Code

update of the french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:15+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:30
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:59
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
57 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
58 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:150
59 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
60 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
70 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
71 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
72 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
73 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
74 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
75 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
76 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
77 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
79 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
80 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
82 msgid "Generic"
83 msgstr "Informations"
85 #: contrib/gosa.conf:77
86 msgid "Unix"
87 msgstr "Unix"
89 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
90 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
91 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:137
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
93 msgid "Environment"
94 msgstr "Environnement"
96 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
97 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
98 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
99 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Messagerie"
107 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
112 msgid "Samba"
113 msgstr "Samba"
115 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
117 msgid "Netatalk"
118 msgstr "Netatalk"
120 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
121 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
122 msgid "Connectivity"
123 msgstr "Connectivité"
125 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:267
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
128 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
133 #: html/getxls.php:236
134 msgid "Fax"
135 msgstr "Fax"
137 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
141 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
144 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:135
145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
146 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
148 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
153 msgid "Phone"
154 msgstr "Téléphone"
156 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
157 msgid "Nagios"
158 msgstr "Nagios"
160 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
161 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
162 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
163 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
164 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
165 msgid "References"
166 msgstr "Références"
168 #: contrib/gosa.conf:92
169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
171 msgid "Applications"
172 msgstr "Applications"
174 #: contrib/gosa.conf:94
175 msgid "ACL"
176 msgstr "ACL"
178 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
180 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
183 msgid "Options"
184 msgstr "Options"
186 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
187 msgid "Parameter"
188 msgstr "Paramètres"
190 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
191 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
192 msgid "Startup"
193 msgstr "Démarrage"
195 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
196 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
197 msgid "Devices"
198 msgstr "Périphériques"
200 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
206 msgid "Printer"
207 msgstr "Imprimante"
209 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
210 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
211 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
212 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
213 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
214 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
215 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
217 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
218 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
219 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
222 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
223 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
225 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
226 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
227 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23
229 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58
230 msgid "Information"
231 msgstr "Information"
233 #: contrib/gosa.conf:126
234 msgid "Databases"
235 msgstr "Base de données"
237 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
238 msgid "Services"
239 msgstr "Services"
241 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:135
242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
243 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
244 msgid "Repository"
245 msgstr "Dépôt"
247 #: contrib/gosa.conf:186
248 msgid "OGo"
249 msgstr "OGo"
251 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 msgid "Export"
258 msgstr "Exporter"
260 #: contrib/gosa.conf:199
261 msgid "Excel Export"
262 msgstr "Exporter en Excel"
264 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
265 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
270 msgid "Import"
271 msgstr "Importer"
273 #: contrib/gosa.conf:201
274 msgid "CSV Import"
275 msgstr "Importer un fichier CSV"
277 #: contrib/gosa.conf:205
278 msgid "Partitions"
279 msgstr "Partitions"
281 #: contrib/gosa.conf:209 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
283 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
284 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
285 msgid "Script"
286 msgstr "Script"
288 #: contrib/gosa.conf:213 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
290 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
291 msgid "Hooks"
292 msgstr "Connexions"
294 #: contrib/gosa.conf:217 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
297 msgid "Variables"
298 msgstr "Variables"
300 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
301 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
303 msgid "Templates"
304 msgstr "Modèles"
306 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
308 msgid "Profiles"
309 msgstr "Profils"
311 #: contrib/gosa.conf:229
312 msgid "Packages"
313 msgstr "Paquets"
315 #: contrib/gosa.conf:252
316 msgid "{LOCATIONNAME}"
317 msgstr ""
319 #: contrib/gosa.conf:270 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
320 msgid "German"
321 msgstr "Allemand"
323 #: contrib/gosa.conf:271
324 msgid "Russian"
325 msgstr "Russe"
327 #: contrib/gosa.conf:272
328 msgid "Spanish"
329 msgstr "Espagnol"
331 #: contrib/gosa.conf:273
332 msgid "French"
333 msgstr "Français"
335 #: contrib/gosa.conf:274
336 msgid "Dutch"
337 msgstr "Hollandais"
339 #: contrib/gosa.conf:275
340 msgid "English"
341 msgstr "Anglais"
343 #: contrib/gosa.conf:276
344 msgid "Italian"
345 msgstr "Italien"
347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
349 msgid "Select addresses to add"
350 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
354 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
356 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
358 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
360 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
361 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
362 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
363 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
364 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
365 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
366 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
367 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
368 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
369 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
370 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
371 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
372 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
374 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
375 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
376 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
377 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
378 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
379 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32
380 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
381 msgid "Filters"
382 msgstr "Filtres"
384 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
385 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
386 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
387 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
388 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
389 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
391 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
392 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
393 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
395 msgid "Choose the department the search will be based on"
396 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
399 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
400 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
402 msgid "Regular expression for matching addresses"
403 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
405 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
406 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
407 msgid "Display addresses of user"
408 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
410 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
411 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
412 msgid "User name of which addresses are shown"
413 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
416 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
417 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
418 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
419 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
420 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
421 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
422 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
423 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
424 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
426 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
427 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
432 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
433 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
434 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
436 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
437 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
442 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
443 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
444 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
445 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94
448 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
449 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
450 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
455 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
457 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
458 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
459 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
460 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
461 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
462 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
463 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
464 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
465 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
466 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
467 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
468 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
469 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
470 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
471 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
472 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
475 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
477 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
478 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
479 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
480 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
481 msgid "Add"
482 msgstr "Ajouter"
484 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
485 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
486 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
487 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
488 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
489 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
490 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
491 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
492 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
493 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
494 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
495 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
496 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
499 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
500 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
501 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
502 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
503 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
504 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
505 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
507 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
508 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
510 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
513 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
514 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
516 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
517 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:405
519 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
522 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
523 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:115
524 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
525 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
526 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
527 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
528 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
529 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
530 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
532 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
533 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
534 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
535 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
537 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
538 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
539 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
540 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
541 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
544 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
547 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
548 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
549 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
550 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
551 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
552 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
553 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
554 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
555 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
556 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
557 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
560 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
562 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
563 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
564 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "Annuler"
568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
569 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
570 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
571 msgid "Primary address"
572 msgstr "Adresse principale"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
575 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
577 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
579 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
580 msgid "Server"
581 msgstr "Serveur"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
584 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
585 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
588 msgid "Quota usage"
589 msgstr "Utilisation des Quota"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
592 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
593 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
594 msgid "not defined"
595 msgstr "non défini"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
598 msgid "Quota size"
599 msgstr "Taille des Quota"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
602 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
603 msgid "Alternative addresses"
604 msgstr "Adresses alternatives"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
607 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
608 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
610 msgid "List of alternative mail addresses"
611 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
614 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
615 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
617 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
618 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
619 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
620 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
624 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
625 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
626 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
627 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
628 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
629 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
630 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
631 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
632 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
633 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
634 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
637 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
638 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
639 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
640 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
643 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
646 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
650 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
653 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
654 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
655 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
657 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
658 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
659 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
660 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
661 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
662 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
663 msgid "Delete"
664 msgstr "Supprimer"
666 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
667 msgid "Mail options"
668 msgstr "Options de messagerie"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
671 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
672 msgstr ""
673 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
674 "copie de ceux-ci"
676 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
677 msgid "No delivery to own mailbox"
678 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
680 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
681 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
682 msgstr ""
683 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
684 "dessous"
686 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
687 msgid "Activate vacation message"
688 msgstr "Activer la notification d'absence"
690 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
691 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
692 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
694 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
695 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
696 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
698 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
699 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
700 msgstr ""
701 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
702 "sélectivité"
704 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
705 msgid "to folder"
706 msgstr "vers le répertoire"
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
709 msgid "Reject mails bigger than"
710 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
712 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
713 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
714 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
717 msgid "MB"
718 msgstr "MB"
720 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
721 msgid "Vacation message"
722 msgstr "Message d'absence"
724 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
726 msgid "Forward messages to"
727 msgstr "Transférer les messages vers"
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
730 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
731 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
732 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
733 msgid "Add local"
734 msgstr "Ajouter en local"
736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
737 msgid "Advanced mail options"
738 msgstr "Options de messagerie avancées"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
741 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
742 msgstr ""
743 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
744 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
747 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
748 msgstr ""
749 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
750 "locaux"
752 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
753 msgid "Use custom sieve script"
754 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
757 msgid "disables all Mail options!"
758 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
760 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
761 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
762 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
763 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
764 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
765 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
766 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
768 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
769 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
770 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
771 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
772 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:403
775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
777 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:114
778 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
780 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
781 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
782 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
783 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
786 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
787 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264
790 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:68
791 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
792 msgid "Save"
793 msgstr "Enregistrer"
795 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
796 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
797 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
798 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
799 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
800 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
801 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
802 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
803 msgstr ""
804 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
805 "cette boite de dialogue"
807 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
808 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
809 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
811 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
812 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
813 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
814 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
815 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
816 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
817 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
818 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
820 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
821 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
822 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
824 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
825 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
826 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
827 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
828 msgid "Edit"
829 msgstr "Editer"
831 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
832 msgid "User mail settings"
833 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
835 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
836 msgid "Mail settings"
837 msgstr "Paramètres de messagerie"
839 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
840 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
844 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
845 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
846 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
847 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
848 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
849 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
850 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
851 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
852 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
853 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
854 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
855 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
856 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
858 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
859 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
866 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
867 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
868 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
869 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
871 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
872 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
877 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
878 msgid "This does something"
879 msgstr "Ceci fait quelque chose"
881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
882 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
883 #, php-format
884 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
885 msgstr ""
886 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
887 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
890 msgid "No DESC tag in vacation file:"
891 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
894 msgid "This account has no mail extensions."
895 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
899 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
900 msgid "Remove mail account"
901 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
905 msgid ""
906 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
907 "below."
908 msgstr ""
909 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
910 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
913 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
914 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
915 msgid "Create mail account"
916 msgstr "Créer un compte de messagerie"
918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
920 msgid ""
921 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
922 "below."
923 msgstr ""
924 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
925 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
928 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
929 msgstr ""
930 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
931 "renvoi."
933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
934 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
935 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
936 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
941 msgid ""
942 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
943 "addresses."
944 msgstr ""
945 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
946 "adresses alternatives."
948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
950 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
951 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:572
954 msgid "Removing mail account failed"
955 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
958 msgid "Saving mail account failed"
959 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
962 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
963 msgstr ""
964 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
965 "un dans la configuration système."
967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
969 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
970 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
975 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
976 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
977 msgstr ""
978 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
979 "Principale'."
981 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
982 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:814
983 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
984 msgid "The primary address you've entered is already in use."
985 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820
989 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
990 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
993 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
994 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
995 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837
999 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1000 msgstr ""
1001 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1002 "pouvoir en rejeter certains."
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
1005 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1006 msgstr ""
1007 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1008 "n'a été précisé."
1010 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1011 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1012 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:2
1013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
1014 msgid "Change password"
1015 msgstr "Modifier le mot de passe"
1017 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1018 msgid ""
1019 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1020 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1021 "be able to login without it."
1022 msgstr ""
1023 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1024 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1025 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1027 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1028 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:10
1029 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1030 msgid ""
1031 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1032 "and unix services."
1033 msgstr ""
1034 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1035 "proxy, samba, et les services unix."
1037 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1038 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:15
1039 msgid "Current password"
1040 msgstr "Mot de passe actuel"
1042 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1043 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:20
1044 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1045 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1046 msgid "New password"
1047 msgstr "Nouveau mot de passe"
1049 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1050 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:25
1051 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1052 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1053 msgid "Repeat new password"
1054 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1056 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1057 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:34
1058 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1059 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1060 msgid "Set password"
1061 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1063 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1064 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:36
1065 msgid "Clear fields"
1066 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1068 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1069 msgid ""
1070 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1071 "configured to use it as well."
1072 msgstr ""
1073 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1074 "qui l'utilisent."
1076 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1077 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1078 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1083 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1084 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1365
1085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1090 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1092 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1093 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1094 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1095 msgid "Back"
1096 msgstr "Retour"
1098 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1099 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1100 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1101 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
1104 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1106 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1107 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1108 msgid "Password"
1109 msgstr "Mot de passe"
1111 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1112 msgid ""
1113 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1114 "one."
1115 msgstr ""
1116 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1117 "mot de passe."
1119 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1120 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1121 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1123 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1125 msgid ""
1126 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1127 "do not match."
1128 msgstr ""
1129 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1130 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1132 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1134 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1135 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1137 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1138 msgid "The password used as new and current are too similar."
1139 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1141 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1142 msgid "The password used as new is to short."
1143 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1145 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1146 msgid "You have no permissions to change your password."
1147 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1149 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1150 msgid "External password changer reported a problem: "
1151 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1153 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:6
1154 msgid ""
1155 "Your password has expired. To change your personal password use the fields "
1156 "below. The changes take effect immediately. Please memorize the new "
1157 "password, because you wouldn't be able to login without it."
1158 msgstr "Votre mot de passe à expiré .Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1160 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1161 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1162 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1164 msgid "Home directory"
1165 msgstr "Répertoire Home"
1167 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1168 msgid "Shell"
1169 msgstr "Shell"
1171 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1172 msgid "Primary group"
1173 msgstr "Groupe principal"
1175 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1176 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1177 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1178 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1179 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1180 msgid "Status"
1181 msgstr "Statut"
1183 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1184 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1185 msgid "Force UID/GID"
1186 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1188 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1189 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1190 msgid "UID"
1191 msgstr "UID"
1193 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1194 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1195 msgid "GID"
1196 msgstr "GID"
1198 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1199 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1200 msgid "Group membership"
1201 msgstr "Appartenance au groupe"
1203 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1204 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1205 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1206 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1208 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1209 msgid "Account"
1210 msgstr "Compte"
1212 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1213 msgid "System trust"
1214 msgstr "Système de Confiance"
1216 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1217 msgid "Trust mode"
1218 msgstr "Mode de confiance"
1220 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1221 msgid "Select groups to add"
1222 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1224 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1225 msgid "Display groups of department"
1226 msgstr "Afficher les groupes du département"
1228 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
1229 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1230 msgid "Display groups matching"
1231 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1233 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
1234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1235 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1236 msgid "Regular expression for matching group names"
1237 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1239 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1240 msgid "Display groups of user"
1241 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1243 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1244 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
1245 msgid "User name of which groups are shown"
1246 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1248 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1249 msgid "User must change password on first login"
1250 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1252 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1253 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1254 msgid "Password expires on"
1255 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1257 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1258 msgid "Select systems to add"
1259 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1261 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1262 msgid "Display systems of department"
1263 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1265 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1267 msgid "Display systems matching"
1268 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1270 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1271 msgid "Unix settings"
1272 msgstr "Paramètres unix"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1275 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1276 msgid "UNIX"
1277 msgstr "UNIX"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:124
1280 msgid "expired"
1281 msgstr "expire"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1284 msgid "grace time active"
1285 msgstr ", temps de grâce activé"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1288 msgid "active, password not changable"
1289 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1292 msgid "active, password expired"
1293 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1296 msgid "active"
1297 msgstr "actif"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959
1301 msgid "Group of user"
1302 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:184
1305 msgid "unconfigured"
1306 msgstr "non configuré"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:202
1309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
1310 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
1311 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
1312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1313 msgid "automatic"
1314 msgstr "automatique"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1317 msgid "This account has no unix extensions."
1318 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:261
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
1322 msgid "Remove posix account"
1323 msgstr "Supprimer le compte posix"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1326 msgid ""
1327 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1328 "remove the samba / environment account first."
1329 msgstr ""
1330 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1331 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1334 msgid ""
1335 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1336 "below."
1337 msgstr ""
1338 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1339 "sur le bouton ci-dessous."
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1342 msgid "Create posix account"
1343 msgstr "Créer un compte posix"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1346 msgid ""
1347 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1348 "below."
1349 msgstr ""
1350 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1351 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1354 #, php-format
1355 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1356 msgstr ""
1357 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1358 "dernière modification de celui-ci"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1361 #, php-format
1362 msgid "Password must be changed after %s days"
1363 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1366 #, php-format
1367 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1368 msgstr ""
1369 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1370 "de passe"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1373 #, php-format
1374 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1375 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1383 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1384 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1385 msgid "January"
1386 msgstr "Janvier"
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1395 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1396 msgid "February"
1397 msgstr "Février"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1406 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1407 msgid "March"
1408 msgstr "Mars"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1416 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1417 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1418 msgid "April"
1419 msgstr "Avril"
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1427 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1428 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1429 msgid "May"
1430 msgstr "Mai"
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1438 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1439 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1440 msgid "June"
1441 msgstr "Juin"
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1449 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1450 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1451 msgid "July"
1452 msgstr "Juillet"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1460 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1462 msgid "August"
1463 msgstr "Aôut"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1471 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1472 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1473 msgid "September"
1474 msgstr "Septembre"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1483 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1484 msgid "October"
1485 msgstr "Octobre"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1493 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1494 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1495 msgid "November"
1496 msgstr "Novembre"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1504 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1505 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1506 msgid "December"
1507 msgstr "Décembre"
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1511 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87
1512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1513 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1514 msgid "disabled"
1515 msgstr "désactivé"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1518 msgid "full access"
1519 msgstr "accès complet"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1522 msgid "allow access to these hosts"
1523 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:597
1526 msgid "Removing UNIX account failed"
1527 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:723
1530 msgid "Failed: overriding lock"
1531 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:812
1534 msgid "Saving UNIX account failed"
1535 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1538 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1539 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1542 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1543 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1546 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1547 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1550 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1551 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1554 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
1555 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1556 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1559 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
1560 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1561 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1564 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1565 msgstr ""
1566 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1567 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1570 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1571 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1574 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1575 msgstr ""
1576 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1577 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1580 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1581 msgstr ""
1582 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1583 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1584 "pas de sens."
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1587 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1588 msgstr ""
1589 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1590 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1591 "après 64 jours '."
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1594 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1595 msgstr ""
1596 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1597 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1598 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1601 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1602 msgstr ""
1603 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1604 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1607 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1608 msgstr ""
1609 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1610 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1611 "sens."
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1614 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1615 msgstr ""
1616 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1617 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1618 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
1621 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812
1622 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1623 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1625 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1626 msgid "Posix settings"
1627 msgstr "Paramètres Posix"
1629 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1630 msgid "Samba home"
1631 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1633 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1634 msgid "Script path"
1635 msgstr "Chemin du Script"
1637 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1638 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1640 msgid "Profile path"
1641 msgstr "Chemin du Profile"
1643 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1644 msgid "Access options"
1645 msgstr "Options d'accès"
1647 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1648 msgid "Allow user to change password from client"
1649 msgstr ""
1650 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1651 "cliente"
1653 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1654 msgid "Login from windows client requires no password"
1655 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1657 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1658 msgid "Temporary disable samba account"
1659 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1662 msgid "Domain"
1663 msgstr "Domaine"
1665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1666 msgid "Terminal Server"
1667 msgstr "Serveur de terminaux"
1669 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1670 msgid "Allow login on terminal server"
1671 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1673 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1674 msgid "Inherit client config"
1675 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1678 msgid "Initial program"
1679 msgstr "Programme initial"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1682 msgid "Working directory"
1683 msgstr "Répertoire de travail"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1686 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1687 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1691 msgid "Connection"
1692 msgstr "Connexion"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1696 msgid "Disconnection"
1697 msgstr "Déconnexion"
1699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1701 msgid "IDLE"
1702 msgstr "En attente"
1704 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1705 msgid "Client devices"
1706 msgstr "Périphériques clients"
1708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1709 msgid "Connect client drives at logon"
1710 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1712 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1713 msgid "Connect client printers at logon"
1714 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1716 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1717 msgid "Default to main client printer"
1718 msgstr "Imprimante par défaut"
1720 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1721 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1722 msgid "Miscellaneous"
1723 msgstr "Divers"
1725 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1726 msgid "Shadowing"
1727 msgstr "Masquer"
1729 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1730 msgid "On broken or timed out"
1731 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1733 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1734 msgid "Reconnect if disconnected"
1735 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1737 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1738 msgid "Lock samba account"
1739 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1741 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1742 msgid "Limit Logon Time"
1743 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1745 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1746 msgid "Limit Logoff Time"
1747 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1749 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1750 msgid "Account expires after"
1751 msgstr "Le compte expire après"
1753 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1754 msgid "Allow connection from these workstations only"
1755 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1757 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1758 msgid "Samba settings"
1759 msgstr "Configuration Samba"
1761 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1762 msgid "Select workstations to add"
1763 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1765 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1766 msgid "Display workstations of department"
1767 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1770 msgid "This account has no samba extensions."
1771 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1774 msgid "Remove samba account"
1775 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1778 msgid ""
1779 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1780 "below."
1781 msgstr ""
1782 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1783 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1787 msgid "Create samba account"
1788 msgstr "Créer un compte Samba"
1790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1791 msgid ""
1792 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1793 "below."
1794 msgstr ""
1795 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1796 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1799 msgid ""
1800 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1801 "samba accounts, enable them first."
1802 msgstr ""
1803 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1804 "possède un compte Posix."
1806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1807 msgid "input on, notify on"
1808 msgstr "entrée activée, notification activée"
1810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1811 msgid "input on, notify off"
1812 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1815 msgid "input off, notify on"
1816 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1819 msgid "input off, nofify off"
1820 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1823 msgid "disconnect"
1824 msgstr "déconnecté"
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1827 msgid "reset"
1828 msgstr "remise à zéro"
1830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1831 msgid "from any client"
1832 msgstr "de n'importe quel client"
1834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1835 msgid "from previous client only"
1836 msgstr "du client précédent seulement"
1838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1839 msgid "Removing Samba account failed"
1840 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
1842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1843 #, php-format
1844 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1845 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1848 #, php-format
1849 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1850 msgstr ""
1851 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1852 "invalides ou ne contient rien!"
1854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1855 msgid ""
1856 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1857 "than eight."
1858 msgstr ""
1859 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1860 "en avez spécifiés plus de huit."
1862 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1863 msgid ""
1864 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1865 "not be fixed by GOsa!"
1866 msgstr ""
1867 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1868 "pas être fixé par GOsa!"
1870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1871 msgid ""
1872 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1873 "possible!"
1874 msgstr ""
1875 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1876 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1878 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
1879 msgid "Saving Samba account failed"
1880 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1883 msgid "female"
1884 msgstr "féminin"
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1887 msgid "male"
1888 msgstr "masculin"
1890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1891 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1892 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
1895 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1896 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
1899 msgid "Please enter a valid serial number"
1900 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1903 #, php-format
1904 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1905 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1908 msgid "valid"
1909 msgstr "valide"
1911 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1912 msgid "invalid"
1913 msgstr "invalide"
1915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
1916 msgid "No certificate installed"
1917 msgstr "Pas de certificat installé"
1919 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
1920 msgid "Removing generic user account failed"
1921 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
1923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:833
1924 msgid "Saving generic user account failed"
1925 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
1927 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1928 msgid "Kerberos database communication failed"
1929 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1932 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1933 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1936 msgid "Can't add user to kerberos database."
1937 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1940 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1941 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1943 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1944 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1945 msgstr ""
1946 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1947 "'Base'."
1949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1951 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
1952 msgid "The required field 'Name' is not set."
1953 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1956 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1957 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
1960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
1962 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1963 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1966 msgid "The required field 'Login' is not set."
1967 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1969 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:988
1970 msgid ""
1971 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1972 "database."
1973 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:995
1976 msgid ""
1977 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1978 "are allowed."
1979 msgstr ""
1980 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1981 "chiffres et tirets sont autorisés."
1983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:998
1984 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1985 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001
1988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
1989 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1990 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
1991 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
1992 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1993 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1004
1996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
1997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
1999 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2000 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2002 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009
2003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
2006 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2007 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1012
2010 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
2012 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2013 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2015 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1015
2016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2017 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2018 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1018
2021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2022 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2023 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1145
2026 msgid "Could not open specified certificate!"
2027 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2030 msgid "Personal information"
2031 msgstr "Informations personnelles"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2035 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2036 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2037 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2038 msgid "Personal picture"
2039 msgstr "Image personnelle"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2043 msgid "Change picture"
2044 msgstr "Changer la photo"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2047 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2048 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2049 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2050 msgid "Last name"
2051 msgstr "Nom de famille"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2054 msgid "Template name"
2055 msgstr "Nom du modèle"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2058 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2060 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2061 msgid "First name"
2062 msgstr "Prénom"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2065 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2066 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2067 msgid "Login"
2068 msgstr "Identifiant"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2073 msgid "Personal title"
2074 msgstr "Titre Personnel"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2077 msgid "Academic title"
2078 msgstr "Titre Universitaire"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2081 msgid "Date of birth"
2082 msgstr "Date de naissance"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2085 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2086 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2087 msgid "Set"
2088 msgstr "Activer"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2091 #: html/getxls.php:224
2092 msgid "Sex"
2093 msgstr "Sexe"
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2096 msgid "Preferred langage"
2097 msgstr "Langue préferée"
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2100 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2101 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
2102 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2103 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
2105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
2106 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2107 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:453
2108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2109 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:327
2110 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2111 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2112 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2113 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2114 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2115 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2116 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2118 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2119 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
2121 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
2122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2124 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2126 msgid "Base"
2127 msgstr "Base"
2129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2130 msgid "Choose subtree to place user in"
2131 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
2134 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
2135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
2136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:22 plugins/admin/systems/server.tpl:20
2137 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:18 plugins/admin/systems/workstation.tpl:28
2138 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
2139 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2140 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2141 msgid "Select a base"
2142 msgstr "Sélectionnez une base"
2144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
2145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2146 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2151 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2152 msgid "Address"
2153 msgstr "Adresse"
2155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2156 msgid "Private phone"
2157 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2160 msgid "Homepage"
2161 msgstr "Page d'accueil"
2163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2164 msgid "Password storage"
2165 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
2168 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2169 msgid "Certificates"
2170 msgstr "Certificats"
2172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
2173 msgid "Edit certificates"
2174 msgstr "Modification des certificats"
2176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2177 msgid "Kerberos"
2178 msgstr "Kerberos"
2180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2181 msgid "Edit properties"
2182 msgstr "Modifier les propriétés"
2184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2185 msgid "Organizational information"
2186 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2188 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 html/getxls.php:236
2189 msgid "Organization"
2190 msgstr "Entreprise"
2192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
2194 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
2198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
2200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
2201 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2202 msgid "Department"
2203 msgstr "Département"
2205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2206 msgid "Department No."
2207 msgstr "No. du département."
2209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
2210 msgid "Employee No."
2211 msgstr "No. de l'employé."
2213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2214 msgid "Employee type"
2215 msgstr "Type de l'employé"
2217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
2218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2219 msgid "Room No."
2220 msgstr "No. de bureau."
2222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2223 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2224 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2225 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2226 msgid "Mobile"
2227 msgstr "GSM"
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2230 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2231 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2232 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2233 #: html/getxls.php:236
2234 msgid "Pager"
2235 msgstr "Bip"
2237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2238 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2239 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2240 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2241 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2242 msgid "Location"
2243 msgstr "Lieu"
2245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2246 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174
2247 #: html/getxls.php:236
2248 msgid "State"
2249 msgstr "Département"
2251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
2252 msgid "Vocation"
2253 msgstr "Travail"
2255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2256 msgid "Unit description"
2257 msgstr "Description de l'unité"
2259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
2260 msgid "Subject area"
2261 msgstr "Zone de sujet"
2263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2264 msgid "Functional title"
2265 msgstr "Fonction"
2267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
2268 msgid "Role"
2269 msgstr "Rôle"
2271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2272 msgid "Person locality"
2273 msgstr "Lieu de résidence"
2275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2276 msgid "Unit"
2277 msgstr "Unité"
2279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
2280 msgid "Street"
2281 msgstr "Rue"
2283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2284 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2285 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2286 msgid "Postal code"
2287 msgstr "Code postal"
2289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
2290 msgid "House identifier"
2291 msgstr "Identifiant du batiment"
2293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
2294 msgid "Please use the phone tab"
2295 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
2298 msgid "Last delivery"
2299 msgstr "Dernière distribution"
2301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
2302 msgid "Public visible"
2303 msgstr "Visible par tous"
2305 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2306 msgid ""
2307 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2308 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2309 "then encode it with the selected method."
2310 msgstr ""
2311 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2312 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2313 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2315 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2316 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2317 msgid "Remove picture"
2318 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2320 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2321 msgid "You are not allowed to set your password!"
2322 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2324 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2325 msgid "Generic user information"
2326 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2328 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2329 msgid "Standard certificate"
2330 msgstr "Certificat standard"
2332 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2333 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2334 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2337 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
2339 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2340 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2341 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2342 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
2343 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2344 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2345 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
2346 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2347 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2348 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2349 msgid "Remove"
2350 msgstr "Supprimer"
2352 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2353 msgid "S/MIME certificate"
2354 msgstr "Certificat S/MIME"
2356 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2357 msgid "PKCS12 certificate"
2358 msgstr "Certificat PKCS12"
2360 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2361 msgid "Certificate serial number"
2362 msgstr "Numéro de série du certificat"
2364 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2365 msgid "User settings"
2366 msgstr "Préférences utilisateur"
2368 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2369 msgid "User picture"
2370 msgstr "Image de l'utilisateur"
2372 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2373 msgid "Clear password"
2374 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2376 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2377 msgid "Set new password"
2378 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2381 msgid "FTP account"
2382 msgstr "Compte FTP"
2384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2386 msgid "Bandwidth"
2387 msgstr "Bande passante"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2390 msgid "Upload bandwidth"
2391 msgstr "Bande passante montante"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2395 msgid "kb/s"
2396 msgstr "kb/sec"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2399 msgid "Download bandwidth"
2400 msgstr "Bande passante descendante"
2402 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2403 msgid "Quota"
2404 msgstr "Quota"
2406 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2407 msgid "Files"
2408 msgstr "Fichier"
2410 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2411 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2415 msgid "Size"
2416 msgstr "Taille"
2418 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2419 msgid "Ratio"
2420 msgstr "Ratio"
2422 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2423 msgid "Uploaded / downloaded files"
2424 msgstr "Données envoyées / reçues"
2426 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2427 msgid "Check to disable FTP Access"
2428 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2430 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2431 msgid "Temporary disable FTP access"
2432 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2434 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2435 msgid "Proxy account"
2436 msgstr "Compte Proxy"
2438 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2439 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2440 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2442 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2443 msgid "Limit proxy access to working time"
2444 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2446 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2447 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2448 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2450 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2451 msgid "per"
2452 msgstr "par"
2454 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2455 msgid "PHPGroupware"
2456 msgstr "PHPGroupware"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
2459 msgid "Removing PHPgw account failed"
2460 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
2463 msgid "Saving PHPgw account failed"
2464 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
2466 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2467 msgid "PHPGroupware account"
2468 msgstr "Compte PHPGroupware"
2470 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2471 msgid "Kolab account"
2472 msgstr "Compte Kolab"
2474 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2475 msgid ""
2476 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2477 "you add a mail account."
2478 msgstr ""
2479 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2480 "vous ajoutez un compte mail."
2482 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2483 msgid "Delegations"
2484 msgstr "Delegation"
2486 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2487 msgid "Mail size"
2488 msgstr "Taille des quota email"
2490 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2491 msgid "No mail size restriction for this account"
2492 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2494 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2495 msgid "Free Busy information"
2496 msgstr "Information de disponibilité"
2498 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2499 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2500 msgid "URL"
2501 msgstr "URL"
2503 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2504 msgid "Future"
2505 msgstr "Futur"
2507 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2508 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2509 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2510 msgid "days"
2511 msgstr "jours"
2513 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2514 msgid "Invitation policy"
2515 msgstr "Politique d'invitation"
2517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2518 msgid "Kolab"
2519 msgstr "Kolab"
2521 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2522 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2523 msgstr ""
2524 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2525 "délégations."
2527 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2528 msgid ""
2529 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2530 "existing user."
2531 msgstr ""
2532 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2533 "primaire d'un utilisateur existant."
2535 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2536 msgid "Always accept"
2537 msgstr "Toujours accepter"
2539 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2540 msgid "Always reject"
2541 msgstr "Toujours rejeter"
2543 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2544 msgid "Reject if conflicts"
2545 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2547 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2548 msgid "Manual if conflicts"
2549 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2551 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2552 msgid "Manual"
2553 msgstr "Manuel"
2555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2556 msgid "Anonymous"
2557 msgstr "Anonyme"
2559 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2560 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2561 msgstr ""
2562 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2563 "entier."
2565 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2566 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2567 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
2570 #, php-format
2571 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2572 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
2575 #, php-format
2576 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2577 msgstr ""
2578 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2579 "politique d'invitation!"
2581 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
2582 msgid "Saving Kolab account failed"
2583 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
2585 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2586 msgid "WebDAV"
2587 msgstr "WebDAV"
2589 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2590 msgid "Removing webDAV account failed"
2591 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
2593 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
2594 msgid "Saving webDAV account failed"
2595 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
2597 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2598 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2599 msgid "FTP"
2600 msgstr "FTP"
2602 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
2603 msgid "Removing pureftpd account failed"
2604 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
2606 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2607 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2608 msgstr ""
2609 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2610 "valide."
2612 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2613 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2614 msgstr ""
2615 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2616 "valide."
2618 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2619 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2620 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2622 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2623 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2624 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2626 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
2627 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2628 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2630 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
2631 msgid "Saving pureftpd account failed"
2632 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
2634 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2635 msgid "WebDAV account"
2636 msgstr "Compte WebDAV"
2638 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2639 msgid "Open-Xchange Account"
2640 msgstr "Compte Open-Xchange"
2642 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2643 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2644 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2646 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2647 msgid "Open-Xchange account"
2648 msgstr "Compte Open Xchange"
2650 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2651 msgid "Remember"
2652 msgstr "Se souvenir"
2654 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2655 msgid "Appointment Days"
2656 msgstr "Rendez vous"
2658 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2659 msgid "Task Days"
2660 msgstr "Tâches"
2662 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2663 msgid "User Information"
2664 msgstr "Information Utilisateur"
2666 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2667 msgid "User Timezone"
2668 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2670 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2671 msgid "Open-Xchange"
2672 msgstr "Open-Xchange"
2674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2678 "openXchange accounts, enable them first."
2679 msgstr ""
2680 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2681 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2682 "Posix."
2684 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2686 msgid "OpenXchange"
2687 msgstr "OpenXchange"
2689 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2690 #, php-format
2691 msgid ""
2692 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2693 "openXchange accounts, enable them first."
2694 msgstr ""
2695 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2696 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2697 "messagerie."
2699 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
2700 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
2701 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2702 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2704 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
2705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
2706 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2707 msgstr ""
2708 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2709 "disponibles!"
2711 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
2712 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
2713 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2714 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2716 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718
2717 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
2718 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
2720 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2721 msgid "Removing oxchange account failed"
2722 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
2724 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
2725 msgid ""
2726 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
2727 "that "
2728 msgstr ""
2729 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
2730 "vérifier que "
2732 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2733 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
2734 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
2736 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
2737 msgid "Saving of oxchange account failed"
2738 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
2740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
2741 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
2742 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
2744 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2745 msgid "Intranet account"
2746 msgstr "Créer un compte Intranet"
2748 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
2749 msgid "This account has no connectivity extensions."
2750 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2752 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2753 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2754 msgid "Proxy"
2755 msgstr "Proxy"
2757 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2758 msgid "KB"
2759 msgstr "KB"
2761 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2762 msgid "GB"
2763 msgstr "GB"
2765 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2766 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
2767 msgid "hour"
2768 msgstr "heure"
2770 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2771 msgid "day"
2772 msgstr "jour"
2774 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2775 msgid "week"
2776 msgstr "semaine"
2778 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2779 msgid "month"
2780 msgstr "mois"
2782 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
2783 msgid "Removing proxy account failed"
2784 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
2786 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2787 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2788 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2790 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
2791 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2792 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2794 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
2795 msgid "Saving proxy account failed"
2796 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
2798 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2799 msgid "PPTP account"
2800 msgstr "Compte PPTP"
2802 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2803 msgid "Intranet"
2804 msgstr "Intranet"
2806 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
2807 msgid "Removing intranet account failed"
2808 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
2810 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
2811 msgid "Saving intranet account failed"
2812 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
2814 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2815 msgid "GLPI account"
2816 msgstr "Compte GLPI"
2818 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2819 msgid "PPTP"
2820 msgstr "Compte PPTP"
2822 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
2823 msgid "Removing PPTP account failed"
2824 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
2826 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
2827 msgid "Saving PPTP account failed"
2828 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
2830 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2831 msgid "Opengroupware"
2832 msgstr "Compte PHPGroupware"
2834 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2835 msgid "Location team"
2836 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2838 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2839 msgid "Template user"
2840 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2842 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
2844 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
2845 msgid "Locked"
2846 msgstr "Verrouillé"
2848 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
2849 msgid "Teams"
2850 msgstr "Equipes"
2852 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2853 msgid "PHPscheduleit account"
2854 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2856 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2857 msgid "PHPscheduleit"
2858 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
2861 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
2862 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
2865 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
2866 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2869 msgid "Opengroupware account"
2870 msgstr "Compte Opengroupware"
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2873 msgid ""
2874 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2875 "perform any database queries."
2876 msgstr ""
2877 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
2878 "Impossible d'effectuer des recherches."
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2881 msgid ""
2882 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2883 "or set any informations."
2884 msgstr ""
2885 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
2886 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2889 msgid ""
2890 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2891 "configuration twice."
2892 msgstr ""
2893 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
2894 "Veuillez vérifier la configuration."
2896 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2897 msgid "The environment extension is currently disabled."
2898 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2900 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2902 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2903 msgid "Environment managment settings"
2904 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2906 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2907 msgid "Profile managment"
2908 msgstr "Gestion du profile"
2910 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2911 msgid "Use profile managment"
2912 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2914 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2915 msgid "Profile server managment"
2916 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2918 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2919 msgid "Profil path"
2920 msgstr "Chemin du Profil"
2922 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2923 msgid "Profil quota"
2924 msgstr "Quota du profil"
2926 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2927 msgid "Cache profile localy"
2928 msgstr "Cacher le profile en local"
2930 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2931 msgid "Kiosk profile settings"
2932 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2935 msgid "Kiosk profile"
2936 msgstr "Profil Kiosk"
2938 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2939 msgid "Manage"
2940 msgstr "Gérer"
2942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2943 msgid "Resolution changeable during session"
2944 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2949 msgid "Resolution"
2950 msgstr "Résolution"
2952 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2953 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
2955 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2956 msgid "Shares"
2957 msgstr "Partages"
2959 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2960 msgid "Logon scripts"
2961 msgstr "Scripts de démarrage"
2963 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
2964 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2965 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2966 msgid "Logon script management"
2967 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2969 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2970 msgid "Hotplug devices"
2971 msgstr "Périphériques Hotplug"
2973 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2974 msgid "Hotplug device settings"
2975 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2977 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
2979 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
2980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
2981 msgid "New"
2982 msgstr "Nouveau"
2984 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
2985 msgid "Existing"
2986 msgstr "Existant"
2988 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2989 msgid "Printer settings"
2990 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2992 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2993 msgid "Admin Toggle"
2994 msgstr "Mode Administrateur"
2996 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2997 msgid "User environment settings"
2998 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
3000 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
3001 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3002 msgstr ""
3003 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
3004 "de a à Z sont permises."
3006 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
3007 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3008 msgstr ""
3009 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
3010 "valide."
3012 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
3013 msgid "Please specify a valid id."
3014 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
3016 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
3017 msgid "An Entry with this name already exists."
3018 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
3020 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3021 msgid "Please select an entry or press cancel."
3022 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
3024 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3025 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
3026 msgid "Please select a printer or press cancel."
3027 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
3029 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3030 msgid "Add hotplug devices"
3031 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
3033 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3034 msgid "Hotplug management"
3035 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
3037 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3038 msgid "Select hotplug device to add"
3039 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
3041 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3042 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3043 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3045 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3046 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3048 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3049 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3050 msgid "Display users matching"
3051 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3053 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3054 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3055 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
3057 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
3058 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
3059 msgid "Remove environment extension"
3060 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
3062 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
3063 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
3064 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3065 msgstr ""
3066 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
3067 "le bouton ci-dessous."
3069 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
3070 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
3071 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
3072 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
3073 msgid "Add environment extension"
3074 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
3076 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
3077 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
3078 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3079 msgstr ""
3080 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3081 "le bouton ci-dessous."
3083 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
3084 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
3085 msgid ""
3086 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3087 "can enable this feature."
3088 msgstr ""
3089 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
3090 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
3092 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
3093 msgid "auto"
3094 msgstr "automatique"
3096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
3097 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3098 msgid "None"
3099 msgstr "Aucun"
3101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3105 "profile to 'none'."
3106 msgstr ""
3107 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
3108 "changé en 'aucun'."
3110 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
3111 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
3112 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
3113 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
3114 msgid "You must specify a valid mount point."
3115 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
3117 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
3118 msgid "Removing environment information failed"
3119 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
3121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:769
3122 msgid "Please set a valid profile quota size."
3123 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
3125 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:776
3126 msgid ""
3127 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3128 "features."
3129 msgstr ""
3130 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
3131 "l'extension d'environnement."
3133 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
3134 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3135 msgstr ""
3136 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
3137 "le répertoire"
3139 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
3140 msgid "Error while writing printer"
3141 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
3143 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
3144 msgid "Error while writing printer settings"
3145 msgstr ""
3146 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
3147 "l'imprimante"
3149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1047
3150 msgid "Adding environment information failed"
3151 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
3153 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1090
3154 msgid "Admin"
3155 msgstr "Administrateur"
3157 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3158 msgid "Add printer devcies"
3159 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
3161 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3162 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3163 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3164 msgid "Select printer to add"
3165 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
3167 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3168 msgid "Display printers matching"
3169 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
3171 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3172 msgid "Regular expression for matching printer names"
3173 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
3175 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3176 msgid "Specified name is invalid."
3177 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
3179 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3180 msgid "Specified description contains invalid characters."
3181 msgstr "La description contient des caractères invalides."
3183 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3184 msgid "Logon script settings"
3185 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3187 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3188 msgid "Skript name"
3189 msgstr "Nom du script"
3191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3192 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3193 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
3194 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3195 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3197 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
3198 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3199 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3200 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3201 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3202 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3203 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3204 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3205 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3206 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3207 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3208 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3209 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3210 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3211 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
3212 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3213 #: html/getxls.php:230
3214 msgid "Description"
3215 msgstr "Description"
3217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3218 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3219 msgid "Priority"
3220 msgstr "Priorité"
3222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3223 msgid "Logon script flags"
3224 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3227 msgid "Last script"
3228 msgstr "Dernier script"
3230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3231 msgid "Script can be replaced by user"
3232 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
3234 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3235 msgid "Logon script"
3236 msgstr "Script de démarrage"
3238 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3239 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3240 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3241 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3242 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3243 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3244 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3245 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3246 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3247 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3248 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3249 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3250 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3251 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3252 msgid "Apply"
3253 msgstr "Appliquer"
3255 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3256 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3257 #, php-format
3258 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3259 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
3261 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3262 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3263 #, php-format
3264 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3265 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
3267 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3268 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3269 msgstr ""
3270 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
3271 "gérer des profiles kiosk!"
3273 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3274 #, php-format
3275 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3276 msgstr ""
3277 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
3278 "vérifier les permissions."
3280 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3281 msgid "Create new hotplug entry"
3282 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
3284 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3285 msgid "Create new hotplug device"
3286 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
3288 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3289 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3290 msgid "Device name"
3291 msgstr "Nom du périphérique"
3293 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3294 msgid "Device ID"
3295 msgstr "Identification du périphérique"
3297 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3298 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3299 msgid "Kiosk profile management"
3300 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3302 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3305 msgid "Browse"
3306 msgstr "Parcourir"
3308 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3309 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3310 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3311 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3312 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3313 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3314 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3315 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3316 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:69
3317 msgid "Close"
3318 msgstr "Fermer"
3320 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3321 msgid "Nagios Account"
3322 msgstr "Compte Nagios"
3324 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3325 msgid "Alias"
3326 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3328 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3329 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
3330 msgid "Mail address"
3331 msgstr "Adresse de messagerie"
3333 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3334 msgid "Host notification period"
3335 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3337 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3338 msgid "Service notification period"
3339 msgstr "Période de notification pour les services"
3341 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3342 msgid "Service notification options"
3343 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3345 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3346 msgid "Host notification options"
3347 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3349 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3350 msgid "Service notification commands"
3351 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3353 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3354 msgid "Host notification commands"
3355 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3357 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3358 msgid "Nagios authentification"
3359 msgstr "Authentification nagios"
3361 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3362 msgid "view system informations"
3363 msgstr "voir les informations sur le système"
3365 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3366 msgid "view configuration information"
3367 msgstr "voir les informations de configuration"
3369 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3370 msgid "trigger system commands"
3371 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3373 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3374 msgid "view all services"
3375 msgstr "Voir tout les services"
3377 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3378 msgid "view all hosts"
3379 msgstr "Voir tout les hôtes"
3381 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3382 msgid "trigger all service commands"
3383 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3385 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3386 msgid "trigger all host commands"
3387 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3390 msgid "This account has no nagios extensions."
3391 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3394 msgid "Remove nagios account"
3395 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3398 msgid ""
3399 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3400 "below."
3401 msgstr ""
3402 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3403 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3406 msgid "Create nagios account"
3407 msgstr "Créer un compte nagios"
3409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3410 msgid ""
3411 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3412 "below."
3413 msgstr ""
3414 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3415 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
3418 msgid "Saving nagios account failed"
3419 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
3421 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
3422 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3423 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3425 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3426 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3427 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3429 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3430 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
3431 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3432 msgstr ""
3433 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3434 "messagerie'."
3436 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
3437 msgid "Removing nagios account failed"
3438 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
3440 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3441 msgid "Nagios settings"
3442 msgstr "Paramètres Nagios"
3444 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
3445 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
3446 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
3447 msgid "Finish"
3448 msgstr "Terminé"
3450 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3451 msgid "Netatalk settings"
3452 msgstr "Configuration Netatalk"
3454 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3455 msgid "Manage netatalk account"
3456 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3458 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3459 msgid "This account has no netatalk extensions."
3460 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3462 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3463 msgid "Remove netatalk account"
3464 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3466 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3467 msgid ""
3468 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3469 "below."
3470 msgstr ""
3471 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3472 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3474 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3475 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3476 msgid "Create netatalk account"
3477 msgstr "Créer un compte netatalk"
3479 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3480 msgid ""
3481 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3482 "below."
3483 msgstr ""
3484 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3485 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3487 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3488 msgid "You must select a share to use."
3489 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3491 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3492 msgid "Saving Netatalk account failed"
3493 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
3495 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3496 msgid "Removing Netatalk account failed"
3497 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3499 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3500 msgid "Share"
3501 msgstr "Partage"
3503 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3504 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3505 msgid "Path"
3506 msgstr "Chemin"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3509 msgid "List of blocklists"
3510 msgstr "Liste des listes rouges"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3513 msgid ""
3514 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3515 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3516 "select box."
3517 msgstr ""
3518 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3519 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3520 "un grand nombre de listes rouge."
3522 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3523 msgid "Select to see send blocklists"
3524 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3526 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3527 msgid "Show send blocklists"
3528 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3530 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3531 msgid "Select to see receive blocklists"
3532 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3534 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3535 msgid "Show receive blocklists"
3536 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3538 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3539 msgid "Display lists matching"
3540 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3542 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3543 msgid "Regular expression for matching list names"
3544 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3546 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3547 msgid "List name"
3548 msgstr "Liste des noms"
3550 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3551 msgid "Name of blocklist"
3552 msgstr "Nom de la liste rouge"
3554 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3555 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3556 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3558 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3559 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3567 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3569 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:300
3570 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3571 msgid "Type"
3572 msgstr "Type"
3574 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3575 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3576 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3578 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3579 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3580 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3582 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3583 msgid "Blocked numbers"
3584 msgstr "Numéros bloqués"
3586 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3587 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3588 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3590 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3591 msgid "FAX Blocklists"
3592 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3595 #, php-format
3596 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3597 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3599 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
3600 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3601 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3603 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
3604 msgid "Please specify a valid phone number."
3605 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3607 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3609 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3610 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
3611 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:320
3612 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3614 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
3616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
3619 msgid "Go to root department"
3620 msgstr "Aller au département de base"
3622 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3623 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3626 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
3627 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:320
3628 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3630 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
3632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
3635 msgid "Root"
3636 msgstr "Racine"
3638 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3639 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3641 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
3642 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
3643 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3645 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3649 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3650 msgid "Go up one department"
3651 msgstr "Monter d'un département"
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3654 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3655 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3657 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
3658 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
3659 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3661 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3662 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3663 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3666 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3668 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3669 msgid "Up"
3670 msgstr "Au dessus"
3672 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3673 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103
3675 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
3676 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3678 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
3680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3682 msgid "Go to users department"
3683 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3686 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3687 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103
3688 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
3689 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
3690 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3692 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
3694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
3695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3696 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3697 msgid "Home"
3698 msgstr "Acceuil"
3700 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3701 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:97
3702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105
3703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
3704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:323
3705 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3707 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3710 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3711 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3712 msgid "Reload list"
3713 msgstr "Recharger la liste"
3715 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3717 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3718 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:97
3719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:103
3720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105
3721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
3722 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
3723 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
3724 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:323
3725 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:328
3726 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3727 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3730 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3738 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3739 msgid "Submit"
3740 msgstr "Soumettre"
3742 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3743 msgid "Create new blocklist"
3744 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3746 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3747 msgid "New Blocklist"
3748 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3750 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3751 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3752 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:103
3753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
3754 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
3755 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:328
3756 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3762 msgid "Submit department"
3763 msgstr "Soumettre le département"
3765 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
3767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
3768 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
3769 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
3770 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335
3771 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3773 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3775 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3776 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
3778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
3779 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3780 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3781 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3782 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
3784 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
3785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
3786 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3787 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3790 msgid "edit"
3791 msgstr "éditer"
3793 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3794 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
3795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3796 msgid "Edit user"
3797 msgstr "Editer un utilisateur"
3799 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:153
3802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
3803 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
3804 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
3805 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
3806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
3808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
3809 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3810 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3811 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
3812 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
3813 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3815 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3816 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3817 msgid "delete"
3818 msgstr "supprimer"
3820 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
3822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3823 msgid "Delete user"
3824 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
3827 msgid "Blocklist name"
3828 msgstr "Nom de la liste rouge"
3830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
3831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3832 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:52
3833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
3834 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
3835 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:343
3836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3837 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
3840 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
3841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
3842 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
3843 msgid "Actions"
3844 msgstr "Actions"
3846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
3847 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3848 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3850 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3851 msgid "send"
3852 msgstr "envoyer"
3854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3855 msgid "receive"
3856 msgstr "recevoir"
3858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:518
3859 msgid "Removing blocklist object failed"
3860 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3862 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:554
3863 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3864 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3866 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
3867 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3868 msgid "Required field 'Name' is not set."
3869 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
3872 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3873 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
3876 msgid "Specified name is already used."
3877 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577
3880 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3881 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3883 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:625
3884 msgid "Saving blocklist object failed"
3885 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3887 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3888 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3889 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3890 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3891 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3892 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3893 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3894 #: html/index.php:244 html/index.php:250 html/index.php:308
3895 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3896 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3897 msgid "Warning"
3898 msgstr "Avertissement"
3900 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3901 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3902 msgid ""
3903 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3904 "GOsa to get your data back."
3905 msgstr ""
3906 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3907 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3908 "récupérer vos données."
3910 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3911 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3912 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3913 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3914 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3915 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3916 msgstr ""
3917 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3918 "'Annuler' pour abandonner."
3920 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3921 msgid "Blocklist management"
3922 msgstr "Configuration des listes rouges"
3924 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3925 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3926 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3927 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3929 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3931 #: html/getxls.php:224
3932 msgid "Language"
3933 msgstr "Langue"
3935 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3936 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3937 msgstr ""
3938 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3939 "passerelle de messagerie"
3941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3942 msgid "Delivery format"
3943 msgstr "Format de distribution"
3945 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3946 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3947 msgstr ""
3948 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3949 "messagerie"
3951 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3952 msgid "Delivery methods"
3953 msgstr "Méthodes de distribution"
3955 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3956 msgid "Temporary disable fax usage"
3957 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3959 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3960 msgid "Deliver fax as mail to"
3961 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3963 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3964 msgid "Deliver fax as mail"
3965 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3967 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3968 msgid "Deliver fax to printer"
3969 msgstr "Imprimer directement les fax"
3971 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3972 msgid "Alternate fax numbers"
3973 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3975 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3976 msgid "Blocklists"
3977 msgstr "Listes Rouges"
3979 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3980 msgid "Blocklists for incoming fax"
3981 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3983 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3984 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3985 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3987 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3988 msgid "Select numbers to add"
3989 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3992 msgid "Display numbers of department"
3993 msgstr "Afficher les numéro du département"
3995 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3996 msgid "Display numbers matching"
3997 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3999 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4000 msgid "Regular expression for matching numbers"
4001 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4003 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4004 msgid "Display numbers of user"
4005 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4007 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4008 msgid "User name of which numbers are shown"
4009 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4011 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4012 msgid "Blocked numbers/lists"
4013 msgstr "Numéros/listes refusés"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4016 msgid "List of predefined blocklists"
4017 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4020 msgid "Add the list to the blocklists"
4021 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4024 msgid "FAX settings"
4025 msgstr "Configuration du FAX"
4027 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4031 msgid "FAX"
4032 msgstr "FAX"
4034 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4035 msgid "This account has no fax extensions."
4036 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4038 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4039 msgid "Remove fax account"
4040 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4042 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4043 msgid ""
4044 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4045 "below."
4046 msgstr ""
4047 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4048 "le bouton ci-dessous."
4050 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4051 msgid "Create fax account"
4052 msgstr "Créer un compte FAX"
4054 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4055 msgid ""
4056 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4057 "below."
4058 msgstr ""
4059 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4060 "le bouton ci-dessous."
4062 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4063 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4064 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4066 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
4068 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
4070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4071 msgid "back"
4072 msgstr "retour"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4075 msgid "Removing FAX account failed"
4076 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4079 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4080 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4083 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4084 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4086 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4087 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4088 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4090 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4091 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4092 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4094 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4095 msgid ""
4096 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4097 "correct your choice."
4098 msgstr ""
4099 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4100 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744
4103 msgid "Saving FAX account failed"
4104 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4106 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4107 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4108 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4109 msgid "Filter"
4110 msgstr "Filtre"
4112 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4114 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4115 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4116 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4117 msgid "Search for"
4118 msgstr "Recherche de"
4120 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4121 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4122 msgid "Enter user name to search for"
4123 msgstr "Entrez le nom recherché"
4125 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4126 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4127 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4128 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4129 msgid "in"
4130 msgstr "dans"
4132 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4133 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4134 msgid "Select subtree to base search on"
4135 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4137 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4138 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4139 msgid "during"
4140 msgstr "pendant"
4142 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4143 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4144 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4145 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4146 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4147 msgid "Search"
4148 msgstr "Recherche"
4150 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4151 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751
4153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
4154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4155 msgid "User"
4156 msgstr "Utilisateur"
4158 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4159 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4160 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4161 msgid "Date"
4162 msgstr "Date"
4164 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4165 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4166 msgid "Sender"
4167 msgstr "Expéditeur"
4169 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4170 msgid "Receiver"
4171 msgstr "Correspondant"
4173 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4174 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4175 msgid "# pages"
4176 msgstr "# pages"
4178 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4179 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4180 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4181 msgid "Search returned no results..."
4182 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4184 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4185 msgid "FAX preview - please wait"
4186 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4188 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4189 msgid "Click on fax to download"
4190 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4192 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4193 msgid "FAX ID"
4194 msgstr "FAX ID"
4196 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4197 msgid "Date / Time"
4198 msgstr "Date / Heure"
4200 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4201 msgid "Sender MSN"
4202 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4204 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4205 msgid "Sender ID"
4206 msgstr "ID de l'expéditeur"
4208 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4209 msgid "Receiver MSN"
4210 msgstr "MSN du correspondant"
4212 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4213 msgid "Receiver ID"
4214 msgstr "ID du correspondant"
4216 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4217 msgid "Status message"
4218 msgstr "Statut"
4220 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4221 msgid "Transfer time"
4222 msgstr "Temps de transfert"
4224 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
4225 msgid "FAX reports"
4226 msgstr "Rapports des Fax"
4228 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4229 msgid "FAX Reports"
4230 msgstr "Rapports des Fax"
4232 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4233 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
4234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
4235 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4236 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4237 msgstr ""
4238 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4239 "peut être affiché!"
4241 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
4242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4243 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
4244 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4245 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
4248 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
4249 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
4250 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
4251 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4252 msgstr ""
4253 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4254 "rapports!"
4256 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4257 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
4258 msgid "Query for fax database failed!"
4259 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4261 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
4262 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4263 msgstr ""
4264 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4265 "l'identifiant de ce fax!"
4267 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
4268 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
4269 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
4270 msgid "Y-M-D"
4271 msgstr "A-M-J"
4273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4275 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4276 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4277 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4291 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4293 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4294 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4295 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4296 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4297 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4298 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4299 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4300 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4301 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4302 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:295
4304 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4305 msgid "Name"
4306 msgstr "Nom"
4308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4309 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4310 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4311 msgid "Private"
4312 msgstr "Privé"
4314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4315 msgid "Contact"
4316 msgstr "Contact"
4318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4319 msgid ""
4320 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4321 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4322 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4323 msgstr ""
4324 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4325 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4326 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4327 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4329 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4330 msgid "Add entry"
4331 msgstr "Ajouter une entrée"
4333 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4334 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
4335 msgid "Edit entry"
4336 msgstr "Modifier une entrée"
4338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4339 msgid "Remove entry"
4340 msgstr "Supprimer une entrée"
4342 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4343 msgid "Select to see regular users"
4344 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4346 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4347 msgid "Show organizational entries"
4348 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4351 msgid "Select to see users in addressbook"
4352 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4354 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4355 msgid "Show addressbook entries"
4356 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4359 msgid "Display results for department"
4360 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4362 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4363 msgid "Match object"
4364 msgstr "Objet correspondant"
4366 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4367 msgid "Choose the object that will be searched in"
4368 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4370 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4371 msgid "Search string"
4372 msgstr "Phrase de recherche"
4374 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4375 msgid "Dial connection..."
4376 msgstr "Appel en cours ..."
4378 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
4380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
4381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
4382 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
4383 msgid "Dial"
4384 msgstr "Appeler"
4386 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4387 msgid ""
4388 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4389 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4390 "back."
4391 msgstr ""
4392 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4393 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4394 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4395 "de les récupérer."
4397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4398 msgid "Choose the department to store entry in"
4399 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4401 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4402 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4403 msgid "Personal"
4404 msgstr "Personnel"
4406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4408 #: html/getxls.php:236
4409 msgid "Initials"
4410 msgstr "Initiales"
4412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4414 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4415 msgid "Email"
4416 msgstr "Adresse de messagerie"
4418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4420 msgid "Organizational"
4421 msgstr "Organisation"
4423 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4424 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4425 msgid "Company"
4426 msgstr "Société"
4428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4429 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4430 #: html/getxls.php:236
4431 msgid "City"
4432 msgstr "Ville"
4434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4436 msgid "Country"
4437 msgstr "Pays"
4439 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4440 msgid "Address book"
4441 msgstr "Carnet d'adresses"
4443 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4444 msgid "Addressbook"
4445 msgstr "Carnet d'adresses"
4447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4448 #, php-format
4449 msgid "Dial from %s to %s now?"
4450 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4453 msgid ""
4454 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4455 "perform direct dials."
4456 msgstr ""
4457 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4458 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4461 msgid "Removing addressbook entry failed"
4462 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4466 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4467 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4470 #, php-format
4471 msgid "You're about to delete the entry %s."
4472 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4475 #, php-format
4476 msgid "Save contact for %s as vcard"
4477 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
4480 #, php-format
4481 msgid "Send mail to %s"
4482 msgstr "Envoyer un message à %s"
4484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4485 msgid "global addressbook"
4486 msgstr "Carnet d'adresses général"
4488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4489 msgid "user database"
4490 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4493 #, php-format
4494 msgid "Contact stored in '%s'"
4495 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4498 msgid "Creating new entry in"
4499 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4503 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4504 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4505 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4506 msgid "All"
4507 msgstr "Tout"
4509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4510 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4511 msgid "Given name"
4512 msgstr "Prénom"
4514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4515 msgid "Work phone"
4516 msgstr "Téléphone du bureau"
4518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4519 msgid "Cell phone"
4520 msgstr "GSM"
4522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4523 msgid "Home phone"
4524 msgstr "Téléphone personnel"
4526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4527 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4528 #: html/getxls.php:299
4529 msgid "User ID"
4530 msgstr "ID de l'utilisateur"
4532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
4533 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4534 msgstr ""
4535 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4536 "champs."
4538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4539 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4540 msgstr ""
4541 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4542 "dans le carnet d'adresse général."
4544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651
4545 msgid "Saving addressbook entry failed"
4546 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4548 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4549 msgid ""
4550 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4551 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4552 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4553 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4554 msgstr ""
4555 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4556 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4557 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4558 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4561 msgid "Select CSV file to import"
4562 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4565 msgid "Select template"
4566 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4569 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4570 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4573 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4574 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4577 msgid "Here is the status report for the import:"
4578 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4581 msgid "Selected Template"
4582 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4584 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4586 msgid "LDAP manager"
4587 msgstr "Gérer LDAP"
4589 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4591 msgid "LDIF export"
4592 msgstr "Exportation LDIF"
4594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4595 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4596 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4598 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4599 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4600 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4603 msgid "failed"
4604 msgstr "échec"
4606 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4607 msgid "ok"
4608 msgstr "ok"
4610 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4611 msgid "status"
4612 msgstr "statut"
4614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4615 #, php-format
4616 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4617 msgstr ""
4618 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4619 "à été interrompu"
4621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4622 msgid "Nothing to import!"
4623 msgstr "Rien à importer !"
4625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4628 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4630 msgid "There is no file uploaded."
4631 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4633 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4635 msgid "The specified file is empty."
4636 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4639 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4640 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4643 msgid ""
4644 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4645 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4646 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4647 "conformance."
4648 msgstr ""
4649 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4650 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4651 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4652 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4653 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4656 msgid "Import LDIF File"
4657 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4659 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4660 msgid "Modify existing attributes"
4661 msgstr "Modifier les attributs existants"
4663 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4664 msgid "Overwrite existing entry"
4665 msgstr "Récrire cette entrée"
4667 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4668 msgid "Import successful"
4669 msgstr "Importation réussie"
4671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4672 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4673 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4675 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4676 msgid "Unknown Error"
4677 msgstr "Erreur Inconnue"
4679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4680 msgid ""
4681 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4682 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4683 "purpose or when initializing a new server."
4684 msgstr ""
4685 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4686 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4687 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4688 "serveur."
4690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4692 msgid "Export single entry"
4693 msgstr "Exporter une seule entrée"
4695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4696 msgid "Export complete LDIF for"
4697 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4703 msgid "Choose the department you want to Export"
4704 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4708 msgid "Export IVBB LDIF for"
4709 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4713 msgid "Export successful"
4714 msgstr "Exportation réussie"
4716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4717 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4718 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4721 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4722 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4724 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4725 msgid "CSV import"
4726 msgstr "Importer un fichier CSV"
4728 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4730 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4731 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4735 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4736 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4739 msgid ""
4740 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4741 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4742 "documentation."
4743 msgstr ""
4744 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4745 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4746 "fins de documentation."
4748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4749 msgid "Choose the data you want to Export"
4750 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4753 msgid "Export complete XLS for"
4754 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4757 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4758 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4761 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4762 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4764 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4765 msgid "XLS import"
4766 msgstr "Importer un fichier XLS"
4768 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4769 msgid "Show hosts"
4770 msgstr "Afficher les machines"
4772 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4773 msgid "Log level"
4774 msgstr "Log Level"
4776 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4777 msgid "Time interval"
4778 msgstr "Intervalle de temps"
4780 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4781 msgid "Enter string to search for"
4782 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4784 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4785 msgid "Ruleset"
4786 msgstr "Ensemble de Règles"
4788 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4789 msgid "Level"
4790 msgstr "Niveau"
4792 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4793 msgid "Hostname"
4794 msgstr "Nom d'hôte"
4796 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4797 msgid "Message"
4798 msgstr "Message"
4800 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4801 msgid "System log view"
4802 msgstr "Affichage des logs système"
4804 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4805 msgid "System logs"
4806 msgstr "Logs systèmes"
4808 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4809 msgid "No LOG servers defined!"
4810 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4814 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4815 msgstr ""
4816 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4817 "être affiché!"
4819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4820 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4821 msgid "Can't select log database for log generation!"
4822 msgstr ""
4823 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4824 "logs!"
4826 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4827 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4828 msgid "Query for log database failed!"
4829 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4832 msgid "one hour"
4833 msgstr "Une heure"
4835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4836 msgid "6 hours"
4837 msgstr "6 heures"
4839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4840 msgid "12 hours"
4841 msgstr "12 heures"
4843 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4844 msgid "24 hours"
4845 msgstr "24 heures"
4847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4848 msgid "2 days"
4849 msgstr "2 jours"
4851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4852 msgid "one week"
4853 msgstr "une semaine"
4855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4856 msgid "2 weeks"
4857 msgstr "2 semaines"
4859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4860 msgid "one month"
4861 msgstr "un mois"
4863 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4864 msgid "Please enter a search string here."
4865 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4868 msgid "Select a server"
4869 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4871 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4872 msgid "with status"
4873 msgstr "avec les statuts"
4875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4876 msgid "within the last"
4877 msgstr "pendant la dernière"
4879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4880 msgid "Remove all messages"
4881 msgstr "Enlever tout les messages"
4883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4884 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4885 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4887 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4888 msgid "Hold all messages"
4889 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4891 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4892 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4893 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4895 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4896 msgid "Release all messages"
4897 msgstr "Libérer tout les messages"
4899 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4900 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4901 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4903 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4904 msgid "Requeue all messages"
4905 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4907 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4908 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4909 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4911 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4912 msgid "Search returned no results"
4913 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4915 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4916 msgid "ID"
4917 msgstr "ID"
4919 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4920 msgid "Arrival"
4921 msgstr "Arrivée"
4923 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4924 msgid "Recipient"
4925 msgstr "Destinataire"
4927 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4928 msgid "Error"
4929 msgstr "Erreur"
4931 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4932 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4933 msgid "Active"
4934 msgstr "Actif"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4937 msgid "Delete this message"
4938 msgstr "Supprimer ce message"
4940 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4941 msgid "unhold"
4942 msgstr "enlever de la file d'attente"
4944 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4945 msgid "Release message"
4946 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4948 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4949 msgid "hold"
4950 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4953 msgid "Hold message"
4954 msgstr "Mettre en attente"
4956 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4957 msgid "requeue"
4958 msgstr "remettre dans la queue"
4960 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4961 msgid "Requeue this message"
4962 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4964 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4965 msgid "header"
4966 msgstr "entête"
4968 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4969 msgid "Display header from this message"
4970 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4973 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4974 msgid "Mail queue"
4975 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4977 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4978 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4979 msgstr ""
4980 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4981 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4983 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4984 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4985 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4986 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4987 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4988 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4989 #, php-format
4990 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4991 msgstr ""
4992 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4993 "exécutée."
4995 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4996 msgid "There are no mail server specified."
4997 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4999 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
5000 msgid "up"
5001 msgstr "au dessus"
5003 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
5004 msgid "down"
5005 msgstr "En bas"
5007 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
5008 msgid "no limit"
5009 msgstr "pas de limites"
5011 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
5012 msgid "hours"
5013 msgstr "heures"
5015 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
5016 msgid "Hold"
5017 msgstr "Maintenir"
5019 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
5020 msgid "Un hold"
5021 msgstr "Mettre en attente"
5023 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
5024 msgid "Not active"
5025 msgstr "Pas actif"
5027 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5028 msgid "DFS Managment"
5029 msgstr "Gestion DFS"
5031 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5032 msgid "Removing DFS share failed"
5033 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
5035 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5036 msgid "No DFS entries found"
5037 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
5039 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5040 msgid "Go up one dfsshare"
5041 msgstr "Monter d'un partage DFS"
5043 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5044 msgid "Go to dfs root"
5045 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
5047 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5048 msgid "Create new dfsshare"
5049 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
5051 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5052 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5053 msgid "Dfs share already exists."
5054 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
5056 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5057 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5058 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
5060 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5061 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5062 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5064 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5065 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5066 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
5068 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5069 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5070 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
5072 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5073 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5074 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5076 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5077 msgid "DFS Properties"
5078 msgstr "Propriétés DFS"
5080 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5081 msgid "Name of dfs Share"
5082 msgstr "Nom du partage DFS"
5084 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5085 msgid "Fileserver"
5086 msgstr "Serveur de fichier"
5088 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5089 msgid "Share on Fileserver"
5090 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
5092 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5093 msgid "DFS Location"
5094 msgstr ""
5096 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5097 msgid "DFS Shares"
5098 msgstr "Partages DFS"
5100 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5101 msgid ""
5102 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5103 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5104 "of the dfs share list."
5105 msgstr "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les filtres."
5107 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5108 msgid "Display dfs shares matching"
5109 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
5111 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5112 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5113 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
5115 #: plugins/addons/godfs/main.inc:21 plugins/addons/godfs/main.inc:27
5116 msgid "Distributed File System Administration"
5117 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
5119 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5120 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5121 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5123 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5124 msgid "Select mail server to place user on"
5125 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5127 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5128 msgid "IMAP shared folders"
5129 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5131 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5132 msgid "Default permission"
5133 msgstr "Permission par défaut"
5135 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5136 msgid "Member permission"
5137 msgstr "Permission des membres"
5139 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5140 msgid "Forward messages to non group members"
5141 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5143 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5144 msgid ""
5145 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5146 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5147 msgstr ""
5148 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5149 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5150 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5151 "données."
5153 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
5154 msgid "Group administration"
5155 msgstr "Administration du groupe"
5157 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55 html/getxls.php:97
5159 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5160 msgid "Groups"
5161 msgstr "Groupes"
5163 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
5164 #, php-format
5165 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5166 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5168 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
5169 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
5170 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5171 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5173 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5174 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5175 msgstr ""
5176 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5177 "fichier de configuration!"
5179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5180 msgid "This 'dn' is no group."
5181 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5184 msgid "Samba group"
5185 msgstr "Groupe Samba"
5187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5188 msgid "Domain admins"
5189 msgstr "Administrateurs du domaine"
5191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5192 msgid "Domain users"
5193 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
5196 msgid "Domain guests"
5197 msgstr "Invités du domaine"
5199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
5200 #, php-format
5201 msgid "Special group (%d)"
5202 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
5205 msgid "! unknown id"
5206 msgstr "! identifiant inconnu"
5208 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:466
5209 #, php-format
5210 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5211 msgstr ""
5212 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
5213 "seront montrés."
5215 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495
5216 msgid "Removing group failed"
5217 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
5219 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
5220 #, php-format
5221 msgid "No configured SID found for '%s'."
5222 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
5224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607
5225 #, php-format
5226 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5227 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
5229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
5230 msgid "Saving group failed"
5231 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
5233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721
5234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
5235 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5236 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
5239 msgid ""
5240 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5241 "are allowed."
5242 msgstr ""
5243 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5244 "tirets sont valides."
5246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
5247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
5248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764
5249 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5250 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5252 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5253 msgid "Release focus"
5254 msgstr "Version utilisée"
5256 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5257 msgid "Select release name"
5258 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
5260 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5261 msgid "Used applications"
5262 msgstr "Applications utilisées"
5264 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5265 msgid "Add category"
5266 msgstr "Ajouter une catégorie"
5268 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5269 msgid "Available applications"
5270 msgstr "Applications disponibles"
5272 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5273 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:483
5274 #: include/class_ldap.inc:454
5275 msgid "Object"
5276 msgstr "Objet"
5278 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5279 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5280 msgid "Choose"
5281 msgstr "Choisissez"
5283 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5284 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5285 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
5288 msgid "read"
5289 msgstr "lecture"
5291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
5292 msgid "post"
5293 msgstr "envoyer"
5295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
5296 msgid "external post"
5297 msgstr "envoi externe"
5299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
5300 msgid "append"
5301 msgstr "ajouter"
5303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
5304 msgid "write"
5305 msgstr "écrire"
5307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
5308 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5309 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
5312 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5313 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
5316 msgid "to the list of forwarders."
5317 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
5320 msgid "Removing group mail settings failed"
5321 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
5323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:779
5324 msgid "Saving group mail settings failed"
5325 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
5327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
5328 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5329 msgstr ""
5330 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5331 "principale'."
5333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
5334 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5335 msgstr ""
5336 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5337 "peuvent pas être vides."
5339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
5340 msgid "Please select a valid mail server."
5341 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5343 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5344 msgid "Folder administrators"
5345 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5347 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5348 msgid "Select a specific department"
5349 msgstr "Sélectionner un département"
5351 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5352 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
5354 msgid "Group name"
5355 msgstr "Nom du groupe"
5357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5358 msgid "Posix name of the group"
5359 msgstr "Nom posix du groupe"
5361 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5362 msgid "Descriptive text for this group"
5363 msgstr "Description du groupe"
5365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5366 msgid "Choose subtree to place group in"
5367 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5369 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5370 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
5371 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5372 msgstr ""
5373 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5374 "un manuellement"
5376 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5377 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
5378 msgid "Force GID"
5379 msgstr "Forcer le GID"
5381 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
5382 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
5383 msgid "Forced ID number"
5384 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
5387 msgid "Select to create a samba conform group"
5388 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
5391 msgid "in domain"
5392 msgstr "dans le domaine"
5394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
5395 msgid "Members are in a phone pickup group"
5396 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5398 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5399 msgid "Members are in a nagios group"
5400 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5402 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
5403 msgid "Group members"
5404 msgstr "Membre du groupe"
5406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5407 msgid "Select users to add"
5408 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5411 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
5412 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5413 msgid "Select to see servers"
5414 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5416 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5417 msgid "Search within subtree"
5418 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
5420 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
5421 msgid "Display users of department"
5422 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5424 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
5425 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
5426 msgid "Regular expression for matching user names"
5427 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5429 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
5430 msgid "This 'dn' is no acl container."
5431 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5433 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
5434 msgid "Removing ACL information failed"
5435 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
5437 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
5438 msgid "Saving ACL information failed"
5439 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
5441 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
5442 msgid "All fields are writeable"
5443 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5445 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
5446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
5447 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5448 msgid "List of groups"
5449 msgstr "Liste des groupes"
5451 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
5452 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
5453 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer les groupes sélectionnés. "
5455 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:42
5456 msgid ""
5457 "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when "
5458 "working with a large number of groups."
5459 msgstr "Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5462 msgid "Groupname / Department"
5463 msgstr "Nom du groupe / Département"
5465 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5466 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
5467 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
5471 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5472 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5473 msgid "Properties"
5474 msgstr "Propriétés"
5476 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5477 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5478 msgstr ""
5479 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
5480 "d'utilisateurs"
5482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5483 msgid "Show primary groups"
5484 msgstr "Afficher les groupes de base"
5486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5487 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5488 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
5490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5491 msgid "Show samba groups"
5492 msgstr "Afficher les groupes Samba"
5494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5495 msgid "Select to see groups that have applications configured"
5496 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
5498 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5499 msgid "Show application groups"
5500 msgstr "Afficher les groupes applications"
5502 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5503 msgid "Select to see groups that have mail settings"
5504 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
5506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5507 msgid "Show mail groups"
5508 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
5510 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
5511 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5512 msgstr ""
5513 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
5514 "fonctionnel"
5516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
5517 msgid "Show functional groups"
5518 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
5520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
5521 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
5522 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5523 msgid "Select to search within subtrees"
5524 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5526 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
5527 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
5528 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5529 msgid "Ignore subtrees"
5530 msgstr "ignorer les sous arbres"
5532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
5533 msgid "Create new group"
5534 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5536 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5537 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
5538 msgid "Posix"
5539 msgstr "Posix"
5541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
5542 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485
5543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
5544 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5545 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5546 msgid "Application"
5547 msgstr "Applications"
5549 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146
5550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
5551 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
5552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
5553 msgid "cut"
5554 msgstr "couper"
5556 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146
5557 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
5558 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
5559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
5560 msgid "Cut this entry"
5561 msgstr "Couper cette entrée"
5563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
5564 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5565 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
5566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
5567 msgid "copy"
5568 msgstr "copier"
5570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
5571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5572 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
5573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
5574 msgid "Copy this entry"
5575 msgstr "Copier cette entrée"
5577 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
5578 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
5579 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
5580 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335
5581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
5582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
5583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
5584 msgid "Edit this entry"
5585 msgstr "Modifier cette entrée"
5587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:153
5588 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
5589 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5590 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
5591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
5592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5594 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5595 msgid "Delete this entry"
5596 msgstr "Supprimer cette entrée"
5598 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5599 msgid "Application options"
5600 msgstr "Options des applications"
5602 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5603 msgid "Display addresses of department"
5604 msgstr "Afficher les adresses du département"
5606 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5607 msgid "Display addresses matching"
5608 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:394
5611 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5612 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
5615 msgid "Remove applications"
5616 msgstr "Suppression d'applications"
5618 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
5619 msgid ""
5620 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5621 "clicking below."
5622 msgstr ""
5623 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5624 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
5627 msgid "Create applications"
5628 msgstr "Créer des applications"
5630 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
5631 msgid ""
5632 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5633 "clicking below."
5634 msgstr ""
5635 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5636 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
5639 msgid "Invalid character in category name."
5640 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5642 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
5643 msgid "The specified category already exists."
5644 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5646 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
5647 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5648 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5650 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
5651 msgid "The selected application has no options."
5652 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5654 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
5655 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:359
5656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
5657 msgid "department"
5658 msgstr "département"
5660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
5661 msgid "application"
5662 msgstr "application"
5664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
5665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
5666 msgid "Delete entry"
5667 msgstr "Supprimer cette entrée"
5669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
5670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
5671 msgid "Move up"
5672 msgstr "En haut"
5674 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
5675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
5676 msgid "Move down"
5677 msgstr "En bas"
5679 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
5680 msgid "Insert seperator"
5681 msgstr "Insérer un séparateur"
5683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
5684 msgid "This application is no longer available."
5685 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
5687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
5688 #, php-format
5689 msgid "This application is not available in any release named %s."
5690 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
5692 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
5693 msgid "Check parameter"
5694 msgstr "Vérifier le paramètre"
5696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
5697 msgid "This application has changed parameters."
5698 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
5700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
5701 msgid "Removing application information failed"
5702 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
5704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:885
5705 msgid "Saving application information failed"
5706 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
5708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:927
5709 #, php-format
5710 msgid ""
5711 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
5712 "the objects base has changed."
5713 msgstr ""
5714 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
5715 "les objets de base ont changés."
5717 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
5718 msgid "Group settings"
5719 msgstr "Préférences des groupes"
5721 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5722 msgid ""
5723 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5724 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5725 "no way for GOsa to get your data back."
5726 msgstr ""
5727 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5728 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5729 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5730 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5732 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5733 msgid ""
5734 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5735 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5736 "able to login without it."
5737 msgstr ""
5738 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5739 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5740 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
5743 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
5744 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
5745 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5746 msgid "Users"
5747 msgstr "Utilisateurs"
5749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
5750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
5751 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5752 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
5755 #, php-format
5756 msgid "You're about to delete the user %s."
5757 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
5760 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
5761 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5762 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
5765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
5766 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
5768 msgid "none"
5769 msgstr "aucun"
5771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
5772 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5773 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5775 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5776 msgid "Creating a new user using templates"
5777 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5779 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5780 msgid ""
5781 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5782 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5783 "templates."
5784 msgstr ""
5785 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5786 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5787 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5789 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
5791 msgid "Template"
5792 msgstr "Modèle"
5794 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5795 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:417
5796 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:502
5797 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
5800 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5805 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5806 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5807 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5808 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5809 msgid "Continue"
5810 msgstr "Continuer"
5812 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
5813 msgid "User administration"
5814 msgstr "Administration des utilisateurs"
5816 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:41
5817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:42
5818 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5819 msgid "List of users"
5820 msgstr "Liste des utilisateurs"
5822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:46
5823 msgid ""
5824 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5825 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5826 "user list."
5827 msgstr ""
5828 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5829 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5830 "d'utiliser les filtres."
5832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
5833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
5834 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5836 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
5837 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5838 msgid "Username"
5839 msgstr "Nom d'utilisateur"
5841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
5842 msgid "Select to see template pseudo users"
5843 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
5846 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5847 msgid "Show templates"
5848 msgstr "Afficher les modèles"
5850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
5851 msgid "Select to see users that   have only a GOsa object"
5852 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
5855 msgid "Show functional users"
5856 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
5859 msgid "Select to see users that have posix settings"
5860 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
5863 msgid "Show unix users"
5864 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5867 msgid "Select to see users that have mail settings"
5868 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5871 msgid "Show mail users"
5872 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5874 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
5875 msgid "Select to see users that have samba settings"
5876 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
5879 msgid "Show samba users"
5880 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
5883 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5884 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
5887 msgid "Show proxy users"
5888 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
5891 msgid "Create new user"
5892 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
5895 msgid "New user"
5896 msgstr "Nouvel utilisateur"
5898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
5899 msgid "Create new template"
5900 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
5903 msgid "New template"
5904 msgstr "Nouveau modèle"
5906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
5907 msgid "password"
5908 msgstr "mot de passe"
5910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
5911 msgid "GOsa"
5912 msgstr "GOsa"
5914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
5915 msgid "Edit generic properties"
5916 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
5919 msgid "Edit UNIX properties"
5920 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
5923 msgid "Edit environment properties"
5924 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
5927 msgid "Edit mail properties"
5928 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
5931 msgid "Edit phone properties"
5932 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
5935 msgid "Edit fax properies"
5936 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
5939 msgid "Edit samba properties"
5940 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
5943 msgid "Edit netatalk properties"
5944 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
5946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
5947 msgid "Create user from template"
5948 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
5951 msgid "Create user with this template"
5952 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236
5955 msgid "Online"
5956 msgstr "En ligne"
5958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
5959 msgid "Offline"
5960 msgstr "Hors-ligne"
5962 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5963 msgid "List of applications"
5964 msgstr "Liste des applications"
5966 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5967 msgid ""
5968 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5969 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5970 "working with a large number of applications."
5971 msgstr ""
5972 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5973 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5974 "d'utiliser les filtres."
5976 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
5977 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
5978 msgid "Branches"
5979 msgstr "Branches"
5981 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
5982 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
5983 msgid "Current release"
5984 msgstr "Version actuelle"
5986 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
5987 msgid "Display applications matching"
5988 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5990 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
5991 msgid "Regular expression for matching application names"
5992 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5994 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5995 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:420
5997 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
5998 msgid "Application name"
5999 msgstr "Nom de l'application"
6001 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6002 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6003 msgid "Display name"
6004 msgstr "Nom à afficher"
6006 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6007 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:425
6008 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6009 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6011 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6012 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:120 plugins/admin/systems/server.tpl:55
6013 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
6014 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6015 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6016 msgid "Execute"
6017 msgstr "Exécuter"
6019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6020 msgid "Path and/or binary name of application"
6021 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6023 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6024 msgid "Choose subtree to place application in"
6025 msgstr ""
6026 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6027 "l'application"
6029 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
6030 msgid "Icon"
6031 msgstr "Icône"
6033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
6034 msgid "Update"
6035 msgstr "Mise à Jour"
6037 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
6038 msgid "Reload picture from LDAP"
6039 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6041 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
6042 msgid "Only executable for members"
6043 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6045 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
6046 msgid "Replace user configuration on startup"
6047 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6049 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6050 msgid "Place icon on members desktop"
6051 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6053 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
6054 msgid "Place entry in members startmenu"
6055 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6057 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6058 msgid "Place entry in members launch bar"
6059 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6061 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
6062 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6063 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6064 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6065 msgid "Upload"
6066 msgstr "Télécharger"
6068 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6069 msgid "Remove options"
6070 msgstr "Supprimer les options"
6072 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6073 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6074 msgstr ""
6075 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6076 "le bouton ci-dessous."
6078 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6079 msgid "Create options"
6080 msgstr "Créer des options"
6082 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6083 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6084 msgstr ""
6085 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6086 "cliquant en-dessous."
6088 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6089 msgid "Variable"
6090 msgstr "Variable"
6092 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6093 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6094 msgid "Default value"
6095 msgstr "Valeur par défaut"
6097 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6098 msgid "Add option"
6099 msgstr "Ajouter une option"
6101 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6102 msgid "Removing application parameters failed"
6103 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
6105 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6106 #, php-format
6107 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6108 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6110 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6111 msgid "Saving applications parameters failed"
6112 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
6114 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6115 msgid ""
6116 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6117 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6118 msgstr ""
6119 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6120 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6121 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6123 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6124 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6125 msgid "Application management"
6126 msgstr "Gestion des applications"
6128 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6129 msgid "no example"
6130 msgstr "pas d'exemple"
6132 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6133 msgid "This 'dn' is no application."
6134 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6136 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:173
6137 msgid "Removing application failed"
6138 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
6140 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185
6141 #, php-format
6142 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6143 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
6145 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:192
6146 #, php-format
6147 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6148 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
6150 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
6151 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6152 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
6154 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
6155 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6156 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
6158 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6159 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6160 msgstr ""
6161 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6162 "'Base'."
6164 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:329
6165 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6166 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6168 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:333
6169 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6170 msgstr ""
6171 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6172 "z et 0-9 sont permis."
6174 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:337
6175 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6176 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6178 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:352
6179 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:360
6180 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6181 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6183 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:391
6184 msgid "Saving application failed"
6185 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
6187 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:416
6188 msgid "Application settings"
6189 msgstr "Préférences de l'application"
6191 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
6192 #, php-format
6193 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6194 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6196 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
6197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
6198 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6199 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6201 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
6202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
6203 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
6204 msgid "Paste"
6205 msgstr "Coller"
6207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
6208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
6209 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
6210 msgid "Can't paste"
6211 msgstr "Impossible de coller"
6213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
6214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
6215 msgid "new"
6216 msgstr "nouveau"
6218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
6219 msgid "Create new application"
6220 msgstr "Créer une nouvelle application"
6222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
6223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
6224 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6225 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6227 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6228 msgid "List of departments"
6229 msgstr "Liste des départements"
6231 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6232 msgid ""
6233 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6234 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6235 "the department list."
6236 msgstr ""
6237 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6238 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6239 "d'utiliser les filtres."
6241 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6242 msgid "Display departments matching"
6243 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6245 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6246 msgid "Regular expression for matching department names"
6247 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6249 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6250 msgid "Name of department"
6251 msgstr "Nom du département"
6253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6254 msgid "Name of subtree to create"
6255 msgstr "Nom de la branche à créer"
6257 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6258 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6259 msgid "Descriptive text for department"
6260 msgstr "Description du département"
6262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6263 msgid "Category"
6264 msgstr "Catégorie"
6266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6267 msgid "Category for this subtree"
6268 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6270 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6271 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6272 msgid "Choose subtree to place department in"
6273 msgstr ""
6274 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6275 "département"
6277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
6278 msgid "State where this subtree is located"
6279 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6281 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6282 msgid "Location of this subtree"
6283 msgstr "Localisation de cette branche"
6285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
6286 msgid "Postal address of this subtree"
6287 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
6290 msgid "Base telephone number of this subtree"
6291 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6293 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
6294 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6295 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6297 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
6298 msgid "Administrative settings"
6299 msgstr "Paramètres administratifs"
6301 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
6302 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
6303 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
6305 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
6306 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6307 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6308 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6309 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
6310 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6311 msgstr ""
6312 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6313 "l'arbre à bouger."
6315 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6316 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6317 msgid ""
6318 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6319 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6320 "your data back."
6321 msgstr ""
6322 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6323 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6324 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6326 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6327 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6328 msgid ""
6329 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6330 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6331 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6332 msgstr ""
6333 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6334 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6335 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6337 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6338 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6339 msgid "Processing the requested operation"
6340 msgstr "Opération en cours"
6342 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
6343 msgid ""
6344 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6345 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6346 "management dialog."
6347 msgstr ""
6348 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
6349 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
6350 "des départements."
6352 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6353 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6354 msgid ""
6355 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6356 "requested operation."
6357 msgstr ""
6358 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6359 "effectuer l'opération demandée."
6361 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6362 msgid "Department management"
6363 msgstr "Gestion des départements"
6365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
6366 msgid "Removing department failed"
6367 msgstr "La suppression du département à échoué"
6369 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
6370 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6371 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
6374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
6375 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6376 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6378 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
6379 msgid "Required field 'Description' is not set."
6380 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6382 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
6383 #, php-format
6384 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
6385 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
6387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
6388 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
6389 msgstr ""
6390 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
6391 "administrative!"
6393 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:333
6394 msgid "Saving department failed"
6395 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
6397 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:370
6398 #, php-format
6399 msgid "Tagging '%s'."
6400 msgstr "Marquer '%s'."
6402 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:447
6403 #, php-format
6404 msgid "Moving '%s' to '%s'"
6405 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
6407 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:486
6408 #, php-format
6409 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
6410 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
6412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6413 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
6415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
6416 msgid "Departments"
6417 msgstr "Départements"
6419 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:196
6420 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180
6421 #, php-format
6422 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6423 msgstr ""
6424 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6425 "placé sous '%s'."
6427 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
6428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6429 msgid "You have no permission to remove this department."
6430 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6432 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
6433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
6434 msgid "Go to users home department"
6435 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6437 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
6438 msgid "Create new department"
6439 msgstr "Créer un nouveau département"
6441 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
6442 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6443 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:342
6446 msgid "Department name"
6447 msgstr "Nom du département"
6449 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:438
6450 msgid ".."
6451 msgstr ".."
6453 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6454 msgid "Network\tsettings"
6455 msgstr "Configuration réseau"
6457 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
6458 msgid "IP-address"
6459 msgstr "Adresse IP"
6461 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
6462 msgid "MAC-address"
6463 msgstr "Adresse MAC"
6465 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
6466 msgid "Enable DNS for this device"
6467 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
6469 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
6470 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
6471 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
6472 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6473 msgid "Refresh"
6474 msgstr "Rafraichir"
6476 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
6477 msgid "Zone"
6478 msgstr "Zone"
6480 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
6481 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
6482 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
6483 msgid "TTL"
6484 msgstr "TTL"
6486 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
6487 msgid "Dns records"
6488 msgstr "Enregistrement dns"
6490 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6491 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
6492 msgid "present"
6493 msgstr "présent"
6495 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
6496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
6497 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
6498 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180
6499 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
6500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
6501 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6502 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6504 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
6505 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6506 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6508 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
6509 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
6510 msgid "unknown status"
6511 msgstr "statut inconnu"
6513 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
6514 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6515 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6517 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
6518 msgid "online"
6519 msgstr "en ligne"
6521 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6522 msgid "running"
6523 msgstr "en cours d'exécution"
6525 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
6526 msgid "not running"
6527 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6529 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
6530 msgid "offline"
6531 msgstr "hors-ligne"
6533 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6534 msgid "Time Service"
6535 msgstr "Services de temps"
6537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6538 msgid "LDAP Service"
6539 msgstr "Service LDAP"
6541 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
6542 msgid "Terminal Service"
6543 msgstr "Services de terminaux"
6545 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
6546 msgid "Temporary disable login"
6547 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6549 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
6550 msgid "Font path"
6551 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6553 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
6554 msgid "Syslog Service"
6555 msgstr "Service de logs systèmes"
6557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
6558 msgid "Print Service"
6559 msgstr "Services d'impression"
6561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
6562 msgid "Mail server"
6563 msgstr "Serveur de messagerie"
6565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6566 msgid "System information"
6567 msgstr "Information sur le système"
6569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6570 msgid "CPU"
6571 msgstr "CPU"
6573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6574 msgid "Memory"
6575 msgstr "Mémoire"
6577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6578 msgid "Boot MAC"
6579 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6582 msgid "USB support"
6583 msgstr "Support USB"
6585 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6586 msgid "System status"
6587 msgstr "Statut du système"
6589 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6590 msgid "Inventory number"
6591 msgstr "Numéro d'inventaire"
6593 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6594 msgid "Last login"
6595 msgstr "Dernière connexion"
6597 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6598 msgid "Network devices"
6599 msgstr "Périphériques réseau"
6601 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6602 msgid "IDE devices"
6603 msgstr "Périphériques IDE"
6605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6606 msgid "SCSI devices"
6607 msgstr "Périphériques SCSI"
6609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6610 msgid "Floppy device"
6611 msgstr "Lecteur de disquette"
6613 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6614 msgid "CDROM device"
6615 msgstr "Lecteur CDROM"
6617 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6620 msgid "Graphic device"
6621 msgstr "Carte écran"
6623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6624 msgid "Audio device"
6625 msgstr "Carte son"
6627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6628 msgid "Up since"
6629 msgstr "Allumé depuis"
6631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6632 msgid "CPU load"
6633 msgstr "Charge CPU"
6635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6636 msgid "Memory usage"
6637 msgstr "Utilisation Mémoire"
6639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6640 msgid "Swap usage"
6641 msgstr "Utilisation Swap"
6643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6644 msgid "SSH service"
6645 msgstr "Service SSH"
6647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6648 msgid "Print service"
6649 msgstr "Service d'impression"
6651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6652 msgid "Scan service"
6653 msgstr "Service scanner"
6655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6656 msgid "Sound service"
6657 msgstr "Service Son"
6659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6660 msgid "GUI"
6661 msgstr "Interface graphique"
6663 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6664 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6665 msgid "This 'dn' has no network features."
6666 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6668 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6669 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:154
6670 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6671 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6673 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6674 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
6675 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
6676 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:294
6677 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:611
6678 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
6679 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:311
6680 #, php-format
6681 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6682 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6684 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6685 msgid "System management"
6686 msgstr "Administration du système"
6688 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6689 msgid "Terminal template"
6690 msgstr "Modèle de terminaux"
6692 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6693 msgid "Terminal name"
6694 msgstr "Nom du terminal"
6696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
6697 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
6698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6699 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6700 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6701 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6702 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6704 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:29 plugins/admin/systems/server.tpl:27
6705 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
6706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6707 msgid "Mode"
6708 msgstr "Mode"
6710 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:31 plugins/admin/systems/server.tpl:29
6711 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
6712 msgid "Select terminal mode"
6713 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6715 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
6716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
6717 msgid "Syslog server"
6718 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6720 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
6721 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6722 msgid "Choose server to use for logging"
6723 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6725 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6726 msgid "Root server"
6727 msgstr "Serveur Primaire"
6729 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
6730 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6731 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6734 msgid "Swap server"
6735 msgstr "Serveur de Swap"
6737 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
6738 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6739 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6741 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
6742 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
6743 msgid "Inherit time server attributes"
6744 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
6746 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
6747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6748 msgid "NTP server"
6749 msgstr "Serveur NTP"
6751 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
6752 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
6753 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6754 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6756 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:110 plugins/admin/systems/server.tpl:45
6757 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
6758 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
6759 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6760 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6761 msgid "Action"
6762 msgstr "Action"
6764 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
6765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
6766 msgid "Select action to execute for this terminal"
6767 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
6770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
6771 msgid "default"
6772 msgstr "défaut"
6774 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
6775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
6776 msgid "show chooser"
6777 msgstr "Afficher le sélecteur"
6779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
6780 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6781 msgid "direct"
6782 msgstr "direct"
6784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
6785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6786 msgid "load balanced"
6787 msgstr "répartition de charge"
6789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
6790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
6791 msgid "Windows RDP"
6792 msgstr "Windows RDP"
6794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
6795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
6796 msgid "ICA client"
6797 msgstr "Client ICA"
6799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
6800 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
6801 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6802 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
6806 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
6807 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
6808 msgid "Please specify a valid VSync range."
6809 msgstr ""
6810 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6811 "verticale."
6813 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
6814 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
6815 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
6816 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
6817 msgid "Please specify a valid HSync range."
6818 msgstr ""
6819 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6820 "Horizontale."
6822 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
6823 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid ""
6826 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
6827 "exist."
6828 msgstr ""
6829 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
6830 "pas."
6832 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6833 msgid "Server name"
6834 msgstr "Nom du serveur"
6836 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49
6837 msgid "Select action to execute for this server"
6838 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6840 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6841 msgid "Phone name"
6842 msgstr "Nom du téléphone"
6844 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
6845 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6846 msgstr ""
6847 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6848 "spécifié."
6850 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6851 msgid "Workstation template"
6852 msgstr "Modèle de station de travail"
6854 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6855 msgid "Workstation name"
6856 msgstr "Nom de la station de travail"
6858 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6859 msgid "General"
6860 msgstr "Général"
6862 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6863 msgid "Printer name"
6864 msgstr "Nom de l'imprimante"
6866 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
6867 msgid "Details"
6868 msgstr "Détails"
6870 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
6871 msgid "Printer location"
6872 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6874 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
6875 msgid "Printer URL"
6876 msgstr "URL de l'imprimante"
6878 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6881 msgid "Driver"
6882 msgstr "Pilote"
6884 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
6885 msgid "Permissions"
6886 msgstr "Permissions"
6888 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
6889 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6890 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6892 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6893 msgid "Add user"
6894 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6896 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
6897 msgid "Add group"
6898 msgstr "Ajouter un groupe"
6900 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6901 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6902 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6904 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
6905 msgid "Admins"
6906 msgstr "Administrateurs"
6908 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
6909 msgid "text"
6910 msgstr "texte"
6912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
6913 msgid "graphic"
6914 msgstr "graphique"
6916 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
6917 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
6918 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
6919 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6920 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6922 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
6923 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
6924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6926 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98
6928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
6929 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
6930 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
6931 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
6932 #, php-format
6933 msgid "Execution of '%s' failed!"
6934 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6936 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
6937 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
6938 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
6939 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6940 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6942 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
6943 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
6945 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6946 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6948 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
6949 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
6950 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
6951 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6952 msgid "Switch off"
6953 msgstr "Eteindre"
6955 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
6956 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
6957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
6958 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6959 msgid "Reboot"
6960 msgstr "Redémarrer"
6962 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
6963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
6964 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
6965 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6966 msgid "Wake up"
6967 msgstr "Réveiller"
6969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
6970 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6971 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6973 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
6974 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6975 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6977 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
6978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:304
6979 msgid ""
6980 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6981 "activated."
6982 msgstr ""
6983 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6984 "activé."
6986 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
6987 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
6988 msgid "Activated"
6989 msgstr "Activé"
6991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
6992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
6993 msgid "Memory test"
6994 msgstr "Test mémoire"
6996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
6997 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
6998 msgid "System analysis"
6999 msgstr "Analyse du système"
7001 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
7002 msgid "This 'dn' has no server features."
7003 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7005 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
7006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
7007 msgid "Instant update"
7008 msgstr "Mise à jour immédiate"
7010 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
7011 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
7012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
7013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
7014 msgid "Scheduled update"
7015 msgstr "Mise à jour programmée"
7017 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
7018 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
7019 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
7020 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7021 msgid "Reinstall"
7022 msgstr "Reinstaller"
7024 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
7025 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
7026 msgid "Rescan hardware"
7027 msgstr "Recherche du matériel"
7029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
7030 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7031 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7033 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
7034 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7035 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7037 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7038 msgid "Remove DHCP service"
7039 msgstr "Suppression du service DHCP"
7041 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7042 msgid ""
7043 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7044 "below."
7045 msgstr ""
7046 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7047 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7049 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7050 msgid "Add DHCP service"
7051 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7053 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7054 msgid ""
7055 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7056 "below."
7057 msgstr ""
7058 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7059 "le bouton ci-dessous."
7061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
7062 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7063 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7066 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7067 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7069 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
7070 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7071 msgstr ""
7072 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7073 "dans cette 'Base'."
7075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
7076 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7077 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7080 msgid "Systems"
7081 msgstr "Systèmes"
7083 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
7084 msgid "You can't edit this object type yet!"
7085 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
7088 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7089 msgstr ""
7090 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7091 "vérification ne concordent pas!"
7093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
7094 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7095 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
7098 #, php-format
7099 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7100 msgstr ""
7101 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7102 "composant '%s'."
7104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7106 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
7107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
7108 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7109 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
7112 msgid "New terminal"
7113 msgstr "Nouveau terminal"
7115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
7116 msgid "New workstation"
7117 msgstr "Nouvelle station de travail"
7119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
7120 msgid "New Device"
7121 msgstr "Nouveau périphérique"
7123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7124 msgid "Terminal template for"
7125 msgstr "Modèle de terminal pour "
7127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:646
7128 msgid "Workstation template for"
7129 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
7132 msgid "New System from incoming"
7133 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
7135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
7136 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
7138 msgid "Terminal"
7139 msgstr "Terminal"
7141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
7142 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
7144 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7145 msgid "Workstation"
7146 msgstr "Stations de travail"
7148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
7149 msgid "Workstation is installing"
7150 msgstr "La station de travail s'installe"
7152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
7153 msgid "Workstation is waiting for action"
7154 msgstr "La station de travail attend une action"
7156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
7157 msgid "Workstation installation failed"
7158 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
7160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
7161 msgid "Server is installing"
7162 msgstr "Le serveur s'installe"
7164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
7165 msgid "Server is waiting for action"
7166 msgstr "Le serveur attend une action"
7168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
7169 msgid "Server installation failed"
7170 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
7172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
7173 msgid "Winstation"
7174 msgstr "Stations Windows"
7176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
7177 msgid "Network Device"
7178 msgstr "Périphérique réseau"
7180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
7181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
7182 msgid "New Terminal"
7183 msgstr "Nouveau terminal"
7185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
7186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7187 msgid "New Workstation"
7188 msgstr "Nouvelle station de travail"
7190 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
7191 msgid "Zones"
7192 msgstr "Zones"
7194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7195 msgid "POP3 service"
7196 msgstr "Service POP3"
7198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7199 msgid "POP3/SSL service"
7200 msgstr "Service POP3/SSL"
7202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7203 msgid "IMAP service"
7204 msgstr "Service IMAP"
7206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7207 msgid "IMAP/SSL service"
7208 msgstr "Service IMAP/SSL"
7210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7211 msgid "Sieve service"
7212 msgstr "Service sieve"
7214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7215 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7216 msgstr ""
7217 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7218 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7221 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7222 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7225 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7226 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7229 msgid "Quota settings"
7230 msgstr "Préférences des quotas"
7232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7233 msgid "Free/Busy settings"
7234 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7237 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7238 msgstr ""
7239 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7240 "anonyme"
7242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7243 msgid "SMTP privileged networks"
7244 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7247 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7248 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7251 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7252 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7255 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7256 msgstr "Relais SMTP"
7258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7259 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7260 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7263 msgid "Host used to relay mails"
7264 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7267 msgid "Accept Internet Mail"
7268 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7271 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7272 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7274 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
7275 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7276 msgid "Remove DNS service"
7277 msgstr "Suppression du service DNS"
7279 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
7280 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7281 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7282 msgstr ""
7283 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7284 "le bouton ci-dessous."
7286 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
7287 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7288 msgid "Add DNS service"
7289 msgstr "Ajouter un service DNS"
7291 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
7292 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7293 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7294 msgstr ""
7295 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7296 "le bouton ci-dessous."
7298 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
7299 msgid "Reverse zone"
7300 msgstr "Zone inverse"
7302 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7304 msgid "Class"
7305 msgstr "Classe"
7307 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
7308 #, php-format
7309 msgid ""
7310 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
7311 "entries '%s'"
7312 msgstr ""
7313 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
7314 "éléments/ éléments '%s'"
7316 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7317 msgid "Kerberos kadmin access"
7318 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7320 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7321 msgid "Kerberos Realm"
7322 msgstr "Realm Kerberos"
7324 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7325 msgid "Admin user"
7326 msgstr "Administrateur"
7328 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7329 msgid "FAX database"
7330 msgstr "Base de données des FAX"
7332 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7333 msgid "FAX DB user"
7334 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7336 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7337 msgid "Asterisk management"
7338 msgstr "Administration d'Asterisk"
7340 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7341 msgid "Asterisk DB user"
7342 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7344 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7345 msgid "Country dial prefix"
7346 msgstr "Préfixe du pays"
7348 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7349 msgid "Local dial prefix"
7350 msgstr "Préfixe local"
7352 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7353 msgid "IMAP admin access"
7354 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7356 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7357 msgid "Server identifier"
7358 msgstr "Identifiant du serveur"
7360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7361 msgid "Connect URL"
7362 msgstr "URL de connexion"
7364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7365 msgid "Sieve port"
7366 msgstr "port Sieve"
7368 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7369 msgid "Logging database"
7370 msgstr "Base de données des logs"
7372 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7373 msgid "Logging DB user"
7374 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7376 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7377 msgid "Glpi database"
7378 msgstr "Base de données GLPI"
7380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7381 msgid "Database"
7382 msgstr "Base de données"
7384 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7385 msgid "Machine name"
7386 msgstr "Nom de la machine"
7388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
7389 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
7390 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
7391 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
7392 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
7393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
7394 #, php-format
7395 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7396 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
7399 #, php-format
7400 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7401 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7403 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
7404 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7405 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7407 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
7408 #, php-format
7409 msgid "The specified kerberos password is empty."
7410 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7412 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
7413 #, php-format
7414 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7415 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7417 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7418 msgid ""
7419 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7420 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7421 "data back."
7422 msgstr ""
7423 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7424 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7425 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7426 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7428 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7429 msgid "Remove Kolab extension"
7430 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7432 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7433 msgid ""
7434 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7435 "below."
7436 msgstr ""
7437 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7438 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7440 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7441 msgid "Add Kolab service"
7442 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7444 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7445 msgid ""
7446 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7447 "below."
7448 msgstr ""
7449 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7450 "sur le bouton ci-dessous."
7452 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7453 #, php-format
7454 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7455 msgstr ""
7456 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7457 "de disponibilités"
7459 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7460 #, php-format
7461 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7462 msgstr ""
7463 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7464 "mail"
7466 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
7467 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7468 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7470 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
7471 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7472 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7474 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
7475 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7476 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7478 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
7479 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7480 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7482 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
7483 msgid "Future days must be a value."
7484 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7486 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
7487 msgid "No SMTP privileged networks set."
7488 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7490 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
7491 #, php-format
7492 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7493 msgstr ""
7494 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7495 "à '%s'. "
7497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
7498 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
7499 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
7500 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
7501 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7502 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
7503 msgid "Add printer extension"
7504 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
7507 msgid ""
7508 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7509 "construction."
7510 msgstr ""
7511 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7512 "manquant pendant la construction."
7514 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
7515 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7516 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7518 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
7519 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7520 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7522 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
7523 msgid "This 'dn' has no printer features."
7524 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7526 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
7527 msgid ""
7528 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7529 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7530 "template"
7531 msgstr ""
7532 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7533 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7534 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7536 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
7537 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
7538 msgid "Remove printer extension"
7539 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7542 msgid ""
7543 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7544 "clicking below."
7545 msgstr ""
7546 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7547 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7549 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
7550 msgid ""
7551 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7552 "below."
7553 msgstr ""
7554 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7555 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7557 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7558 msgid ""
7559 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7560 "clicking below."
7561 msgstr ""
7562 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7563 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7565 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
7566 msgid ""
7567 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7568 "below."
7569 msgstr ""
7570 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7571 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7573 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
7574 #, php-format
7575 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7576 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7578 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
7579 msgid "can't get ppd informations."
7580 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7582 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
7583 #, php-format
7584 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7585 msgstr ""
7586 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7587 "nom."
7589 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
7590 #, php-format
7591 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7592 msgstr ""
7593 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7594 "changer son nom."
7596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
7597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748
7598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
7599 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7600 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7601 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7602 msgid "Group"
7603 msgstr "Groupes"
7605 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7606 msgid ""
7607 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7608 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7609 "wouldn't be able to log in."
7610 msgstr ""
7611 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7612 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7613 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7615 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7616 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7617 msgstr ""
7618 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7619 "par défaut."
7621 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7622 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7623 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7625 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
7626 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7627 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7629 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:143
7630 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:283
7631 msgid "The required field IP address is empty."
7632 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
7634 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:146
7635 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:286
7636 msgid "The field IP address contains an invalid address."
7637 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
7639 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7640 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7641 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7643 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7644 msgid ""
7645 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7646 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7647 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7648 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7649 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7650 "dependencies."
7651 msgstr ""
7652 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7653 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7654 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7655 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7656 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7657 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7658 "les dépendances des composants."
7660 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7661 msgid "Linux thin client template"
7662 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7664 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7665 msgid "Linux workstation template"
7666 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7668 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7669 msgid "Linux Server"
7670 msgstr "Serveur Linux"
7672 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7673 msgid "Windows workstation"
7674 msgstr "Station de travail Windows"
7676 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7677 msgid "Network printer"
7678 msgstr "Imprimante réseau"
7680 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7681 msgid "Other network component"
7682 msgstr "Autre composant réseau"
7684 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7685 msgid "Create"
7686 msgstr "Créer"
7688 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7689 msgid "Printer type"
7690 msgstr "Type de l'imprimante"
7692 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7706 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7707 msgid "Manufacturer"
7708 msgstr "Fabricant"
7710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7711 msgid "Supported interfaces"
7712 msgstr "Interfaces supportées"
7714 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7715 msgid "Serial"
7716 msgstr "Série"
7718 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7719 msgid "Parallel"
7720 msgstr "Parallèle"
7722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7723 msgid "USB"
7724 msgstr "USB"
7726 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7727 msgid "Contacts"
7728 msgstr "Contacts"
7730 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7731 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7732 msgid "Technical responsible"
7733 msgstr "Responsable technique"
7735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7736 msgid "Contact person"
7737 msgstr "Personne de contact"
7739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7740 msgid "Attachments"
7741 msgstr "Documents liés"
7743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7744 msgid "Installed cartridges"
7745 msgstr "Cartouches installés"
7747 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7748 msgid "Edit share"
7749 msgstr "Editer un partage"
7751 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7752 msgid "NFS setup"
7753 msgstr "Préférences NFS"
7755 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7756 msgid "Volume"
7757 msgstr "Volume"
7759 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7760 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7761 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
7763 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:88
7764 msgid "Codepage"
7765 msgstr "Codage caractêres"
7767 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
7768 msgid "Option"
7769 msgstr "Option"
7771 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7772 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7773 msgid "System type"
7774 msgstr "Type de système"
7776 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7777 msgid "Operating system"
7778 msgstr "Système d'exploitation"
7780 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7781 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7794 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7795 msgid "Comment"
7796 msgstr "Commentaires"
7798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7799 msgid "Installed devices"
7800 msgstr "Périphériques installés"
7802 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7803 msgid "Trading"
7804 msgstr ""
7806 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7807 msgid "Software"
7808 msgstr "Logiciel"
7810 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7811 msgid "Contracts"
7812 msgstr "Contrats"
7814 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7815 msgid ""
7816 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7817 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7818 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7819 msgstr ""
7820 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7821 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7822 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7824 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7825 msgid "This 'dn' has no phone features."
7826 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7828 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
7830 msgid "yes"
7831 msgstr "oui"
7833 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
7835 msgid "no"
7836 msgstr "non"
7838 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7839 msgid "dynamic"
7840 msgstr "dynamique"
7842 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7843 msgid "Networksettings"
7844 msgstr "Configuration réseau"
7846 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
7847 #, php-format
7848 msgid ""
7849 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7850 "of them is user '%s'."
7851 msgstr ""
7852 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7853 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7855 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:291
7856 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7857 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7859 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294
7860 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7861 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7863 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
7864 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7865 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7867 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
7868 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7869 msgstr ""
7870 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
7871 "des jeux de caractères supportés."
7873 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
7874 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7875 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7877 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
7878 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7879 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7881 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
7882 msgid "Please specify a valid name for your share."
7883 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
7885 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
7886 msgid "Please specify a name for your share."
7887 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
7889 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7890 msgid "Description contains invalid characters."
7891 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7893 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7894 msgid "Volume contains invalid characters."
7895 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
7897 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7898 msgid "Path contains invalid characters."
7899 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7901 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
7902 msgid "Option contains invalid characters."
7903 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7905 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
7906 msgid "inherited"
7907 msgstr "hérité"
7909 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
7910 msgid ""
7911 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
7912 "current server/release settings."
7913 msgstr ""
7914 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
7915 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
7917 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
7918 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7919 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7921 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
7922 msgid ""
7923 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7924 "configurations."
7925 msgstr ""
7926 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7927 "de table de partitions."
7929 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7930 #, php-format
7931 msgid ""
7932 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
7933 "Server was reset to 'auto'."
7934 msgstr ""
7935 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
7936 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
7938 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
7939 #, php-format
7940 msgid ""
7941 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
7942 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
7943 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
7944 "be saved."
7945 msgstr ""
7946 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
7947 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
7948 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
7949 "ne voulez pas sauver ceci."
7951 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7952 msgid "Advanced phone settings"
7953 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7955 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7956 msgid "Phone type"
7957 msgstr "Type de téléphone"
7959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7960 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7961 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7962 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7963 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7965 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7966 msgid "Choose a phone type"
7967 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7970 msgid "refresh"
7971 msgstr "Rafraichir"
7973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7974 msgid "DTMF mode"
7975 msgstr "Mode DTMF"
7977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7978 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7979 msgid "Default IP"
7980 msgstr "Adresse ip par défaut"
7982 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7983 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7984 msgid "Response timeout"
7985 msgstr "Temps de réponse maximum"
7987 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7988 msgid "Modus"
7989 msgstr "Mode"
7991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7992 msgid "Authtype"
7993 msgstr "Type d'authentification"
7995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7996 msgid "Secret"
7997 msgstr "Secret"
7999 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8000 msgid "GoFonInkeys"
8001 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8004 msgid "GoFonOutKeys"
8005 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8007 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8008 msgid "Account code"
8009 msgstr "Code du compte téléphonique"
8011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8012 msgid "Trunk lines"
8013 msgstr "Regrouper des lignes"
8015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8016 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8017 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8020 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8021 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8024 msgid "MSN"
8025 msgstr "MSN"
8027 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8028 msgid "Select entries to add"
8029 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8031 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8032 msgid "Display members of department"
8033 msgstr "Afficher les membres du département"
8035 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8036 msgid "Display members matching"
8037 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8039 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8040 msgid "Regular expression for matching member names"
8041 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8043 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8044 #, php-format
8045 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8046 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8048 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8049 msgid "Can't get ppd informations."
8050 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8052 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8056 "invalid,"
8057 msgstr "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier de configuration gosa.conf est invalide."
8059 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
8060 #, php-format
8061 msgid " can't read/write any ppd informations."
8062 msgstr " Impossible de lire/écrire les informations sur le fichier ppd."
8064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:117
8065 msgid "Please specify a valid ppd file."
8066 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:187
8069 #, php-format
8070 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8071 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8073 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:204
8074 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
8075 #, php-format
8076 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8077 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8079 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:212
8080 #, php-format
8081 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8082 msgstr "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations modifiées du fichier ppd."
8084 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:236
8085 #, php-format
8086 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8087 msgstr "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est pas accessible."
8089 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:254
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8093 "informations."
8094 msgstr "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les informations sur le vendeur."
8096 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:268
8097 #, php-format
8098 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8099 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8101 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:289
8102 #, php-format
8103 msgid "Can't save file '%s'."
8104 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:293
8107 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8108 msgstr "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier ppd."
8110 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:414
8111 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8112 msgid "Section"
8113 msgstr "Section"
8115 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8116 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8117 msgid "True"
8118 msgstr "Vrai"
8120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:467
8122 msgid "False"
8123 msgstr "Faux"
8125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:472
8126 #, php-format
8127 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8128 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8130 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8131 msgid "Printer driver"
8132 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8134 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8135 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8138 msgid "Model"
8139 msgstr "Modèle"
8141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8142 msgid "Select"
8143 msgstr "Sélectionner"
8145 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8146 msgid "New driver"
8147 msgstr "Nouveau pilote"
8149 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8150 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8151 msgid "Select objects to add"
8152 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8154 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
8155 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
8156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8157 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
8158 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8159 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
8160 msgid "Display objects matching"
8161 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8163 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8164 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
8165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8166 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
8167 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
8168 msgid "Regular expression for matching object names"
8169 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8171 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8172 #, php-format
8173 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8174 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8176 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8177 msgid "Printer ppd selection."
8178 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8180 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8182 msgid "Keyboard"
8183 msgstr "Clavier"
8185 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8187 msgid "Choose keyboard model"
8188 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8190 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8192 msgid "Layout"
8193 msgstr "Disposition"
8195 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8196 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8197 msgid "Choose keyboard layout"
8198 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8200 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8202 msgid "Variant"
8203 msgstr "Variante"
8205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8206 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8207 msgid "Choose keyboard variant"
8208 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8210 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8212 msgid "Mouse"
8213 msgstr "Souris"
8215 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8216 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8217 msgid "Choose mouse type"
8218 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8220 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8222 msgid "Port"
8223 msgstr "Port"
8225 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8226 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8227 msgid "Choose mouse port"
8228 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8232 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8233 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8234 msgid "Telephone hardware"
8235 msgstr "Matériel téléphonique"
8237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8240 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8241 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8242 msgid "Telephone"
8243 msgstr "Téléphone"
8245 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8246 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8247 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8248 msgstr ""
8249 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8250 "installée"
8252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8254 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8255 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8259 msgid "Color depth"
8260 msgstr "Profondeur des couleurs"
8262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8264 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8265 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8269 msgid "Display device"
8270 msgstr "Écran"
8272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8273 msgid "unknown"
8274 msgstr "inconnu"
8276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8277 msgid "Automatic modelines"
8278 msgstr "Fréquence automatique"
8280 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8281 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8282 msgid "HSync"
8283 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8285 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8286 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8287 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8288 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8290 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8291 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8292 msgid "VSync"
8293 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8295 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8296 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8297 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8298 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8300 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8301 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8302 msgid "Scan device"
8303 msgstr "Scanner"
8305 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8306 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8307 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8308 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8310 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8312 msgid "Provide scan services"
8313 msgstr "Fournir des services de scanner"
8315 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8317 msgid "Boot parameters"
8318 msgstr "Paramètre de démarrage"
8320 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8321 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
8322 msgid "Boot kernel"
8323 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8325 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8326 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8327 msgid "Custom options"
8328 msgstr "Options personnalisées"
8330 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8331 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8332 msgid ""
8333 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8334 "during bootup"
8335 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8337 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8338 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8339 msgid "LDAP server"
8340 msgstr "Serveur LDAP"
8342 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
8343 msgid "FAI server"
8344 msgstr "Serveur FAI"
8346 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
8347 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8348 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
8349 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
8350 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
8351 msgid "Release"
8352 msgstr "Version"
8354 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8355 msgid "set"
8356 msgstr "activé"
8358 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
8359 msgid "Assigned FAI classes"
8360 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8362 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8363 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8364 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8365 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8367 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
8368 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8369 msgid "Add additional modules to load on startup"
8370 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8372 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
8373 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8374 msgid "Mountpoint"
8375 msgstr "Point de montage"
8377 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8378 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8379 msgstr ""
8380 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8381 "de progression"
8383 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8384 msgid "use graphical bootup"
8385 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8387 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8388 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8389 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8391 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8392 msgid "use standard linux textual bootup"
8393 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8395 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8396 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8397 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8399 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8400 msgid "use debug mode for startup"
8401 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8403 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8404 msgid "Remote desktop"
8405 msgstr "Bureau distant"
8407 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8408 msgid "Connect method"
8409 msgstr "Méthode de connexion"
8411 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8412 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8413 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8415 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8416 msgid "Terminal server"
8417 msgstr "Serveur de terminaux"
8419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8420 msgid "Select specific terminal server to use"
8421 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8423 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8424 msgid "Font server"
8425 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8427 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8428 msgid "Select specific font server to use"
8429 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8432 msgid "Print device"
8433 msgstr "Imprimante"
8435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8436 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8437 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8440 msgid "Provide print services"
8441 msgstr "Fournir des services d'impression"
8443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8444 msgid "Spool server"
8445 msgstr "Serveur de file d'attente"
8447 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8448 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8449 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8451 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8452 msgid "Select scanner driver to use"
8453 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8455 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8456 msgid "Parent server"
8457 msgstr "Serveur Père"
8459 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8460 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8461 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8462 msgid "Sections"
8463 msgstr "Sections"
8465 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
8466 msgid "Please enter a value for 'release'."
8467 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8469 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
8470 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8471 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8473 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
8474 #, php-format
8475 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8476 msgstr ""
8477 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
8478 "conf."
8480 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8481 #, php-format
8482 msgid ""
8483 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8484 "empty string."
8485 msgstr ""
8486 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
8487 "vide"
8489 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8490 msgid "Remove FAI repository extension."
8491 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8493 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8494 msgid ""
8495 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8496 "clicking below."
8497 msgstr ""
8498 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8499 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8501 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8502 msgid "Add FAI repository extension."
8503 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8505 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8506 msgid ""
8507 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8508 "clicking below."
8509 msgstr ""
8510 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8511 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8513 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8514 #, php-format
8515 msgid ""
8516 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8517 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8518 msgstr ""
8519 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8520 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8521 "base de données reste cohérente."
8523 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8524 #, php-format
8525 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8526 msgstr ""
8527 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8528 "[%s]. "
8530 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
8531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
8533 msgid "This name is already in use."
8534 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8536 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8537 msgid "List of configured repositories."
8538 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8540 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8541 msgid "Add repository"
8542 msgstr "Ajouter un dépôt"
8544 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8545 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8546 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8548 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8549 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8550 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8551 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8553 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8554 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8555 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8556 msgstr ""
8557 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8558 "n'est pas disponible."
8560 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8562 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8563 msgstr ""
8564 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8565 "configuration."
8567 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8569 msgid "Remove inventory"
8570 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8572 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8573 msgid ""
8574 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8575 "below."
8576 msgstr ""
8577 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8578 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8580 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8581 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8582 msgid "Add inventory"
8583 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8585 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8586 msgid ""
8587 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8588 "below."
8589 msgstr ""
8590 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8591 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8593 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8594 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8595 #, php-format
8596 msgid ""
8597 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8598 "exists."
8599 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8601 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8602 #, php-format
8603 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8604 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8606 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8607 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8608 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8609 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8610 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8611 msgid "N/A"
8612 msgstr "N/A"
8614 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8615 msgid "since"
8616 msgstr "depuis"
8618 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8619 msgid "Manage System-types"
8620 msgstr "Gérer le type de système"
8622 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8623 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8624 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8625 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8626 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8627 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8629 msgid "Rename"
8630 msgstr "Renommer"
8632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8635 msgid "Please enter a new name"
8636 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8638 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8639 msgid "List of devices"
8640 msgstr "Liste des périphériques"
8642 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8643 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8644 msgstr ""
8645 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8646 "d'édition."
8648 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8649 msgid "Display devices matching"
8650 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8652 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8653 msgid "Regular expression for matching device names"
8654 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8656 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8657 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8658 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8659 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8660 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8661 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8662 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8663 msgid "Use"
8664 msgstr "Utiliser"
8666 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8667 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8668 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8669 msgid "This feature is not implemented yet."
8670 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
8672 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
8673 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8674 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
8676 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
8677 #, php-format
8678 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8679 msgstr ""
8680 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
8681 "par les sytème(s) '%s'"
8683 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
8684 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8685 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
8687 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
8688 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8689 msgstr ""
8690 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
8691 "déjà."
8693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8697 "(s) '%s'"
8698 msgstr ""
8699 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
8700 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
8702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
8703 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8704 msgstr ""
8705 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
8706 "existe déjà."
8708 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
8709 msgid ""
8710 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8711 "clicking below."
8712 msgstr ""
8713 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
8714 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8716 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8717 msgid ""
8718 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8719 "clicking below."
8720 msgstr ""
8721 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
8722 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8724 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
8725 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8726 msgstr ""
8727 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
8728 "disponible."
8730 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8731 msgid "Manage manufacturers"
8732 msgstr "Gérer les Fabricants"
8734 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8735 msgid "Attachment"
8736 msgstr "Document lié"
8738 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8739 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
8740 msgid "File"
8741 msgstr "Fichier"
8743 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8744 msgid "Filename"
8745 msgstr "Nom du fichier"
8747 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8748 msgid "Mime-type"
8749 msgstr "type mime"
8751 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8752 msgid "use"
8753 msgstr "utiliser"
8755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8756 msgid "Add/Edit monitor"
8757 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
8759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8760 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8762 msgid "Comments"
8763 msgstr "Commentaires"
8765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
8766 msgid "Monitor size"
8767 msgstr "Taille écran"
8769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
8770 msgid "Inch"
8771 msgstr "Inch"
8773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
8774 msgid "Integrated microphone"
8775 msgstr "Micro intégré"
8777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
8778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
8779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
8780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
8781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
8782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
8783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
8784 msgid "Yes"
8785 msgstr "Oui"
8787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
8788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
8790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
8791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
8792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8794 msgid "No"
8795 msgstr "Non"
8797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
8798 msgid "Integrated speakers"
8799 msgstr "Haut parleur intègré"
8801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
8802 msgid "Sub-D"
8803 msgstr "Sub-D"
8805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
8806 msgid "BNC"
8807 msgstr "BNC"
8809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8810 msgid "Serial number"
8811 msgstr "Numéro de série"
8813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
8814 msgid "Additional serial number"
8815 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
8818 msgid "Add/Edit other device"
8819 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
8821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8822 msgid "Add/Edit power supply"
8823 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
8825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
8826 msgid "Atx"
8827 msgstr "atx"
8829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
8830 msgid "Power"
8831 msgstr "Puissance électrique"
8833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
8834 msgid "Add/Edit graphic card"
8835 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
8837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
8838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
8839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8840 msgid "Interface"
8841 msgstr "Interface"
8843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
8844 msgid "Ram"
8845 msgstr "Mémoire vive"
8847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
8848 msgid "Add/Edit controller"
8849 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
8851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
8852 msgid "Add/Edit drive"
8853 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
8855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
8856 msgid "Speed"
8857 msgstr "Vitesse"
8859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
8860 msgid "Writeable"
8861 msgstr "Inscriptible"
8863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8864 msgid "Add/Edit harddisk"
8865 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
8867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
8868 msgid "Rpm"
8869 msgstr "Vitesse"
8871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8872 msgid "Cache"
8873 msgstr "Cache"
8875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
8876 msgid "Add/Edit memory"
8877 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
8879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
8880 msgid "Frequenz"
8881 msgstr "Fréquence"
8883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
8884 msgid "Add/Edit sound card"
8885 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
8887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
8888 msgid "Add/Edit network interface"
8889 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
8891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
8892 msgid "MAC address"
8893 msgstr "Adresse MAC"
8895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
8896 msgid "Add/Edit processor"
8897 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
8899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
8900 msgid "Frequence"
8901 msgstr "Fréquence"
8903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
8904 msgid "Default frequence"
8905 msgstr "Fréquence par défaut"
8907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
8908 msgid "Add/Edit motherboard"
8909 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
8911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
8912 msgid "Chipset"
8913 msgstr "Jeu de composants"
8915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
8916 msgid "Add/Edit computer case"
8917 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
8919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
8920 msgid "format"
8921 msgstr "format"
8923 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
8924 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8925 msgstr ""
8926 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
8927 "responsable."
8929 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
8930 msgid "Manage OS-types"
8931 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
8933 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8934 #, php-format
8935 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8936 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8938 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8939 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8940 #, php-format
8941 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8942 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8945 msgid "Can't detect object name."
8946 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8949 #, php-format
8950 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8951 msgstr ""
8952 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
8953 "ces système(s) '%s'"
8955 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8956 msgid "devices"
8957 msgstr "périphériques"
8959 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8960 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8961 msgid "New monitor"
8962 msgstr "Nouvel écran"
8964 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8965 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8966 msgid "M"
8967 msgstr "M"
8969 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8970 msgid "New mainbord"
8971 msgstr "Nouvel carte mère"
8973 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8974 msgid "New processor"
8975 msgstr "Nouveau processeur"
8977 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8978 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
8979 msgid "P"
8980 msgstr "P"
8982 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8983 msgid "New case"
8984 msgstr "Nouveau boitier"
8986 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8987 msgid "C"
8988 msgstr "C"
8990 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8991 msgid "New network interface"
8992 msgstr "Nouvel carte réseau"
8994 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8995 msgid "NI"
8996 msgstr "NI"
8998 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8999 msgid "New ram"
9000 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9003 msgid "R"
9004 msgstr "R"
9006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9007 msgid "New hard disk"
9008 msgstr "Nouveau disque dur"
9010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9011 msgid "HDD"
9012 msgstr "Disque dur"
9014 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9015 msgid "New drive"
9016 msgstr "Nouveau lecteur"
9018 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9019 msgid "D"
9020 msgstr "D"
9022 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9023 msgid "New controller"
9024 msgstr "Nouveau controlleur"
9026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9027 msgid "CS"
9028 msgstr "CS"
9030 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9031 msgid "New graphics card"
9032 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9034 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9035 msgid "GC"
9036 msgstr "GC"
9038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9039 msgid "New sound card"
9040 msgstr "Nouvelle carte son"
9042 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9043 msgid "SC"
9044 msgstr "SC"
9046 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9047 msgid "New power supply"
9048 msgstr "Nouvelle alimentation"
9050 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9051 msgid "PS"
9052 msgstr "PS"
9054 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9055 msgid "New misc device"
9056 msgstr "Nouveau périphérique"
9058 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9059 msgid "OC"
9060 msgstr "OC"
9062 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9063 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9064 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9066 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9068 msgid "This device name is already in use."
9069 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9072 msgid "Other"
9073 msgstr "Autres"
9075 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9076 msgid "Add/Edit manufacturer"
9077 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9079 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9080 msgid "Website"
9081 msgstr "Site web"
9083 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
9084 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9085 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
9086 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9087 #: html/getxls.php:236
9088 msgid "Phone number"
9089 msgstr "Numéro de téléphone"
9091 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9092 #, php-format
9093 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9094 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
9096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9097 #, php-format
9098 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9099 msgstr ""
9100 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
9101 "système(s) '%s'."
9103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9105 msgid "There is no valid file uploaded."
9106 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
9108 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9109 msgid "Upload wasn't successfull."
9110 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
9112 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9113 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9114 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
9116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9117 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9118 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
9120 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9121 #, php-format
9122 msgid "Can't create file '%s'."
9123 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
9125 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9126 msgid "File is available."
9127 msgstr "Le fichier est disponible."
9129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9130 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9131 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
9133 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9134 msgid "Currently no file uploaded."
9135 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
9137 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9138 msgid "Mime"
9139 msgstr "Mime"
9141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9142 msgid "This table displays all available attachments."
9143 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
9145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9146 msgid "empty"
9147 msgstr "vide"
9149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9150 msgid "Create new attachment"
9151 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
9153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9154 msgid "New Attachment"
9155 msgstr "Nouveau document lié"
9157 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
9158 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9159 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
9161 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9162 msgid "List of attachments"
9163 msgstr "Liste des documents liés"
9165 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9166 msgid ""
9167 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9168 "etc.)  to your currently edited computer."
9169 msgstr ""
9170 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9171 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9173 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9174 msgid "Display attachments matching"
9175 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9177 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9178 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9179 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9181 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
9182 #, php-format
9183 msgid ""
9184 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
9185 "s'"
9186 msgstr ""
9187 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
9188 "(s) système(s) '%s'"
9190 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9191 msgid "Please specify a name."
9192 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
9194 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9195 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9196 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9197 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
9199 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
9200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
9201 msgid "List of systems"
9202 msgstr "Liste des systèmes"
9204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9205 msgid ""
9206 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9207 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9208 msgstr ""
9209 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9210 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9211 "une fois."
9213 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
9214 msgid "System / Department"
9215 msgstr "Système / Département"
9217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9218 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9219 msgid "Show servers"
9220 msgstr "Afficher les serveurs"
9222 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9223 msgid "Select to see Linux terminals"
9224 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9226 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9228 msgid "Show terminals"
9229 msgstr "Afficher les terminaux"
9231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9232 msgid "Select to see Linux workstations"
9233 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9235 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9237 msgid "Show workstations"
9238 msgstr "Afficher les stations de travail"
9240 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9241 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9242 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9244 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9245 msgid "Show windows based workstations"
9246 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9249 msgid "Select to see network printers"
9250 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9252 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9253 msgid "Show network printers"
9254 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9257 msgid "Select to see VOIP phones"
9258 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9260 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9262 msgid "Show phones"
9263 msgstr "Afficher les téléphones"
9265 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9266 msgid "Select to see network devices"
9267 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9270 msgid "Show network devices"
9271 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
9274 msgid "Display systems of user"
9275 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
9277 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9278 msgid "New Terminal template"
9279 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9281 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9282 msgid "New Workstation template"
9283 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9287 msgid "New Server"
9288 msgstr "Nouveau Serveur"
9290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9291 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9292 msgid "New Printer"
9293 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9295 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9297 msgid "New Phone"
9298 msgstr "Nouveau Téléphone"
9300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
9302 msgid "New Component"
9303 msgstr "Nouveau composant"
9305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9306 msgid "Cups Server"
9307 msgstr "Serveur Cups"
9309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9310 msgid "Log Db"
9311 msgstr "Base de données de logs"
9313 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9314 msgid "Syslog Server"
9315 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9317 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9318 msgid "Mail Server"
9319 msgstr "Serveur de messagerie"
9321 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9322 msgid "Imap Server"
9323 msgstr "Serveur Imap"
9325 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9326 msgid "Nfs Server"
9327 msgstr "Serveur NFS"
9329 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9330 msgid "Kerberos Server"
9331 msgstr "Serveur Kerberos"
9333 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9334 msgid "Asterisk Server"
9335 msgstr "Serveur Asterisk"
9337 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9338 msgid "Fax Server"
9339 msgstr "Serveur de Fax"
9341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
9342 msgid "Ldap Server"
9343 msgstr "Serveur Ldap"
9345 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
9346 msgid "Edit system"
9347 msgstr "Editer un système"
9349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
9350 msgid "Delete system"
9351 msgstr "Effacer un système"
9353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
9354 msgid "Set root       password"
9355 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9358 #, php-format
9359 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9360 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9362 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9363 #, php-format
9364 msgid ""
9365 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9366 "'%s'."
9367 msgstr ""
9368 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9369 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9372 msgid "Cartridges"
9373 msgstr "Cartouches"
9375 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
9376 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9377 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9379 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
9380 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9381 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
9384 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9385 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9387 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
9388 msgid ""
9389 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9390 "':'."
9391 msgstr ""
9392 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9393 "séparés par ':'."
9395 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9396 #, php-format
9397 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9398 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9400 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
9401 #, php-format
9402 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9403 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9405 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9406 #, php-format
9407 msgid ""
9408 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9409 "please remove the record."
9410 msgstr ""
9411 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9412 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9414 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
9415 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
9416 #, php-format
9417 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9418 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9420 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9421 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9422 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9424 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9425 msgid "The selected name is already in use."
9426 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9429 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9430 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9433 msgid ""
9434 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9435 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9436 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9437 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9438 "more then one printer."
9439 msgstr ""
9440 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9441 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9442 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9443 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9444 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9445 "imprimantes."
9447 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9448 msgid "Display cartridge types matching"
9449 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9452 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9453 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9456 msgid "Reference"
9457 msgstr "Référence"
9459 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9460 msgid "Zone name"
9461 msgstr "Nom de la zone"
9463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9464 msgid "Network address"
9465 msgstr "Adresse réseau"
9467 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9468 msgid "Zone entries"
9469 msgstr "Enregistrements de la zone"
9471 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9472 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9473 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9475 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9476 msgid "SOA record"
9477 msgstr "Enregistrement SOA"
9479 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9480 msgid "Primary dns server for this zone"
9481 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9483 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9484 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9485 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9487 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9489 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9490 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9491 msgid "Retry"
9492 msgstr "Réessayer"
9494 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9495 msgid "Expire"
9496 msgstr "Expire"
9498 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9499 msgid "MxRecords"
9500 msgstr "Enregistrements mx"
9502 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9503 msgid "Zone records"
9504 msgstr "Enregistrement de zone"
9506 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9507 msgid ""
9508 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9509 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9510 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9511 "object group below."
9512 msgstr ""
9513 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9514 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9515 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9516 "le groupe d'objet ce dessous."
9518 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9519 msgid ""
9520 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9521 "be inherited."
9522 msgstr ""
9523 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9524 "paramètres à hériter."
9526 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9527 msgid "Choose a system type"
9528 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9530 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9531 msgid "Choose an object group as template"
9532 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9534 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9535 msgid "Choose an object group"
9536 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9538 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9540 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
9541 msgid "Down"
9542 msgstr "En bas"
9544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9545 msgid "This zoneName is already in use"
9546 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
9548 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9549 msgid "This reverse zone is already in use"
9550 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
9552 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9553 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9554 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
9556 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9557 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9558 msgstr ""
9559 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
9560 "enregistrement valide."
9562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9563 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9564 msgid ""
9565 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9566 "create a valid SOA record."
9567 msgstr ""
9568 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
9569 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
9571 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9572 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9573 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9575 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9576 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9577 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9580 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9581 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9584 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9585 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9587 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9588 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9589 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9592 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9593 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9595 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9596 msgid "Choose a base"
9597 msgstr "Choisissez une base"
9599 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9600 msgid ""
9601 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9602 "Or click the image at the end of each entry."
9603 msgstr ""
9604 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9605 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9607 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9608 msgid "Filter entries with this syntax"
9609 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9611 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
9612 #, php-format
9613 msgid "Select this base"
9614 msgstr "Sélectionner cette base"
9616 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
9617 #, php-format
9618 msgid ""
9619 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9620 "our zone editing dialog."
9621 msgstr ""
9622 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
9623 "dans la page d'édition de la zone."
9625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
9626 #, php-format
9627 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9628 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
9630 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
9631 #, php-format
9632 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9633 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
9635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
9636 #, php-format
9637 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9638 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
9640 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
9641 #, php-format
9642 msgid "The name '%s' is used more than once."
9643 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
9645 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
9646 #, php-format
9647 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9648 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
9650 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
9651 #, php-format
9652 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9653 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
9655 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
9656 #, php-format
9657 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9658 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
9660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
9661 #, php-format
9662 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9663 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
9665 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
9666 #, php-format
9667 msgid "Settings for '%s'"
9668 msgstr "Préférences pour '%s'"
9670 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
9671 msgid ""
9672 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
9673 "single list."
9674 msgstr ""
9675 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
9676 "dans une simple liste."
9678 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
9679 msgid ""
9680 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
9681 "immediately when using the save button."
9682 msgstr ""
9683 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
9684 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
9685 "bouton sauver."
9687 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
9688 msgid ""
9689 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
9690 "zone entry exists in the ldap database."
9691 msgstr ""
9692 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
9693 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
9695 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
9696 msgid "To add a new host entry just click here"
9697 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
9699 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9700 msgid ""
9701 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9702 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9703 "large number of groups."
9704 msgstr ""
9705 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9706 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9707 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9709 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9710 msgid "Show groups containing users"
9711 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9713 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9714 msgid "Show groups containing groups"
9715 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9717 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9718 msgid "Show groups containing applications"
9719 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9721 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9722 msgid "Show groups containing departments"
9723 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9725 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9726 msgid "Show groups containing servers"
9727 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9729 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9730 msgid "Show groups containing workstations"
9731 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9733 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9734 msgid "Show groups containing terminals"
9735 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9737 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9738 msgid "Show groups containing printers"
9739 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9741 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9742 msgid "Display object groups matching"
9743 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9745 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9746 msgid "Name of the group"
9747 msgstr "Nom du groupe"
9749 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9750 msgid "Member objects"
9751 msgstr "Objets membres"
9753 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
9754 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
9755 msgid "Phone queue"
9756 msgstr "Queue téléphonique"
9758 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
9759 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
9760 msgid "Terminals"
9761 msgstr "Terminaux"
9763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9764 msgid "Select to see departments"
9765 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9768 msgid "Show departments"
9769 msgstr "Montrer les départements"
9771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9772 msgid "Select to see GOsa accounts"
9773 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9776 msgid "Show people"
9777 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9780 msgid "Select to see GOsa groups"
9781 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9784 msgid "Show groups"
9785 msgstr "Afficher les groupes"
9787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9788 msgid "Select to see applications"
9789 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9792 msgid "Show applications"
9793 msgstr "Afficher les applications"
9795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9796 msgid "Select to see workstations"
9797 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9800 msgid "Select to see terminals"
9801 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9804 msgid "Select to see printers"
9805 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9808 msgid "Show printers"
9809 msgstr "Afficher les imprimantes"
9811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9812 msgid "Select to see phones"
9813 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9816 msgid "Display objects of department"
9817 msgstr "Afficher les objets du département"
9819 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9820 msgid ""
9821 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9822 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9823 "currently working at these machines."
9824 msgstr ""
9825 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9826 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9827 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9829 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9830 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9831 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9834 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9835 msgid "Object groups"
9836 msgstr "Groupes d'objets"
9838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
9839 msgid "UNIX accounts"
9840 msgstr "Comptes UNIX"
9842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58 html/getxls.php:149
9843 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9844 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9845 msgid "Servers"
9846 msgstr "Serveurs"
9848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
9849 msgid "Thin Clients"
9850 msgstr "Clients légers"
9852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
9853 msgid "Workstations"
9854 msgstr "Stations de travail"
9856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
9857 #, php-format
9858 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9859 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
9862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
9863 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9864 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
9867 msgid "Create new object group"
9868 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
9871 msgid "Name of object groups"
9872 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
9875 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9876 msgid "Object group"
9877 msgstr "Groupes d'objets"
9879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
9880 msgid "This 'dn' is no object group."
9881 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
9884 msgid "too many different objects!"
9885 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9888 msgid "users"
9889 msgstr "utilisateurs"
9891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
9892 msgid "groups"
9893 msgstr "groupes"
9895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9896 msgid "applications"
9897 msgstr "applications"
9899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
9900 msgid "departments"
9901 msgstr "départements"
9903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9904 msgid "servers"
9905 msgstr "serveurs"
9907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9908 msgid "workstations"
9909 msgstr "stations de travail"
9911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9912 msgid "terminals"
9913 msgstr "terminaux"
9915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9916 msgid "phones"
9917 msgstr "téléphones"
9919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9920 msgid "printers"
9921 msgstr "imprimantes"
9923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
9924 msgid "and"
9925 msgstr "et"
9927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
9928 msgid "Non existing dn:"
9929 msgstr "le dn n'existe pas:"
9931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
9932 msgid "There is already an object with this cn."
9933 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
9936 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9937 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9939 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9940 msgid ""
9941 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9942 "GOsa to get your data back."
9943 msgstr ""
9944 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9945 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9946 "données."
9948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9949 msgid "Queue Settings"
9950 msgstr "Préférences des queues"
9952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9953 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9954 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9955 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9956 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9957 msgid "Phone numbers"
9958 msgstr "Numéros de téléphones"
9960 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9961 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9962 msgid "Generic queue Settings"
9963 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9965 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9966 msgid "Timeout"
9967 msgstr "Temps d'attente maximum"
9969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9970 msgid "Strategy"
9971 msgstr "Stratégie"
9973 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9974 msgid "Max queue length"
9975 msgstr "Taille maximale de la queue"
9977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9978 msgid "Announce frequency"
9979 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9982 msgid "(in seconds)"
9983 msgstr "(en secondes)"
9985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9986 msgid "Queue sound setup"
9987 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9989 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9990 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9991 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9993 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9994 msgid "Music on hold"
9995 msgstr "Musique d'attente"
9997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9998 msgid "Welcome sound file"
9999 msgstr "Fichier son de bienvenue"
10001 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
10002 msgid "Announce message"
10003 msgstr "Message de présentation"
10005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
10006 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10007 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
10009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
10010 msgid "'There are ...'"
10011 msgstr "'Il y a ...'"
10013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
10014 msgid "'... calls waiting'"
10015 msgstr "'... appels en attente'"
10017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
10018 msgid "'Thank you' message"
10019 msgstr "Message 'Merci'"
10021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
10022 msgid "'minutes' sound file"
10023 msgstr "'minutes' du fichier son"
10025 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
10026 msgid "'seconds' sound file"
10027 msgstr "'secondes' du fichier son"
10029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
10030 msgid "Hold sound file"
10031 msgstr "Fichier son du message d'attente"
10033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
10034 msgid "Less Than sound file"
10035 msgstr "Fichier son, moins de"
10037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
10038 msgid "Phone attributes "
10039 msgstr "Propriétés du téléphone"
10041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
10042 msgid "Announce holdtime"
10043 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
10045 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
10046 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10047 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
10049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
10050 msgid "Allows calling user to transfer call"
10051 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
10053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
10054 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10055 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
10058 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10059 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10061 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
10062 msgid "Ring instead of playing background music"
10063 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
10065 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10066 msgid "Mail distribution list"
10067 msgstr "Liste de distribution"
10069 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10070 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10071 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
10073 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
10074 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
10075 msgstr ""
10076 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
10077 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10079 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
10080 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
10081 msgstr ""
10082 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
10083 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10085 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
10086 msgid "ring all"
10087 msgstr "Tout faire sonner"
10089 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
10090 msgid "round robin"
10091 msgstr "les un après les autres"
10093 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
10094 msgid "least recently called"
10095 msgstr "le moins appelé "
10097 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
10098 msgid "fewest completed calls"
10099 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
10101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
10102 msgid "random"
10103 msgstr "au hazard"
10105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
10106 msgid "round robin with memory"
10107 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
10109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
10110 msgid "Remove the phone queue from this Account"
10111 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
10113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
10114 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
10115 msgstr ""
10116 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
10117 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
10120 msgid "Create phone queue"
10121 msgstr "Créer une queue téléphonique"
10123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
10124 msgid ""
10125 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
10126 "clicking below."
10127 msgstr ""
10128 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
10129 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
10132 msgid "Timeout must be numeric"
10133 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
10135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
10136 msgid "Retry must be numeric"
10137 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
10139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
10140 msgid "Max queue length must be numeric"
10141 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
10143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
10144 msgid "Announce frequency must be numeric"
10145 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
10147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
10148 msgid "There must be least one queue number defined."
10149 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
10151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
10152 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
10153 msgstr ""
10154 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
10155 "peuvent pas être sauvés."
10157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
10158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244
10159 #, php-format
10160 msgid ""
10161 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10162 "error."
10163 msgstr ""
10164 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10165 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
10168 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
10169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
10170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
10171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
10172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
10173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
10174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
10175 #, php-format
10176 msgid "Can't select database %s on %s."
10177 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
10179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
10180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
10181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
10182 #, php-format
10183 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
10184 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
10186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
10187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
10188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
10189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
10190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
10191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
10192 #, php-format
10193 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
10194 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
10196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
10197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
10198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
10199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
10200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
10201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360
10202 #, php-format
10203 msgid ""
10204 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10205 "error."
10206 msgstr ""
10207 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10208 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10210 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10211 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10212 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10213 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
10214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
10215 msgid "Objects"
10216 msgstr "Objets"
10218 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10219 msgid "List of assigned variables"
10220 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
10222 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10223 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10224 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
10226 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
10227 msgid "Fully Automatic Installation"
10228 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
10230 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
10231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
10232 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10233 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
10234 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10235 msgid "Download"
10236 msgstr "Téléchargement"
10238 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
10239 msgid "Removing FAI script base failed"
10240 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
10242 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
10243 msgid "Creating FAI script base failed"
10244 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
10246 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
10247 msgid "Removing FAI script failed"
10248 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
10250 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
10251 msgid "Saving FAI script failed"
10252 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
10254 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
10255 msgid "Saving FAI template base failed"
10256 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
10258 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
10259 msgid "Removing FAI template base failed"
10260 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
10262 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
10263 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
10264 msgid "Saving FAI template failed"
10265 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
10267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10268 msgid "FAI"
10269 msgstr "FAI"
10271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10272 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10273 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
10275 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
10276 #, php-format
10277 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10278 msgstr ""
10279 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
10280 "composant FAI '%s'."
10282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
10283 #, php-format
10284 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10285 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
10287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
10288 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10289 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
10291 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
10292 msgid "Specified branch name is invalid."
10293 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
10295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
10296 msgid "Specified freeze name is invalid."
10297 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
10299 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
10300 msgid "New profile"
10301 msgstr "Nouveau profil"
10303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
10304 msgid "New partition table"
10305 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
10308 msgid "PT"
10309 msgstr "PT"
10311 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
10312 msgid "New scripts"
10313 msgstr "Nouveau scripts"
10315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
10316 msgid "S"
10317 msgstr "S"
10319 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
10320 msgid "New hooks"
10321 msgstr "Nouvelles connexions"
10323 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
10324 msgid "H"
10325 msgstr "H"
10327 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
10328 msgid "New variables"
10329 msgstr "Nouvelles variables"
10331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
10332 msgid "V"
10333 msgstr "V"
10335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
10336 msgid "New templates"
10337 msgstr "Nouveau modèles"
10339 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
10340 msgid "T"
10341 msgstr "T"
10343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
10344 msgid "New package list"
10345 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
10347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
10348 msgid "PK"
10349 msgstr "PK"
10351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
10352 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
10353 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
10355 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
10356 msgid "Name of FAI class"
10357 msgstr "Nom de la classe FAI"
10359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
10360 msgid "Class type"
10361 msgstr "Type de la classe"
10363 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
10364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
10365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
10366 msgid "Edit class"
10367 msgstr "Editer la classe"
10369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
10370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
10371 msgid "Delete class"
10372 msgstr "Effacer la classe"
10374 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
10375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
10376 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10377 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
10378 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10379 msgid "Partition table"
10380 msgstr "Table des partitions"
10382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
10383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
10384 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10385 msgid "Package list"
10386 msgstr "Liste des paquets"
10388 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
10389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
10390 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10391 msgid "Scripts"
10392 msgstr "Scripts"
10394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
10395 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
10396 msgid "Profile"
10397 msgstr "Profil"
10399 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
10400 msgid "List of FAI classes"
10401 msgstr "Liste des classes FAI"
10403 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
10404 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10405 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
10407 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
10408 msgid "Create new branch"
10409 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
10411 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
10412 msgid "Create new locked branch"
10413 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
10415 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
10416 msgid "Delete current release"
10417 msgstr "Effacer la version actuelle"
10419 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
10420 msgid "Show profiles"
10421 msgstr "Afficher les profils"
10423 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
10424 msgid "Show scripts"
10425 msgstr "Afficher les scripts"
10427 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
10428 msgid "Show hooks"
10429 msgstr "Montrer les connections"
10431 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
10432 msgid "Show variables"
10433 msgstr "Afficher les variables"
10435 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
10436 msgid "Show packages"
10437 msgstr "Afficher les paquets"
10439 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
10440 msgid "Show partitions"
10441 msgstr "Afficher les partitions"
10443 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10444 msgid ""
10445 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10446 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10447 msgstr ""
10448 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
10449 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
10450 "GOsa de récupérer vos données."
10452 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10453 msgid "Discs"
10454 msgstr "Disques"
10456 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10457 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10458 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
10460 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10461 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10462 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
10464 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10465 msgid ""
10466 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10467 "currently edited profile."
10468 msgstr ""
10469 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
10470 "profile actuellement édité."
10472 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10473 msgid "Show only classes with templates"
10474 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
10476 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10477 msgid "Show only classes with scripts"
10478 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
10480 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10481 msgid "Show only classes with hooks"
10482 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
10484 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10485 msgid "Show only classes with variables"
10486 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
10488 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10489 msgid "Show only classes with packages"
10490 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
10492 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10493 msgid "Show only classes with partitions"
10494 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
10496 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10497 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10498 msgid "Please select a valid file."
10499 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
10501 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10502 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10503 msgid "Selected file is empty."
10504 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
10506 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10507 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10508 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10509 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10510 msgid "Please enter a name."
10511 msgstr " Veuillez entrer un nom."
10513 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
10514 msgid "Please enter a script."
10515 msgstr "Veuillez indiquer un script."
10517 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10518 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10519 msgid "Script attributes"
10520 msgstr "Attributs du script"
10522 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
10523 msgid "Choose a priority"
10524 msgstr "Sélectionnez une priorité"
10526 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10527 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10528 msgid "Import script"
10529 msgstr "Importez un script"
10531 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:324
10532 msgid "Removing FAI package base failed"
10533 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
10535 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353
10536 msgid "Please select a least one Package."
10537 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
10539 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357
10540 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10541 msgstr ""
10542 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
10543 "paquets."
10545 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
10546 msgid "package is configured"
10547 msgstr "le paquet est configuré"
10549 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
10550 #, php-format
10551 msgid "Package file '%s' does not exist."
10552 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
10554 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:461
10555 msgid "Saving FAI package base failed"
10556 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
10558 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:506
10559 msgid "Saving FAI package entry failed"
10560 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
10562 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10563 msgid "Install method"
10564 msgstr "Méthode d'installation"
10566 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10567 msgid "Used packages"
10568 msgstr "Paquets utilisés"
10570 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10571 msgid "Choosen packages"
10572 msgstr "Paquets Choisis"
10574 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:569
10575 msgid "Configure"
10576 msgstr "Configurer"
10578 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
10579 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
10580 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10581 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
10583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
10584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
10585 msgid "Hook bundle"
10586 msgstr "Ensemble de connections"
10588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
10589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
10590 msgid "Template bundle"
10591 msgstr "Ensemble de modèles"
10593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
10595 msgid "Script bundle"
10596 msgstr "Ensemble de scripts"
10598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10599 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10600 msgid "Variable bundle"
10601 msgstr "Ensemble de variables"
10603 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10604 msgid "Packages bundle"
10605 msgstr "Ensemble de paquets"
10607 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
10608 msgid "Remove class from profile"
10609 msgstr "Enlever la classe du profil"
10611 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
10612 msgid "Removing FAI profile failed"
10613 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
10615 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
10616 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10617 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10619 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
10620 msgid "Please enter a valid name."
10621 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10623 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
10624 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10625 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10627 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
10628 msgid "Saving FAI profile failed"
10629 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
10631 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
10632 msgid "Removing FAI hook base failed"
10633 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
10635 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Saving FAI hook base failed"
10638 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
10640 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Removing FAI hook failed"
10643 msgstr "LA suppression du hook FAI à échoué"
10645 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
10646 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Saving FAI hook failed"
10649 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
10651 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10652 msgid "FAI classes"
10653 msgstr "Classes FAI"
10655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
10656 msgid "FS type"
10657 msgstr "FS type"
10659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
10660 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:299
10661 msgid "Mount point"
10662 msgstr "Point de montage"
10664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
10665 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:298
10666 msgid "Size in MB"
10667 msgstr "Taille en MB"
10669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
10670 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:297
10671 msgid "Mount options"
10672 msgstr "Options de montage"
10674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
10675 msgid "FS option"
10676 msgstr "option du système de fichier"
10678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10679 msgid "Preserve"
10680 msgstr "Préserver"
10682 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
10683 #, php-format
10684 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10685 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
10687 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
10688 #, php-format
10689 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10690 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
10692 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
10693 #, php-format
10694 msgid ""
10695 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10696 "partition %s."
10697 msgstr ""
10698 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
10699 "la partition %s."
10701 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
10702 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10703 msgstr ""
10704 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
10705 "type de fichier."
10707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
10708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
10709 #, php-format
10710 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10711 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
10713 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10714 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
10715 #, php-format
10716 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10717 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
10719 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
10720 #, php-format
10721 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10722 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
10724 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
10725 msgid ""
10726 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10727 "please check your configuration twice."
10728 msgstr ""
10729 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
10730 "vérifier votre configuration."
10732 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10733 msgid "Device"
10734 msgstr "Périphérique"
10736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10737 msgid "Partition entries"
10738 msgstr "Liste de partitions"
10740 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10741 msgid "Add partition"
10742 msgstr "Ajouter une partition"
10744 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10745 msgid "List of scripts"
10746 msgstr "Liste des scripts"
10748 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
10749 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10750 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10752 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10753 msgid "Variable attributes"
10754 msgstr "Attributs des variables"
10756 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10757 msgid "Variable content"
10758 msgstr "Contenu de la variable"
10760 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10761 msgid "List of template files"
10762 msgstr "Liste des modèles"
10764 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10765 msgid "FAI object tree"
10766 msgstr "Liste des objets FAI"
10768 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10769 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10770 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
10772 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10773 msgid "List of hook scripts"
10774 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
10777 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
10778 #, php-format
10779 msgid "%s partition"
10780 msgstr "partition(s) %s "
10782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10783 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10784 #, php-format
10785 msgid "%s partition(s)"
10786 msgstr "partition(s) %s "
10788 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
10789 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10790 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
10792 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
10793 msgid "Removing FAI partition table failed"
10794 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
10796 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
10797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
10798 msgid "Saving FAI partition table failed"
10799 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
10801 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
10802 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10803 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
10805 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
10806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
10807 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10808 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
10810 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10811 msgid "Please enter a value for script."
10812 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
10814 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
10815 msgid "Package bundle"
10816 msgstr "Ensemble des paquets"
10818 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
10819 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10820 msgid "Class name"
10821 msgstr "Nom de la classe"
10823 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10824 msgid "Hook attributes"
10825 msgstr "Attributs des connections"
10827 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10828 msgid "Task"
10829 msgstr "Tâche"
10831 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10832 msgid "Choose an existing FAI task"
10833 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
10835 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10836 msgid "Create new FAI object - partition table."
10837 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
10839 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10840 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10841 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
10843 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10844 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10845 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
10847 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
10848 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10849 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
10851 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
10852 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10853 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
10855 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
10856 msgid "Create new FAI object - profile."
10857 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
10859 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
10860 msgid "Create new FAI object - template."
10861 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
10863 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
10864 msgid "Create new FAI object"
10865 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
10867 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
10868 msgid "The given class name is empty."
10869 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
10871 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
10872 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10873 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
10875 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
10876 msgid "Saving FAI variable base failed"
10877 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
10879 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
10880 msgid "Removing FAI variable failed"
10881 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
10883 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
10884 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
10885 msgid "Saving FAI variable failed"
10886 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
10888 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10889 msgid ""
10890 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10891 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10892 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10893 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10894 "unique class name."
10895 msgstr ""
10896 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
10897 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
10898 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
10899 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
10900 "différent type dans un nom de classe unique."
10902 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10903 msgid ""
10904 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10905 "class."
10906 msgstr ""
10907 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
10908 "nouvelle classe FAI."
10910 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10911 msgid "Enter FAI class name manually"
10912 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
10914 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10915 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10916 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
10918 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10919 msgid "Choose class name"
10920 msgstr "Choisissez un nom de classe"
10922 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10923 msgid "A new class name."
10924 msgstr "Un nouveau nom de classe."
10926 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10927 msgid "no file uploaded yet"
10928 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
10930 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
10931 #, php-format
10932 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10933 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
10935 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
10936 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10937 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
10939 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
10940 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10941 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
10943 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
10944 msgid "Please enter a user."
10945 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
10947 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
10948 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10949 msgstr ""
10950 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10951 "lettres de a à Z sont permises."
10953 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
10954 msgid "Please enter a group."
10955 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
10957 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
10958 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10959 msgstr ""
10960 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10961 "lettres de a à Z sont permises."
10963 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10964 msgid "Template attributes"
10965 msgstr "Attributs des modèles"
10967 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10968 msgid "Save template"
10969 msgstr "Sauver le modèle"
10971 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10972 msgid "Destination path"
10973 msgstr "Répertoire de destination"
10975 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10977 msgid "Owner"
10978 msgstr "Propriétaire"
10980 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10981 msgid "Access"
10982 msgstr "Accès"
10984 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10985 msgid "Read"
10986 msgstr "Lire"
10988 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10989 msgid "Write"
10990 msgstr "Ecrire"
10992 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10993 msgid "Special"
10994 msgstr "Spécial"
10996 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10997 msgid "SUID"
10998 msgstr "SUID"
11000 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11001 msgid "SGID"
11002 msgstr "SGID"
11004 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11005 msgid "Others"
11006 msgstr "Autres"
11008 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11009 msgid "sticky"
11010 msgstr "permanent"
11012 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11013 msgid "Please enter your search string here"
11014 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
11016 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11017 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11018 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
11020 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11021 #, php-format
11022 msgid ""
11023 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11024 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11025 msgstr ""
11026 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
11027 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
11029 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11030 msgid "List of available packages"
11031 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11033 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11034 msgid ""
11035 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11036 "currently edited package list."
11037 msgstr ""
11038 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11039 "liste en cours d'édition."
11041 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11042 msgid "Package"
11043 msgstr "Paquet"
11045 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11046 #, php-format
11047 msgid "Debconf information for package '%s'"
11048 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11050 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:182
11051 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11052 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
11054 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:294
11055 msgid "No."
11056 msgstr "Non."
11058 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:296
11059 msgid "FS options"
11060 msgstr "Options FS"
11062 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11063 msgid "Repository settings"
11064 msgstr "Paramètres du dépôt"
11066 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11067 msgid ""
11068 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11069 "settings first."
11070 msgstr ""
11071 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
11072 "dépôt."
11074 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11075 msgid ""
11076 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11077 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11078 "which finally contain packages sorted by section."
11079 msgstr ""
11080 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
11081 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
11082 "etc), qui contient les paquets triés par section."
11084 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11085 msgid ""
11086 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11087 "be changed by editing the entry."
11088 msgstr ""
11089 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
11090 "miroirs peuvent être changés."
11092 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11093 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11094 msgstr ""
11095 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
11096 "finalement le miroir."
11098 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11099 msgid "please choose a release..."
11100 msgstr "Veuillez choisir une version..."
11102 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11103 msgid "Sections for this release"
11104 msgstr "Sections pour cette version"
11106 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11107 msgid ""
11108 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11109 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11110 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11111 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11112 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11113 "and 'fai'."
11114 msgstr ""
11115 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11116 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11117 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11118 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11119 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11120 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11121 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11123 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
11124 msgid "Please enter a name for the branch"
11125 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11127 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
11128 msgid ""
11129 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11130 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11131 "dialog."
11132 msgstr ""
11133 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11134 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11136 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11137 msgid "Perform requested operation."
11138 msgstr "Opération en cours."
11140 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11141 msgid "Initiate operation"
11142 msgstr "Démarrage de l'opération"
11144 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11145 msgid ""
11146 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11147 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11148 "to get your data back."
11149 msgstr ""
11150 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
11151 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
11152 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
11153 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11155 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11156 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11157 msgid "Voicemail PIN"
11158 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
11160 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11161 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11162 msgid "Phone PIN"
11163 msgstr "Code PIN du téléphone"
11165 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11166 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11167 msgid "Phone macro"
11168 msgstr "Macro téléphoniques"
11170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11171 msgid "no macro"
11172 msgstr "pas de macros"
11174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11175 msgid "undefined"
11176 msgstr "non défini"
11178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
11179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
11180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11182 msgid ""
11183 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11184 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11185 "can't be saved to asterisk database."
11186 msgstr ""
11187 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11188 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11189 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11192 msgid ""
11193 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11194 "available."
11195 msgstr ""
11196 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
11197 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
11199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11200 msgid "Error while performing query:"
11201 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
11203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11205 msgid "This account has no phone extensions."
11206 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
11208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11209 msgid ""
11210 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11211 "another one."
11212 msgstr ""
11213 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
11214 "en choisir une autre."
11216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11217 msgid "Remove phone account"
11218 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
11220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11221 msgid ""
11222 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11223 "below."
11224 msgstr ""
11225 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
11226 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11230 msgid "Create phone account"
11231 msgstr "Créer un compte téléphone"
11233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11234 msgid ""
11235 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11236 "is set."
11237 msgstr ""
11238 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
11239 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
11241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11242 msgid ""
11243 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
11244 "below."
11245 msgstr ""
11246 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
11247 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11250 msgid "Please enter a valid phone number!"
11251 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
11253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11254 msgid "Choose your private phone"
11255 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
11257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11258 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11259 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
11261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11262 msgid ""
11263 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
11264 "are allowed here."
11265 msgstr ""
11266 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
11267 "chiffres sont autorisés."
11269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11270 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11271 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
11273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11274 msgid ""
11275 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
11276 "are allowed here."
11277 msgstr ""
11278 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
11279 "chiffres et les lettres sont autorisés."
11281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11282 #, php-format
11283 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11284 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
11286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
11287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11288 #, php-format
11289 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11290 msgstr ""
11291 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
11292 "séparateur"
11294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11295 msgid "Stop"
11296 msgstr "Arrêter"
11298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11299 msgid ""
11300 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
11301 "configuration."
11302 msgstr ""
11303 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
11304 "présente dans la configuration php."
11306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11307 #, php-format
11308 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11309 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
11311 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11312 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11313 msgid "Phone settings"
11314 msgstr "Configuration du téléphone"
11316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11317 msgid "List of macros"
11318 msgstr "Liste des macros"
11320 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11321 msgid ""
11322 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11323 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11324 "large number of macros."
11325 msgstr ""
11326 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11327 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11328 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11330 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11331 msgid "Display macros matching"
11332 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11334 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11335 msgid "Display macros  matching"
11336 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11338 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11339 msgid "Regular expression for matching macro names"
11340 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11342 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11343 msgid "Macro name"
11344 msgstr "Nom de la macro"
11346 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11347 msgid "Macro name to be displayed"
11348 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
11350 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11351 msgid "Choose subtree to place macro in"
11352 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
11354 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
11355 msgid "Visible for user"
11356 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
11358 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
11359 msgid "Macro text"
11360 msgstr "Texte de la macro"
11362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11363 msgid "Phone macros"
11364 msgstr "Macros téléphoniques"
11366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
11367 #, php-format
11368 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11369 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
11372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
11373 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11374 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
11377 msgid "Create new phone macro"
11378 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
11380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
11381 msgid "Visible"
11382 msgstr "Visible"
11384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
11385 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
11386 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
11388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
11389 msgid "Macro"
11390 msgstr "Macro"
11392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
11393 msgid "visible"
11394 msgstr "visible"
11396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
11397 msgid "invisible"
11398 msgstr "invisible"
11400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11402 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11403 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
11405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
11406 msgid ""
11407 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11408 "selected this Macro."
11409 msgstr ""
11410 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
11411 "assurer que personne ne l'utilise."
11413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
11414 msgid ""
11415 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11416 "changes to asterisk db."
11417 msgstr ""
11418 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
11419 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
11421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
11422 #, php-format
11423 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11424 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
11426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
11427 #, php-format
11428 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11429 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
11431 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
11432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
11433 #, php-format
11434 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11435 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
11438 #, php-format
11439 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11440 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
11443 #, php-format
11444 msgid "The given cn '%s' already exists."
11445 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
11448 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11449 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
11452 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11453 msgstr ""
11454 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11455 "caractères."
11457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
11458 #, php-format
11459 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11460 msgstr ""
11461 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11462 "la macro goFonMacro"
11464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
11465 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11466 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
11469 msgid "Please choose a valid  base."
11470 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11472 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11473 msgid "Argument"
11474 msgstr "Argument"
11476 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11477 msgid "type"
11478 msgstr "type"
11480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11481 msgid "String"
11482 msgstr "Chaîne de caractère"
11484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11485 msgid "Combobox"
11486 msgstr "Boite à choix multiple"
11488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11489 msgid "Bool"
11490 msgstr "Booléen"
11492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11493 msgid "Delete unused"
11494 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11497 #, php-format
11498 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11499 msgstr ""
11500 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11501 "macro téléphonique."
11503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11504 #, php-format
11505 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11506 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11509 #, php-format
11510 msgid ""
11511 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11512 "using this macro '%s'."
11513 msgstr ""
11514 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11515 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11517 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
11518 msgid "Phone macro management"
11519 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11521 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11522 msgid "List of conference rooms"
11523 msgstr "Liste des salles de conférence"
11525 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11526 msgid ""
11527 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11528 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11529 "selectors on top of the conferences list."
11530 msgstr ""
11531 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
11532 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
11533 "d'utiliser les filtres."
11535 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11536 msgid "Regular expression for        matching user names"
11537 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
11539 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11540 msgid "Conference name"
11541 msgstr "Nom de la conférence"
11543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11544 msgid "Name of conference to create"
11545 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11547 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11548 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11549 msgid "Choose subtree to place conference in"
11550 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11552 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
11553 msgid "Lifetime (in days)"
11554 msgstr "Durée (en jours)"
11556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
11557 msgid "Preset PIN"
11558 msgstr "Code PIN préselectionné"
11560 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
11561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
11562 msgid "PIN"
11563 msgstr "Code PIN"
11565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
11566 msgid "Record conference"
11567 msgstr "Enregistrer la conférence"
11569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
11570 msgid "Sound file format"
11571 msgstr "Format du fichier son "
11573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
11574 msgid "Play music on hold"
11575 msgstr "Musique d'attente"
11577 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
11578 msgid "Activate session menu"
11579 msgstr "Activer le menu de session"
11581 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
11582 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11583 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
11585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
11586 msgid "Count users"
11587 msgstr "Compter les utilisateurs"
11589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11590 msgid "Phone conferences"
11591 msgstr "Conférences téléphoniques"
11593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11594 msgid "Management"
11595 msgstr "Gestion"
11597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
11598 msgid "Create new conference"
11599 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
11601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
11602 msgid "New conference"
11603 msgstr "Nouvelle conférence"
11605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
11606 msgid "This table displays all available conference rooms."
11607 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
11609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
11610 msgid "Name - Number"
11611 msgstr "Nom - numéro"
11613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364
11614 msgid "Conference"
11615 msgstr "Conférence"
11617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
11618 msgid ""
11619 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11620 "fields empty."
11621 msgstr ""
11622 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11623 "champ code pin vide."
11625 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
11626 msgid "Please enter a PIN."
11627 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
11630 msgid "Please enter a name for the conference."
11631 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11633 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
11634 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11635 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11637 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
11638 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11639 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11641 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
11642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
11643 msgid ""
11644 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11645 "extension available in your php setup."
11646 msgstr ""
11647 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11648 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11650 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
11651 msgid "Conference management"
11652 msgstr "Gestion des conférences"
11654 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11655 msgid "Source"
11656 msgstr "Emetteur"
11658 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11659 msgid "Destination"
11660 msgstr "Destinataire"
11662 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11663 msgid "Channel"
11664 msgstr "Canal"
11666 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11667 msgid "Duration"
11668 msgstr "Durée"
11670 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
11671 msgid "Phone reports"
11672 msgstr "Rapports téléphoniques"
11674 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11675 msgid "Phone Reports"
11676 msgstr "Rapports téléphoniques"
11678 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
11679 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
11680 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11681 msgstr ""
11682 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11683 "rapport ne peut être affiché!"
11685 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
11686 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11687 msgstr ""
11688 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11689 "génération de rapports!"
11691 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
11692 msgid "Query for phone database failed!"
11693 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11695 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11696 msgid "Thin Client"
11697 msgstr "Clients légers"
11699 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11700 msgid "Object name"
11701 msgstr "Nom de l'objet"
11703 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11704 msgid "Contents"
11705 msgstr "Contenu"
11707 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11708 msgid "This object has no relationship to other objects."
11709 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
11711 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11712 msgid ""
11713 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11714 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11715 "to your companies LDAP server."
11716 msgstr ""
11717 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
11718 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
11719 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
11720 "LDAP de votre société."
11722 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11723 msgid ""
11724 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11725 "back to the pictogram view."
11726 msgstr ""
11727 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
11728 "Accueil pour revenir à la page principale."
11730 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11731 msgid "The GOsa team"
11732 msgstr "L'équipe de GOsa"
11734 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11735 #, php-format
11736 msgid "Welcome %s!"
11737 msgstr "Bienvenue %s!"
11739 #: include/php_setup.inc:71
11740 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11741 msgstr ""
11742 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
11743 "PHP!"
11745 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:366
11746 msgid "Toggle information"
11747 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
11749 #: include/php_setup.inc:76
11750 msgid "PHP error"
11751 msgstr "Erreur PHP"
11753 #: include/php_setup.inc:87
11754 msgid "class"
11755 msgstr "classe"
11757 #: include/php_setup.inc:93
11758 msgid "function"
11759 msgstr "fonction"
11761 #: include/php_setup.inc:98
11762 msgid "static"
11763 msgstr "statique"
11765 #: include/php_setup.inc:102
11766 msgid "method"
11767 msgstr "méthode"
11769 #: include/php_setup.inc:129
11770 msgid "Trace"
11771 msgstr "Trace"
11773 #: include/php_setup.inc:130
11774 msgid "Line"
11775 msgstr "Ligne"
11777 #: include/php_setup.inc:131
11778 msgid "Arguments"
11779 msgstr "Arguments"
11781 #: include/functions.inc:298
11782 #, php-format
11783 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11784 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11786 #: include/functions.inc:319
11787 #, php-format
11788 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11789 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
11791 #: include/functions.inc:338
11792 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11793 msgstr ""
11794 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
11795 "de données LDAP."
11797 #: include/functions.inc:376
11798 msgid ""
11799 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11800 "the source!"
11801 msgstr ""
11802 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
11803 "Veuillez vérifier la source!"
11805 #: include/functions.inc:386
11806 #, php-format
11807 msgid ""
11808 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11809 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11810 msgstr ""
11811 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
11812 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
11813 "serveur LDAP répond '%s'."
11815 #: include/functions.inc:401
11816 #, php-format
11817 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11818 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11820 #: include/functions.inc:427
11821 #, php-format
11822 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11823 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11825 #: include/functions.inc:457
11826 msgid ""
11827 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11828 "check the source!"
11829 msgstr ""
11830 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
11831 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
11833 #: include/functions.inc:467
11834 msgid ""
11835 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11836 "entry in gosa.conf!"
11837 msgstr ""
11838 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
11839 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
11841 #: include/functions.inc:475
11842 msgid ""
11843 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
11844 "cleaning up multiple references."
11845 msgstr ""
11846 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
11847 "possible. Effacement des références multiples."
11849 #: include/functions.inc:555
11850 #, php-format
11851 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11852 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
11854 #: include/functions.inc:557
11855 #, php-format
11856 msgid ""
11857 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
11858 "exceeds"
11859 msgstr ""
11860 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
11861 "toujours dépassée"
11863 #: include/functions.inc:574
11864 msgid "incomplete"
11865 msgstr "incomplet"
11867 #: include/functions.inc:969
11868 #, php-format
11869 msgid "Last message repeated %s times."
11870 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
11872 #: include/functions.inc:1043
11873 msgid "Continue anyway"
11874 msgstr "Continuer malgré tout"
11876 #: include/functions.inc:1045
11877 msgid "Edit anyway"
11878 msgstr "Éditer malgré tout"
11880 #: include/functions.inc:1047
11881 #, php-format
11882 msgid ""
11883 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
11884 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
11885 msgstr ""
11886 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
11887 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
11888 "la situation."
11890 #: include/functions.inc:1147
11891 msgid "LDAP error:"
11892 msgstr "Erreur LDAP :"
11894 #: include/functions.inc:1328
11895 msgid "Entries per page"
11896 msgstr "Entrées par page"
11898 #: include/functions.inc:1356
11899 msgid "Apply filter"
11900 msgstr "Appliquer le filtre"
11902 #: include/functions.inc:1630
11903 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11904 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11906 #: include/functions.inc:1673
11907 #, php-format
11908 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11909 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
11911 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11912 msgid ""
11913 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
11914 "server settings in the mail tab."
11915 msgstr ""
11916 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
11917 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
11918 "l'onglet messagerie."
11920 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11921 msgid ""
11922 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
11923 "settings will not be stored on your server!"
11924 msgstr ""
11925 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
11926 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
11928 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
11929 #, php-format
11930 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11931 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
11933 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
11934 #, php-format
11935 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11936 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
11938 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157
11939 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11940 msgstr ""
11941 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
11942 "informations à propos des acls."
11944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
11945 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11946 msgstr ""
11947 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
11948 "permissions imap!"
11950 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197
11951 #, php-format
11952 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11953 msgstr ""
11954 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
11955 "s'."
11957 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:225
11958 #, php-format
11959 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11960 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
11962 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:238
11963 #, php-format
11964 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
11965 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
11967 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309
11968 #, php-format
11969 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
11970 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
11972 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313
11973 #, php-format
11974 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
11975 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
11977 #: include/class_ldap.inc:195
11978 #, php-format
11979 msgid ""
11980 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
11981 "for performance breakdowns."
11982 msgstr ""
11983 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
11984 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
11986 #: include/class_ldap.inc:227
11987 #, php-format
11988 msgid ""
11989 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
11990 "performance breakdowns."
11991 msgstr ""
11992 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
11993 "problèmes de performances."
11995 #: include/class_ldap.inc:447
11996 #, php-format
11997 msgid "Creating copy of %s"
11998 msgstr "Création d'un copie de %s"
12000 #: include/class_ldap.inc:450
12001 msgid "Processing"
12002 msgstr "Traitement en cours"
12004 #: include/class_ldap.inc:490
12005 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
12006 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
12008 #: include/class_ldap.inc:553
12009 #, php-format
12010 msgid "Unknown FAIstate %s"
12011 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
12013 #: include/class_ldap.inc:696
12014 #, php-format
12015 msgid ""
12016 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
12017 "GOsa team."
