessible!"
9174 #: html/index.php:148
9175 msgid ""
9176 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9177 "make sure, that this is possible."
9178 msgstr ""
9179 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9180 "vous assurez que c'est possible."
9182 #: html/index.php:156
9183 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9184 msgstr ""
9185 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9186 "l'installation."
9188 #: html/index.php:184
9189 msgid "Please specify a valid username!"
9190 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9192 #: html/index.php:186
9193 msgid "Please specify your password!"
9194 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9196 #: html/index.php:193
9197 msgid "Please check the username/password combination."
9198 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9200 #: html/index.php:231
9201 msgid "Session will not be encrypted."
9202 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9204 #: html/index.php:231
9205 msgid "Enter SSL session"
9206 msgstr "Démarrer une session SSL"
9208 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9209 msgid "Session conflict detected"
9210 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9212 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9213 msgid ""
9214 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9215 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9216 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9217 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9218 msgstr ""
9219 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9220 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9221 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9222 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9224 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9225 msgid ""
9226 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9227 "so please close multiple windows and log in again."
9228 msgstr ""
9229 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9230 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9231 "de se reconnecter."
9233 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9234 msgid "Logout"
9235 msgstr "Déconnexion"
9237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9238 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9239 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9240 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9243 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9244 msgid ""
9245 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9246 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9247 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9248 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9249 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9250 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9251 msgstr ""
9252 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9253 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9254 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9255 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9256 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9257 "LDAP."
9259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9260 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9261 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9262 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
9264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9265 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9266 msgid ""
9267 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9268 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9269 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9270 "create the missing entries."
9271 msgstr ""
9272 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
9273 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
9274 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
9275 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
9277 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9278 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9279 msgstr ""
9280 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9281 "i> afin de vous connecter"
9283 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9284 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9285 msgid "Directory"
9286 msgstr "Répertoire"
9288 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9289 msgid "Sign in"
9290 msgstr "Connexion"
9292 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9293 msgid "Click here to log in"
9294 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9296 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9297 msgid ""
9298 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9299 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9300 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9301 "filters to get the entries you are looking for."
9302 msgstr ""
9303 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9304 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9305 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9306 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9307 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9309 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9310 msgid "Please choose the way to react for this session"
9311 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9313 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9314 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9315 msgstr ""
9316 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9317 "LDAP"
9319 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9320 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9321 msgid ""
9322 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9323 "and let me use filters instead"
9324 msgstr ""
9325 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9326 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9327 "restreindre les données a visualiser"
9329 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9330 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9331 msgid "Main"
9332 msgstr "Accueil"
9334 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9335 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9336 msgid "Help"
9337 msgstr "Aide"
9339 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9340 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9341 msgid "Sign out"
9342 msgstr "Déconnexion"
9344 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9345 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9346 msgid "Signed in:"
9347 msgstr "Connexion:"
9349 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9350 msgid "Locking conflict detected"
9351 msgstr "Conflit de verrou détecté"
9353 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9354 msgid ""
9355 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9356 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9357 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9358 msgstr ""
9359 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
9360 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
9361 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
9362 "le bouton <i>Remove</i>."
9364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9367 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9368 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9370 msgid "Setup continued..."
9371 msgstr "Configuration en cours..."
9373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9374 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9375 msgid ""
9376 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9377 "correct minimum version."
9378 msgstr ""
9379 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
9380 "leur numéro de version minimale."
9382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9383 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9384 msgid ""
9385 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9386 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9387 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9388 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9389 "is organized will be asked later on."
9390 msgstr ""
9391 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
9392 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
9393 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
9394 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
9395 "de nommage seront demandés ultérieurement."
9397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9398 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9399 msgid ""
9400 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9401 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9402 msgstr ""
9403 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
9404 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9407 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9408 msgid ""
9409 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9410 "affect various properties in your main configuration."
9411 msgstr ""
9412 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
9413 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
9414 "propriétés de votre configuration."
9416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9417 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9418 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9419 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
9421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9422 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9423 msgid "Location name"
9424 msgstr "Nom de l'emplacement"
9426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9427 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9428 msgid ""
9429 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9430 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9431 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9432 msgstr ""
9433 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
9434 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
9435 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
9436 "l'administrateur et son mot de passe."
9438 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9439 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9440 msgid "Admin DN"
9441 msgstr "DN de l'administrateur"
9443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9445 msgid "Admin password"
9446 msgstr "Mot de passe administrateur"
9448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9449 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9450 msgid ""
9451 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9452 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9453 "values below if the fit your needs."
9454 msgstr ""
9455 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
9456 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
9457 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
9458 "afin quelles correspondent à vos besoins."
9460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9461 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9462 msgid "Base "
9463 msgstr "Base"
9465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9466 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9467 msgid "People storage ou"
9468 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
9470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9471 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9472 msgid "People dn attribute"
9473 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
9475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9476 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9477 msgid "Group storage ou"
9478 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
9480 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9481 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9482 msgid "ID base for users/groups"
9483 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
9485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9486 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9487 msgid ""
9488 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9489 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9490 "used here, too."
9491 msgstr ""
9492 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
9493 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
9494 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
9496 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9497 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9498 msgid "Encryption algorithm"
9499 msgstr "Algorithme de cryptage"
9501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9502 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9503 msgid ""
9504 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9505 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9506 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9507 msgstr ""
9508 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
9509 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
9510 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
9511 "que GOsa ne touche a rien."
9513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9514 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9515 msgid "Mail method"
9516 msgstr "Méthode de messagerie"
9518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9519 msgid ""
9520 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9521 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9522 "(But it  could be a security risk)  "
9523 msgstr ""
9524 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
9525 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
9526 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
9528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9530 msgid "Display PHP errors"
9531 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
9533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9534 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9535 msgid "true"
9536 msgstr "vrai"
9538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9539 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9540 msgid "false"
9541 msgstr "faux"
9543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9544 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9545 msgid "Check"
9546 msgstr "Vérification"
9548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9549 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9550 msgid "Setup finished"
9551 msgstr "Configuration terminée"
9553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9554 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9555 msgid ""
9556 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9557 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9558 msgstr ""
9559 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
9560 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
9562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9563 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9564 msgid "Schema Configuration"
9565 msgstr "Configuration des schémas"
9567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9568 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9569 msgid "Configuration File"
9570 msgstr "Fichier de configuration"
9572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9573 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9574 msgid ""
9575 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9576 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9577 "gosa. Change it as needed."
9578 msgstr ""
9579 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
9580 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
9581 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
9583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9584 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9585 msgid "Download configuration"
9586 msgstr "Télécharger la configuration"
9588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9589 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9590 msgid ""
9591 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9592 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9593 "execute these commands to achieve this requirement:"
9594 msgstr ""
9595 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
9596 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
9597 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
9599 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9600 msgid "GOsa help viewer"
9601 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
9603 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9604 msgid "Index"
9605 msgstr "Index"
9607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9608 msgid ""
9609 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9610 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9611 "(But it could be a security risk)  "
9612 msgstr ""
9613 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
9614 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
9615 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "