Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:05+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:57
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
58 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
59 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143
60 #: contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
61 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
67 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
70 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
72 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
73 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
74 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
75 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
76 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
77 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
80 msgid "Generic"
81 msgstr "Informations"
83 #: contrib/gosa.conf:77
84 msgid "Unix"
85 msgstr "Unix"
87 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
88 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
89 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
90 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
91 msgid "Environment"
92 msgstr "Environnement"
94 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
96 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
98 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
102 msgid "Mail"
103 msgstr "Messagerie"
105 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
110 msgid "Samba"
111 msgstr "Samba"
113 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
114 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
115 msgid "Connectivity"
116 msgstr "Connectivité"
118 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
120 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
124 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38 html/getxls.php:174
125 #: html/getxls.php:236
126 msgid "Fax"
127 msgstr "Fax"
129 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
131 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
136 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
140 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
144 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
145 msgid "Phone"
146 msgstr "Téléphone"
148 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
153 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
154 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
155 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
156 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
157 msgid "References"
158 msgstr "Références"
160 #: contrib/gosa.conf:91
161 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
163 msgid "Applications"
164 msgstr "Applications"
166 #: contrib/gosa.conf:93
167 msgid "ACL"
168 msgstr "ACL"
170 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
175 msgid "Options"
176 msgstr "Options"
178 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/admin/systems/servdns.tpl:100
179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
180 msgid "Parameter"
181 msgstr "Paramètres"
183 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:135
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
185 msgid "Startup"
186 msgstr "Démarrage"
188 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:136
189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
190 msgid "Devices"
191 msgstr "Périphériques"
193 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:137
194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
198 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
199 msgid "Printer"
200 msgstr "Imprimante"
202 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
211 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
212 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
213 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
214 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
216 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
218 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
219 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
220 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
221 msgid "Information"
222 msgstr "Information"
224 #: contrib/gosa.conf:125
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Base de données"
228 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
229 msgid "Services"
230 msgstr "Services"
232 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Dépôt"
237 #: contrib/gosa.conf:179
238 msgid "OGo"
239 msgstr "OGo"
241 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 msgid "Export"
248 msgstr "Exporter"
250 #: contrib/gosa.conf:192
251 msgid "Excel Export"
252 msgstr "Exporter en Excel"
254 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
255 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
260 msgid "Import"
261 msgstr "Importer"
263 #: contrib/gosa.conf:194
264 msgid "CSV Import"
265 msgstr "Importer un fichier CSV"
267 #: contrib/gosa.conf:198
268 msgid "Partitions"
269 msgstr "Partitions"
271 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
273 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
274 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
275 msgid "Script"
276 msgstr "Script"
278 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
280 msgid "Hooks"
281 msgstr "Connexions"
283 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
285 msgid "Variables"
286 msgstr "Variables"
288 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
290 msgid "Templates"
291 msgstr "Modèles"
293 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
294 msgid "Profiles"
295 msgstr "Profils"
297 #: contrib/gosa.conf:222
298 msgid "Packages"
299 msgstr "Paquets"
301 #: contrib/gosa.conf:242
302 msgid "{LOCATIONNAME}"
303 msgstr ""
305 #: contrib/gosa.conf:260 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
306 msgid "German"
307 msgstr "Allemand"
309 #: contrib/gosa.conf:261
310 msgid "Russian"
311 msgstr "Russe"
313 #: contrib/gosa.conf:262
314 msgid "Spanish"
315 msgstr "Espagnol"
317 #: contrib/gosa.conf:263
318 msgid "French"
319 msgstr "Français"
321 #: contrib/gosa.conf:264
322 msgid "Dutch"
323 msgstr "Hollandais"
325 #: contrib/gosa.conf:265
326 msgid "English"
327 msgstr "Anglais"
329 #: contrib/gosa.conf:266
330 msgid "Italian"
331 msgstr "Italien"
333 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
335 msgid "Select addresses to add"
336 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
339 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
340 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
342 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
343 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
344 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
345 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
346 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
347 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
349 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
350 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
352 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
353 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
354 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
355 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
356 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
357 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:29
359 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
361 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
362 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
363 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
364 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
365 msgid "Filters"
366 msgstr "Filtres"
368 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
370 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
372 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
373 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
375 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
376 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
377 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
379 msgid "Choose the department the search will be based on"
380 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
382 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
383 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
384 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
386 msgid "Regular expression for matching addresses"
387 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
389 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
390 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
391 msgid "Display addresses of user"
392 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
394 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
395 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
396 msgid "User name of which addresses are shown"
397 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
399 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
401 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
402 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
403 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
404 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
406 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
408 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
413 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
414 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
416 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
417 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
419 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:15
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:483
421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
423 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
424 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
425 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
426 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
427 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
431 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
432 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
433 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
434 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
435 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
436 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
437 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
438 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
439 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:6
440 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
441 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
442 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
443 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
444 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
446 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
447 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
448 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
449 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
450 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
451 msgid "Add"
452 msgstr "Ajouter"
454 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
455 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
456 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
457 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
458 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
459 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
460 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
462 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
463 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
464 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
465 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
466 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
467 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
468 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
470 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
471 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
472 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
473 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
474 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
475 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
476 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
477 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
478 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
479 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
480 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
481 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
482 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
483 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
484 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
485 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
486 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
487 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
488 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
491 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
492 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
493 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
494 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
495 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
496 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
497 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:54
498 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
499 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:53
500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
501 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
502 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:54
503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
506 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
507 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
509 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
510 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
512 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
513 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
514 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
515 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:62
516 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
517 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
518 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
519 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
520 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
522 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
523 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
524 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
525 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Annuler"
529 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
530 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
531 msgid "Primary address"
532 msgstr "Adresse principale"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
535 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
538 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
539 msgid "Server"
540 msgstr "Serveur"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
543 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
544 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
547 msgid "Quota usage"
548 msgstr "Utilisation des Quota"
550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
551 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
552 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:394
553 msgid "not defined"
554 msgstr "non défini"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
557 msgid "Quota size"
558 msgstr "Taille des Quota"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
561 msgid "Alternative addresses"
562 msgstr "Adresses alternatives"
564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
567 msgid "List of alternative mail addresses"
568 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
571 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
573 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
574 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
578 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
579 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
580 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
581 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
582 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
583 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
584 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
585 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
586 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
587 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
588 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
589 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
590 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
591 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
592 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
593 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
594 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
595 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
596 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
597 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
598 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
599 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
600 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
601 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
602 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
603 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
605 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
606 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
607 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
608 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
610 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
611 msgid "Delete"
612 msgstr "Supprimer"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
615 msgid "Mail options"
616 msgstr "Options de messagerie"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
619 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
620 msgstr ""
621 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
622 "copie de ceux-ci"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
625 msgid "No delivery to own mailbox"
626 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
629 msgid ""
630 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
631 msgstr ""
632 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
633 "dessous"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
636 msgid "Activate vacation message"
637 msgstr "Activer la notification d'absence"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
640 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
641 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
644 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
645 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
648 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
649 msgstr ""
650 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
651 "sélectivité"
653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
654 msgid "to folder"
655 msgstr "vers le répertoire"
657 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
658 msgid "Reject mails bigger than"
659 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
662 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
663 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
666 msgid "MB"
667 msgstr "MB"
669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
670 msgid "Vacation message"
671 msgstr "Message d'absence"
673 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
674 msgid "Forward messages to"
675 msgstr "Transférer les messages vers"
677 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
678 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
679 msgid "Add local"
680 msgstr "Ajouter en local"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
683 msgid "Advanced mail options"
684 msgstr "Options de messagerie avancées"
686 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
687 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
688 msgstr ""
689 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
690 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
692 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
693 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
694 msgstr ""
695 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
696 "locaux"
698 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
699 msgid "Use custom sieve script"
700 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
702 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
703 msgid "disables all Mail options!"
704 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
706 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
707 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
708 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
709 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
710 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
711 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
712 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
713 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
714 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
716 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
717 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:593
721 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
723 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
724 msgid "Finish"
725 msgstr "Terminé"
727 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
728 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
729 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
730 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
731 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
732 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
733 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
734 msgstr ""
735 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
736 "cette boite de dialogue"
738 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
739 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
740 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
742 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
743 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
745 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
746 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
747 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
749 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
751 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
752 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
754 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
755 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
756 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
757 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
758 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
759 msgid "Edit"
760 msgstr "Editer"
762 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
763 msgid "User mail settings"
764 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
766 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
767 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
771 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
772 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
773 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
774 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
775 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
776 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
777 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
778 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
779 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
780 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
781 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
782 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
783 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
784 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
785 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
786 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
798 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
803 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
804 msgid "This does something"
805 msgstr "Ceci fait quelque chose"
807 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
809 #, php-format
810 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
811 msgstr ""
812 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
813 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
815 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
816 msgid "No DESC tag in vacation file:"
817 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
820 msgid "This account has no mail extensions."
821 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
823 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
824 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:264
825 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
826 msgid "Remove mail account"
827 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
829 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
830 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:265
831 msgid ""
832 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
833 "below."
834 msgstr ""
835 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
836 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
838 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:267
840 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
841 msgid "Create mail account"
842 msgstr "Créer un compte de messagerie"
844 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:268
846 msgid ""
847 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
848 "below."
849 msgstr ""
850 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
851 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
854 msgid ""
855 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
856 msgstr ""
857 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
858 "renvoi."
860 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
862 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
863 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
865 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
866 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
867 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:355
868 msgid ""
869 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
870 "addresses."
871 msgstr ""
872 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
873 "adresses alternatives."
875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
877 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
878 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
881 msgid ""
882 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
883 msgstr ""
884 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
885 "un dans la configuration système."
887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
888 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
889 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
890 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
895 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
896 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
897 msgstr ""
898 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
899 "Principale'."
901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:817
903 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
904 msgid "The primary address you've entered is already in use."
905 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:823
909 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
910 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
913 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
914 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
915 msgstr ""
916 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:840
920 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
921 msgstr ""
922 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
923 "pouvoir en rejeter certains."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
926 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
927 msgstr ""
928 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
929 "n'a été précisé."
931 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
932 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
934 msgid "Change password"
935 msgstr "Modifier le mot de passe"
937 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
938 msgid ""
939 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
940 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
941 "be able to login without it."
942 msgstr ""
943 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
944 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
945 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
947 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
948 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
949 msgid ""
950 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
951 "and unix services."
952 msgstr ""
953 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
954 "proxy, samba, et les services unix."
956 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
957 msgid "Current password"
958 msgstr "Mot de passe actuel"
960 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
961 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
962 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
963 msgid "New password"
964 msgstr "Nouveau mot de passe"
966 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
967 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
968 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
969 msgid "Repeat new password"
970 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
972 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
973 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
974 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
975 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
976 msgid "Set password"
977 msgstr "Attribuer le mot de passe"
979 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
980 msgid "Clear fields"
981 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
983 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
984 msgid ""
985 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
986 "configured to use it as well."
987 msgstr ""
988 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
989 "qui l'utilisent."
991 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
992 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
993 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
998 #: include/functions.inc:1322 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
999 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1001 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1003 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1004 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1005 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1006 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1007 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1008 msgid "Back"
1009 msgstr "Retour"
1011 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1013 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1014 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1015 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1016 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1018 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1019 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1020 msgid "Password"
1021 msgstr "Mot de passe"
1023 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1024 msgid ""
1025 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1026 "one."
1027 msgstr ""
1028 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1029 "mot de passe."
1031 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1032 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1033 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1035 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1036 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1037 msgid ""
1038 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1039 "do not match."
1040 msgstr ""
1041 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1042 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1044 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1046 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1047 msgstr ""
1048 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1050 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1051 msgid "The password used as new and current are too similar."
1052 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1054 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1055 msgid "The password used as new is to short."
1056 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1058 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1059 msgid "You have no permissions to change your password."
1060 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1062 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1063 msgid "External password changer reported a problem: "
1064 msgstr ""
1065 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1067 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1070 msgid "Home directory"
1071 msgstr "Répertoire Home"
1073 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1074 msgid "Shell"
1075 msgstr "Shell"
1077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1078 msgid "Primary group"
1079 msgstr "Groupe principal"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1082 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1083 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1084 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1085 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1086 msgid "Status"
1087 msgstr "Statut"
1089 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1090 msgid "Force UID/GID"
1091 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1093 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1094 msgid "UID"
1095 msgstr "UID"
1097 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1098 msgid "GID"
1099 msgstr "GID"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1102 msgid "Group membership"
1103 msgstr "Appartenance au groupe"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1106 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1107 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1110 msgid "Account"
1111 msgstr "Compte"
1113 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1114 msgid "System trust"
1115 msgstr "Système de Confiance"
1117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1118 msgid "Trust mode"
1119 msgstr "Mode de confiance"
1121 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1122 msgid "Select groups to add"
1123 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1125 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1126 msgid "Display groups of department"
1127 msgstr "Afficher les groupes du département"
1129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1130 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1131 msgid "Display groups matching"
1132 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1135 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1136 msgid "Regular expression for matching group names"
1137 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1139 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1140 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1141 msgid "Display groups of user"
1142 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1144 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1145 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1146 msgid "User name of which groups are shown"
1147 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1149 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1150 msgid "User must change password on first login"
1151 msgstr ""
1152 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1154 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1155 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1156 msgid "Password expires on"
1157 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1159 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1160 msgid "Select systems to add"
1161 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1163 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1164 msgid "Display systems of department"
1165 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1167 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1168 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1169 msgid "Display systems matching"
1170 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1172 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1173 msgid "Unix settings"
1174 msgstr "Paramètres unix"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1178 msgid "UNIX"
1179 msgstr "UNIX"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1183 msgid "Group of user"
1184 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1187 msgid "unconfigured"
1188 msgstr "non configuré"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1191 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1192 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
1193 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
1194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1195 msgid "automatic"
1196 msgstr "automatique"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1199 msgid "This account has no unix extensions."
1200 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1204 msgid "Remove posix account"
1205 msgstr "Supprimer le compte posix"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1208 msgid ""
1209 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1210 "remove the samba / environment account first."
1211 msgstr ""
1212 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1213 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1216 msgid ""
1217 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1218 "below."
1219 msgstr ""
1220 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1221 "sur le bouton ci-dessous."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1224 msgid "Create posix account"
1225 msgstr "Créer un compte posix"
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1228 msgid ""
1229 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1230 "below."
1231 msgstr ""
1232 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1233 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1236 #, php-format
1237 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1238 msgstr ""
1239 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1240 "dernière modification de celui-ci"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1243 #, php-format
1244 msgid "Password must be changed after %s days"
1245 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1248 #, php-format
1249 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1250 msgstr ""
1251 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1252 "de passe"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1255 #, php-format
1256 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1257 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1265 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1266 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1267 msgid "January"
1268 msgstr "Janvier"
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1276 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1277 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1278 msgid "February"
1279 msgstr "Février"
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1287 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1288 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1289 msgid "March"
1290 msgstr "Mars"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1298 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1299 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1300 msgid "April"
1301 msgstr "Avril"
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1310 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1311 msgid "May"
1312 msgstr "Mai"
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1320 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1321 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1322 msgid "June"
1323 msgstr "Juin"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1332 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1333 msgid "July"
1334 msgstr "Juillet"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1342 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1343 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1344 msgid "August"
1345 msgstr "Aôut"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1354 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1355 msgid "September"
1356 msgstr "Septembre"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1364 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1365 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1366 msgid "October"
1367 msgstr "Octobre"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1377 msgid "November"
1378 msgstr "Novembre"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1386 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1387 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1388 msgid "December"
1389 msgstr "Décembre"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1395 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1396 msgid "disabled"
1397 msgstr "désactivé"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1400 msgid "full access"
1401 msgstr "accès complet"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:555
1404 msgid "allow access to these hosts"
1405 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:725
1408 msgid "Failed: overriding lock"
1409 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1412 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1413 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1416 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1417 msgstr ""
1418 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1421 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1422 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1425 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1426 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1429 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:658
1430 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1431 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1434 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
1435 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1436 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1441 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1446 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1451 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1454 #, fuzzy
1455 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1456 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1461 msgstr ""
1462 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1467 msgstr ""
1468 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1473 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1476 #, fuzzy
1477 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1478 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1483 msgstr ""
1484 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1072
1487 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:697
1488 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1489 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1491 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1492 msgid "Samba home"
1493 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1495 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1496 msgid "Script path"
1497 msgstr "Chemin du Script"
1499 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1502 msgid "Profile path"
1503 msgstr "Chemin du Profile"
1505 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1506 msgid "Access options"
1507 msgstr "Options d'accès"
1509 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1510 msgid "Allow user to change password from client"
1511 msgstr ""
1512 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1513 "cliente"
1515 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1516 msgid "Login from windows client requires no password"
1517 msgstr ""
1518 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1520 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1521 msgid "Temporary disable samba account"
1522 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1525 msgid "Domain"
1526 msgstr "Domaine"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1529 msgid "Terminal Server"
1530 msgstr "Serveur de terminaux"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1533 msgid "Allow login on terminal server"
1534 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1537 msgid "Inherit client config"
1538 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1541 msgid "Initial program"
1542 msgstr "Programme initial"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1545 msgid "Working directory"
1546 msgstr "Répertoire de travail"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1549 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1550 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1554 msgid "Connection"
1555 msgstr "Connexion"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1559 msgid "Disconnection"
1560 msgstr "Déconnexion"
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1564 msgid "IDLE"
1565 msgstr "En attente"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1568 msgid "Client devices"
1569 msgstr "Périphériques clients"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1572 msgid "Connect client drives at logon"
1573 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1575 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1576 msgid "Connect client printers at logon"
1577 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1580 msgid "Default to main client printer"
1581 msgstr "Imprimante par défaut"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1584 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1585 msgid "Miscellaneous"
1586 msgstr "Divers"
1588 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1589 msgid "Shadowing"
1590 msgstr "Masquer"
1592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1593 msgid "On broken or timed out"
1594 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1596 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1597 msgid "Reconnect if disconnected"
1598 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1600 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1601 msgid "Lock samba account"
1602 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1604 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1605 msgid "Limit Logon Time"
1606 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1608 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1609 msgid "Limit Logoff Time"
1610 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1612 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1613 msgid "Account expires after"
1614 msgstr "Le compte expire après"
1616 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1617 msgid "Allow connection from these workstations only"
1618 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1620 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1621 msgid "Samba settings"
1622 msgstr "Configuration Samba"
1624 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1625 msgid "Select workstations to add"
1626 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1628 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1629 msgid "Display workstations of department"
1630 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1633 msgid "This account has no samba extensions."
1634 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1637 msgid "Remove samba account"
1638 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1641 msgid ""
1642 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1643 "below."
1644 msgstr ""
1645 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1646 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1650 msgid "Create samba account"
1651 msgstr "Créer un compte Samba"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1654 msgid ""
1655 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1656 "below."
1657 msgstr ""
1658 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1659 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1662 msgid ""
1663 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1664 "samba accounts, enable them first."
1665 msgstr ""
1666 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1667 "possède un compte Posix."
1669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1670 msgid "input on, notify on"
1671 msgstr "entrée activée, notification activée"
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1674 msgid "input on, notify off"
1675 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1678 msgid "input off, notify on"
1679 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1682 msgid "input off, nofify off"
1683 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1686 msgid "disconnect"
1687 msgstr "déconnecté"
1689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1690 msgid "reset"
1691 msgstr "remise à zéro"
1693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1694 msgid "from any client"
1695 msgstr "de n'importe quel client"
1697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1698 msgid "from previous client only"
1699 msgstr "du client précédent seulement"
1701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1702 #, php-format
1703 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1704 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1710 msgstr ""
1711 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1712 "invalides ou ne contient rien!"
1714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1715 msgid ""
1716 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1717 "than eight."
1718 msgstr ""
1719 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1720 "en avez spécifiés plus de huit."
1722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1723 msgid ""
1724 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1725 "not be fixed by GOsa!"
1726 msgstr ""
1727 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1728 "pas être fixé par GOsa!"
1730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
1731 msgid ""
1732 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1733 "possible!"
1734 msgstr ""
1735 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1736 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1739 msgid "female"
1740 msgstr "féminin"
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1743 msgid "male"
1744 msgstr "masculin"
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1747 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1748 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1751 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1752 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1755 msgid "Please enter a valid serial number"
1756 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1759 #, php-format
1760 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1761 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1764 msgid "valid"
1765 msgstr "valide"
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1768 msgid "invalid"
1769 msgstr "invalide"
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1772 msgid "No certificate installed"
1773 msgstr "Pas de certificat installé"
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1776 msgid "Kerberos database communication failed"
1777 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1780 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1781 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1784 msgid "Can't add user to kerberos database."
1785 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1788 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1789 msgstr ""
1790 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
1793 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1794 msgstr ""
1795 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1796 "'Base'."
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1801 msgid "The required field 'Name' is not set."
1802 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1805 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1806 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1811 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1812 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1815 msgid "The required field 'Login' is not set."
1816 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
1819 msgid ""
1820 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1821 "database."
1822 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1825 msgid ""
1826 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1827 "are allowed."
1828 msgstr ""
1829 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1830 "chiffres et tirets sont autorisés."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1833 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1834 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
1840 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1841 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1842 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
1846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
1848 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1849 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
1852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
1855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1856 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1857 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
1861 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1862 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1863 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
1867 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1868 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
1871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
1872 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1873 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
1876 msgid "Could not open specified certificate!"
1877 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1880 msgid "Personal information"
1881 msgstr "Informations personnelles"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1884 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1885 msgid "Personal picture"
1886 msgstr "Image personnelle"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1889 msgid "Change picture"
1890 msgstr "Changer la photo"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1894 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1895 msgid "Last name"
1896 msgstr "Nom de famille"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1899 msgid "Template name"
1900 msgstr "Nom du modèle"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1903 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1904 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1905 msgid "First name"
1906 msgstr "Prénom"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1909 msgid "Login"
1910 msgstr "Identifiant"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1913 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1914 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1915 msgid "Personal title"
1916 msgstr "Titre Personnel"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1919 msgid "Academic title"
1920 msgstr "Titre Universitaire"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1923 msgid "Date of birth"
1924 msgstr "Date de naissance"
1926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1927 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1928 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1929 msgid "Set"
1930 msgstr "Activer"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1933 #: html/getxls.php:224
1934 msgid "Sex"
1935 msgstr "Sexe"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1938 msgid "Preferred langage"
1939 msgstr "Langue préferée"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1942 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
1944 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
1945 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
1947 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1948 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
1949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1950 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
1951 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1952 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1953 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1955 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1956 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
1958 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:664
1959 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
1961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
1963 msgid "Base"
1964 msgstr "Base"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1967 msgid "Choose subtree to place user in"
1968 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1972 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1973 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1974 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1975 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1977 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
1978 msgid "Address"
1979 msgstr "Adresse"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1982 msgid "Private phone"
1983 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1986 msgid "Homepage"
1987 msgstr "Page d'accueil"
1989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1990 msgid "Password storage"
1991 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1994 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1995 msgid "Certificates"
1996 msgstr "Certificats"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1999 msgid "Edit certificates"
2000 msgstr "Modification des certificats"
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2003 msgid "Kerberos"
2004 msgstr "Kerberos"
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2007 msgid "Edit properties"
2008 msgstr "Modifier les propriétés"
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2011 msgid "Organizational information"
2012 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2015 msgid "Organization"
2016 msgstr "Entreprise"
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2019 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2022 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
2023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2024 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2028 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2029 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2030 msgid "Department"
2031 msgstr "Département"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2034 msgid "Department No."
2035 msgstr "No. du département."
2037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2038 msgid "Employee No."
2039 msgstr "No. de l'employé."
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2042 msgid "Employee type"
2043 msgstr "Type de l'employé"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2047 msgid "Room No."
2048 msgstr "No. de bureau."
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2051 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2053 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2054 msgid "Mobile"
2055 msgstr "GSM"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2058 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2060 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2061 #: html/getxls.php:236
2062 msgid "Pager"
2063 msgstr "Bip"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2067 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2068 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2069 msgid "Location"
2070 msgstr "Lieu"
2072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2073 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2074 #: html/getxls.php:236
2075 msgid "State"
2076 msgstr "Département"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2079 msgid "Vocation"
2080 msgstr "Travail"
2082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2083 msgid "Unit description"
2084 msgstr "Description de l'unité"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2087 msgid "Subject area"
2088 msgstr "Zone de sujet"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2091 msgid "Functional title"
2092 msgstr "Fonction"
2094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2095 msgid "Role"
2096 msgstr "Rôle"
2098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2099 msgid "Person locality"
2100 msgstr "Lieu de résidence"
2102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2103 msgid "Unit"
2104 msgstr "Unité"
2106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2107 msgid "Street"
2108 msgstr "Rue"
2110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2113 msgid "Postal code"
2114 msgstr "Code postal"
2116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2117 msgid "House identifier"
2118 msgstr "Identifiant du batiment"
2120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2121 msgid "Please use the phone tab"
2122 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2125 msgid "Last delivery"
2126 msgstr "Dernière distribution"
2128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2129 msgid "Public visible"
2130 msgstr "Visible par tous"
2132 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2133 msgid ""
2134 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2135 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2136 "then encode it with the selected method."
2137 msgstr ""
2138 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2139 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2140 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2142 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2143 msgid "Remove picture"
2144 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2146 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2148 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2149 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2151 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:79
2152 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2153 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2154 msgid "Save"
2155 msgstr "Enregistrer"
2157 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2158 msgid "You are not allowed to set your password!"
2159 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2161 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2162 msgid "Generic user information"
2163 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2165 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2166 msgid "Standard certificate"
2167 msgstr "Certificat standard"
2169 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2170 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2171 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2174 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2175 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:487
2176 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2177 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:9
2178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2179 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2181 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2182 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2184 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2185 msgid "Remove"
2186 msgstr "Supprimer"
2188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2189 msgid "S/MIME certificate"
2190 msgstr "Certificat S/MIME"
2192 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2193 msgid "PKCS12 certificate"
2194 msgstr "Certificat PKCS12"
2196 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2197 msgid "Certificate serial number"
2198 msgstr "Numéro de série du certificat"
2200 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2201 msgid "FTP account"
2202 msgstr "Compte FTP"
2204 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2206 msgid "Bandwidth"
2207 msgstr "Bande passante"
2209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2210 msgid "Upload bandwidth"
2211 msgstr "Bande passante montante"
2213 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2215 msgid "kb/s"
2216 msgstr "kb/sec"
2218 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2219 msgid "Download bandwidth"
2220 msgstr "Bande passante descendante"
2222 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2223 msgid "Quota"
2224 msgstr "Quota"
2226 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2227 msgid "Files"
2228 msgstr "Fichier"
2230 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2235 msgid "Size"
2236 msgstr "Taille"
2238 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2239 msgid "Ratio"
2240 msgstr "Ratio"
2242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2243 msgid "Uploaded / downloaded files"
2244 msgstr "Données envoyées / reçues"
2246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2247 msgid "Check to disable FTP Access"
2248 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2250 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2251 msgid "Temporary disable FTP access"
2252 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2254 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2255 msgid "Proxy account"
2256 msgstr "Compte Proxy"
2258 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2259 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2260 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2262 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2263 msgid "Limit proxy access to working time"
2264 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2266 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2267 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2268 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2270 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2271 msgid "per"
2272 msgstr "par"
2274 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2275 msgid "PHPGroupware"
2276 msgstr "PHPGroupware"
2278 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2279 msgid "PHPGroupware account"
2280 msgstr "Compte PHPGroupware"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2283 msgid "Kolab account"
2284 msgstr "Compte Kolab"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2287 msgid ""
2288 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2289 "you add a mail account."
2290 msgstr ""
2291 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2292 "vous ajoutez un compte mail."
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2295 msgid "Delegations"
2296 msgstr "Delegation"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2299 msgid "Mail size"
2300 msgstr "Taille des quota email"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2303 msgid "No mail size restriction for this account"
2304 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2307 msgid "Free Busy information"
2308 msgstr "Information de disponibilité"
2310 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2311 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2312 msgid "URL"
2313 msgstr "URL"
2315 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2316 msgid "Future"
2317 msgstr "Futur"
2319 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2320 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2321 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2322 msgid "days"
2323 msgstr "jours"
2325 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2326 msgid "Invitation policy"
2327 msgstr "Politique d'invitation"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2330 msgid "Kolab"
2331 msgstr "Kolab"
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2334 msgid ""
2335 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2336 msgstr ""
2337 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2338 "délégations."
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2341 msgid ""
2342 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2343 "existing user."
2344 msgstr ""
2345 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2346 "primaire d'un utilisateur existant."
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2349 msgid "Always accept"
2350 msgstr "Toujours accepter"
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2353 msgid "Always reject"
2354 msgstr "Toujours rejeter"
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2357 msgid "Reject if conflicts"
2358 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2361 msgid "Manual if conflicts"
2362 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2365 msgid "Manual"
2366 msgstr "Manuel"
2368 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2369 msgid "Anonymous"
2370 msgstr "Anonyme"
2372 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2373 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2374 msgstr ""
2375 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2376 "entier."
2378 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2379 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2380 msgstr ""
2381 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2383 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2384 #, php-format
2385 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2386 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2388 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2389 #, php-format
2390 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2391 msgstr ""
2392 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2393 "politique d'invitation!"
2395 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2396 msgid "WebDAV"
2397 msgstr "WebDAV"
2399 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2400 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2401 msgid "FTP"
2402 msgstr "FTP"
2404 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
2405 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2406 msgstr ""
2407 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2408 "valide."
2410 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2411 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2412 msgstr ""
2413 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2414 "valide."
2416 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2417 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2418 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2420 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2421 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2422 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2424 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2425 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2426 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2428 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2429 msgid "WebDAV account"
2430 msgstr "Compte WebDAV"
2432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2433 msgid "Open-Xchange Account"
2434 msgstr "Compte Open-Xchange"
2436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2437 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2438 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2441 msgid "Open-Xchange account"
2442 msgstr "Compte Open Xchange"
2444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2445 msgid "Remember"
2446 msgstr "Se souvenir"
2448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2449 msgid "Appointment Days"
2450 msgstr "Rendez vous"
2452 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2453 msgid "Task Days"
2454 msgstr "Tâches"
2456 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2457 msgid "User Information"
2458 msgstr "Information Utilisateur"
2460 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2461 msgid "User Timezone"
2462 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2465 msgid "Open-Xchange"
2466 msgstr "Open-Xchange"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2472 "openXchange accounts, enable them first."
2473 msgstr ""
2474 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2475 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2476 "Posix."
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2480 msgid "OpenXchange"
2481 msgstr "OpenXchange"
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2487 "openXchange accounts, enable them first."
2488 msgstr ""
2489 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2490 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2491 "messagerie."
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2495 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2496 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2498 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2500 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2501 msgstr ""
2502 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2503 "disponibles!"
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2506 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2507 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2508 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2510 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2511 msgid "Intranet account"
2512 msgstr "Créer un compte Intranet"
2514 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2515 msgid "This account has no connectivity extensions."
2516 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2518 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2519 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2520 msgid "Proxy"
2521 msgstr "Proxy"
2523 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2524 msgid "KB"
2525 msgstr "KB"
2527 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2528 msgid "GB"
2529 msgstr "GB"
2531 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2532 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2533 msgid "hour"
2534 msgstr "heure"
2536 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2537 msgid "day"
2538 msgstr "jour"
2540 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2541 msgid "week"
2542 msgstr "semaine"
2544 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2545 msgid "month"
2546 msgstr "mois"
2548 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2549 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2550 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2552 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2553 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2554 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2556 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2557 msgid "PPTP account"
2558 msgstr "Compte PPTP"
2560 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2561 msgid "Intranet"
2562 msgstr "Intranet"
2564 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2565 msgid "GLPI account"
2566 msgstr "Compte GLPI"
2568 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2569 msgid "PPTP"
2570 msgstr "Compte PPTP"
2572 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2573 msgid "Opengroupware"
2574 msgstr "Compte PHPGroupware"
2576 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2577 msgid "Location team"
2578 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2580 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2581 msgid "Template user"
2582 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2584 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2585 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2586 msgid "Locked"
2587 msgstr "Verrouillé"
2589 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
2590 msgid "Teams"
2591 msgstr "Equipes"
2593 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2594 msgid "PHPscheduleit account"
2595 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2597 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2598 msgid "PHPscheduleit"
2599 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2601 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2602 msgid "Opengroupware account"
2603 msgstr "Compte Opengroupware"
2605 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2606 msgid ""
2607 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2608 "perform any database queries."
2609 msgstr ""
2610 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
2611 "Impossible d'effectuer des recherches."
2613 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2614 msgid ""
2615 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2616 "or set any informations."
2617 msgstr ""
2618 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
2619 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
2621 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2622 msgid ""
2623 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2624 "configuration twice."
2625 msgstr ""
2626 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
2627 "Veuillez vérifier la configuration."
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2630 msgid "The environment extension is currently disabled."
2631 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2636 msgid "Environment managment settings"
2637 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2640 msgid "Profile managment"
2641 msgstr "Gestion du profile"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2644 msgid "Use profile managment"
2645 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2648 msgid "Profile server managment"
2649 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2652 msgid "Profil path"
2653 msgstr "Chemin du Profil"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2656 msgid "Profil quota"
2657 msgstr "Quota du profil"
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2660 msgid "Cache profile localy"
2661 msgstr "Cacher le profile en local"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2664 msgid "Kiosk profile settings"
2665 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2668 msgid "Kiosk profile"
2669 msgstr "Profil Kiosk"
2671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2672 msgid "Manage"
2673 msgstr "Gérer"
2675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2676 msgid "Resolution changeable on runtime"
2677 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2682 msgid "Resolution"
2683 msgstr "Résolution"
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2686 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2687 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2688 msgid "Shares"
2689 msgstr "Partages"
2691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2693 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2694 msgid "Mountpoint"
2695 msgstr "Point de montage"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2698 msgid "Logon scripts"
2699 msgstr "Scripts de démarrage"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2702 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2704 msgid "Logon script management"
2705 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2708 msgid "Hotplug devices"
2709 msgstr "Périphériques Hotplug"
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2712 msgid "Hotplug device settings"
2713 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2716 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2718 msgid "New"
2719 msgstr "Nouveau"
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2722 msgid "Existing"
2723 msgstr "Existant"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2726 msgid "Printer settings"
2727 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2730 msgid "Admin Toggle"
2731 msgstr "Mode Administrateur"
2733 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2734 msgid "User environment settings"
2735 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2737 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2738 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2739 msgstr ""
2740 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2741 "de a à Z sont permises."
2743 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2744 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2745 msgstr ""
2746 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2747 "valide."
2749 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2750 msgid "Please specify a valid id."
2751 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2753 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2754 msgid "An Entry with this name already exists."
2755 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2757 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2758 msgid "Please select an entry or press cancel."
2759 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2761 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2762 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
2763 msgid "Please select a printer or press cancel."
2764 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2766 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2767 msgid "Add hotplug devices"
2768 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2771 msgid "Hotplug management"
2772 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2774 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2775 msgid "Select hotplug device to add"
2776 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2779 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2780 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2783 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2784 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2785 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
2786 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2787 msgid "Display users matching"
2788 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2790 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2791 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2792 msgstr ""
2793 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2795 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:288
2797 msgid "Remove environment extension"
2798 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2801 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2802 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2803 msgstr ""
2804 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2805 "le bouton ci-dessous."
2807 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2809 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2810 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2811 msgid "Add environment extension"
2812 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2815 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2816 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2817 msgstr ""
2818 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2819 "le bouton ci-dessous."
2821 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:267
2822 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2823 msgid ""
2824 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2825 "can enable this feature."
2826 msgstr ""
2827 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2828 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2830 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404
2831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
2832 msgid "None"
2833 msgstr "Aucun"
2835 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:500
2836 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:510
2837 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2838 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
2839 msgid "You must specify a valid mount point."
2840 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2842 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:743
2843 msgid "Please set a valid profile quota size."
2844 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2846 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
2847 msgid ""
2848 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2849 "features."
2850 msgstr ""
2851 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2852 "l'extension d'environnement."
2854 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:772
2855 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2856 msgstr ""
2857 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2858 "le répertoire"
2860 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:865
2861 msgid "Error while writing printer"
2862 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2864 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2865 msgid "Error while writing printer settings"
2866 msgstr ""
2867 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2868 "l'imprimante"
2870 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1059
2871 msgid "Admin"
2872 msgstr "Administrateur"
2874 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2875 msgid "Add printer devcies"
2876 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2878 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2879 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2880 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2881 msgid "Select printer to add"
2882 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2884 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2885 msgid "Display printers matching"
2886 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2888 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2889 msgid "Regular expression for matching printer names"
2890 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2892 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2893 msgid "Specified name is invalid."
2894 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2896 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2897 msgid "Specified description contains invalid characters."
2898 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2900 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2901 msgid "Logon script settings"
2902 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2904 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2905 msgid "Skript name"
2906 msgstr "Nom du script"
2908 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2909 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2910 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2913 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2914 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2915 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2916 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2917 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2918 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2919 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2920 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2921 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2922 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2923 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2924 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2925 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2926 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2927 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2928 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2929 #: html/getxls.php:230
2930 msgid "Description"
2931 msgstr "Description"
2933 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2934 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2935 msgid "Priority"
2936 msgstr "Priorité"
2938 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2939 msgid "Logon script flags"
2940 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2942 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2943 msgid "Last script"
2944 msgstr "Dernier script"
2946 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2947 msgid "Script can be replaced by user"
2948 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2950 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2951 msgid "Logon script"
2952 msgstr "Script de démarrage"
2954 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2955 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2956 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2957 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2958 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2959 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2960 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2961 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2962 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2963 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2964 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2965 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:61
2966 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2967 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
2968 msgid "Apply"
2969 msgstr "Appliquer"
2971 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2972 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2973 #, php-format
2974 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2975 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2977 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2978 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2979 #, php-format
2980 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2981 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2983 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2984 msgid ""
2985 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2986 msgstr ""
2987 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2988 "gérer des profiles kiosk!"
2990 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2991 #, php-format
2992 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2993 msgstr ""
2994 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2995 "vérifier les permissions."
2997 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2998 msgid "Create new hotplug entry"
2999 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
3001 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3002 msgid "Create new hotplug device"
3003 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
3005 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3006 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3007 msgid "Device name"
3008 msgstr "Nom du périphérique"
3010 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3011 msgid "Device ID"
3012 msgstr "Identification du périphérique"
3014 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
3015 msgid "save"
3016 msgstr "Sauvegarder"
3018 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3019 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3020 msgid "Kiosk profile management"
3021 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3023 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3026 msgid "Browse"
3027 msgstr "Parcourir"
3029 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3030 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
3031 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
3032 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:13
3033 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3034 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
3035 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
3036 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3037 msgid "Close"
3038 msgstr "Fermer"
3040 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3041 msgid "Nagios Account"
3042 msgstr "Compte Nagios"
3044 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3045 msgid "Alias"
3046 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3048 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 plugins/admin/systems/servdns.tpl:52
3049 #: html/getxls.php:174
3050 msgid "Mail address"
3051 msgstr "Adresse de messagerie"
3053 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3054 msgid "Host notification period"
3055 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3057 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3058 msgid "Service notification period"
3059 msgstr "Période de notification pour les services"
3061 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3062 msgid "Service notification options"
3063 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3065 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3066 msgid "Host notification options"
3067 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3069 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3070 msgid "Service notification commands"
3071 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3073 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3074 msgid "Host notification commands"
3075 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3077 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3078 msgid "Nagios authentification"
3079 msgstr "Authentification nagios"
3081 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3082 msgid "view system informations"
3083 msgstr "voir les informations sur le système"
3085 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3086 msgid "view configuration information"
3087 msgstr "voir les informations de configuration"
3089 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3090 msgid "trigger system commands"
3091 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3093 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3094 msgid "view all services"
3095 msgstr "Voir tout les services"
3097 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3098 msgid "view all hosts"
3099 msgstr "Voir tout les hôtes"
3101 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3102 msgid "trigger all service commands"
3103 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3105 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3106 msgid "trigger all host commands"
3107 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3109 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3110 msgid "This account has no nagios extensions."
3111 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3113 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3114 msgid "Remove nagios account"
3115 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3117 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3118 msgid ""
3119 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3120 "below."
3121 msgstr ""
3122 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3123 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3125 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3126 msgid "Create nagios account"
3127 msgstr "Créer un compte nagios"
3129 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3130 msgid ""
3131 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3132 "below."
3133 msgstr ""
3134 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3135 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3137 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3138 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3139 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3141 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3142 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3143 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3145 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3146 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3147 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3148 msgstr ""
3149 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3150 "messagerie'."
3152 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3153 msgid "Nagios settings"
3154 msgstr "Paramètres Nagios"
3156 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3157 msgid "List of blocklists"
3158 msgstr "Liste des listes rouges"
3160 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3161 msgid ""
3162 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3163 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3164 "select box."
3165 msgstr ""
3166 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3167 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3168 "un grand nombre de listes rouge."
3170 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3171 msgid "Select to see send blocklists"
3172 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3175 msgid "Show send blocklists"
3176 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3179 msgid "Select to see receive blocklists"
3180 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3182 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3183 msgid "Show receive blocklists"
3184 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3187 msgid "Display lists matching"
3188 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3191 msgid "Regular expression for matching list names"
3192 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3195 msgid "List name"
3196 msgstr "Liste des noms"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3199 msgid "Name of blocklist"
3200 msgstr "Nom de la liste rouge"
3202 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3203 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3204 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3207 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3209 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3210 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3218 msgid "Type"
3219 msgstr "Type"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3222 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3223 msgstr ""
3224 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3226 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3227 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3228 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3230 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3231 msgid "Blocked numbers"
3232 msgstr "Numéros bloqués"
3234 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3235 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3236 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3239 msgid "FAX Blocklists"
3240 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3243 #, php-format
3244 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3245 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3248 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3249 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3252 msgid "Please specify a valid phone number."
3253 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3261 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3266 msgid "Go up one department"
3267 msgstr "Monter d'un département"
3269 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3270 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3272 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3273 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3275 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3279 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:286
3280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3282 msgid "Up"
3283 msgstr "Au dessus"
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3289 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3291 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3296 msgid "Go to root department"
3297 msgstr "Aller au département de base"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3301 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3302 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3303 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3304 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3305 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3308 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3309 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3310 msgid "Root"
3311 msgstr "Racine"
3313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3314 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3315 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3316 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3318 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3322 msgid "Go to users department"
3323 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3328 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3329 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3331 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3333 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
3334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3336 msgid "Home"
3337 msgstr "Acceuil"
3339 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3340 msgid "Create new blocklist"
3341 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3344 msgid "New Blocklist"
3345 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3351 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3354 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3357 msgid "Submit department"
3358 msgstr "Soumettre le département"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3363 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3367 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3370 msgid "Submit"
3371 msgstr "Soumettre"
3373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3374 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
3375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3376 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3379 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3380 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3381 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3382 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3383 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
3386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3388 msgid "edit"
3389 msgstr "éditer"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3394 msgid "Edit user"
3395 msgstr "Editer un utilisateur"
3397 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3398 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
3400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3401 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3402 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
3406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3407 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3408 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3409 msgid "delete"
3410 msgstr "supprimer"
3412 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3415 msgid "Delete user"
3416 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3418 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3419 msgid "Blocklist name"
3420 msgstr "Nom de la liste rouge"
3422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3423 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3424 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
3425 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3426 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3427 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3434 msgid "Actions"
3435 msgstr "Actions"
3437 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3438 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3439 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3441 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3442 msgid "send"
3443 msgstr "envoyer"
3445 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3446 msgid "receive"
3447 msgstr "recevoir"
3449 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3450 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3451 msgstr ""
3452 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3454 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3455 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3456 msgid "Required field 'Name' is not set."
3457 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3459 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3460 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3461 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3463 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:538
3464 msgid "Specified name is already used."
3465 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3467 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3468 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3469 msgstr ""
3470 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3472 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3473 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3474 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3475 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3476 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3477 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3478 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3479 #: html/index.php:233 html/index.php:293 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3480 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3481 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3482 msgid "Warning"
3483 msgstr "Avertissement"
3485 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3486 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3487 msgid ""
3488 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3489 "GOsa to get your data back."
3490 msgstr ""
3491 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3492 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3493 "récupérer vos données."
3495 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3496 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3497 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3498 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3499 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3500 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3501 msgstr ""
3502 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3503 "'Annuler' pour abandonner."
3505 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3506 msgid "Blocklist management"
3507 msgstr "Configuration des listes rouges"
3509 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3510 msgid "Blocked numbers/lists"
3511 msgstr "Numéros/listes refusés"
3513 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3514 msgid "List of predefined blocklists"
3515 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3517 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3518 msgid "Add the list to the blocklists"
3519 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3522 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3523 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3527 #: html/getxls.php:224
3528 msgid "Language"
3529 msgstr "Langue"
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3532 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3533 msgstr ""
3534 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3535 "passerelle de messagerie"
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3538 msgid "Delivery format"
3539 msgstr "Format de distribution"
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3542 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3543 msgstr ""
3544 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3545 "messagerie"
3547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3548 msgid "Delivery methods"
3549 msgstr "Méthodes de distribution"
3551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3552 msgid "Temporary disable fax usage"
3553 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3555 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3556 msgid "Deliver fax as mail to"
3557 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3559 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3560 msgid "Deliver fax as mail"
3561 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3563 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3564 msgid "Deliver fax to printer"
3565 msgstr "Imprimer directement les fax"
3567 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3568 msgid "Alternate fax numbers"
3569 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3571 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3572 msgid "Blocklists"
3573 msgstr "Listes Rouges"
3575 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3576 msgid "Blocklists for incoming fax"
3577 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3579 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3580 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3581 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3583 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3584 msgid "Select numbers to add"
3585 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3587 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3588 msgid "Display numbers of department"
3589 msgstr "Afficher les numéro du département"
3591 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3592 msgid "Display numbers matching"
3593 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3595 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3596 msgid "Regular expression for matching numbers"
3597 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3599 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3600 msgid "Display numbers of user"
3601 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3603 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3604 msgid "User name of which numbers are shown"
3605 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3607 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3608 msgid "FAX settings"
3609 msgstr "Configuration du FAX"
3611 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3615 msgid "FAX"
3616 msgstr "FAX"
3618 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3619 msgid "This account has no fax extensions."
3620 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3622 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3623 msgid "Remove fax account"
3624 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3626 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3627 msgid ""
3628 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3629 "below."
3630 msgstr ""
3631 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3632 "le bouton ci-dessous."
3634 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3635 msgid "Create fax account"
3636 msgstr "Créer un compte FAX"
3638 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3639 msgid ""
3640 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3641 "below."
3642 msgstr ""
3643 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3644 "le bouton ci-dessous."
3646 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3647 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3648 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3650 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3651 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3652 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3653 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3654 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3655 msgid "back"
3656 msgstr "retour"
3658 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3659 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3660 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3662 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3663 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3664 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3666 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3667 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3668 msgstr ""
3669 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3671 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3672 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3673 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3675 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3676 msgid ""
3677 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3678 "correct your choice."
3679 msgstr ""
3680 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3681 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3683 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3684 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3685 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3686 msgid "Filter"
3687 msgstr "Filtre"
3689 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3691 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3692 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3693 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3694 msgid "Search for"
3695 msgstr "Recherche de"
3697 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3698 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3699 msgid "Enter user name to search for"
3700 msgstr "Entrez le nom recherché"
3702 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3703 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3704 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3705 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3706 msgid "in"
3707 msgstr "dans"
3709 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3710 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3711 msgid "Select subtree to base search on"
3712 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3714 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3715 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3716 msgid "during"
3717 msgstr "pendant"
3719 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3720 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3721 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3723 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3724 msgid "Search"
3725 msgstr "Recherche"
3727 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3728 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
3730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3731 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3732 msgid "User"
3733 msgstr "Utilisateur"
3735 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3736 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3737 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3738 msgid "Date"
3739 msgstr "Date"
3741 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3742 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3743 msgid "Sender"
3744 msgstr "Expéditeur"
3746 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3747 msgid "Receiver"
3748 msgstr "Correspondant"
3750 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3751 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3752 msgid "# pages"
3753 msgstr "# pages"
3755 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3756 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3757 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3758 msgid "Search returned no results..."
3759 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3761 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3762 msgid "FAX preview - please wait"
3763 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3765 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3766 msgid "Click on fax to download"
3767 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3769 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3770 msgid "FAX ID"
3771 msgstr "FAX ID"
3773 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3774 msgid "Date / Time"
3775 msgstr "Date / Heure"
3777 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3778 msgid "Sender MSN"
3779 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3781 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3782 msgid "Sender ID"
3783 msgstr "ID de l'expéditeur"
3785 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3786 msgid "Receiver MSN"
3787 msgstr "MSN du correspondant"
3789 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3790 msgid "Receiver ID"
3791 msgstr "ID du correspondant"
3793 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3794 msgid "Status message"
3795 msgstr "Statut"
3797 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3798 msgid "Transfer time"
3799 msgstr "Temps de transfert"
3801 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3802 msgid "FAX reports"
3803 msgstr "Rapports des Fax"
3805 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3806 msgid "FAX Reports"
3807 msgstr "Rapports des Fax"
3809 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3810 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3811 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3812 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3813 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3814 msgstr ""
3815 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3816 "peut être affiché!"
3818 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3820 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3821 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3822 msgstr ""
3823 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3825 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3826 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3827 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3828 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3829 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3830 msgstr ""
3831 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3832 "rapports!"
3834 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3835 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3836 msgid "Query for fax database failed!"
3837 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3839 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3840 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3841 msgstr ""
3842 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3843 "l'identifiant de ce fax!"
3845 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3846 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3847 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3848 msgid "Y-M-D"
3849 msgstr "A-M-J"
3851 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
3853 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3854 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3855 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3869 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
3871 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
3872 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
3873 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3874 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
3875 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3876 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3877 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3878 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3879 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3880 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
3881 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3882 msgid "Name"
3883 msgstr "Nom"
3885 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3886 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3887 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3888 msgid "Private"
3889 msgstr "Privé"
3891 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3892 msgid "Contact"
3893 msgstr "Contact"
3895 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3896 msgid ""
3897 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3898 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3899 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3900 msgstr ""
3901 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3902 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3903 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3904 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3906 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3907 msgid "Add entry"
3908 msgstr "Ajouter une entrée"
3910 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3911 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3912 msgid "Edit entry"
3913 msgstr "Modifier une entrée"
3915 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3916 msgid "Remove entry"
3917 msgstr "Supprimer une entrée"
3919 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3920 msgid "Select to see regular users"
3921 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3923 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3924 msgid "Show organizational entries"
3925 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3927 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3928 msgid "Select to see users in addressbook"
3929 msgstr ""
3930 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3932 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3933 msgid "Show addressbook entries"
3934 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3936 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3937 msgid "Display results for department"
3938 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3940 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3941 msgid "Match object"
3942 msgstr "Objet correspondant"
3944 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3945 msgid "Choose the object that will be searched in"
3946 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3948 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3949 msgid "Search string"
3950 msgstr "Phrase de recherche"
3952 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3953 msgid "Dial connection..."
3954 msgstr "Appel en cours ..."
3956 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
3961 msgid "Dial"
3962 msgstr "Appeler"
3964 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3965 msgid ""
3966 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3967 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3968 "back."
3969 msgstr ""
3970 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3971 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3972 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3973 "de les récupérer."
3975 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3976 msgid "Choose the department to store entry in"
3977 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3979 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3980 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3981 msgid "Personal"
3982 msgstr "Personnel"
3984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3986 #: html/getxls.php:236
3987 msgid "Initials"
3988 msgstr "Initiales"
3990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3992 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
3993 msgid "Email"
3994 msgstr "Adresse de messagerie"
3996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
3997 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3998 msgid "Organizational"
3999 msgstr "Organisation"
4001 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4002 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4003 msgid "Company"
4004 msgstr "Société"
4006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4008 #: html/getxls.php:236
4009 msgid "City"
4010 msgstr "Ville"
4012 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4013 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4014 msgid "Country"
4015 msgstr "Pays"
4017 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4018 msgid "Address book"
4019 msgstr "Carnet d'adresses"
4021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4022 msgid "Addressbook"
4023 msgstr "Carnet d'adresses"
4025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4026 #, php-format
4027 msgid "Dial from %s to %s now?"
4028 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4031 msgid ""
4032 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4033 "perform direct dials."
4034 msgstr ""
4035 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4036 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4038 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4040 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4041 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4043 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4044 #, php-format
4045 msgid "You're about to delete the entry %s."
4046 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4049 #, php-format
4050 msgid "Save contact for %s as vcard"
4051 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4054 #, php-format
4055 msgid "Send mail to %s"
4056 msgstr "Envoyer un message à %s"
4058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4059 msgid "global addressbook"
4060 msgstr "Carnet d'adresses général"
4062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4063 msgid "user database"
4064 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4067 #, php-format
4068 msgid "Contact stored in '%s'"
4069 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4072 msgid "Creating new entry in"
4073 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4075 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4076 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4077 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4078 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4079 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4080 msgid "All"
4081 msgstr "Tout"
4083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4084 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4085 msgid "Given name"
4086 msgstr "Prénom"
4088 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4089 msgid "Work phone"
4090 msgstr "Téléphone du bureau"
4092 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4093 msgid "Cell phone"
4094 msgstr "GSM"
4096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4097 msgid "Home phone"
4098 msgstr "Téléphone personnel"
4100 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4101 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4102 #: html/getxls.php:299
4103 msgid "User ID"
4104 msgstr "ID de l'utilisateur"
4106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4107 msgid ""
4108 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4109 msgstr ""
4110 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4111 "champs."
4113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4114 msgid ""
4115 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4116 msgstr ""
4117 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4118 "dans le carnet d'adresse général."
4120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4121 msgid ""
4122 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4123 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4124 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4125 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4126 msgstr ""
4127 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4128 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4129 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4130 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4133 msgid "Select CSV file to import"
4134 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4137 msgid "Select template"
4138 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4141 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4142 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4145 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4146 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4149 msgid "Here is the status report for the import:"
4150 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4153 msgid "Selected Template"
4154 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4156 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4157 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4158 msgid "LDAP manager"
4159 msgstr "Gérer LDAP"
4161 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4163 msgid "LDIF export"
4164 msgstr "Exportation LDIF"
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4167 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4168 msgstr ""
4169 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4171 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4172 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4173 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4175 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4176 msgid "failed"
4177 msgstr "échec"
4179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4180 msgid "ok"
4181 msgstr "ok"
4183 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4184 msgid "status"
4185 msgstr "statut"
4187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4188 #, php-format
4189 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4190 msgstr ""
4191 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4192 "à été interrompu"
4194 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4195 msgid "Nothing to import!"
4196 msgstr "Rien à importer !"
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4201 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4203 msgid "There is no file uploaded."
4204 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4208 msgid "The specified file is empty."
4209 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4212 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4213 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4216 msgid ""
4217 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4218 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4219 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4220 "conformance."
4221 msgstr ""
4222 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4223 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4224 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4225 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4226 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4229 msgid "Import LDIF File"
4230 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4233 msgid "Modify existing attributes"
4234 msgstr "Modifier les attributs existants"
4236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4237 msgid "Overwrite existing entry"
4238 msgstr "Récrire cette entrée"
4240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4241 msgid "Import successful"
4242 msgstr "Importation réussie"
4244 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4245 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4246 msgstr ""
4247 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4250 msgid "Unknown Error"
4251 msgstr "Erreur Inconnue"
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4254 msgid ""
4255 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4256 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4257 "purpose or when initializing a new server."
4258 msgstr ""
4259 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4260 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4261 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4262 "serveur."
4264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4266 msgid "Export single entry"
4267 msgstr "Exporter une seule entrée"
4269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4270 msgid "Export complete LDIF for"
4271 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4277 msgid "Choose the department you want to Export"
4278 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4282 msgid "Export IVBB LDIF for"
4283 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4287 msgid "Export successful"
4288 msgstr "Exportation réussie"
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4291 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4292 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4295 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4296 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4299 msgid "CSV import"
4300 msgstr "Importer un fichier CSV"
4302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4304 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4305 msgstr ""
4306 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4310 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4311 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4314 msgid ""
4315 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4316 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4317 "documentation."
4318 msgstr ""
4319 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4320 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4321 "fins de documentation."
4323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4324 msgid "Choose the data you want to Export"
4325 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4328 msgid "Export complete XLS for"
4329 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4332 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4333 msgstr ""
4334 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4337 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4338 msgstr ""
4339 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4342 msgid "XLS import"
4343 msgstr "Importer un fichier XLS"
4345 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4346 msgid "Show hosts"
4347 msgstr "Afficher les machines"
4349 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4350 msgid "Log level"
4351 msgstr "Log Level"
4353 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4354 msgid "Time interval"
4355 msgstr "Intervalle de temps"
4357 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4358 msgid "Enter string to search for"
4359 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4361 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4362 msgid "Ruleset"
4363 msgstr "Ensemble de Règles"
4365 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4366 msgid "Level"
4367 msgstr "Niveau"
4369 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4370 msgid "Hostname"
4371 msgstr "Nom d'hôte"
4373 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4374 msgid "Message"
4375 msgstr "Message"
4377 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4378 msgid "System log view"
4379 msgstr "Affichage des logs système"
4381 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4382 msgid "System logs"
4383 msgstr "Logs systèmes"
4385 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4386 msgid "No LOG servers defined!"
4387 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4389 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4390 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4391 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4392 msgstr ""
4393 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4394 "être affiché!"
4396 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4397 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4398 msgid "Can't select log database for log generation!"
4399 msgstr ""
4400 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4401 "logs!"
4403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4404 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4405 msgid "Query for log database failed!"
4406 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4408 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4409 msgid "one hour"
4410 msgstr "Une heure"
4412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4413 msgid "6 hours"
4414 msgstr "6 heures"
4416 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4417 msgid "12 hours"
4418 msgstr "12 heures"
4420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4421 msgid "24 hours"
4422 msgstr "24 heures"
4424 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4425 msgid "2 days"
4426 msgstr "2 jours"
4428 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4429 msgid "one week"
4430 msgstr "une semaine"
4432 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4433 msgid "2 weeks"
4434 msgstr "2 semaines"
4436 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4437 msgid "one month"
4438 msgstr "un mois"
4440 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4441 msgid "Please enter a search string here."
4442 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4444 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4445 msgid "Select a server"
4446 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4448 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4449 msgid "with status"
4450 msgstr "avec les statuts"
4452 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4453 msgid "within the last"
4454 msgstr "pendant la dernière"
4456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4457 msgid "Remove all messages"
4458 msgstr "Enlever tout les messages"
4460 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4461 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4462 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4465 msgid "Hold all messages"
4466 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4469 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4470 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4473 msgid "Release all messages"
4474 msgstr "Libérer tout les messages"
4476 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4477 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4478 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4480 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4481 msgid "Requeue all messages"
4482 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4484 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4485 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4486 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4488 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4489 msgid "Search returned no results"
4490 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4493 msgid "ID"
4494 msgstr "ID"
4496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4497 msgid "Arrival"
4498 msgstr "Arrivée"
4500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4501 msgid "Recipient"
4502 msgstr "Destinataire"
4504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4505 msgid "Error"
4506 msgstr "Erreur"
4508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4509 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4510 msgid "Active"
4511 msgstr "Actif"
4513 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4514 msgid "Delete this message"
4515 msgstr "Supprimer ce message"
4517 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4518 msgid "unhold"
4519 msgstr "enlever de la file d'attente"
4521 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4522 msgid "Release message"
4523 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4525 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4526 msgid "hold"
4527 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4529 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4530 msgid "Hold message"
4531 msgstr "Mettre en attente"
4533 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4534 msgid "requeue"
4535 msgstr "remettre dans la queue"
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4538 msgid "Requeue this message"
4539 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4542 msgid "header"
4543 msgstr "entête"
4545 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4546 msgid "Display header from this message"
4547 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4549 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4551 msgid "Mail queue"
4552 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4555 msgid ""
4556 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4557 "specified."
4558 msgstr ""
4559 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4560 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4563 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4565 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4566 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4567 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4568 #, php-format
4569 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4570 msgstr ""
4571 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4572 "exécutée."
4574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4575 msgid "up"
4576 msgstr "au dessus"
4578 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4579 msgid "down"
4580 msgstr "En bas"
4582 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4583 msgid "no limit"
4584 msgstr "pas de limites"
4586 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4587 msgid "hours"
4588 msgstr "heures"
4590 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4591 msgid "Hold"
4592 msgstr "Maintenir"
4594 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4595 msgid "Un hold"
4596 msgstr "Mettre en attente"
4598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4599 msgid "Not active"
4600 msgstr "Pas actif"
4602 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4603 msgid "List of groups"
4604 msgstr "Liste des groupes"
4606 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4607 msgid ""
4608 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4609 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4610 "large number of groups."
4611 msgstr ""
4612 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4613 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4614 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4616 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
4617 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
4618 msgstr ""
4619 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
4620 "d'utilisateurs"
4622 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
4623 msgid "Show primary groups"
4624 msgstr "Afficher les groupes de base"
4626 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
4627 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
4628 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
4630 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
4631 msgid "Show samba groups"
4632 msgstr "Afficher les groupes Samba"
4634 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
4635 msgid "Select to see groups that have applications configured"
4636 msgstr ""
4637 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
4639 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
4640 msgid "Show application groups"
4641 msgstr "Afficher les groupes applications"
4643 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
4644 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4645 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
4647 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
4648 msgid "Show mail groups"
4649 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
4651 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
4652 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4653 msgstr ""
4654 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
4655 "fonctionnel"
4657 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
4658 msgid "Show functional groups"
4659 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
4661 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4662 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4663 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4665 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4666 msgid "Select mail server to place user on"
4667 msgstr ""
4668 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4670 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4671 msgid "IMAP shared folders"
4672 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4674 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4675 msgid "Default permission"
4676 msgstr "Permission par défaut"
4678 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4679 msgid "Member permission"
4680 msgstr "Permission des membres"
4682 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4683 msgid "Forward messages to non group members"
4684 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4686 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4687 msgid ""
4688 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4689 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4690 msgstr ""
4691 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4692 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4693 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4694 "données."
4696 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4697 msgid "Group administration"
4698 msgstr "Administration du groupe"
4700 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4702 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4703 msgid "Groups"
4704 msgstr "Groupes"
4706 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4707 #, php-format
4708 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4709 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4711 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:287
4712 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:313
4713 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4714 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4716 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4717 msgid "Create new group"
4718 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4720 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
4721 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4722 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4725 msgid "Edit this entry"
4726 msgstr "Modifier cette entrée"
4728 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
4729 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4730 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4733 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4734 msgid "Delete this entry"
4735 msgstr "Supprimer cette entrée"
4737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4739 msgid "Posix"
4740 msgstr "Posix"
4742 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
4743 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4745 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4746 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4747 msgid "Application"
4748 msgstr "Applications"
4750 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4751 msgid "Groupname"
4752 msgstr "Nom du groupe"
4754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:392
4755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4756 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4758 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4760 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4761 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4762 msgid "Properties"
4763 msgstr "Propriétés"
4765 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
4766 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4768 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4769 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4771 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4772 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4773 msgstr ""
4774 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4775 "fichier de configuration!"
4777 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4778 msgid "This 'dn' is no group."
4779 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4782 msgid "Samba group"
4783 msgstr "Groupe Samba"
4785 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4786 msgid "Domain admins"
4787 msgstr "Administrateurs du domaine"
4789 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4790 msgid "Domain users"
4791 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4793 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4794 msgid "Domain guests"
4795 msgstr "Invités du domaine"
4797 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4798 #, php-format
4799 msgid "Special group (%d)"
4800 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4802 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:622
4803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
4804 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4805 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4807 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:632
4808 msgid ""
4809 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4810 "are allowed."
4811 msgstr ""
4812 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4813 "tirets sont valides."
4815 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:643
4816 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:650
4817 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4818 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
4820 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4821 msgid "Used applications"
4822 msgstr "Applications utilisées"
4824 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4825 msgid "Add category"
4826 msgstr "Ajouter une catégorie"
4828 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4829 msgid "Available applications"
4830 msgstr "Applications disponibles"
4832 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4833 msgid "Object"
4834 msgstr "Objet"
4836 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
4838 msgid "Choose"
4839 msgstr "Choisissez"
4841 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4842 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4843 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:227
4846 msgid "read"
4847 msgstr "lecture"
4849 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:228
4850 msgid "post"
4851 msgstr "envoyer"
4853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:229
4854 msgid "external post"
4855 msgstr "envoi externe"
4857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:230
4858 msgid "append"
4859 msgstr "ajouter"
4861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:231
4862 msgid "write"
4863 msgstr "écrire"
4865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:256
4866 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4867 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
4870 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4871 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4873 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
4874 msgid "to the list of forwarders."
4875 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:811
4878 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4879 msgstr ""
4880 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
4881 "principale'."
4883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:844
4884 msgid ""
4885 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4886 msgstr ""
4887 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4888 "peuvent pas être vides."
4890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
4891 msgid "Please select a valid mail server."
4892 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4894 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4895 msgid "Folder administrators"
4896 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4898 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4899 msgid "Select a specific department"
4900 msgstr "Sélectionner un département"
4902 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4903 msgid "Group name"
4904 msgstr "Nom du groupe"
4906 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4907 msgid "Posix name of the group"
4908 msgstr "Nom posix du groupe"
4910 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4911 msgid "Descriptive text for this group"
4912 msgstr "Description du groupe"
4914 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4915 msgid "Choose subtree to place group in"
4916 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4919 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4920 msgstr ""
4921 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
4922 "un manuellement"
4924 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4925 msgid "Force GID"
4926 msgstr "Forcer le GID"
4928 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4929 msgid "Forced ID number"
4930 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4932 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4933 msgid "Select to create a samba conform group"
4934 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4936 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4937 msgid "in domain"
4938 msgstr "dans le domaine"
4940 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4941 msgid "Members are in a phone pickup group"
4942 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4944 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4945 msgid "Members are in a nagios group"
4946 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4948 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4949 msgid "Group members"
4950 msgstr "Membre du groupe"
4952 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4953 msgid "Select users to add"
4954 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4956 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4957 msgid "Display users of department"
4958 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4960 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4961 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4962 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
4963 msgid "Regular expression for matching user names"
4964 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4966 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4967 msgid "This 'dn' is no acl container."
4968 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4970 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4971 msgid "All fields are writeable"
4972 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4974 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4975 msgid "Application options"
4976 msgstr "Options des applications"
4978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4979 msgid "Display addresses of department"
4980 msgstr "Afficher les adresses du département"
4982 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
4983 msgid "Display addresses matching"
4984 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
4986 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
4987 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4988 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4990 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
4991 msgid "Remove applications"
4992 msgstr "Suppression d'applications"
4994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
4995 msgid ""
4996 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4997 "clicking below."
4998 msgstr ""
4999 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5000 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5002 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
5003 msgid "Create applications"
5004 msgstr "Créer des applications"
5006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5007 msgid ""
5008 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5009 "clicking below."
5010 msgstr ""
5011 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5012 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
5015 msgid "Invalid character in category name."
5016 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5018 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
5019 msgid "The specified category already exists."
5020 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5023 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5024 msgstr ""
5025 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5027 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5028 msgid "The selected application has no options."
5029 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5031 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
5032 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5033 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:704
5034 msgid "department"
5035 msgstr "département"
5037 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5038 msgid "application"
5039 msgstr "application"
5041 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5043 msgid "Delete entry"
5044 msgstr "Supprimer cette entrée"
5046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5047 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5048 msgid "Move up"
5049 msgstr "En haut"
5051 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
5052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
5053 msgid "Move down"
5054 msgstr "En bas"
5056 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5057 msgid "Insert seperator"
5058 msgstr "Insérer un séparateur"
5060 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5061 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5062 msgid "List of users"
5063 msgstr "Liste des utilisateurs"
5065 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5066 msgid ""
5067 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5068 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5069 "user list."
5070 msgstr ""
5071 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5072 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5073 "d'utiliser les filtres."
5075 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5076 msgid "Select to see template pseudo users"
5077 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5079 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5080 msgid "Show templates"
5081 msgstr "Afficher les modèles"
5083 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5084 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5085 msgstr ""
5086 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5088 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5089 msgid "Show functional users"
5090 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5092 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5093 msgid "Select to see users that have posix settings"
5094 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5096 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5097 msgid "Show unix users"
5098 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5100 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5101 msgid "Select to see users that have mail settings"
5102 msgstr ""
5103 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5105 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5106 msgid "Show mail users"
5107 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5109 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5110 msgid "Select to see users that have samba settings"
5111 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5113 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5114 msgid "Show samba users"
5115 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5117 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5118 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5119 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5121 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5122 msgid "Show proxy users"
5123 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5125 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5126 msgid ""
5127 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5128 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5129 "no way for GOsa to get your data back."
5130 msgstr ""
5131 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5132 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5133 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5134 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5136 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5137 msgid ""
5138 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5139 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5140 "able to login without it."
5141 msgstr ""
5142 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5143 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5144 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5147 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5148 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 html/getxls.php:68
5149 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5150 msgid "Users"
5151 msgstr "Utilisateurs"
5153 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5154 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5155 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5156 msgstr ""
5157 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5160 #, php-format
5161 msgid "You're about to delete the user %s."
5162 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
5167 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5168 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5171 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
5172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5173 msgid "none"
5174 msgstr "aucun"
5176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5177 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5178 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5181 msgid "Create new user"
5182 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5185 msgid "New user"
5186 msgstr "Nouvel utilisateur"
5188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5189 msgid "Create new template"
5190 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5193 msgid "New template"
5194 msgstr "Nouveau modèle"
5196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5197 msgid "password"
5198 msgstr "mot de passe"
5200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5202 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5204 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5205 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5206 msgid "Username"
5207 msgstr "Nom d'utilisateur"
5209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5210 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5211 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5214 msgid "GOsa"
5215 msgstr "GOsa"
5217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5218 msgid "Edit generic properties"
5219 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5222 msgid "Edit UNIX properties"
5223 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5226 msgid "Edit environment properties"
5227 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5230 msgid "Edit mail properties"
5231 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5234 msgid "Edit phone properties"
5235 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5238 msgid "Edit fax properies"
5239 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5242 msgid "Edit samba properties"
5243 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5246 msgid "Create user from template"
5247 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5250 msgid "Create user with this template"
5251 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5254 msgid "Online"
5255 msgstr "En ligne"
5257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5258 msgid "Offline"
5259 msgstr "Hors-ligne"
5261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5262 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5264 msgid "Template"
5265 msgstr "Modèle"
5267 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5268 msgid "Creating a new user using templates"
5269 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5271 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5272 msgid ""
5273 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5274 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5275 "templates."
5276 msgstr ""
5277 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5278 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5279 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5281 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:599
5283 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
5284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5288 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5289 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5290 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5291 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5292 msgid "Continue"
5293 msgstr "Continuer"
5295 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5296 msgid "User administration"
5297 msgstr "Administration des utilisateurs"
5299 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5300 msgid "List of applications"
5301 msgstr "Liste des applications"
5303 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5304 msgid ""
5305 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5306 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5307 "working with a large number of applications."
5308 msgstr ""
5309 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5310 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5311 "d'utiliser les filtres."
5313 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5314 msgid "Display applications matching"
5315 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5317 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5318 msgid "Regular expression for matching application names"
5319 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5321 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5322 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5324 msgid "Application name"
5325 msgstr "Nom de l'application"
5327 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5328 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5329 msgid "Display name"
5330 msgstr "Nom à afficher"
5332 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5333 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5334 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5336 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5337 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
5338 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5339 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5341 msgid "Execute"
5342 msgstr "Exécuter"
5344 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5345 msgid "Path and/or binary name of application"
5346 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5348 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5349 msgid "Choose subtree to place application in"
5350 msgstr ""
5351 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5352 "l'application"
5354 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5355 msgid "Icon"
5356 msgstr "Icône"
5358 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5359 msgid "Update"
5360 msgstr "Mise à Jour"
5362 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5363 msgid "Reload picture from LDAP"
5364 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5366 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5367 msgid "Only executable for members"
5368 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5370 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5371 msgid "Replace user configuration on startup"
5372 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5374 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5375 msgid "Place icon on members desktop"
5376 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5378 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5379 msgid "Place entry in members startmenu"
5380 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5382 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5383 msgid "Place entry in members launch bar"
5384 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5386 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5387 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5388 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5390 msgid "Upload"
5391 msgstr "Télécharger"
5393 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5394 msgid "Remove options"
5395 msgstr "Supprimer les options"
5397 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5398 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5399 msgstr ""
5400 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5401 "le bouton ci-dessous."
5403 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5404 msgid "Create options"
5405 msgstr "Créer des options"
5407 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5408 msgid ""
5409 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5410 msgstr ""
5411 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5412 "cliquant en-dessous."
5414 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5415 msgid "Variable"
5416 msgstr "Variable"
5418 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5419 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5420 msgid "Default value"
5421 msgstr "Valeur par défaut"
5423 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5424 msgid "Add option"
5425 msgstr "Ajouter une option"
5427 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5428 #, php-format
5429 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5430 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5432 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5433 msgid ""
5434 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5435 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5436 msgstr ""
5437 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5438 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5439 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5441 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5442 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5443 msgid "Application management"
5444 msgstr "Gestion des applications"
5446 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5447 msgid "no example"
5448 msgstr "pas d'exemple"
5450 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5451 msgid "This 'dn' is no application."
5452 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5454 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
5455 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5456 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5458 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:296
5459 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5460 msgstr ""
5461 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5462 "'Base'."
5464 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:301
5465 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5466 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5468 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
5469 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5470 msgstr ""
5471 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5472 "z et 0-9 sont permis."
5474 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
5475 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5476 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5478 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:318
5479 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5480 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5482 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5483 #, php-format
5484 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5485 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5487 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5488 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5489 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5490 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5492 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5494 msgid "new"
5495 msgstr "nouveau"
5497 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5498 msgid "Create new application"
5499 msgstr "Créer une nouvelle application"
5501 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5502 msgid "List of departments"
5503 msgstr "Liste des départements"
5505 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5506 msgid ""
5507 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5508 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5509 "the department list."
5510 msgstr ""
5511 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5512 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5513 "d'utiliser les filtres."
5515 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5516 msgid "Display departments matching"
5517 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5519 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5520 msgid "Regular expression for matching department names"
5521 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5523 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5524 msgid "Name of department"
5525 msgstr "Nom du département"
5527 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5528 msgid "Name of subtree to create"
5529 msgstr "Nom de la branche à créer"
5531 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5532 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5533 msgid "Descriptive text for department"
5534 msgstr "Description du département"
5536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5537 msgid "Category"
5538 msgstr "Catégorie"
5540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5541 msgid "Category for this subtree"
5542 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5546 msgid "Choose subtree to place department in"
5547 msgstr ""
5548 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5549 "département"
5551 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5552 msgid "State where this subtree is located"
5553 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5555 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5556 msgid "Location of this subtree"
5557 msgstr "Localisation de cette branche"
5559 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5560 msgid "Postal address of this subtree"
5561 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5563 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5564 msgid "Base telephone number of this subtree"
5565 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5567 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5568 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5569 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5571 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:29
5572 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5573 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5574 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5575 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5576 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5577 msgstr ""
5578 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5579 "l'arbre à bouger."
5581 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5582 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5583 msgid ""
5584 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5585 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5586 "your data back."
5587 msgstr ""
5588 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5589 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5590 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5592 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5593 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5594 msgid ""
5595 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5596 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5597 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5598 msgstr ""
5599 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5600 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5601 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5603 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5604 msgid "Department management"
5605 msgstr "Gestion des départements"
5607 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5608 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5609 msgstr ""
5610 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5612 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5613 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5614 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5615 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
5617 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5618 msgid "Required field 'Description' is not set."
5619 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5621 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5622 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5623 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
5625 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5626 msgid " Please choose another name."
5627 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5629 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5630 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
5632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5634 msgid "Departments"
5635 msgstr "Départements"
5637 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5639 #, php-format
5640 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5641 msgstr ""
5642 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5643 "placé sous '%s'."
5645 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5647 msgid "You have no permission to remove this department."
5648 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5650 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
5652 msgid "Go to users home department"
5653 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5655 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5656 msgid "Create new department"
5657 msgstr "Créer un nouveau département"
5659 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5660 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5661 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5663 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5664 msgid "Department name"
5665 msgstr "Nom du département"
5667 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5668 msgid ".."
5669 msgstr ".."
5671 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5672 msgid "Network settings"
5673 msgstr "Configuration réseau"
5675 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5676 msgid "IP-address"
5677 msgstr "Adresse IP"
5679 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5680 msgid "MAC-address"
5681 msgstr "Adresse MAC"
5683 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
5684 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
5685 msgid "present"
5686 msgstr "présent"
5688 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
5689 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5690 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5691 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
5692 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:234
5693 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
5694 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5695 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5697 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
5698 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
5699 msgstr ""
5700 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
5702 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
5703 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
5704 msgid "unknown status"
5705 msgstr "statut inconnu"
5707 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5708 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5709 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5711 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
5712 msgid "online"
5713 msgstr "en ligne"
5715 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
5716 msgid "running"
5717 msgstr "en cours d'exécution"
5719 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
5720 msgid "not running"
5721 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5723 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
5724 msgid "offline"
5725 msgstr "hors-ligne"
5727 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5728 msgid "Nfs Export"
5729 msgstr "Exportation Nfs"
5731 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5732 msgid "Time Service"
5733 msgstr "Services de temps"
5735 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5736 msgid "LDAP Service"
5737 msgstr "Service LDAP"
5739 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5740 msgid "Terminal Service"
5741 msgstr "Services de terminaux"
5743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5744 msgid "Temporary disable login"
5745 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5747 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5748 msgid "Font path"
5749 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5751 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5752 msgid "Syslog Service"
5753 msgstr "Service de logs systèmes"
5755 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5756 msgid "Print Service"
5757 msgstr "Services d'impression"
5759 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5760 msgid "Mail server"
5761 msgstr "Serveur de messagerie"
5763 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5764 msgid "System information"
5765 msgstr "Information sur le système"
5767 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5768 msgid "CPU"
5769 msgstr "CPU"
5771 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5772 msgid "Memory"
5773 msgstr "Mémoire"
5775 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5776 msgid "Boot MAC"
5777 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5779 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5780 msgid "USB support"
5781 msgstr "Support USB"
5783 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5784 msgid "System status"
5785 msgstr "Statut du système"
5787 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5788 msgid "Inventory number"
5789 msgstr "Numéro d'inventaire"
5791 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5792 msgid "Last login"
5793 msgstr "Dernière connexion"
5795 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5796 msgid "Network devices"
5797 msgstr "Périphériques réseau"
5799 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5800 msgid "IDE devices"
5801 msgstr "Périphériques IDE"
5803 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5804 msgid "SCSI devices"
5805 msgstr "Périphériques SCSI"
5807 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5808 msgid "Floppy device"
5809 msgstr "Lecteur de disquette"
5811 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5812 msgid "CDROM device"
5813 msgstr "Lecteur CDROM"
5815 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5818 msgid "Graphic device"
5819 msgstr "Carte écran"
5821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5822 msgid "Audio device"
5823 msgstr "Carte son"
5825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5826 msgid "Up since"
5827 msgstr "Allumé depuis"
5829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5830 msgid "CPU load"
5831 msgstr "Charge CPU"
5833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5834 msgid "Memory usage"
5835 msgstr "Utilisation Mémoire"
5837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5838 msgid "Swap usage"
5839 msgstr "Utilisation Swap"
5841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5842 msgid "SSH service"
5843 msgstr "Service SSH"
5845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5846 msgid "Print service"
5847 msgstr "Service d'impression"
5849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5850 msgid "Scan service"
5851 msgstr "Service scanner"
5853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5854 msgid "Sound service"
5855 msgstr "Service Son"
5857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5858 msgid "GUI"
5859 msgstr "Interface graphique"
5861 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5862 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
5863 msgid "This 'dn' has no network features."
5864 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5866 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5867 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:120
5868 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5869 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5871 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147
5872 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
5873 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5874 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
5875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:500
5876 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:130
5877 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5878 #, php-format
5879 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5880 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5882 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5883 msgid "System management"
5884 msgstr "Administration du système"
5886 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5887 msgid "Terminal template"
5888 msgstr "Modèle de terminaux"
5890 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5891 msgid "Terminal name"
5892 msgstr "Nom du terminal"
5894 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5895 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5896 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5897 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5898 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5899 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5900 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5902 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5903 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5904 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5905 msgid "Mode"
5906 msgstr "Mode"
5908 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5909 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5910 msgid "Select terminal mode"
5911 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5913 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5914 msgid "Root server"
5915 msgstr "Serveur Primaire"
5917 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5918 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5919 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5921 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5922 msgid "Swap server"
5923 msgstr "Serveur de Swap"
5925 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5926 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5927 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5929 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5930 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5931 msgid "Syslog server"
5932 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5934 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5935 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5936 msgid "Choose server to use for logging"
5937 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5939 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5941 msgid "NTP server"
5942 msgstr "Serveur NTP"
5944 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5945 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5946 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5947 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5951 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
5952 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5953 msgid "Action"
5954 msgstr "Action"
5956 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5957 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5958 msgid "Select action to execute for this terminal"
5959 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5961 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5962 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5963 msgid "default"
5964 msgstr "défaut"
5966 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5967 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5968 msgid "show chooser"
5969 msgstr "Afficher le sélecteur"
5971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5972 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
5973 msgid "direct"
5974 msgstr "direct"
5976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5977 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
5978 msgid "load balanced"
5979 msgstr "répartition de charge"
5981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5982 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5983 msgid "Windows RDP"
5984 msgstr "Windows RDP"
5986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5987 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
5988 msgid "ICA client"
5989 msgstr "Client ICA"
5991 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5992 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
5993 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5994 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5996 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5997 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5998 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
5999 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
6000 msgid "Please specify a valid VSync range."
6001 msgstr ""
6002 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6003 "verticale."
6005 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6007 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
6008 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
6009 msgid "Please specify a valid HSync range."
6010 msgstr ""
6011 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6012 "Horizontale."
6014 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6015 msgid "Server name"
6016 msgstr "Nom du serveur"
6018 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6019 msgid "Select action to execute for this server"
6020 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6022 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6023 msgid "Phone name"
6024 msgstr "Nom du téléphone"
6026 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6027 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6028 msgstr ""
6029 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6030 "spécifié."
6032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6033 msgid "Workstation template"
6034 msgstr "Modèle de station de travail"
6036 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6037 msgid "Workstation name"
6038 msgstr "Nom de la station de travail"
6040 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6041 msgid "General"
6042 msgstr "Général"
6044 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6045 msgid "Printer name"
6046 msgstr "Nom de l'imprimante"
6048 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6049 msgid "Details"
6050 msgstr "Détails"
6052 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6053 msgid "Printer location"
6054 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6056 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6057 msgid "Printer URL"
6058 msgstr "URL de l'imprimante"
6060 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6061 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6063 msgid "Driver"
6064 msgstr "Pilote"
6066 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6067 msgid "Permissions"
6068 msgstr "Permissions"
6070 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6071 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6072 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6074 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6075 msgid "Add user"
6076 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6078 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6079 msgid "Add group"
6080 msgstr "Ajouter un groupe"
6082 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6083 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6084 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6086 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6087 msgid "Admins"
6088 msgstr "Administrateurs"
6090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
6091 msgid "text"
6092 msgstr "texte"
6094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
6095 msgid "graphic"
6096 msgstr "graphique"
6098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
6099 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6100 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6101 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6102 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6104 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
6105 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
6106 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
6107 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6108 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6110 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6111 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6112 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6113 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6114 #, php-format
6115 msgid "Execution of '%s' failed!"
6116 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6118 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
6119 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6120 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6121 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6122 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6125 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6126 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6127 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6128 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6130 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6131 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6132 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6133 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6134 msgid "Switch off"
6135 msgstr "Eteindre"
6137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6138 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6139 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6140 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6141 msgid "Reboot"
6142 msgstr "Redémarrer"
6144 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6145 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6146 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6147 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6148 msgid "Wake up"
6149 msgstr "Réveiller"
6151 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:245
6152 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6153 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6155 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:249
6156 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6157 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6159 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6160 msgid "This 'dn' has no server features."
6161 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6164 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6165 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6167 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6168 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6169 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6171 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6172 msgid "Remove DHCP service"
6173 msgstr "Suppression du service DHCP"
6175 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6176 msgid ""
6177 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6178 "below."
6179 msgstr ""
6180 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
6181 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6183 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6184 msgid "Add DHCP service"
6185 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6187 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6188 msgid ""
6189 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6190 "below."
6191 msgstr ""
6192 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6193 "le bouton ci-dessous."
6195 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6196 msgid "Activated"
6197 msgstr "Activé"
6199 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6200 msgid "Memory test"
6201 msgstr "Test mémoire"
6203 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6204 msgid "System analysis"
6205 msgstr "Analyse du système"
6207 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6208 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6209 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6211 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6212 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6213 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6215 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6216 msgid "Instant update"
6217 msgstr "Mise à jour immédiate"
6219 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6220 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6221 msgid "Scheduled update"
6222 msgstr "Mise à jour programmée"
6224 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6225 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6226 msgid "Reinstall"
6227 msgstr "Reinstaller"
6229 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6230 msgid "Rescan hardware"
6231 msgstr "Recherche du matériel"
6233 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
6234 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6235 msgstr ""
6236 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6237 "dans cette 'Base'."
6239 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
6240 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6241 msgstr ""
6242 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6245 msgid "Systems"
6246 msgstr "Systèmes"
6248 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6249 msgid "You can't edit this object type yet!"
6250 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6253 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6254 msgstr ""
6255 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6256 "vérification ne concordent pas!"
6258 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6259 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6260 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6263 #, php-format
6264 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6265 msgstr ""
6266 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6267 "composant '%s'."
6269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
6270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
6271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:232
6272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:270
6273 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6274 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6277 msgid "New Terminal template"
6278 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6282 msgid "New Terminal"
6283 msgstr "Nouveau terminal"
6285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6286 msgid "New Workstation template"
6287 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6291 msgid "New Workstation"
6292 msgstr "Nouvelle station de travail"
6294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6295 msgid "New Server"
6296 msgstr "Nouveau Serveur"
6298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6299 msgid "New Printer"
6300 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6303 msgid "New Phone"
6304 msgstr "Nouveau Téléphone"
6306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
6307 msgid "New Component"
6308 msgstr "Nouveau composant"
6310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
6311 msgid "Edit system"
6312 msgstr "Editer un système"
6314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6315 msgid "Delete system"
6316 msgstr "Effacer un système"
6318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
6319 msgid "System"
6320 msgstr "Système"
6322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
6323 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
6324 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6325 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6328 msgid "Cups Server"
6329 msgstr "Serveur Cups"
6331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
6332 msgid "Log Db"
6333 msgstr "Base de données de logs"
6335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6336 msgid "Syslog Server"
6337 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6340 msgid "Mail Server"
6341 msgstr "Serveur de messagerie"
6343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6344 msgid "Imap Server"
6345 msgstr "Serveur Imap"
6347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6348 msgid "Nfs Server"
6349 msgstr "Serveur NFS"
6351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6352 msgid "Kerberos Server"
6353 msgstr "Serveur Kerberos"
6355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6356 msgid "Asterisk Server"
6357 msgstr "Serveur Asterisk"
6359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6360 msgid "Fax Server"
6361 msgstr "Serveur de Fax"
6363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6364 msgid "Ldap Server"
6365 msgstr "Serveur Ldap"
6367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
6368 msgid "Set root password"
6369 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6373 msgid "Terminal"
6374 msgstr "Terminal"
6376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
6377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6378 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6379 msgid "Workstation"
6380 msgstr "Stations de travail"
6382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6383 msgid "Winstation"
6384 msgstr "Stations Windows"
6386 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
6387 msgid "Network Device"
6388 msgstr "Périphérique réseau"
6390 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
6391 msgid "New terminal"
6392 msgstr "Nouveau terminal"
6394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
6395 msgid "New workstation"
6396 msgstr "Nouvelle station de travail"
6398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
6399 msgid "Terminal template for"
6400 msgstr "Modèle de terminal pour "
6402 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
6403 msgid "Workstation template for"
6404 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6406 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:2
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Zones"
6409 msgstr "téléphones"
6411 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Zone settings"
6414 msgstr "Configuration du téléphone"
6416 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:20
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Zone name"
6419 msgstr "Nom du téléphone"
6421 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:30
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Subnet"
6424 msgstr "Soumettre"
6426 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:40
6427 #, fuzzy
6428 msgid "SOA record for this zone"
6429 msgstr "Sections pour cette version"
6431 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:46
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Primary dns server for this zone"
6434 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6436 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:58
6437 msgid "Serialnumber (automatically generated)"
6438 msgstr ""
6440 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:68
6441 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6442 msgid "Refresh"
6443 msgstr "Rafraichir"
6445 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:74
6446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6448 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6449 msgid "Retry"
6450 msgstr "Réessayer"
6452 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:80
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Expire"
6455 msgstr "Exporter"
6457 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:86
6458 msgid "TTL"
6459 msgstr ""
6461 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:103
6462 msgid "DNS TTL"
6463 msgstr ""
6465 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:110
6466 #, fuzzy
6467 msgid "DNS Class"
6468 msgstr "Classe"
6470 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:119
6471 msgid "Records"
6472 msgstr ""
6474 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6475 msgid "POP3 service"
6476 msgstr "Service POP3"
6478 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6479 msgid "POP3/SSL service"
6480 msgstr "Service POP3/SSL"
6482 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6483 msgid "IMAP service"
6484 msgstr "Service IMAP"
6486 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6487 msgid "IMAP/SSL service"
6488 msgstr "Service IMAP/SSL"
6490 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6491 msgid "Sieve service"
6492 msgstr "Service sieve"
6494 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6495 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6496 msgstr ""
6497 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6498 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6500 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6501 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6502 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6504 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6505 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6506 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6508 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6509 msgid "Quota settings"
6510 msgstr "Préférences des quotas"
6512 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6513 msgid "Free/Busy settings"
6514 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6516 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6517 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6518 msgstr ""
6519 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6520 "anonyme"
6522 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6523 msgid "SMTP privileged networks"
6524 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6526 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6527 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6528 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6530 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6531 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6532 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6534 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6535 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6536 msgstr "Relais SMTP"
6538 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6539 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6540 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6542 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6543 msgid "Host used to relay mails"
6544 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6546 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6547 msgid "Accept Internet Mail"
6548 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6550 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6551 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6552 msgstr ""
6553 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6555 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:148
6556 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
6557 msgid "Remove DNS service"
6558 msgstr "Suppression du service DNS"
6560 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
6561 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
6562 msgid ""
6563 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6564 msgstr ""
6565 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6566 "le bouton ci-dessous."
6568 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:151
6569 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
6570 msgid "Add DNS service"
6571 msgstr "Ajouter un service DNS"
6573 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
6574 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
6575 msgid ""
6576 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6577 msgstr ""
6578 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6579 "le bouton ci-dessous."
6581 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6582 msgid "Kerberos kadmin access"
6583 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6585 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6586 msgid "Kerberos Realm"
6587 msgstr "Realm Kerberos"
6589 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6590 msgid "Admin user"
6591 msgstr "Administrateur"
6593 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6594 msgid "FAX database"
6595 msgstr "Base de données des FAX"
6597 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6598 msgid "FAX DB user"
6599 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6601 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6602 msgid "Asterisk management"
6603 msgstr "Administration d'Asterisk"
6605 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6606 msgid "Asterisk DB user"
6607 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6609 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6610 msgid "Country dial prefix"
6611 msgstr "Préfixe du pays"
6613 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6614 msgid "Local dial prefix"
6615 msgstr "Préfixe local"
6617 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6618 msgid "IMAP admin access"
6619 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6621 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6622 msgid "Server identifier"
6623 msgstr "Identifiant du serveur"
6625 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6626 msgid "Connect URL"
6627 msgstr "URL de connexion"
6629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6630 msgid "Sieve port"
6631 msgstr "port Sieve"
6633 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6634 msgid "Logging database"
6635 msgstr "Base de données des logs"
6637 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
6638 msgid "Logging DB user"
6639 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6641 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
6642 msgid "Glpi database"
6643 msgstr "Base de données GLPI"
6645 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
6646 msgid "Database"
6647 msgstr "Base de données"
6649 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6650 msgid "Machine name"
6651 msgstr "Nom de la machine"
6653 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
6654 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6655 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
6656 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6657 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6658 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
6659 #, php-format
6660 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6661 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6663 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
6664 #, php-format
6665 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6666 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6668 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6669 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6670 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6672 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
6673 #, php-format
6674 msgid "The specified kerberos password is empty."
6675 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6677 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
6678 #, php-format
6679 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6680 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6682 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6683 msgid "List of systems"
6684 msgstr "Liste des systèmes"
6686 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6687 msgid ""
6688 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6689 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6690 msgstr ""
6691 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6692 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6693 "une fois."
6695 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6696 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6697 msgid "Select to see servers"
6698 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6700 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6702 msgid "Show servers"
6703 msgstr "Afficher les serveurs"
6705 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6706 msgid "Select to see Linux terminals"
6707 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6709 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6711 msgid "Show terminals"
6712 msgstr "Afficher les terminaux"
6714 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6715 msgid "Select to see Linux workstations"
6716 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6718 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6720 msgid "Show workstations"
6721 msgstr "Afficher les stations de travail"
6723 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6724 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6725 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6727 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6728 msgid "Show windows based workstations"
6729 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6731 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6732 msgid "Select to see network printers"
6733 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6735 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6736 msgid "Show network printers"
6737 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6739 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6740 msgid "Select to see VOIP phones"
6741 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6743 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6744 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6745 msgid "Show phones"
6746 msgstr "Afficher les téléphones"
6748 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6749 msgid "Select to see network devices"
6750 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6752 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6753 msgid "Show network devices"
6754 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6756 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6757 msgid "Regular expression for matching system names"
6758 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6760 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6761 msgid "Display systems of user"
6762 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6764 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6765 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6766 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6768 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6769 msgid ""
6770 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6771 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6772 "data back."
6773 msgstr ""
6774 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6775 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6776 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6777 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6779 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6780 msgid "Remove Kolab extension"
6781 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6783 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6784 msgid ""
6785 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6786 "below."
6787 msgstr ""
6788 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6789 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6791 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6792 msgid "Add Kolab service"
6793 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6796 msgid ""
6797 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6798 "below."
6799 msgstr ""
6800 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6801 "sur le bouton ci-dessous."
6803 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6804 #, php-format
6805 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6806 msgstr ""
6807 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6808 "de disponibilités"
6810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6811 #, php-format
6812 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6813 msgstr ""
6814 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6815 "mail"
6817 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6818 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6819 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6821 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6822 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6823 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6825 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6826 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6827 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6830 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6831 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6834 msgid "Future days must be a value."
6835 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6837 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6838 msgid "No SMTP privileged networks set."
6839 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6842 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6843 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
6846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6847 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
6848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
6849 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
6850 msgid "Add printer extension"
6851 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
6854 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
6855 msgstr ""
6857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
6858 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
6859 msgstr ""
6861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6862 msgid ""
6863 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6864 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6865 "terminal template"
6866 msgstr ""
6867 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6868 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6869 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
6873 msgid "Remove printer extension"
6874 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
6877 msgid ""
6878 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6879 "clicking below."
6880 msgstr ""
6881 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6882 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
6885 msgid ""
6886 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6887 "below."
6888 msgstr ""
6889 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6890 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
6893 msgid ""
6894 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6895 "clicking below."
6896 msgstr ""
6897 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6898 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
6901 msgid ""
6902 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6903 "below."
6904 msgstr ""
6905 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6906 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
6909 msgid "This 'dn' has no printer features."
6910 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
6913 #, php-format
6914 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6915 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:397
6918 msgid "can't get ppd informations."
6919 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
6921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:409
6922 #, php-format
6923 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6924 msgstr ""
6925 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6926 "nom."
6928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:411
6929 #, php-format
6930 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6931 msgstr ""
6932 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6933 "changer son nom."
6935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:490
6936 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6937 msgstr ""
6938 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6940 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:637
6941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:639
6942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6945 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6946 msgid "Group"
6947 msgstr "Groupes"
6949 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6950 msgid ""
6951 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6952 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6953 "wouldn't be able to log in."
6954 msgstr ""
6955 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6956 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6957 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6959 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6960 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6961 msgstr ""
6962 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
6963 "par défaut."
6965 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6966 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6967 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
6969 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6970 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6971 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6973 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
6974 msgid "System type"
6975 msgstr "Type de système"
6977 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6978 msgid "Operating system"
6979 msgstr "Système d'exploitation"
6981 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
6982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
6983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
6984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
6985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
6986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
6987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
6988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
6989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
6990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
6991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
6992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
6993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
6994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
6995 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
6996 msgid "Manufacturer"
6997 msgstr "Fabricant"
6999 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7000 msgid "Contacts"
7001 msgstr "Contacts"
7003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7004 msgid "Contact person"
7005 msgstr "Personne de contact"
7007 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7008 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7009 msgid "Technical responsible"
7010 msgstr "Responsable technique"
7012 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
7013 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
7014 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7015 msgid "Comments"
7016 msgstr "Commentaires"
7018 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7019 msgid "Installed devices"
7020 msgstr "Périphériques installés"
7022 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7023 msgid "Trading"
7024 msgstr ""
7026 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7027 msgid "Software"
7028 msgstr "Logiciel"
7030 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7031 msgid "Contracts"
7032 msgstr "Contrats"
7034 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7035 msgid "Attachments"
7036 msgstr "Documents liés"
7038 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7039 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7040 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7042 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7043 msgid ""
7044 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7045 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7046 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7047 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7048 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7049 "dependencies."
7050 msgstr ""
7051 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7052 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7053 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7054 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7055 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7056 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7057 "les dépendances des composants."
7059 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7060 msgid "Linux thin client template"
7061 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7063 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7064 msgid "Linux workstation template"
7065 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7067 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7068 msgid "Linux Server"
7069 msgstr "Serveur Linux"
7071 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7072 msgid "Windows workstation"
7073 msgstr "Station de travail Windows"
7075 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7076 msgid "Network printer"
7077 msgstr "Imprimante réseau"
7079 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7080 msgid "Other network component"
7081 msgstr "Autre composant réseau"
7083 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7084 msgid "Create"
7085 msgstr "Créer"
7087 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7088 msgid "Edit share"
7089 msgstr "Editer un partage"
7091 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7092 msgid "NFS setup"
7093 msgstr "Préférences NFS"
7095 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7096 msgid "Path"
7097 msgstr "Chemin"
7099 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7100 msgid "Codepage"
7101 msgstr "Codage caractêres"
7103 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7104 msgid "Option"
7105 msgstr "Option"
7107 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7108 msgid "Printer type"
7109 msgstr "Type de l'imprimante"
7111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7112 msgid "Supported interfaces"
7113 msgstr "Interfaces supportées"
7115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7116 msgid "Serial"
7117 msgstr "Série"
7119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7120 msgid "Parallel"
7121 msgstr "Parallèle"
7123 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7124 msgid "USB"
7125 msgstr ""
7127 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7128 msgid "Installed cartridges"
7129 msgstr "Cartouches installés"
7131 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7132 #, fuzzy
7133 msgid ""
7134 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7135 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7136 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7137 msgstr ""
7138 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7139 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7140 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7142 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7143 msgid "This 'dn' has no phone features."
7144 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7148 msgid "yes"
7149 msgstr "oui"
7151 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7152 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7153 msgid "no"
7154 msgstr "non"
7156 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7157 msgid "dynamic"
7158 msgstr "dynamique"
7160 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7161 msgid "Networksettings"
7162 msgstr "Configuration réseau"
7164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7168 "of them is user '%s'."
7169 msgstr ""
7170 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7171 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7173 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
7174 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7175 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
7178 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7179 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7182 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7183 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7185 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
7186 msgid ""
7187 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7188 msgstr ""
7189 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
7190 "des jeux de caractères supportés."
7192 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
7193 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7194 msgstr ""
7195 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7197 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
7198 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7199 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7201 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
7202 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7203 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7205 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
7206 msgid "Please specify a name for your setup."
7207 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7209 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
7210 msgid "Description contains invalid characters."
7211 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7213 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
7214 msgid "Path contains invalid characters."
7215 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7217 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
7218 msgid "Option contains invalid characters."
7219 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7221 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
7222 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7223 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7225 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:270
7226 msgid ""
7227 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7228 "configurations."
7229 msgstr ""
7230 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7231 "de table de partitions."
7233 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7234 msgid "Advanced phone settings"
7235 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7237 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7238 msgid "Phone type"
7239 msgstr "Type de téléphone"
7241 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7247 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7248 msgid "Choose a phone type"
7249 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7251 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7252 msgid "refresh"
7253 msgstr "Rafraichir"
7255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7256 msgid "DTMF mode"
7257 msgstr "Mode DTMF"
7259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7261 msgid "Default IP"
7262 msgstr "Adresse ip par défaut"
7264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7266 msgid "Response timeout"
7267 msgstr "Temps de réponse maximum"
7269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7270 msgid "Modus"
7271 msgstr "Mode"
7273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7274 msgid "Authtype"
7275 msgstr "Type d'authentification"
7277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7278 msgid "Secret"
7279 msgstr "Secret"
7281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7282 msgid "GoFonInkeys"
7283 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7286 msgid "GoFonOutKeys"
7287 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7289 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7290 msgid "Account code"
7291 msgstr "Code du compte téléphonique"
7293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7294 msgid "Trunk lines"
7295 msgstr "Regrouper des lignes"
7297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7298 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7299 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7302 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7303 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7306 msgid "MSN"
7307 msgstr "MSN"
7309 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7310 msgid "Select entries to add"
7311 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7313 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7314 msgid "Display members of department"
7315 msgstr "Afficher les membres du département"
7317 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7318 msgid "Display members matching"
7319 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7321 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7322 msgid "Regular expression for matching member names"
7323 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7325 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7326 #, php-format
7327 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7328 msgstr ""
7329 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7331 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7332 #, php-format
7333 msgid ""
7334 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7335 "informations."
7336 msgstr ""
7337 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7338 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7340 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7341 msgid "Can't get ppd informations."
7342 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7344 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7345 #, php-format
7346 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7347 msgstr ""
7348 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7350 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7351 #, php-format
7352 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7353 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7355 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7356 #, php-format
7357 msgid "Can't save file '%s'."
7358 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7360 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7361 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7362 msgid "Please specify a valid ppd file."
7363 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7365 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7366 msgid "Please select a valid ppd."
7367 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7369 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7370 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7371 msgid "Section"
7372 msgstr "Section"
7374 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7375 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7376 msgid "True"
7377 msgstr "Vrai"
7379 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7380 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7381 msgid "False"
7382 msgstr "Faux"
7384 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7385 #, php-format
7386 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7387 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7389 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7390 msgid "Printer driver"
7391 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7393 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7394 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7395 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7397 msgid "Model"
7398 msgstr "Modèle"
7400 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7401 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7402 msgid "Select"
7403 msgstr "Sélectionner"
7405 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7406 msgid "New driver"
7407 msgstr "Nouveau pilote"
7409 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7411 msgid "Select objects to add"
7412 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7414 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7415 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7417 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7418 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7419 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:47
7420 msgid "Display objects matching"
7421 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7423 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7424 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7426 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7427 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:51
7428 msgid "Regular expression for matching object names"
7429 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7431 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7432 msgid "Printer ppd selection."
7433 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7437 msgid "Keyboard"
7438 msgstr "Clavier"
7440 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7442 msgid "Choose keyboard model"
7443 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7447 msgid "Layout"
7448 msgstr "Disposition"
7450 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7451 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7452 msgid "Choose keyboard layout"
7453 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7457 msgid "Variant"
7458 msgstr "Variante"
7460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7461 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7462 msgid "Choose keyboard variant"
7463 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7466 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7467 msgid "Mouse"
7468 msgstr "Souris"
7470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7471 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7472 msgid "Choose mouse type"
7473 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7477 msgid "Port"
7478 msgstr "Port"
7480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7482 msgid "Choose mouse port"
7483 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7485 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7487 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7488 msgid "Telephone hardware"
7489 msgstr "Matériel téléphonique"
7491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7493 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7494 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7495 msgid "Telephone"
7496 msgstr "Téléphone"
7498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7500 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7501 msgstr ""
7502 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7503 "installée"
7505 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7507 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7508 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7512 msgid "Color depth"
7513 msgstr "Profondeur des couleurs"
7515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7517 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7518 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7522 msgid "Display device"
7523 msgstr "Écran"
7525 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7526 msgid "unknown"
7527 msgstr "inconnu"
7529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7530 msgid "Automatic modelines"
7531 msgstr ""
7533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7535 msgid "HSync"
7536 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7540 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7541 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7545 msgid "VSync"
7546 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7550 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7551 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7555 msgid "Scan device"
7556 msgstr "Scanner"
7558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7560 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7561 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7565 msgid "Provide scan services"
7566 msgstr "Fournir des services de scanner"
7568 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7569 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7570 msgid "Boot parameters"
7571 msgstr "Paramètre de démarrage"
7573 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7574 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7575 msgid "LDAP server"
7576 msgstr "Serveur LDAP"
7578 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7579 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7580 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7581 msgstr ""
7582 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7583 "terminaux"
7585 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7586 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7587 msgid "Boot kernel"
7588 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7590 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7591 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7592 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7593 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7595 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7596 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7597 msgid "Custom options"
7598 msgstr "Options personnalisées"
7600 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7601 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7602 msgid ""
7603 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7604 "during bootup"
7605 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7607 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7608 msgid "FAI server"
7609 msgstr "Serveur FAI"
7611 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7612 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7613 msgid "set"
7614 msgstr "activé"
7616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7617 msgid "Assigned FAI classes"
7618 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7620 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7622 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7623 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7625 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7626 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7627 msgid "Add additional modules to load on startup"
7628 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7631 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7632 msgstr ""
7633 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7634 "de progression"
7636 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7637 msgid "use graphical bootup"
7638 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7640 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7641 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7642 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7645 msgid "use standard linux textual bootup"
7646 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7648 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7649 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7650 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7652 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7653 msgid "use debug mode for startup"
7654 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7657 msgid "Remote desktop"
7658 msgstr "Bureau distant"
7660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7661 msgid "Connect method"
7662 msgstr "Méthode de connexion"
7664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7665 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7666 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7669 msgid "Terminal server"
7670 msgstr "Serveur de terminaux"
7672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7673 msgid "Select specific terminal server to use"
7674 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7677 msgid "Font server"
7678 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7681 msgid "Select specific font server to use"
7682 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7685 msgid "Print device"
7686 msgstr "Imprimante"
7688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7689 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7690 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7693 msgid "Provide print services"
7694 msgstr "Fournir des services d'impression"
7696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7697 msgid "Spool server"
7698 msgstr "Serveur de file d'attente"
7700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7701 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7702 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7705 msgid "Select scanner driver to use"
7706 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7708 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7709 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
7710 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7711 msgid "Release"
7712 msgstr "Version"
7714 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7715 msgid "Parent server"
7716 msgstr "Serveur Père"
7718 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7719 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
7720 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7721 msgid "Sections"
7722 msgstr "Sections"
7724 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
7725 msgid "Please enter a value for 'release'."
7726 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
7728 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
7729 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
7730 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
7732 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
7733 msgid "Remove FAI repository extension."
7734 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
7736 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
7737 msgid ""
7738 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7739 "clicking below."
7740 msgstr ""
7741 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
7742 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7744 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
7745 msgid "Add FAI repository extension."
7746 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
7748 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
7749 msgid ""
7750 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7751 "clicking below."
7752 msgstr ""
7753 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7754 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7756 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
7757 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:321
7759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7760 msgid "This name is already in use."
7761 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7763 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7764 msgid "List of configured repositories."
7765 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7767 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
7768 msgid "Add repository"
7769 msgstr "Ajouter un dépôt"
7771 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
7772 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7773 msgstr ""
7774 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7776 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
7777 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
7778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
7779 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7780 msgid "Rename"
7781 msgstr "Renommer"
7783 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7784 msgid "List of devices"
7785 msgstr "Liste des périphériques"
7787 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
7788 msgid ""
7789 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7790 msgstr ""
7791 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7792 "d'édition."
7794 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7795 msgid "Display devices matching"
7796 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7798 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
7799 msgid "Regular expression for matching device names"
7800 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7802 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
7803 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
7804 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7805 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
7806 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
7807 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:53
7808 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7809 msgid "Use"
7810 msgstr "Utiliser"
7812 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7813 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:153
7814 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7815 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7818 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:163
7819 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7820 msgstr ""
7821 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7822 "n'est pas disponible."
7824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:160
7825 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:173
7826 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7827 msgstr ""
7828 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7829 "configuration."
7831 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:174
7832 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:180
7833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:186
7834 msgid "This feature is not implemented yet."
7835 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7837 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
7838 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7839 msgstr ""
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:303
7842 #, fuzzy, php-format
7843 msgid ""
7844 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7845 msgstr ""
7846 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
7848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:314
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7851 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:349
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7856 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:371
7859 #, fuzzy, php-format
7860 msgid ""
7861 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7862 "(s) '%s'"
7863 msgstr ""
7864 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
7866 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:383
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7869 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7871 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:515
7872 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:196
7873 msgid "Remove inventory service"
7874 msgstr "Suppression du service d'inventaire"
7876 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:516
7877 #, fuzzy
7878 msgid ""
7879 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7880 "clicking below."
7881 msgstr ""
7882 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7883 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:518
7886 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7887 msgid "Add inventory service"
7888 msgstr "Ajouter un service d'inventaire"
7890 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:519
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7894 "clicking below."
7895 msgstr ""
7896 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7897 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:582
7900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:596
7901 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:578
7902 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:592
7903 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
7904 msgid "N/A"
7905 msgstr "N/A"
7907 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7908 msgid "Attachment"
7909 msgstr "Document lié"
7911 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
7913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
7914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
7916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
7917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
7918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
7919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
7920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
7921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
7922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
7923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
7924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7925 msgid "Comment"
7926 msgstr "Commentaires"
7928 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7929 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
7930 msgid "File"
7931 msgstr "Fichier"
7933 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
7934 msgid "Filename"
7935 msgstr "Nom du fichier"
7937 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7938 msgid "Mime-type"
7939 msgstr "type mime"
7941 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7942 msgid "use"
7943 msgstr "utiliser"
7945 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
7946 msgid ""
7947 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
7948 msgstr ""
7949 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
7950 "responsable."
7952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
7953 msgid "Monitor"
7954 msgstr "Ecran"
7956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
7957 msgid "Monitor size"
7958 msgstr "Taille écran"
7960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:34
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Inch"
7963 msgstr "Français"
7965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
7966 msgid "Integrated microphone"
7967 msgstr "Micro intégré"
7969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
7970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
7971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
7972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
7973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
7974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
7975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
7976 msgid "Yes"
7977 msgstr "Oui"
7979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
7980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
7981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
7982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
7983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
7984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
7985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
7986 msgid "No"
7987 msgstr "Non"
7989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
7990 msgid "Integrated speakers"
7991 msgstr "Haut parleur intègré"
7993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
7994 msgid "Sub-D"
7995 msgstr "Sub-D"
7997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
7998 msgid "BNC"
7999 msgstr "BNC"
8001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
8002 msgid "Serial number"
8003 msgstr "Numéro de série"
8005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
8006 msgid "Additional serial number"
8007 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
8010 msgid "Other devices"
8011 msgstr "Autres périphériques"
8013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
8014 msgid "Power supply"
8015 msgstr "Alimentation"
8017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
8018 msgid "Atx"
8019 msgstr "atx"
8021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
8022 msgid "Power"
8023 msgstr "Puissance électrique"
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
8026 msgid "Gfxcard"
8027 msgstr "Carte graphique"
8029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
8030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
8031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
8032 msgid "Interface"
8033 msgstr ""
8035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
8036 msgid "Ram"
8037 msgstr "Mémoire vive"
8039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
8040 msgid "Controllers"
8041 msgstr "Controleurs"
8043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8044 msgid "Drive"
8045 msgstr "Lecteur"
8047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
8048 msgid "Speed"
8049 msgstr "Vitesse"
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
8052 msgid "Writeable"
8053 msgstr "Inscriptible"
8055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
8056 msgid "Hdd"
8057 msgstr "Disque dur"
8059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
8060 msgid "Rpm"
8061 msgstr "Vitesse"
8063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
8064 msgid "Cache"
8065 msgstr ""
8067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
8068 msgid "RAM"
8069 msgstr ""
8071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
8072 msgid "Frequenz"
8073 msgstr "Fréquence"
8075 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
8076 msgid "Soundcard"
8077 msgstr "Carte son"
8079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8080 msgid "Network interface"
8081 msgstr "Carte réseau"
8083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
8084 msgid "MAC address"
8085 msgstr "Adresse MAC"
8087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
8088 msgid "Processor"
8089 msgstr "Processeur"
8091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
8092 msgid "Frequence"
8093 msgstr "Fréquence"
8095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
8096 msgid "Default frequence"
8097 msgstr "Fréquence par défaut"
8099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
8100 msgid "Motherboard"
8101 msgstr "Carte mère"
8103 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
8104 msgid "Chipset"
8105 msgstr ""
8107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
8108 msgid "Computer case"
8109 msgstr ""
8111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
8112 msgid "format"
8113 msgstr ""
8115 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8116 #, php-format
8117 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8118 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8122 #, php-format
8123 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8124 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8126 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8127 msgid "Can't detect object name."
8128 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8130 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8131 #, fuzzy, php-format
8132 msgid ""
8133 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8134 msgstr ""
8135 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
8137 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8138 msgid "devices"
8139 msgstr "périphériques"
8141 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8142 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8143 msgid "New monitor"
8144 msgstr "Nouvel écran"
8146 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8148 msgid "M"
8149 msgstr ""
8151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8152 msgid "New mainbord"
8153 msgstr "Nouvel carte mère"
8155 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8156 msgid "New processor"
8157 msgstr "Nouveau processeur"
8159 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8160 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
8161 msgid "P"
8162 msgstr "P"
8164 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8165 msgid "New case"
8166 msgstr "Nouveau boitier"
8168 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8169 msgid "C"
8170 msgstr ""
8172 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8173 msgid "New network interface"
8174 msgstr "Nouvel carte réseau"
8176 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8177 msgid "NI"
8178 msgstr ""
8180 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8181 msgid "New ram"
8182 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8184 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8185 msgid "R"
8186 msgstr ""
8188 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8189 msgid "New hard disk"
8190 msgstr "Nouveau disque dur"
8192 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8193 msgid "HDD"
8194 msgstr "Disque dur"
8196 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8197 msgid "New drive"
8198 msgstr "Nouveau lecteur"
8200 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8201 msgid "D"
8202 msgstr ""
8204 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8205 msgid "New controller"
8206 msgstr "Nouveau controlleur"
8208 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8209 msgid "CS"
8210 msgstr ""
8212 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8213 msgid "New graphics card"
8214 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8216 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8217 msgid "GC"
8218 msgstr ""
8220 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8221 msgid "New sound card"
8222 msgstr "Nouvelle carte son"
8224 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8225 msgid "SC"
8226 msgstr ""
8228 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8229 msgid "New power supply"
8230 msgstr "Nouvelle alimentation"
8232 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8233 msgid "PS"
8234 msgstr ""
8236 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8237 msgid "New misc device"
8238 msgstr "Nouveau périphérique"
8240 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8241 msgid "OC"
8242 msgstr ""
8244 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
8245 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8246 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8248 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8249 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
8250 msgid "This device name is already in use."
8251 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8253 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
8254 msgid "Other"
8255 msgstr "Autres"
8257 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
8258 msgid "Website"
8259 msgstr "Site web"
8261 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:31
8262 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8263 #: html/getxls.php:236
8264 msgid "Phone number"
8265 msgstr "Numéro de téléphone"
8267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8268 #, php-format
8269 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8270 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8272 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8273 #, fuzzy, php-format
8274 msgid ""
8275 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8276 msgstr "Impossible d'effacer ce composant tant qu'il est utilisé."
8278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8280 msgid "There is no valid file uploaded."
8281 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8284 msgid "Upload wasn't successfull."
8285 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8288 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8289 msgstr ""
8290 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8293 #, fuzzy
8294 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8295 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
8297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8298 #, php-format
8299 msgid "Can't create file '%s'."
8300 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8303 msgid "File is available."
8304 msgstr "Le fichier est disponible."
8306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8307 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8308 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8311 msgid "Currently no file uploaded."
8312 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8315 msgid "Mime"
8316 msgstr ""
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8319 msgid "This table displays all available attachments."
8320 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8323 msgid "empty"
8324 msgstr "vide"
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8327 msgid "Create new attachment"
8328 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8331 msgid "New Attachment"
8332 msgstr "Nouveau document lié"
8334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
8335 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8336 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8338 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8339 msgid "List of attachments"
8340 msgstr "Liste des documents liés"
8342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8343 msgid ""
8344 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8345 "etc.)  to your currently edited computer."
8346 msgstr ""
8347 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
8348 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
8350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8351 msgid "Display attachments matching"
8352 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
8354 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8355 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8356 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid ""
8361 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8362 "s'"
8363 msgstr ""
8364 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
8366 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
8367 msgid "Please specify a name."
8368 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
8371 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8374 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8376 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:197
8377 msgid ""
8378 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8379 "below."
8380 msgstr ""
8381 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8382 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8384 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8385 msgid ""
8386 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8387 "below."
8388 msgstr ""
8389 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8390 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8392 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:238
8393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:271
8394 #, php-format
8395 msgid ""
8396 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8397 "exists."
8398 msgstr ""
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:252
8401 #, fuzzy, php-format
8402 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8403 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8405 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:719
8406 msgid "since"
8407 msgstr "depuis"
8409 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8410 #, php-format
8411 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8412 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8414 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8415 #, fuzzy, php-format
8416 msgid ""
8417 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8418 "'%s'."
8419 msgstr ""
8420 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
8422 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8423 msgid "Cartridges"
8424 msgstr "Cartouches"
8426 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
8427 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8428 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8430 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
8431 msgid "The selected name is already in use."
8432 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8434 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8435 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8436 msgstr ""
8438 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:24
8439 msgid ""
8440 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8441 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8442 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8443 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8444 "more then one printer."
8445 msgstr ""
8447 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Display cartridge types matching"
8450 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
8452 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:39
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8455 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
8457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Reference"
8460 msgstr "Références"
8462 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8463 msgid ""
8464 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8465 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8466 "large number of groups."
8467 msgstr ""
8468 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8469 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8470 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8472 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8473 msgid "Show groups containing users"
8474 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8476 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8477 msgid "Show groups containing groups"
8478 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8480 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8481 msgid "Show groups containing applications"
8482 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8485 msgid "Show groups containing departments"
8486 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8488 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8489 msgid "Show groups containing servers"
8490 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8492 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8493 msgid "Show groups containing workstations"
8494 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8496 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8497 msgid "Show groups containing terminals"
8498 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8500 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8501 msgid "Show groups containing printers"
8502 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8504 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8505 msgid "Display object groups matching"
8506 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8508 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8509 msgid "Name of the group"
8510 msgstr "Nom du groupe"
8512 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8513 msgid "Member objects"
8514 msgstr "Objets membres"
8516 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8517 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8518 msgid "Phone queue"
8519 msgstr "Queue téléphonique"
8521 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8522 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8523 msgid "Terminals"
8524 msgstr "Terminaux"
8526 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8527 msgid "Select to see departments"
8528 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8530 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8531 msgid "Show departments"
8532 msgstr "Montrer les départements"
8534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8535 msgid "Select to see GOsa accounts"
8536 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8538 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8539 msgid "Show people"
8540 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8543 msgid "Select to see GOsa groups"
8544 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8546 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8547 msgid "Show groups"
8548 msgstr "Afficher les groupes"
8550 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8551 msgid "Select to see applications"
8552 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8554 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8555 msgid "Show applications"
8556 msgstr "Afficher les applications"
8558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8559 msgid "Select to see workstations"
8560 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8563 msgid "Select to see terminals"
8564 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8567 msgid "Select to see printers"
8568 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8571 msgid "Show printers"
8572 msgstr "Afficher les imprimantes"
8574 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8575 msgid "Select to see phones"
8576 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8579 msgid "Display objects of department"
8580 msgstr "Afficher les objets du département"
8582 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8583 msgid ""
8584 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8585 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8586 "currently working at these machines."
8587 msgstr ""
8588 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8589 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8590 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8592 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8593 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8594 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8597 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8598 msgid "Object groups"
8599 msgstr "Groupes d'objets"
8601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8602 msgid "UNIX accounts"
8603 msgstr "Comptes UNIX"
8605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8606 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8607 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8608 msgid "Servers"
8609 msgstr "Serveurs"
8611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8612 msgid "Thin Clients"
8613 msgstr "Clients légers"
8615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8616 msgid "Workstations"
8617 msgstr "Stations de travail"
8619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8620 #, php-format
8621 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8622 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8624 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8626 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8627 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8630 msgid "Create new object group"
8631 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8634 msgid "Name of object groups"
8635 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8639 msgid "Object group"
8640 msgstr "Groupes d'objets"
8642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8643 msgid "This 'dn' is no object group."
8644 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8647 msgid "too many different objects!"
8648 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8651 msgid "users"
8652 msgstr "utilisateurs"
8654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8655 msgid "groups"
8656 msgstr "groupes"
8658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8659 msgid "applications"
8660 msgstr "applications"
8662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8663 msgid "departments"
8664 msgstr "départements"
8666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8667 msgid "servers"
8668 msgstr "serveurs"
8670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8671 msgid "workstations"
8672 msgstr "stations de travail"
8674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8675 msgid "terminals"
8676 msgstr "terminaux"
8678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8679 msgid "phones"
8680 msgstr "téléphones"
8682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8683 msgid "printers"
8684 msgstr "imprimantes"
8686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8687 msgid "and"
8688 msgstr "et"
8690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8691 msgid "Non existing dn: "
8692 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8695 msgid "There is already an object with this cn."
8696 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8699 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8700 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8702 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8703 msgid ""
8704 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8705 "GOsa to get your data back."
8706 msgstr ""
8707 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8708 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8709 "données."
8711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8712 msgid "Queue Settings"
8713 msgstr "Préférences des queues"
8715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8716 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8717 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8718 msgid "Phone numbers"
8719 msgstr "Numéros de téléphones"
8721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8722 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8723 msgid "Generic queue Settings"
8724 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8726 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8727 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:287
8728 msgid "Down"
8729 msgstr "En bas"
8731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8732 msgid "Timeout"
8733 msgstr "Temps d'attente maximum"
8735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8736 msgid "Strategy"
8737 msgstr "Stratégie"
8739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8740 msgid "Max queue length"
8741 msgstr "Taille maximale de la queue"
8743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8744 msgid "Announce frequency"
8745 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8748 msgid "(in seconds)"
8749 msgstr "(en secondes)"
8751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8752 msgid "Queue sound setup"
8753 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8756 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8757 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8760 msgid "Music on hold"
8761 msgstr "Musique d'attente"
8763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8764 msgid "Welcome sound file"
8765 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8768 msgid "Announce message"
8769 msgstr "Message de présentation"
8771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8772 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8773 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8776 msgid "'There are ...'"
8777 msgstr "'Il y a ...'"
8779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8780 msgid "'... calls waiting'"
8781 msgstr "'... appels en attente'"
8783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8784 msgid "'Thank you' message"
8785 msgstr "Message 'Merci'"
8787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8788 msgid "'minutes' sound file"
8789 msgstr "'minutes' du fichier son"
8791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8792 msgid "'seconds' sound file"
8793 msgstr "'secondes' du fichier son"
8795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8796 msgid "Hold sound file"
8797 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8800 msgid "Less Than sound file"
8801 msgstr "Fichier son, moins de"
8803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8804 msgid "Phone attributes "
8805 msgstr "Propriétés du téléphone"
8807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8808 msgid "Announce holdtime"
8809 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8812 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8813 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8816 msgid "Allows calling user to transfer call"
8817 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8820 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8821 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8824 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8825 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8828 msgid "Ring instead of playing background music"
8829 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8831 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8832 msgid "Mail distribution list"
8833 msgstr "Liste de distribution"
8835 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8836 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8837 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8839 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8840 msgid ""
8841 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8842 msgstr ""
8843 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8844 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8846 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8847 msgid ""
8848 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8849 msgstr ""
8850 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8851 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8853 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8854 msgid "ring all"
8855 msgstr "Tout faire sonner"
8857 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8858 msgid "round robin"
8859 msgstr "les un après les autres"
8861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8862 msgid "least recently called"
8863 msgstr "le moins appelé "
8865 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8866 msgid "fewest completed calls"
8867 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8870 msgid "random"
8871 msgstr "au hazard"
8873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8874 msgid "round robin with memory"
8875 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8878 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8879 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8882 msgid ""
8883 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8884 msgstr ""
8885 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8886 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8889 msgid "Create phone queue"
8890 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8892 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8893 msgid ""
8894 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8895 "clicking below."
8896 msgstr ""
8897 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8898 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8901 msgid "Timeout must be numeric"
8902 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8904 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8905 msgid "Retry must be numeric"
8906 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8909 msgid "Max queue length must be numeric"
8910 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8912 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8913 msgid "Announce frequency must be numeric"
8914 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8916 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8917 msgid "There must be least one queue number defined."
8918 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8921 msgid ""
8922 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8923 msgstr ""
8924 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8925 "peuvent pas être sauvés."
8927 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8932 "error."
8933 msgstr ""
8934 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8935 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8938 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
8942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8943 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8945 #, php-format
8946 msgid "Can't select database %s on %s."
8947 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8952 #, php-format
8953 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8954 msgstr ""
8955 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8958 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
8960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
8961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8963 #, php-format
8964 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8965 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8967 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8973 #, php-format
8974 msgid ""
8975 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8976 "error."
8977 msgstr ""
8978 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8979 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8981 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
8982 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8983 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8984 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
8985 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
8986 msgid "Objects"
8987 msgstr "Objets"
8989 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
8990 msgid "List of assigned variables"
8991 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
8993 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
8994 msgid "Choose a variable to delete or edit"
8995 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
8997 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
8998 msgid "Fully Automatic Installation"
8999 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9001 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9002 msgid "FAI"
9003 msgstr "FAI"
9005 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9006 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9007 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9009 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:226
9010 #, php-format
9011 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9012 msgstr ""
9013 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9014 "composant FAI '%s'."
9016 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
9017 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Specified branch name is invalid."
9020 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
9022 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:375
9023 #, fuzzy, php-format
9024 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9025 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
9027 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
9028 msgid "New profile"
9029 msgstr "Nouveau profil"
9031 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9032 msgid "New partition table"
9033 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9035 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9036 msgid "PT"
9037 msgstr "PT"
9039 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9040 msgid "New scripts"
9041 msgstr "Nouveau scripts"
9043 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9044 msgid "S"
9045 msgstr "S"
9047 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9048 msgid "New hooks"
9049 msgstr "Nouvelles connexions"
9051 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9052 msgid "H"
9053 msgstr "H"
9055 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9056 msgid "New variables"
9057 msgstr "Nouvelles variables"
9059 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9060 msgid "V"
9061 msgstr "V"
9063 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9064 msgid "New templates"
9065 msgstr "Nouveau modèles"
9067 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9068 msgid "T"
9069 msgstr "T"
9071 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9072 msgid "New package list"
9073 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9075 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9076 msgid "PK"
9077 msgstr "PK"
9079 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
9080 msgid "Name of FAI class"
9081 msgstr "Nom de la classe FAI"
9083 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
9084 msgid "Class type"
9085 msgstr "Type de la classe"
9087 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
9088 msgid "Edit class"
9089 msgstr "Editer la classe"
9091 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
9092 msgid "Delete class"
9093 msgstr "Effacer la classe"
9095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:725
9096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:726
9097 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:280
9098 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
9099 msgid "Partition table"
9100 msgstr "Table des partitions"
9102 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:732
9103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:733
9104 msgid "Package list"
9105 msgstr "Liste des paquets"
9107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
9108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
9109 msgid "Scripts"
9110 msgstr "Scripts"
9112 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
9113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
9114 msgid "Profile"
9115 msgstr "Profil"
9117 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9118 msgid "List of FAI classes"
9119 msgstr "Liste des classes FAI"
9121 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9122 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9123 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9125 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Branches"
9128 msgstr "Annuler"
9130 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Current release"
9133 msgstr "Base actuelle"
9135 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
9136 msgid "Create new branch using the current release"
9137 msgstr ""
9139 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
9140 msgid "Create a locked version of the current release"
9141 msgstr ""
9143 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Delete current release"
9146 msgstr "Effacer la classe"
9148 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
9149 msgid "Show profiles"
9150 msgstr "Afficher les profils"
9152 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
9153 msgid "Show scripts"
9154 msgstr "Afficher les scripts"
9156 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
9157 msgid "Show hooks"
9158 msgstr "Montrer les connections"
9160 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
9161 msgid "Show variables"
9162 msgstr "Afficher les variables"
9164 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
9165 msgid "Show packages"
9166 msgstr "Afficher les paquets"
9168 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
9169 msgid "Show partitions"
9170 msgstr "Afficher les partitions"
9172 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9173 msgid ""
9174 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9175 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9176 msgstr ""
9177 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9178 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9179 "GOsa de récupérer vos données."
9181 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9182 msgid "Discs"
9183 msgstr "Disques"
9185 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9186 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9187 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9189 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9190 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9191 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9194 msgid ""
9195 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9196 "currently edited profile."
9197 msgstr ""
9198 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9199 "profile actuellement édité."
9201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9202 msgid "Show only classes with templates"
9203 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9205 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9206 msgid "Show only classes with scripts"
9207 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9209 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9210 msgid "Show only classes with hooks"
9211 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9213 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9214 msgid "Show only classes with variables"
9215 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9218 msgid "Show only classes with packages"
9219 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9221 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9222 msgid "Show only classes with partitions"
9223 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9225 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9226 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9227 msgid "Please select a valid file."
9228 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9230 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9231 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9232 msgid "Selected file is empty."
9233 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9235 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
9236 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9237 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9238 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9239 msgid "Please enter a name."
9240 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9242 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
9243 msgid "Please enter a script."
9244 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9246 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9247 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9248 msgid "Script attributes"
9249 msgstr "Attributs du script"
9251 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9252 msgid "Choose a priority"
9253 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9256 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9257 msgid "Import script"
9258 msgstr "Importez un script"
9260 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
9261 msgid "Please select a least one Package."
9262 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9264 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
9265 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9266 msgstr ""
9267 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9268 "paquets."
9270 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
9271 msgid "package is configured"
9272 msgstr "le paquet est configuré"
9274 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
9275 #, php-format
9276 msgid "Package file '%s' does not exist."
9277 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9279 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
9280 msgid "Used packages"
9281 msgstr "Paquets utilisés"
9283 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
9284 msgid "Choosen packages"
9285 msgstr "Paquets Choisis"
9287 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
9288 msgid "Configure"
9289 msgstr "Configurer"
9291 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:272
9292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
9293 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9294 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9296 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:275
9297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9298 msgid "Hook bundle"
9299 msgstr "Ensemble de connections"
9301 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:276
9302 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9303 msgid "Template bundle"
9304 msgstr "Ensemble de modèles"
9306 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:277
9307 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9308 msgid "Script bundle"
9309 msgstr "Ensemble de scripts"
9311 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:278
9312 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9313 msgid "Variable bundle"
9314 msgstr "Ensemble de variables"
9316 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:279
9317 msgid "Packages bundle"
9318 msgstr "Ensemble de paquets"
9320 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:283
9321 msgid "Remove class from profile"
9322 msgstr "Enlever la classe du profil"
9324 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:351
9325 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9326 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9328 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:355
9329 msgid "Please enter a valid name."
9330 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9332 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:363
9333 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9334 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9336 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9337 msgid "FAI classes"
9338 msgstr "Classes FAI"
9340 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9341 msgid "FS type"
9342 msgstr "FS type"
9344 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9345 msgid "Mount point"
9346 msgstr "Point de montage"
9348 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9349 msgid "Size in MB"
9350 msgstr "Taille en MB"
9352 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9353 msgid "Mount options"
9354 msgstr "Options de montage"
9356 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9357 msgid "FS option"
9358 msgstr "option du système de fichier"
9360 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9361 msgid "Preserve"
9362 msgstr "Préserver"
9364 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9365 #, php-format
9366 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9367 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9369 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9370 #, php-format
9371 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9372 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9374 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9378 "partition %s."
9379 msgstr ""
9380 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9381 "la partition %s."
9383 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9384 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9385 msgstr ""
9386 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9387 "type de fichier."
9389 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9391 #, php-format
9392 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9393 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9397 #, php-format
9398 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9399 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9401 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9402 #, php-format
9403 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9404 msgstr ""
9405 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9407 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9408 msgid "Device"
9409 msgstr "Périphérique"
9411 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9412 msgid "Partition entries"
9413 msgstr "Liste de partitions"
9415 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9416 msgid "Add partition"
9417 msgstr "Ajouter une partition"
9419 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9420 msgid "List of scripts"
9421 msgstr "Liste des scripts"
9423 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9424 msgid "Choose a script to delete or edit"
9425 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9427 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9428 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9429 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9431 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9432 msgid "Variable attributes"
9433 msgstr "Attributs des variables"
9435 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9436 msgid "Variable content"
9437 msgstr "Contenu de la variable"
9439 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9440 msgid "List of template files"
9441 msgstr "Liste des modèles"
9443 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9444 msgid "Choose a template to delete or edit"
9445 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9447 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9448 msgid "List of hook scripts"
9449 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9451 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9452 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9453 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
9456 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
9457 #, php-format
9458 msgid "%s partition"
9459 msgstr "partition(s) %s "
9461 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
9462 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
9463 #, php-format
9464 msgid "%s partition(s)"
9465 msgstr "partition(s) %s "
9467 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
9468 msgid "Please enter a value for script."
9469 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9471 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9472 msgid "Package bundle"
9473 msgstr "Ensemble des paquets"
9475 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9476 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9477 msgid "Class name"
9478 msgstr "Nom de la classe"
9480 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9481 msgid "Hook attributes"
9482 msgstr "Attributs des connections"
9484 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9485 msgid "Task"
9486 msgstr "Tâche"
9488 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9489 msgid "Choose an existing FAI task"
9490 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9492 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9493 msgid "Create new FAI object - partition table."
9494 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9496 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9497 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9498 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9500 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9501 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9502 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9504 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9505 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9506 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9508 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9509 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9510 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9512 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9513 msgid "Create new FAI object - profile."
9514 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9516 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9517 msgid "Create new FAI object - template."
9518 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9520 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
9521 msgid "Create new FAI object"
9522 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9524 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
9525 msgid "The given class name is empty."
9526 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9528 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
9529 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9530 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9532 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9533 msgid ""
9534 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9535 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9536 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9537 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9538 "unique class name."
9539 msgstr ""
9540 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9541 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9542 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9543 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9544 "différent type dans un nom de classe unique."
9546 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9547 msgid ""
9548 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9549 "class."
9550 msgstr ""
9551 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9552 "nouvelle classe FAI."
9554 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9555 msgid "Enter FAI class name manually"
9556 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9558 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9559 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9560 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9562 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9563 msgid "Choose class name"
9564 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9566 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9567 msgid "A new class name."
9568 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9570 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9571 msgid "no file uploaded yet"
9572 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9574 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9575 #, php-format
9576 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9577 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9579 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9580 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9581 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9583 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9584 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9585 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9587 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9588 msgid "Please enter a user."
9589 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9591 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9592 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9593 msgstr ""
9594 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9595 "lettres de a à Z sont permises."
9597 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9598 msgid "Please enter a group."
9599 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9601 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9602 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9603 msgstr ""
9604 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9605 "lettres de a à Z sont permises."
9607 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9608 msgid "Template attributes"
9609 msgstr "Attributs des modèles"
9611 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9612 msgid "Save template"
9613 msgstr "Sauver le modèle"
9615 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9616 msgid "Destination path"
9617 msgstr "Répertoire de destination"
9619 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
9621 msgid "Owner"
9622 msgstr "Propriétaire"
9624 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9625 msgid "Access"
9626 msgstr "Accès"
9628 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
9629 msgid "Class"
9630 msgstr "Classe"
9632 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9633 msgid "Read"
9634 msgstr "Lire"
9636 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9637 msgid "Write"
9638 msgstr "Ecrire"
9640 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9641 msgid "Special"
9642 msgstr "Spécial"
9644 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9645 msgid "SUID"
9646 msgstr "SUID"
9648 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9649 msgid "SGID"
9650 msgstr "SGID"
9652 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9653 msgid "Others"
9654 msgstr "Autres"
9656 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9657 msgid "sticky"
9658 msgstr "permanent"
9660 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
9661 msgid "Please enter your search string here"
9662 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
9664 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
9665 msgid ""
9666 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9667 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9669 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9670 msgid "List of available packages"
9671 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9673 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9674 msgid ""
9675 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9676 "currently edited package list."
9677 msgstr ""
9678 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9679 "liste en cours d'édition."
9681 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9682 msgid "Package"
9683 msgstr "Paquet"
9685 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
9686 #, php-format
9687 msgid "Debconf information for package '%s'"
9688 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9690 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
9691 msgid "Repository settings"
9692 msgstr "Paramètres du dépôt"
9694 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
9695 msgid ""
9696 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
9697 "settings first."
9698 msgstr ""
9699 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
9700 "dépôt."
9702 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
9703 msgid ""
9704 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
9705 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
9706 "which finally contain packages sorted by section."
9707 msgstr ""
9708 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
9709 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
9710 "etc), qui contient les paquets triés par section."
9712 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
9713 msgid ""
9714 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
9715 "be changed by editing the entry."
9716 msgstr ""
9717 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
9718 "miroirs peuvent être changés."
9720 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
9721 msgid ""
9722 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
9723 msgstr ""
9724 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
9725 "finalement le miroir."
9727 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9728 msgid "Following releases are available"
9729 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
9731 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
9732 msgid "Sections for this release"
9733 msgstr "Sections pour cette version"
9735 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
9736 msgid ""
9737 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9738 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9739 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9740 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9741 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9742 "and 'fai'."
9743 msgstr ""
9745 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Please enter a name for the branch"
9748 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9750 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9751 #, fuzzy
9752 msgid ""
9753 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9754 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9755 "to get your data back."
9756 msgstr ""
9757 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9758 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
9759 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9760 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9762 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9763 msgid "Voicemail PIN"
9764 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9766 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9767 msgid "Phone PIN"
9768 msgstr "Code PIN du téléphone"
9770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9771 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9772 msgid "Phone macro"
9773 msgstr "Macro téléphoniques"
9775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9776 msgid "no macro"
9777 msgstr "pas de macros"
9779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9780 msgid "undefined"
9781 msgstr "non défini"
9783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9786 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9787 msgid ""
9788 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9789 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9790 "can't be saved to asterisk database."
9791 msgstr ""
9792 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9793 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9794 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9797 msgid ""
9798 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9799 "available."
9800 msgstr ""
9801 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
9802 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
9804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9805 msgid "Error while performing query:"
9806 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
9808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9810 msgid "This account has no phone extensions."
9811 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9814 msgid ""
9815 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9816 "another one."
9817 msgstr ""
9818 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9819 "en choisir une autre."
9821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9822 msgid "Remove phone account"
9823 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9826 msgid ""
9827 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9828 "below."
9829 msgstr ""
9830 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
9831 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9835 msgid "Create phone account"
9836 msgstr "Créer un compte téléphone"
9838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9839 msgid ""
9840 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9841 "is set."
9842 msgstr ""
9843 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
9844 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
9846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9847 msgid ""
9848 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9849 "below."
9850 msgstr ""
9851 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
9852 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9855 msgid "Please enter a valid phone number!"
9856 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
9858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9859 msgid "Choose your private phone"
9860 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
9862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9863 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9864 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
9866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9867 msgid ""
9868 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9869 "are allowed here."
9870 msgstr ""
9871 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
9872 "chiffres sont autorisés."
9874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9875 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9876 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
9878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9879 msgid ""
9880 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9881 "are allowed here."
9882 msgstr ""
9883 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
9884 "chiffres et les lettres sont autorisés."
9886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9887 #, php-format
9888 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9889 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
9891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9893 #, php-format
9894 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9895 msgstr ""
9896 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
9897 "séparateur"
9899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9900 msgid "Stop"
9901 msgstr "Arrêter"
9903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9904 #, php-format
9905 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9906 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
9908 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9909 msgid "Phone settings"
9910 msgstr "Configuration du téléphone"
9912 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9913 msgid "List of macros"
9914 msgstr "Liste des macros"
9916 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9917 msgid ""
9918 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9919 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9920 "large number of macros."
9921 msgstr ""
9922 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
9923 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9924 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
9926 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9927 msgid "Display macros matching"
9928 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
9930 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9931 msgid "Display macros  matching"
9932 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
9934 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9935 msgid "Regular expression for matching macro names"
9936 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
9938 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9939 msgid "Macro name"
9940 msgstr "Nom de la macro"
9942 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9943 msgid "Macro name to be displayed"
9944 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
9946 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9947 msgid "Choose subtree to place macro in"
9948 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
9950 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9951 msgid "Visible for user"
9952 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
9954 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9955 msgid "Macro text"
9956 msgstr "Texte de la macro"
9958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9959 msgid "Phone macros"
9960 msgstr "Macros téléphoniques"
9962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9963 #, php-format
9964 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9965 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
9967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9969 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9970 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
9972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9973 msgid "Create new phone macro"
9974 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
9976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9977 msgid "Visible"
9978 msgstr "Visible"
9980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9981 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9982 msgstr ""
9983 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
9985 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9986 msgid "Macro"
9987 msgstr "Macro"
9989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9990 msgid "visible"
9991 msgstr "visible"
9993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9994 msgid "invisible"
9995 msgstr "invisible"
9997 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
9998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
9999 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10000 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10003 msgid ""
10004 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10005 "selected this Macro."
10006 msgstr ""
10007 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10008 "assurer que personne ne l'utilise."
10010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10011 msgid ""
10012 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10013 "changes to asterisk db."
10014 msgstr ""
10015 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10016 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10019 #, php-format
10020 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10021 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10024 #, php-format
10025 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10026 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10028 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10030 #, php-format
10031 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10032 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10035 #, php-format
10036 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10037 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10039 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10040 #, php-format
10041 msgid "The given cn '%s' already exists."
10042 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10045 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10046 msgstr ""
10047 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10050 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10051 msgstr ""
10052 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10053 "caractères."
10055 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10056 #, php-format
10057 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10058 msgstr ""
10059 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10060 "la macro goFonMacro"
10062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10063 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10064 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10067 msgid "Please choose a valid  base."
10068 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10070 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10071 msgid "Argument"
10072 msgstr "Argument"
10074 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10075 msgid "type"
10076 msgstr "type"
10078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10079 msgid "String"
10080 msgstr "Chaîne de caractère"
10082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10083 msgid "Combobox"
10084 msgstr "Boite à choix multiple"
10086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10087 msgid "Bool"
10088 msgstr "Booléen"
10090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10091 msgid "Delete unused"
10092 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10095 #, php-format
10096 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10097 msgstr ""
10098 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10099 "macro téléphonique."
10101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10102 #, php-format
10103 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10104 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10107 #, php-format
10108 msgid ""
10109 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10110 "using this macro '%s'."
10111 msgstr ""
10112 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10113 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10115 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10116 msgid "Phone macro management"
10117 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10119 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10120 msgid "List of conference rooms"
10121 msgstr "Liste des salles de conférence"
10123 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10124 msgid ""
10125 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10126 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10127 "selectors on top of the conferences list."
10128 msgstr ""
10129 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10130 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10131 "d'utiliser les filtres."
10133 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10134 msgid "Regular expression for        matching user names"
10135 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10138 msgid "Conference name"
10139 msgstr "Nom de la conférence"
10141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10142 msgid "Name of conference to create"
10143 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10147 msgid "Choose subtree to place conference in"
10148 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10150 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10151 msgid "Lifetime (in days)"
10152 msgstr "Durée (en jours)"
10154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10155 msgid "Preset PIN"
10156 msgstr "Code PIN préselectionné"
10158 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10160 msgid "PIN"
10161 msgstr "Code PIN"
10163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10164 msgid "Record conference"
10165 msgstr "Enregistrer la conférence"
10167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10168 msgid "Sound file format"
10169 msgstr "Format du fichier son "
10171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10172 msgid "Play music on hold"
10173 msgstr "Musique d'attente"
10175 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10176 msgid "Activate session menu"
10177 msgstr "Activer le menu de session"
10179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10180 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10181 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10183 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10184 msgid "Count users"
10185 msgstr "Compter les utilisateurs"
10187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10188 msgid "Phone conferences"
10189 msgstr "Conférences téléphoniques"
10191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10192 msgid "Management"
10193 msgstr "Gestion"
10195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10196 msgid "Create new conference"
10197 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10200 msgid "New conference"
10201 msgstr "Nouvelle conférence"
10203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10204 msgid "This table displays all available conference rooms."
10205 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10208 msgid "Name - Number"
10209 msgstr "Nom - numéro"
10211 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10212 msgid "Conference"
10213 msgstr "Conférence"
10215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10216 msgid ""
10217 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10218 "fields empty."
10219 msgstr ""
10220 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10221 "champ code pin vide."
10223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10224 msgid "Please enter a PIN."
10225 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10228 msgid "Please enter a name for the conference."
10229 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10232 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10233 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10236 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10237 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10241 msgid ""
10242 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10243 "extension available in your php setup."
10244 msgstr ""
10245 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10246 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10248 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10249 msgid "Conference management"
10250 msgstr "Gestion des conférences"
10252 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10253 msgid "Source"
10254 msgstr "Emetteur"
10256 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10257 msgid "Destination"
10258 msgstr "Destinataire"
10260 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10261 msgid "Channel"
10262 msgstr "Canal"
10264 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10265 msgid "Duration"
10266 msgstr "Durée"
10268 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10269 msgid "Phone reports"
10270 msgstr "Rapports téléphoniques"
10272 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10273 msgid "Phone Reports"
10274 msgstr "Rapports téléphoniques"
10276 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10277 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10278 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10279 msgstr ""
10280 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10281 "rapport ne peut être affiché!"
10283 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10284 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10285 msgstr ""
10286 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10287 "génération de rapports!"
10289 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10290 msgid "Query for phone database failed!"
10291 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10293 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10294 msgid "Thin Client"
10295 msgstr "Clients légers"
10297 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10298 msgid "Object name"
10299 msgstr "Nom de l'objet"
10301 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10302 msgid "Contents"
10303 msgstr "Contenu"
10305 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10306 msgid "This object has no relationship to other objects."
10307 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10309 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10310 msgid ""
10311 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10312 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10313 "to your companies LDAP server."
10314 msgstr ""
10315 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10316 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10317 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10318 "LDAP de votre société."
10320 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10321 msgid ""
10322 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10323 "back to the pictogram view."
10324 msgstr ""
10325 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10326 "Accueil pour revenir à la page principale."
10328 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10329 msgid "The GOsa team"
10330 msgstr "L'équipe de GOsa"
10332 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10333 #, php-format
10334 msgid "Welcome %s!"
10335 msgstr "Bienvenue %s!"
10337 #: include/php_setup.inc:71
10338 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10339 msgstr ""
10340 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
10341 "PHP!"
10343 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:347
10344 msgid "Toggle information"
10345 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
10347 #: include/php_setup.inc:76
10348 msgid "PHP error"
10349 msgstr "Erreur PHP"
10351 #: include/php_setup.inc:87
10352 msgid "class"
10353 msgstr "classe"
10355 #: include/php_setup.inc:93
10356 msgid "function"
10357 msgstr "fonction"
10359 #: include/php_setup.inc:98
10360 msgid "static"
10361 msgstr "statique"
10363 #: include/php_setup.inc:102
10364 msgid "method"
10365 msgstr "méthode"
10367 #: include/php_setup.inc:121
10368 msgid "Trace"
10369 msgstr "Trace"
10371 #: include/php_setup.inc:122
10372 msgid "Line"
10373 msgstr "Ligne"
10375 #: include/php_setup.inc:123
10376 msgid "Arguments"
10377 msgstr "Arguments"
10379 #: include/functions.inc:290
10380 #, php-format
10381 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10382 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10384 #: include/functions.inc:311
10385 #, php-format
10386 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10387 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10389 #: include/functions.inc:330
10390 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10391 msgstr ""
10392 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10393 "de données LDAP."
10395 #: include/functions.inc:368
10396 msgid ""
10397 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10398 "the source!"
10399 msgstr ""
10400 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10401 "Veuillez vérifier la source!"
10403 #: include/functions.inc:378
10404 #, php-format
10405 msgid ""
10406 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10407 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10408 msgstr ""
10409 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10410 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10411 "serveur LDAP répond '%s'."
10413 #: include/functions.inc:393
10414 #, php-format
10415 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10416 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10418 #: include/functions.inc:419
10419 #, php-format
10420 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10421 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10423 #: include/functions.inc:449
10424 msgid ""
10425 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10426 "check the source!"
10427 msgstr ""
10428 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10429 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10431 #: include/functions.inc:459
10432 msgid ""
10433 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10434 "entry in gosa.conf!"
10435 msgstr ""
10436 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10437 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10439 #: include/functions.inc:467
10440 msgid ""
10441 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10442 "cleaning up multiple references."
10443 msgstr ""
10444 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10445 "possible. Effacement des références multiples."
10447 #: include/functions.inc:581
10448 #, php-format
10449 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10450 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10452 #: include/functions.inc:583
10453 #, php-format
10454 msgid ""
10455 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10456 "exceeds"
10457 msgstr ""
10458 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10459 "toujours dépassée"
10461 #: include/functions.inc:600
10462 msgid "incomplete"
10463 msgstr "incomplet"
10465 #: include/functions.inc:1008
10466 #, php-format
10467 msgid ""
10468 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10469 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10470 msgstr ""
10471 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10472 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10473 "la situation."
10475 #: include/functions.inc:1107
10476 msgid "LDAP error:"
10477 msgstr "Erreur LDAP :"
10479 #: include/functions.inc:1285
10480 msgid "Entries per page"
10481 msgstr "Entrées par page"
10483 #: include/functions.inc:1313
10484 msgid "Apply filter"
10485 msgstr "Appliquer le filtre"
10487 #: include/functions.inc:1587
10488 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10489 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10491 #: include/functions.inc:1630
10492 #, php-format
10493 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10494 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10496 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10497 msgid ""
10498 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10499 "server settings in the mail tab."
10500 msgstr ""
10501 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
10502 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
10503 "l'onglet messagerie."
10505 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10506 msgid ""
10507 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10508 "settings will not be stored on your server!"
10509 msgstr ""
10510 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
10511 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
10513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10514 #, php-format
10515 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10516 msgstr ""
10517 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
10519 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10520 #, php-format
10521 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10522 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
10524 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10525 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10526 msgstr ""
10527 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
10528 "informations à propos des acls."
10530 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10531 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10532 msgstr ""
10533 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
10534 "permissions imap!"
10536 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10537 #, php-format
10538 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10539 msgstr ""
10540 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
10541 "s'."
10543 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10544 #, php-format
10545 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10546 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
10548 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10549 #, php-format
10550 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10551 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
10553 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10554 #, php-format
10555 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10556 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
10558 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10559 #, php-format
10560 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10561 msgstr ""
10562 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
10564 #: include/class_ldap.inc:479
10565 #, php-format
10566 msgid "Unknown FAIstate %s"
10567 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
10569 #: include/class_ldap.inc:590
10570 #, php-format
10571 msgid ""
10572 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10573 "GOsa team."
10574 msgstr ""
10575 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10576 "rapport à l'équipe de GOsa."
10578 #: include/class_ldap.inc:852
10579 #, php-format
10580 msgid ""
10581 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10582 "in line %s"
10583 msgstr ""
10584 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10585 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10587 #: include/class_ldap.inc:865
10588 #, php-format
10589 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10590 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10592 #: include/class_ldap.inc:881
10593 #, php-format
10594 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10595 msgstr ""
10596 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10597 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10599 #: include/class_plugin.inc:391
10600 #, php-format
10601 msgid ""
10602 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10603 msgstr ""
10604 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
10605 "pas."
10607 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
10608 #, php-format
10609 msgid ""
10610 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10611 msgstr ""
10612 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
10613 "pas."
10615 #: include/class_plugin.inc:447
10616 #, php-format
10617 msgid ""
10618 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10619 msgstr ""
10620 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
10621 "pas."
10623 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10624 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10625 msgstr ""
10626 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10628 #: include/class_pluglist.inc:115
10629 msgid ""
10630 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10631 "contributed script fix_config.sh!"
10632 msgstr ""
10633 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10634 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10636 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10637 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10638 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10639 msgid ""
10640 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10641 "changes?"
10642 msgstr ""
10643 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10644 "Voulez vous annuler les modifications?"
10646 #: include/class_password-methods.inc:165
10647 #, php-format
10648 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10649 msgstr ""
10650 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
10651 "s'."
10653 #: include/class_password-methods.inc:202
10654 msgid ""
10655 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10656 msgstr ""
10657 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
10658 "changer le mot de passe Samba."
10660 #: include/class_ppdManager.inc:13
10661 #, php-format
10662 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10663 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10665 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10666 #, php-format
10667 msgid ""
10668 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10669 "ignored"
10670 msgstr ""
10671 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10672 "été ignorés"
10674 #: include/class_ppdManager.inc:137
10675 msgid "Nested groups are not supported!"
10676 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10678 #: include/class_ppdManager.inc:141
10679 msgid "Group name not unique!"
10680 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10682 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10683 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10684 msgstr ""
10686 #: include/class_ppdManager.inc:171
10687 msgid "Nested options are not supported!"
10688 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10690 #: include/class_ppdManager.inc:196
10691 msgid "PickMany is not supported yet!"
10692 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10694 #: include/class_ppdManager.inc:268
10695 #, php-format
10696 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10697 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10699 #: include/class_config.inc:69
10700 #, php-format
10701 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10702 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10704 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
10705 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10706 msgstr ""
10707 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10708 "l'administrateur du système."
10710 #: include/class_config.inc:448
10711 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10712 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10714 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10715 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10716 msgstr ""
10717 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
10718 "manquante)"
10720 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10721 msgid ""
10722 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10723 "support, password has not been changed."
10724 msgstr ""
10725 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
10726 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
10728 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10729 msgid "Kerberos database communication failed!"
10730 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
10732 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10733 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10734 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
10736 #: include/class_certificate.inc:35
10737 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10738 msgstr ""
10739 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
10740 "et/ou accessible"
10742 #: include/class_certificate.inc:53
10743 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10744 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
10746 #: include/class_certificate.inc:80
10747 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10748 msgstr ""
10749 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
10750 "(utilisez un format PEM/DER) "
10752 #: include/class_certificate.inc:95
10753 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10754 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
10756 #: include/class_certificate.inc:192
10757 msgid "Can't create/open File"
10758 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
10760 #: include/class_certificate.inc:199
10761 msgid "No valid certificate loaded"
10762 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
10764 #: include/functions_setup.inc:98
10765 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10766 msgstr ""
10767 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
10768 "impossibles!"
10770 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10771 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10772 msgstr ""
10773 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
10774 "schémas impossibles!"
10776 #: include/functions_setup.inc:136
10777 #, php-format
10778 msgid ""
10779 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10780 "setup"
10781 msgstr ""
10782 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
10783 "configuration de LDAP"
10785 #: include/functions_setup.inc:140
10786 #, php-format
10787 msgid ""
10788 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10789 msgstr ""
10790 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
10791 "version %s"
10793 #: include/functions_setup.inc:145
10794 #, php-format
10795 msgid "Support for '%s' enabled"
10796 msgstr "Le support de '%s' est activé"
10798 #: include/functions_setup.inc:155
10799 #, php-format
10800 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10801 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
10803 #: include/functions_setup.inc:159
10804 #, php-format
10805 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10806 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
10808 #: include/functions_setup.inc:170
10809 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10810 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10812 #: include/functions_setup.inc:175
10813 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10814 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
10816 #: include/functions_setup.inc:180
10817 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10818 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10820 #: include/functions_setup.inc:185
10821 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10822 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
10824 #: include/functions_setup.inc:191
10825 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10826 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10828 #: include/functions_setup.inc:196
10829 msgid "Support for pureftp enabled"
10830 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
10832 #: include/functions_setup.inc:201
10833 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10834 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10836 #: include/functions_setup.inc:206
10837 msgid "Support for WebDAV enabled"
10838 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
10840 #: include/functions_setup.inc:211
10841 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10842 msgstr ""
10843 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10845 #: include/functions_setup.inc:216
10846 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10847 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
10849 #: include/functions_setup.inc:221
10850 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10851 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10853 #: include/functions_setup.inc:226
10854 msgid "Support for gofon enabled"
10855 msgstr "Le support de gofon est activé"
10857 #: include/functions_setup.inc:231
10858 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10859 msgstr ""
10860 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
10861 "installé"
10863 #: include/functions_setup.inc:236
10864 msgid "Support for nagios enabled"
10865 msgstr "Le support de nagios activé"
10867 #: include/functions_setup.inc:246
10868 msgid ""
10869 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10870 "method to cyrus"
10871 msgstr ""
10872 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
10873 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
10875 #: include/functions_setup.inc:253
10876 msgid "Support for Kolab enabled"
10877 msgstr "Le support de Kolab est activé"
10879 #: include/functions_setup.inc:271
10880 msgid "OK"
10881 msgstr "OK"
10883 #: include/functions_setup.inc:274
10884 msgid "Ignored"
10885 msgstr "Ignoré"
10887 #: include/functions_setup.inc:276
10888 msgid "Failed"
10889 msgstr "Echec"
10891 #: include/functions_setup.inc:293
10892 msgid "PHP setup inspection"
10893 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
10895 #: include/functions_setup.inc:294
10896 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10897 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
10899 #: include/functions_setup.inc:295
10900 msgid ""
10901 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10902 "PHP language."
10903 msgstr ""
10904 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
10905 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
10907 #: include/functions_setup.inc:298
10908 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10909 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
10911 #: include/functions_setup.inc:299
10912 msgid ""
10913 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10914 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10915 "risk. GOsa will run in both modes."
10916 msgstr ""
10917 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
10918 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
10919 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
10920 "les deux modes."
10922 #: include/functions_setup.inc:302
10923 msgid "Checking for ldap module"
10924 msgstr "Vérification du module LDAP"
10926 #: include/functions_setup.inc:303
10927 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10928 msgstr ""
10929 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
10931 #: include/functions_setup.inc:306
10932 msgid "Checking for XML functions"
10933 msgstr "Vérification du support XML"
10935 #: include/functions_setup.inc:307
10936 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10937 msgstr ""
10938 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
10939 "configuration."
10941 #: include/functions_setup.inc:310
10942 msgid "Checking for gettext support"
10943 msgstr "Vérification du support gettext"
10945 #: include/functions_setup.inc:311
10946 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10947 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
10949 #: include/functions_setup.inc:314
10950 msgid "Checking for iconv support"
10951 msgstr "Vérification du support iconv"
10953 #: include/functions_setup.inc:315
10954 msgid ""
10955 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10956 "therefore required."
10957 msgstr ""
10958 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
10959 "il est indispensable."
10961 #: include/functions_setup.inc:318
10962 msgid "Checking for mhash module"
10963 msgstr "Vérification du module mhash"
10965 #: include/functions_setup.inc:319
10966 msgid ""
10967 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10968 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10969 msgstr ""
10970 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
10971 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
10972 "marchera sans celui ci."
10974 #: include/functions_setup.inc:322
10975 msgid "Checking for imap module"
10976 msgstr "Vérification du module imap"
10978 #: include/functions_setup.inc:323
10979 msgid ""
10980 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10981 "status informations, creates and deletes mail users."
10982 msgstr ""
10983 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
10984 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
10985 "comptes de messagerie des utilisateurs."
10987 #: include/functions_setup.inc:326
10988 msgid "Checking for getacl in imap"
10989 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
10991 #: include/functions_setup.inc:327
10992 msgid ""
10993 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10994 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10995 "for this feature."
10996 msgstr ""
10997 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
10998 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
10999 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
11000 "fonctionnalité."
11002 #: include/functions_setup.inc:330
11003 msgid "Checking for mysql module"
11004 msgstr "Vérification du module pour mysql"
11006 #: include/functions_setup.inc:331
11007 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11008 msgstr ""
11009 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
11010 "provenance d'une base de données."
11012 #: include/functions_setup.inc:334
11013 msgid "Checking for cups module"
11014 msgstr "Vérification du module cups"
11016 #: include/functions_setup.inc:335
11017 msgid ""
11018 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11019 "files, you've to install the CUPS module."
11020 msgstr ""
11021 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
11022 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
11024 #: include/functions_setup.inc:338
11025 msgid "Checking for kadm5 module"
11026 msgstr "Vérification du module kadm5"
11028 #: include/functions_setup.inc:339
11029 msgid ""
11030 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11031 "via PEAR network."
11032 msgstr ""
11033 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
11034 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
11036 #: include/functions_setup.inc:342
11037 msgid "Checking for snmp Module"
11038 msgstr "Vérification du module snmp"
11040 #: include/functions_setup.inc:343
11041 msgid ""
11042 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11043 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
11045 #: include/functions_setup.inc:379
11046 msgid "PHP detailed function inspection"
11047 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
11049 #: include/functions_setup.inc:383
11050 #, php-format
11051 msgid "Checking for function %s"
11052 msgstr "Vérification de la fonction %s"
11054 #: include/functions_setup.inc:384
11055 #, php-format
11056 msgid ""
11057 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11058 "required yet."
11059 msgstr ""
11060 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
11061 "celle si est optionnelle ou indispensable."
11063 #: include/functions_setup.inc:395
11064 msgid "Checking for some additional programms"
11065 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
11067 #: include/functions_setup.inc:404
11068 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11069 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
11071 #: include/functions_setup.inc:405
11072 msgid ""
11073 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11074 "size and the unified JPEG format."
11075 msgstr ""
11076 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11077 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11079 #: include/functions_setup.inc:408
11080 msgid "Checking imagick module for PHP"
11081 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
11083 #: include/functions_setup.inc:409
11084 msgid ""
11085 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11086 "and the unified JPEG format from PHP script."
11087 msgstr ""
11088 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11089 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11091 #: include/functions_setup.inc:416
11092 msgid "Checking for fping utility"
11093 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
11095 #: include/functions_setup.inc:417
11096 msgid ""
11097 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11098 "environment running."
11099 msgstr ""
11100 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
11101 "clients légers fonctionnant en terminaux."
11103 #: include/functions_setup.inc:432
11104 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11105 msgstr ""
11106 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
11108 #: include/functions_setup.inc:433
11109 msgid ""
11110 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11111 "generate password hashes."
11112 msgstr ""
11113 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
11114 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
11116 #: include/functions_setup.inc:446
11117 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11118 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
11120 #: include/functions_setup.inc:447
11121 msgid ""
11122 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11123 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11124 msgstr ""
11125 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
11126 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
11128 #: include/functions_setup.inc:450
11129 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11130 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
11132 #: include/functions_setup.inc:451
11133 msgid ""
11134 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11135 "increase performance."
11136 msgstr ""
11137 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
11138 "améliorer la performance."
11140 #: include/functions_setup.inc:458
11141 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11142 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
11144 #: include/functions_setup.inc:459
11145 msgid ""
11146 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11147 "consume more time."
11148 msgstr ""
11149 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
11150 "certaines actions vont prendre plus de temps."
11152 #: include/functions_setup.inc:466
11153 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11154 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
11156 #: include/functions_setup.inc:467
11157 msgid ""
11158 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11159 "Increase it for larger setups."
11160 msgstr ""
11161 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
11162 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
11163 "installations plus complexes."
11165 #: include/functions_setup.inc:471
11166 msgid "php.ini check -> expose_php"
11167 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
11169 #: include/functions_setup.inc:472
11170 msgid ""
11171 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11172 "any Information about the server you are running in this case."
11173 msgstr ""
11174 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
11175 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
11177 #: include/functions_setup.inc:476
11178 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11179 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
11181 #: include/functions_setup.inc:477
11182 msgid ""
11183 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11184 "escape all quotes in strings in this case."
11185 msgstr ""
11186 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
11187 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
11189 #: include/functions_setup.inc:722
11190 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11191 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
11193 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
11194 msgid ""
11195 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11196 "reachable for GOsa."
11197 msgstr ""
11198 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
11199 "contacter."
11201 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
11202 #: include/functions_setup.inc:824
11203 msgid ""
11204 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11205 "reachable for GOsa."
11206 msgstr ""
11207 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
11208 "puisse le contacter."
11210 #: include/functions_setup.inc:834
11211 msgid ""
11212 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11213 "please check all information twice"
11214 msgstr ""
11215 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
11216 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
11218 #: include/functions_setup.inc:890
11219 #, php-format
11220 msgid ""
11221 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11222 "complete!"
11223 msgstr ""
11224 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
11225 "compléter!"
11227 #: include/functions_setup.inc:921
11228 msgid ""
11229 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11230 "verify that it is readable for GOsa"
11231 msgstr ""
11232 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
11233 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
11234 "GOsa"
11236 #: include/functions_setup.inc:930
11237 #, php-format
11238 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11239 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11241 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
11242 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:178
11243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11244 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11245 msgid ""
11246 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11247 "administrate anything!"
11248 msgstr ""
11249 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
11250 "administrer!"
11252 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11253 #, php-format
11254 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11255 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
11257 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11258 msgid "No help available for this plugin."
11259 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
11261 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11262 msgid "previous"
11263 msgstr "précédent"
11265 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11266 msgid "next"
11267 msgstr "suivant"
11269 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11270 #, php-format
11271 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11272 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
11274 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11275 #, php-format
11276 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11277 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
11279 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11280 msgid "This package has no debconf options."
11281 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
11283 #: html/getvcard.php:36
11284 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11285 msgstr ""
11286 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
11288 #: html/helpviewer.php:116
11289 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11290 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
11292 #: html/helpviewer.php:226
11293 #, php-format
11294 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11295 msgstr ""
11296 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
11297 "fichiers d'aide."
11299 #: html/getfax.php:53
11300 msgid "Could not connect to database server!"
11301 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
11303 #: html/getfax.php:55
11304 msgid "Could not select database!"
11305 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
11307 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11308 msgid "Database query failed!"
11309 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
11311 #: html/setup.php:86
11312 #, php-format
11313 msgid ""
11314 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11315 "please check existence and rights of this directory!"
11316 msgstr ""
11317 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
11318 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
11320 #: html/main.php:149
11321 msgid ""
11322 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11323 "administrator."
11324 msgstr ""
11325 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
11326 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
11328 #: html/main.php:192
11329 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11330 msgstr ""
11331 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
11332 "paramètre memory_limit!"
11334 #: html/main.php:325
11335 #, php-format
11336 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11337 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
11339 #: html/main.php:347
11340 msgid ""
11341 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11342 "some errors!"
11343 msgstr ""
11344 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
11345 "du W3C!"
11347 #: html/getkiosk.php:25
11348 #, php-format
11349 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11350 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
11352 #: html/getkiosk.php:30
11353 #, php-format
11354 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11355 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
11357 #: html/index.php:49
11358 #, php-format
11359 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11360 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
11362 #: html/index.php:71
11363 #, php-format
11364 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11365 msgstr ""
11366 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
11367 "accessible!"
11369 #: html/index.php:151
11370 msgid ""
11371 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11372 "make sure, that this is possible."
11373 msgstr ""
11374 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
11375 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
11377 #: html/index.php:159
11378 msgid ""
11379 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11380 msgstr ""
11381 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
11382 "l'installation."
11384 #: html/index.php:186
11385 msgid "Please specify a valid username!"
11386 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
11388 #: html/index.php:188
11389 msgid "Please specify your password!"
11390 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
11392 #: html/index.php:195
11393 msgid "Please check the username/password combination."
11394 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
11396 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11397 msgid "Session will not be encrypted."
11398 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
11400 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11401 msgid "Enter SSL session"
11402 msgstr "Démarrer une session SSL"
11404 #: html/getxls.php:65
11405 msgid "Birthday"
11406 msgstr "Anniversaire"
11408 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11409 #: html/getxls.php:236
11410 msgid "Surname"
11411 msgstr "Nom de famille"
11413 #: html/getxls.php:74
11414 #, php-format
11415 msgid "User list of %s on %s"
11416 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
11418 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11419 msgid "Members"
11420 msgstr "Membres"
11422 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11423 #, php-format
11424 msgid "Groups of %s on %s"
11425 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
11427 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11428 msgid "Computers"
11429 msgstr "Ordinateurs"
11431 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11432 #: html/getxls.php:356
11433 msgid "Common name"
11434 msgstr "Nom complet"
11436 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11437 #, php-format
11438 msgid "Servers of %s on %s"
11439 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
11441 #: html/getxls.php:174
11442 msgid "Home postal address"
11443 msgstr "Adresse postale personelle"
11445 #: html/getxls.php:174
11446 msgid "Mobile phone"
11447 msgstr "GSM"
11449 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11450 msgid "Postal address"
11451 msgstr "Adresse postale"
11453 #: html/getxls.php:174
11454 msgid "Function"
11455 msgstr "Fonction"
11457 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11458 msgid "Adressbook"
11459 msgstr "Carnet d'adresses"
11461 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11462 #, php-format
11463 msgid "Adressbook of %s on %s"
11464 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
11466 #: html/getxls.php:190
11467 msgid "Common Name"
11468 msgstr "Nom Complet"
11470 #: html/getxls.php:224
11471 msgid "Day of birth"
11472 msgstr "Date de naissance"
11474 #: html/getxls.php:236
11475 msgid "Email address"
11476 msgstr "Adresse de messagerie"
11478 #: html/getxls.php:236
11479 msgid "Organizational unit"
11480 msgstr "Département de l'entreprise"
11482 #: html/getxls.php:236
11483 msgid "Postal Code"
11484 msgstr "Code postal"
11486 #: html/getxls.php:236
11487 msgid "Surename"
11488 msgstr "Nom de famille"
11490 #: html/getxls.php:236
11491 msgid "Title"
11492 msgstr "Titre"
11494 #: html/getxls.php:239
11495 msgid "Full"
11496 msgstr "Complet"
11498 #: html/getxls.php:276
11499 #, php-format
11500 msgid "User List of %s on %s"
11501 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
11503 #: html/getxls.php:330
11504 #, php-format
11505 msgid "Computers of %s on %s"
11506 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
11508 #: html/get_attachment.php:47
11509 #, fuzzy
11510 msgid ""
11511 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
11512 "php setup."
11513 msgstr ""
11514 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11515 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11517 #: html/get_attachment.php:55
11518 #, fuzzy
11519 msgid ""
11520 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
11521 msgstr ""
11522 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
11523 "Veuillez vérifier la configuration."
11525 #: html/get_attachment.php:64
11526 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
11527 msgstr ""
11529 #: html/get_attachment.php:69
11530 #, fuzzy, php-format
11531 msgid "Can't open file '%s'."
11532 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
11534 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11535 msgid ""
11536 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11537 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11538 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11539 "filters to get the entries you are looking for."
11540 msgstr ""
11541 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
11542 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
11543 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
11544 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
11545 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
11547 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11548 msgid "Please choose the way to react for this session"
11549 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
11551 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11552 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11553 msgstr ""
11554 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
11555 "LDAP"
11557 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11558 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11559 msgid ""
11560 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11561 "and let me use filters instead"
11562 msgstr ""
11563 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
11564 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
11565 "restreindre les données a visualiser"
11567 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11568 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11569 msgstr ""
11570 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
11571 "i> afin de vous connecter"
11573 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11574 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11575 msgid "Directory"
11576 msgstr "Répertoire"
11578 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11579 msgid "Sign in"
11580 msgstr "Connexion"
11582 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11583 msgid "Click here to log in"
11584 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
11586 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11587 msgid "Session conflict detected"
11588 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
11590 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11591 msgid ""
11592 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11593 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11594 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11595 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11596 msgstr ""
11597 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
11598 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
11599 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
11600 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
11602 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11603 msgid ""
11604 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11605 "so please close multiple windows and log in again."
11606 msgstr ""
11607 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
11608 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
11609 "de se reconnecter."
11611 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11612 msgid "Logout"
11613 msgstr "Déconnexion"
11615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11616 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11617 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11618 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
11620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11621 msgid ""
11622 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11623 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11624 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11625 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11626 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11627 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11628 msgstr ""
11629 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11630 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11631 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11632 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11633 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11634 "LDAP."
11636 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11637 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11638 msgid "Main"
11639 msgstr "Accueil"
11641 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11642 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11643 msgid "Help"
11644 msgstr "Aide"
11646 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11647 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11648 msgid "Sign out"
11649 msgstr "Déconnexion"
11651 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11652 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11653 msgid "Signed in:"
11654 msgstr "Connecté:"
11656 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11657 msgid "Locking conflict detected"
11658 msgstr "Conflit de verrou détecté"
11660 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11661 msgid ""
11662 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11663 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11664 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11665 msgstr ""
11666 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
11667 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
11668 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
11669 "le bouton <i>Remove</i>."
11671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11674 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11675 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11676 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11677 msgid "Setup continued..."
11678 msgstr "Suite de la configuration..."
11680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11681 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11682 msgid ""
11683 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11684 "correct minimum version."
11685 msgstr ""
11686 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
11687 "la version minimale nécessaire."
11689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11690 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11691 msgid ""
11692 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11693 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11694 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11695 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11696 "is organized will be asked later on."
11697 msgstr ""
11698 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
11699 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
11700 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
11701 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
11702 "de nom seront demandés ultérieurement."
11704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11705 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11706 msgid ""
11707 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11708 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11709 msgstr ""
11710 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
11711 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11715 msgid ""
11716 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11717 "affect various properties in your main configuration."
11718 msgstr ""
11719 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
11720 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
11721 "propriétés de votre configuration."
11723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11724 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11725 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11726 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
11728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11729 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11730 msgid "Location name"
11731 msgstr "Nom de l'emplacement"
11733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11734 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11735 msgid ""
11736 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11737 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11738 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11739 msgstr ""
11740 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
11741 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
11742 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
11743 "l'administrateur et son mot de passe."
11745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11746 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11747 msgid "Admin DN"
11748 msgstr "DN de l'administrateur"
11750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11752 msgid "Admin password"
11753 msgstr "Mot de passe administrateur"
11755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11757 msgid ""
11758 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11759 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11760 "values below if the fit your needs."
11761 msgstr ""
11762 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
11763 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
11764 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
11765 "afin quelles correspondent à vos besoins."
11767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11768 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11769 msgid "Base "
11770 msgstr "Base"
11772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11774 msgid "People storage ou"
11775 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
11777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11778 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11779 msgid "People dn attribute"
11780 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
11782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11784 msgid "Group storage ou"
11785 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
11787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11789 msgid "ID base for users/groups"
11790 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
11792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11794 msgid ""
11795 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11796 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11797 "used here, too."
11798 msgstr ""
11799 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
11800 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
11801 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
11803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11805 msgid "Encryption algorithm"
11806 msgstr "Algorithme de cryptage"
11808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11810 msgid ""
11811 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11812 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11813 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11814 msgstr ""
11815 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
11816 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
11817 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
11818 "que GOsa ne touche a rien."
11820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11822 msgid "Mail method"
11823 msgstr "Méthode de messagerie"
11825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11826 msgid ""
11827 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11828 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11829 "(But it  could be a security risk)  "
11830 msgstr ""
11831 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11832 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
11833 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
11835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11837 msgid "Display PHP errors"
11838 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
11840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11841 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11842 msgid "true"
11843 msgstr "vrai"
11845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11846 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11847 msgid "false"
11848 msgstr "faux"
11850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11851 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11852 msgid "Check"
11853 msgstr "Vérification"
11855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11856 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11857 msgid "Setup finished"
11858 msgstr "Configuration terminée"
11860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11861 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11862 msgid ""
11863 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11864 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11865 msgstr ""
11866 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
11867 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
11869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11870 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11871 msgid "Schema Configuration"
11872 msgstr "Configuration des schémas"
11874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11875 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11876 msgid "Configuration File"
11877 msgstr "Fichier de configuration"
11879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11880 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11881 msgid ""
11882 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11883 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11884 "gosa. Change it as needed."
11885 msgstr ""
11886 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
11887 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
11888 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
11890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11891 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11892 msgid "Download configuration"
11893 msgstr "Télécharger la configuration"
11895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11896 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11897 msgid ""
11898 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11899 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11900 "execute these commands to achieve this requirement:"
11901 msgstr ""
11902 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
11903 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
11904 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
11906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11908 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11909 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
11911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11912 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11913 msgid ""
11914 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11915 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11916 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11917 "create the missing entries."
11918 msgstr ""
11919 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
11920 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
11921 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
11922 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
11924 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11925 msgid ""
11926 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11927 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11928 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11929 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11930 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11931 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11932 msgstr ""
11933 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11934 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11935 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11936 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11937 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11938 "LDAP."
11940 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11941 msgid ""
11942 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11943 "installation. It will give you information about the exact function that "
11944 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11945 "is useful if you know what you're doing."
11946 msgstr ""
11947 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
11948 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
11949 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
11950 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
11952 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11953 msgid "Toggle Show/Hide"
11954 msgstr "Voir/Cacher"
11956 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11957 msgid ""
11958 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11959 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11960 msgstr ""
11961 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11962 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
11963 "l'affichage des erreurs."
11965 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11966 msgid "GOsa help viewer"
11967 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
11969 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11970 msgid "Index"
11971 msgstr "Index"
11973 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11974 msgid "Your GOsa session has expired!"
11975 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
11977 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11978 msgid ""
11979 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11980 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11981 "with administrative tasks, please sign in again."
11982 msgstr ""
11983 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
11984 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
11985 "veuillez vous reconnecter."
11987 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11988 msgid "Sign in again"
11989 msgstr "Reconnexion"
11991 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11992 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11994 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11995 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11997 #~ msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11998 #~ msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
12000 #~ msgid ""
12001 #~ "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated "
12002 #~ "by ':'."
12003 #~ msgstr ""
12004 #~ "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
12005 #~ "séparés par ':'."
12007 #~ msgid "close"
12008 #~ msgstr "fermer"
12010 #~ msgid ""
12011 #~ "Can't delete this device, it is actually in use by some glpi accounts. "
12012 #~ "Remove this relation first."
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "Impossible d'effacer ce périphérique, il est utilisé par plusieurs "
12015 #~ "comptes glpi. Veuillez d'abord effacer cette(s) relation(s)."