12018 msgstr ""
12019 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
12020 "rapport à l'équipe de GOsa."
12022 #: include/class_ldap.inc:958
12023 #, php-format
12024 msgid ""
12025 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
12026 "in line %s"
12027 msgstr ""
12028 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
12029 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
12031 #: include/class_ldap.inc:971
12032 #, php-format
12033 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
12034 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
12036 #: include/class_ldap.inc:987
12037 #, php-format
12038 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
12039 msgstr ""
12040 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
12041 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
12043 #: include/class_plugin.inc:397
12044 #, php-format
12045 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12046 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12048 #: include/class_plugin.inc:543
12049 #, php-format
12050 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12051 msgstr ""
12052 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12053 "pas."
12055 #: include/class_plugin.inc:577 include/class_password-methods.inc:181
12056 #, php-format
12057 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12058 msgstr ""
12059 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12060 "pas."
12062 #: include/class_plugin.inc:611
12063 #, php-format
12064 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12065 msgstr ""
12066 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12067 "pas."
12069 #: include/class_plugin.inc:917
12070 #, php-format
12071 msgid "Object '%s' is already tagged"
12072 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12074 #: include/class_plugin.inc:924
12075 #, php-format
12076 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12077 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12079 #: include/class_plugin.inc:938 include/class_plugin.inc:967
12080 msgid "Handle object tagging failed"
12081 msgstr ""
12083 #: include/class_plugin.inc:954
12084 #, php-format
12085 msgid "Removing tag from object '%s'"
12086 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12088 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
12089 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
12090 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
12092 #: include/class_pluglist.inc:115
12093 msgid ""
12094 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
12095 "contributed script fix_config.sh!"
12096 msgstr ""
12097 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
12098 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
12100 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
12101 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
12102 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
12103 msgid ""
12104 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
12105 "changes?"
12106 msgstr ""
12107 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
12108 "Voulez vous annuler les modifications?"
12110 #: include/class_password-methods.inc:165
12111 #, php-format
12112 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12113 msgstr ""
12114 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12115 "s'."
12117 #: include/class_password-methods.inc:202
12118 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12119 msgstr ""
12120 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12121 "changer le mot de passe Samba."
12123 #: include/class_ppdManager.inc:13
12124 #, php-format
12125 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12126 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
12128 #: include/class_ppdManager.inc:144
12129 #, php-format
12130 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12131 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
12133 #: include/class_ppdManager.inc:146
12134 #, php-format
12135 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12136 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
12138 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
12139 #, php-format
12140 msgid ""
12141 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
12142 "ignored"
12143 msgstr ""
12144 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
12145 "été ignorés"
12147 #: include/class_ppdManager.inc:178
12148 msgid "Nested groups are not supported!"
12149 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
12151 #: include/class_ppdManager.inc:182
12152 msgid "Group name not unique!"
12153 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
12155 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
12156 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12157 msgstr ""
12159 #: include/class_ppdManager.inc:212
12160 msgid "Nested options are not supported!"
12161 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
12163 #: include/class_ppdManager.inc:237
12164 msgid "PickMany is not supported yet!"
12165 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
12167 #: include/class_ppdManager.inc:318
12168 #, php-format
12169 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12170 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
12172 #: include/class_config.inc:70
12173 #, php-format
12174 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
12175 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
12177 #: include/class_config.inc:196 html/index.php:146
12178 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
12179 msgstr ""
12180 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
12181 "l'administrateur du système."
12183 #: include/class_config.inc:454
12184 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12185 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
12187 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12188 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12189 msgstr ""
12190 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12191 "manquante)"
12193 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12194 msgid ""
12195 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12196 "support, password has not been changed."
12197 msgstr ""
12198 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12199 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12201 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12202 msgid "Kerberos database communication failed!"
12203 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12205 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12206 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12207 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12209 #: include/class_certificate.inc:35
12210 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12211 msgstr ""
12212 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
12213 "et/ou accessible"
12215 #: include/class_certificate.inc:53
12216 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12217 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
12219 #: include/class_certificate.inc:80
12220 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12221 msgstr ""
12222 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
12223 "(utilisez un format PEM/DER) "
12225 #: include/class_certificate.inc:95
12226 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12227 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
12229 #: include/class_certificate.inc:192
12230 msgid "Can't create/open File"
12231 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
12233 #: include/class_certificate.inc:199
12234 msgid "No valid certificate loaded"
12235 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
12237 #: include/functions_setup.inc:84
12238 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12239 msgstr ""
12240 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12241 "schémas impossibles!"
12243 #: include/functions_setup.inc:99
12244 #, php-format
12245 msgid ""
12246 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12247 "setup"
12248 msgstr ""
12249 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12250 "configuration de LDAP"
12252 #: include/functions_setup.inc:103
12253 #, php-format
12254 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12255 msgstr ""
12256 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12257 "version %s"
12259 #: include/functions_setup.inc:108
12260 #, php-format
12261 msgid "Support for '%s' enabled"
12262 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12264 #: include/functions_setup.inc:118
12265 #, php-format
12266 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12267 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12269 #: include/functions_setup.inc:122
12270 #, php-format
12271 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12272 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12274 #: include/functions_setup.inc:133
12275 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12276 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12278 #: include/functions_setup.inc:138
12279 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12280 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12282 #: include/functions_setup.inc:143
12283 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12284 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12286 #: include/functions_setup.inc:148
12287 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12288 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12290 #: include/functions_setup.inc:154
12291 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12292 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12294 #: include/functions_setup.inc:159
12295 msgid "Support for pureftp enabled"
12296 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12298 #: include/functions_setup.inc:164
12299 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12300 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12302 #: include/functions_setup.inc:169
12303 msgid "Support for WebDAV enabled"
12304 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12306 #: include/functions_setup.inc:174
12307 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12308 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12310 #: include/functions_setup.inc:179
12311 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12312 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12314 #: include/functions_setup.inc:184
12315 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12316 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12318 #: include/functions_setup.inc:189
12319 msgid "Support for trustAccount enabled"
12320 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12322 #: include/functions_setup.inc:194
12323 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12324 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12326 #: include/functions_setup.inc:199
12327 msgid "Support for gofon enabled"
12328 msgstr "Le support de gofon est activé"
12330 #: include/functions_setup.inc:204
12331 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12332 msgstr ""
12333 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12334 "installé"
12336 #: include/functions_setup.inc:209
12337 msgid "Support for nagios enabled"
12338 msgstr "Le support de nagios activé"
12340 #: include/functions_setup.inc:214
12341 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12342 msgstr ""
12343 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12344 "installé"
12346 #: include/functions_setup.inc:219
12347 msgid "Support for netatalk enabled"
12348 msgstr "Le support de netatalk activé"
12350 #: include/functions_setup.inc:229
12351 msgid ""
12352 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12353 "method to cyrus"
12354 msgstr ""
12355 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12356 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12358 #: include/functions_setup.inc:236
12359 msgid "Support for Kolab enabled"
12360 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12362 #: include/functions_setup.inc:254
12363 msgid "OK"
12364 msgstr "OK"
12366 #: include/functions_setup.inc:257
12367 msgid "Ignored"
12368 msgstr "Ignoré"
12370 #: include/functions_setup.inc:259
12371 msgid "Failed"
12372 msgstr "Echec"
12374 #: include/functions_setup.inc:276
12375 msgid "PHP setup inspection"
12376 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12378 #: include/functions_setup.inc:278
12379 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12380 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12382 #: include/functions_setup.inc:279
12383 msgid ""
12384 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12385 "PHP language."
12386 msgstr ""
12387 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12388 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12390 #: include/functions_setup.inc:282
12391 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12392 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12394 #: include/functions_setup.inc:283
12395 msgid ""
12396 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12397 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12398 "risk. GOsa will run in both modes."
12399 msgstr ""
12400 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12401 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12402 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12403 "les deux modes."
12405 #: include/functions_setup.inc:286
12406 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12407 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12409 #: include/functions_setup.inc:287
12410 msgid ""
12411 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12412 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12413 "before they really timeout."
12414 msgstr ""
12415 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12416 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12417 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
12419 #: include/functions_setup.inc:290
12420 msgid "Checking for ldap module"
12421 msgstr "Vérification du module LDAP"
12423 #: include/functions_setup.inc:291
12424 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12425 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12427 #: include/functions_setup.inc:294
12428 msgid "Checking for XML functions"
12429 msgstr "Vérification du support XML"
12431 #: include/functions_setup.inc:295
12432 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12433 msgstr ""
12434 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
12435 "configuration."
12437 #: include/functions_setup.inc:298
12438 msgid "Checking for gettext support"
12439 msgstr "Vérification du support gettext"
12441 #: include/functions_setup.inc:299
12442 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12443 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
12445 #: include/functions_setup.inc:302
12446 msgid "Checking for iconv support"
12447 msgstr "Vérification du support iconv"
12449 #: include/functions_setup.inc:303
12450 msgid ""
12451 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12452 "therefore required."
12453 msgstr ""
12454 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
12455 "il est indispensable."
12457 #: include/functions_setup.inc:306
12458 msgid "Checking for mhash module"
12459 msgstr "Vérification du module mhash"
12461 #: include/functions_setup.inc:307
12462 msgid ""
12463 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12464 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12465 msgstr ""
12466 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12467 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12468 "marchera sans celui ci."
12470 #: include/functions_setup.inc:310
12471 msgid "Checking for imap module"
12472 msgstr "Vérification du module imap"
12474 #: include/functions_setup.inc:311
12475 msgid ""
12476 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12477 "status informations, creates and deletes mail users."
12478 msgstr ""
12479 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12480 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12481 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12483 #: include/functions_setup.inc:314
12484 msgid "Checking for getacl in imap"
12485 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12487 #: include/functions_setup.inc:315
12488 msgid ""
12489 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12490 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12491 "for this feature."
12492 msgstr ""
12493 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12494 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12495 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12496 "fonctionnalité."
12498 #: include/functions_setup.inc:318
12499 msgid "Checking for mysql module"
12500 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12502 #: include/functions_setup.inc:319
12503 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12504 msgstr ""
12505 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12506 "provenance d'une base de données."
12508 #: include/functions_setup.inc:322
12509 msgid "Checking for cups module"
12510 msgstr "Vérification du module cups"
12512 #: include/functions_setup.inc:323
12513 msgid ""
12514 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12515 "files, you've to install the CUPS module."
12516 msgstr ""
12517 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12518 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12520 #: include/functions_setup.inc:326
12521 msgid "Checking for kadm5 module"
12522 msgstr "Vérification du module kadm5"
12524 #: include/functions_setup.inc:327
12525 msgid ""
12526 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12527 "via PEAR network."
12528 msgstr ""
12529 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12530 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12532 #: include/functions_setup.inc:330
12533 msgid "Checking for snmp Module"
12534 msgstr "Vérification du module snmp"
12536 #: include/functions_setup.inc:331
12537 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12538 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
12540 #: include/functions_setup.inc:367
12541 msgid "PHP detailed function inspection"
12542 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
12544 #: include/functions_setup.inc:371
12545 #, php-format
12546 msgid "Checking for function %s"
12547 msgstr "Vérification de la fonction %s"
12549 #: include/functions_setup.inc:372
12550 #, php-format
12551 msgid ""
12552 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12553 "required yet."
12554 msgstr ""
12555 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
12556 "celle si est optionnelle ou indispensable."
12558 #: include/functions_setup.inc:383
12559 msgid "Checking for some additional programms"
12560 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
12562 #: include/functions_setup.inc:392
12563 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12564 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
12566 #: include/functions_setup.inc:393
12567 msgid ""
12568 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12569 "size and the unified JPEG format."
12570 msgstr ""
12571 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12572 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12574 #: include/functions_setup.inc:396
12575 msgid "Checking imagick module for PHP"
12576 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
12578 #: include/functions_setup.inc:397
12579 msgid ""
12580 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12581 "and the unified JPEG format from PHP script."
12582 msgstr ""
12583 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12584 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12586 #: include/functions_setup.inc:404
12587 msgid "Checking for fping utility"
12588 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
12590 #: include/functions_setup.inc:405
12591 msgid ""
12592 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12593 "environment running."
12594 msgstr ""
12595 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
12596 "clients légers fonctionnant en terminaux."
12598 #: include/functions_setup.inc:420
12599 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12600 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
12602 #: include/functions_setup.inc:421
12603 msgid ""
12604 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12605 "generate password hashes."
12606 msgstr ""
12607 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
12608 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
12610 #: include/functions_setup.inc:434
12611 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12612 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
12614 #: include/functions_setup.inc:435
12615 msgid ""
12616 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12617 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12618 msgstr ""
12619 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
12620 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
12622 #: include/functions_setup.inc:438
12623 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12624 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
12626 #: include/functions_setup.inc:439
12627 msgid ""
12628 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12629 "increase performance."
12630 msgstr ""
12631 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
12632 "améliorer la performance."
12634 #: include/functions_setup.inc:446
12635 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12636 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
12638 #: include/functions_setup.inc:447
12639 msgid ""
12640 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12641 "consume more time."
12642 msgstr ""
12643 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
12644 "certaines actions vont prendre plus de temps."
12646 #: include/functions_setup.inc:454
12647 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12648 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
12650 #: include/functions_setup.inc:455
12651 msgid ""
12652 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12653 "Increase it for larger setups."
12654 msgstr ""
12655 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
12656 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
12657 "installations plus complexes."
12659 #: include/functions_setup.inc:459
12660 msgid "php.ini check -> expose_php"
12661 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12663 #: include/functions_setup.inc:460
12664 msgid ""
12665 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12666 "any Information about the server you are running in this case."
12667 msgstr ""
12668 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12669 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12671 #: include/functions_setup.inc:464
12672 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12673 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12675 #: include/functions_setup.inc:465
12676 msgid ""
12677 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12678 "escape all quotes in strings in this case."
12679 msgstr ""
12680 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12681 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12683 #: include/functions_setup.inc:711
12684 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12685 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12687 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
12688 msgid ""
12689 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12690 "reachable for GOsa."
12691 msgstr ""
12692 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12693 "contacter."
12695 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
12696 #: include/functions_setup.inc:813
12697 msgid ""
12698 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12699 "reachable for GOsa."
12700 msgstr ""
12701 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12702 "puisse le contacter."
12704 #: include/functions_setup.inc:823
12705 msgid ""
12706 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12707 "please check all information twice"
12708 msgstr ""
12709 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12710 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12712 #: include/functions_setup.inc:879
12713 #, php-format
12714 msgid ""
12715 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12716 "complete!"
12717 msgstr ""
12718 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12719 "compléter!"
12721 #: include/functions_setup.inc:910
12722 msgid ""
12723 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12724 "verify that it is readable for GOsa"
12725 msgstr ""
12726 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12727 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12728 "GOsa"
12730 #: include/functions_setup.inc:919
12731 #, php-format
12732 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12733 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12735 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12736 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:186
12737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12738 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12739 msgid ""
12740 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12741 "administrate anything!"
12742 msgstr ""
12743 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12744 "administrer!"
12746 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12747 #, php-format
12748 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12749 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12751 #: include/functions_helpviewer.inc:86
12752 msgid "No help available for this plugin."
12753 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12755 #: include/functions_helpviewer.inc:95
12756 msgid "previous"
12757 msgstr "précédent"
12759 #: include/functions_helpviewer.inc:99
12760 msgid "next"
12761 msgstr "suivant"
12763 #: include/functions_helpviewer.inc:387
12764 #, php-format
12765 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
12766 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
12768 #: include/functions_helpviewer.inc:462
12769 #, php-format
12770 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12771 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12773 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12774 msgid "This package has no debconf options."
12775 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12777 #: include/functions_dns.inc:166
12778 #, php-format
12779 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12780 msgstr ""
12781 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
12782 "lecture de la zone."
12784 #: include/functions_dns.inc:171
12785 #, php-format
12786 msgid ""
12787 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
12788 "zone."
12789 msgstr ""
12790 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
12791 "la zone."
12793 #: include/functions_dns.inc:363
12794 #, php-format
12795 msgid ""
12796 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
12797 "getting dns informations for this device."
12798 msgstr ""
12799 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
12800 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
12802 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
12803 #, php-format
12804 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12805 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
12807 #: html/getvcard.php:36
12808 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12809 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
12811 #: html/helpviewer.php:113
12812 msgid "There is no helpfile specified for this class."
12813 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
12815 #: html/helpviewer.php:223
12816 #, php-format
12817 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
12818 msgstr ""
12819 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
12820 "fichiers d'aide."
12822 #: html/getfax.php:53
12823 msgid "Could not connect to database server!"
12824 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
12826 #: html/getfax.php:55
12827 msgid "Could not select database!"
12828 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
12830 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
12831 msgid "Database query failed!"
12832 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
12834 #: html/setup.php:86
12835 #, php-format
12836 msgid ""
12837 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
12838 "please check existence and rights of this directory!"
12839 msgstr ""
12840 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
12841 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
12843 #: html/main.php:160
12844 msgid ""
12845 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
12846 "administrator."
12847 msgstr ""
12848 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
12849 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
12851 #: html/main.php:203
12852 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
12853 msgstr ""
12854 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
12855 "paramètre memory_limit!"
12857 #: html/main.php:338
12858 #, php-format
12859 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
12860 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
12862 #: html/main.php:366
12863 msgid ""
12864 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
12865 "some errors!"
12866 msgstr ""
12867 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
12868 "du W3C!"
12870 #: html/getkiosk.php:25
12871 #, php-format
12872 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
12873 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
12875 #: html/getkiosk.php:30
12876 #, php-format
12877 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
12878 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
12880 #: html/index.php:54
12881 #, php-format
12882 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
12883 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
12885 #: html/index.php:76
12886 #, php-format
12887 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
12888 msgstr ""
12889 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
12890 "accessible!"
12892 #: html/index.php:159
12893 msgid ""
12894 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
12895 "make sure, that this is possible."
12896 msgstr ""
12897 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
12898 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
12900 #: html/index.php:167
12901 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
12902 msgstr ""
12903 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
12904 "l'installation."
12906 #: html/index.php:194
12907 msgid "Please specify a valid username!"
12908 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
12910 #: html/index.php:196
12911 msgid "Please specify your password!"
12912 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
12914 #: html/index.php:203
12915 msgid "Please check the username/password combination."
12916 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
12918 #: html/index.php:244 html/index.php:308
12919 msgid "Session will not be encrypted."
12920 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
12922 #: html/index.php:244 html/index.php:308
12923 msgid "Enter SSL session"
12924 msgstr "Démarrer une session SSL"
12926 #: html/index.php:250
12927 msgid ""
12928 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
12929 "page before logging in!"
12930 msgstr ""
12931 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
12932 "recharger cette page avant de vous connecter!"
12934 #: html/getxls.php:65
12935 msgid "Birthday"
12936 msgstr "Anniversaire"
12938 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
12939 #: html/getxls.php:236
12940 msgid "Surname"
12941 msgstr "Nom de famille"
12943 #: html/getxls.php:74
12944 #, php-format
12945 msgid "User list of %s on %s"
12946 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
12948 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
12949 msgid "Members"
12950 msgstr "Membres"
12952 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
12953 #, php-format
12954 msgid "Groups of %s on %s"
12955 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
12957 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
12958 msgid "Computers"
12959 msgstr "Ordinateurs"
12961 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
12962 #: html/getxls.php:356
12963 msgid "Common name"
12964 msgstr "Nom complet"
12966 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
12967 #, php-format
12968 msgid "Servers of %s on %s"
12969 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
12971 #: html/getxls.php:174
12972 msgid "Home postal address"
12973 msgstr "Adresse postale personelle"
12975 #: html/getxls.php:174
12976 msgid "Mobile phone"
12977 msgstr "GSM"
12979 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
12980 msgid "Postal address"
12981 msgstr "Adresse postale"
12983 #: html/getxls.php:174
12984 msgid "Function"
12985 msgstr "Fonction"
12987 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
12988 msgid "Adressbook"
12989 msgstr "Carnet d'adresses"
12991 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
12992 #, php-format
12993 msgid "Adressbook of %s on %s"
12994 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
12996 #: html/getxls.php:190
12997 msgid "Common Name"
12998 msgstr "Nom Complet"
13000 #: html/getxls.php:224
13001 msgid "Day of birth"
13002 msgstr "Date de naissance"
13004 #: html/getxls.php:236
13005 msgid "Email address"
13006 msgstr "Adresse de messagerie"
13008 #: html/getxls.php:236
13009 msgid "Organizational unit"
13010 msgstr "Département de l'entreprise"
13012 #: html/getxls.php:236
13013 msgid "Postal Code"
13014 msgstr "Code postal"
13016 #: html/getxls.php:236
13017 msgid "Surename"
13018 msgstr "Nom de famille"
13020 #: html/getxls.php:236
13021 msgid "Title"
13022 msgstr "Titre"
13024 #: html/getxls.php:239
13025 msgid "Full"
13026 msgstr "Complet"
13028 #: html/getxls.php:276
13029 #, php-format
13030 msgid "User List of %s on %s"
13031 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13033 #: html/getxls.php:330
13034 #, php-format
13035 msgid "Computers of %s on %s"
13036 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13038 #: html/get_attachment.php:47
13039 msgid ""
13040 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13041 "php setup."
13042 msgstr ""
13043 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
13044 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13046 #: html/get_attachment.php:55
13047 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13048 msgstr ""
13049 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13050 "la configuration de glpi."
13052 #: html/get_attachment.php:64
13053 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13054 msgstr ""
13055 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
13056 "identifiant."
13058 #: html/get_attachment.php:69
13059 #, php-format
13060 msgid "Can't open file '%s'."
13061 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13063 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13064 msgid ""
13065 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13066 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13067 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13068 "filters to get the entries you are looking for."
13069 msgstr ""
13070 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
13071 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
13072 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
13073 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
13074 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
13076 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13077 msgid "Please choose the way to react for this session"
13078 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
13080 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13081 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13082 msgstr ""
13083 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
13084 "LDAP"
13086 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13087 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13088 msgid ""
13089 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13090 "and let me use filters instead"
13091 msgstr ""
13092 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
13093 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
13094 "restreindre les données a visualiser"
13096 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
13097 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
13098 msgstr ""
13099 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
13100 "i> afin de vous connecter"
13102 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13103 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13104 msgid "Directory"
13105 msgstr "Répertoire"
13107 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13108 msgid "Sign in"
13109 msgstr "Connexion"
13111 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13112 msgid "Click here to log in"
13113 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
13115 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13116 msgid "Session conflict detected"
13117 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
13119 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
13120 msgid ""
13121 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13122 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13123 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13124 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
13125 msgstr ""
13126 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
13127 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
13128 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
13129 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
13131 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13132 msgid ""
13133 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13134 "so please close multiple windows and log in again."
13135 msgstr ""
13136 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
13137 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
13138 "de se reconnecter."
13140 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13141 msgid "Logout"
13142 msgstr "Déconnexion"
13144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13145 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13146 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13147 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
13149 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13150 msgid ""
13151 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13152 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13153 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13154 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13155 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13156 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13157 msgstr ""
13158 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13159 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13160 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13161 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13162 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13163 "LDAP."
13165 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13166 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13167 msgid "Main"
13168 msgstr "Accueil"
13170 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13171 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13172 msgid "Help"
13173 msgstr "Aide"
13175 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13176 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13177 msgid "Sign out"
13178 msgstr "Déconnexion"
13180 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13181 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13182 msgid "Signed in:"
13183 msgstr "Connecté:"
13185 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13186 msgid "Locking conflict detected"
13187 msgstr "Conflit de verrou détecté"
13189 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13190 msgid ""
13191 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13192 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13193 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
13194 msgstr ""
13195 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13196 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13197 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13198 "le bouton <i>Remove</i>."
13200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13204 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13205 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13206 msgid "Setup continued..."
13207 msgstr "Suite de la configuration..."
13209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13210 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13211 msgid ""
13212 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13213 "correct minimum version."
13214 msgstr ""
13215 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
13216 "la version minimale nécessaire."
13218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13219 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13220 msgid ""
13221 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13222 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13223 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13224 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13225 "is organized will be asked later on."
13226 msgstr ""
13227 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
13228 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
13229 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
13230 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
13231 "de nom seront demandés ultérieurement."
13233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13234 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13235 msgid ""
13236 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13237 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13238 msgstr ""
13239 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
13240 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13243 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13244 msgid ""
13245 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13246 "affect various properties in your main configuration."
13247 msgstr ""
13248 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
13249 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
13250 "propriétés de votre configuration."
13252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13254 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13255 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
13257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13259 msgid "Location name"
13260 msgstr "Nom de l'emplacement"
13262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13264 msgid ""
13265 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13266 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13267 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13268 msgstr ""
13269 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
13270 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
13271 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
13272 "l'administrateur et son mot de passe."
13274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13276 msgid "Admin DN"
13277 msgstr "DN de l'administrateur"
13279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13281 msgid "Admin password"
13282 msgstr "Mot de passe administrateur"
13284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13286 msgid ""
13287 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13288 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13289 "values below if the fit your needs."
13290 msgstr ""
13291 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
13292 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
13293 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
13294 "afin quelles correspondent à vos besoins."
13296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13298 msgid "Base "
13299 msgstr "Base"
13301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13303 msgid "People storage ou"
13304 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
13306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13308 msgid "People dn attribute"
13309 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
13311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13313 msgid "Group storage ou"
13314 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
13316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13318 msgid "ID base for users/groups"
13319 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
13321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13322 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13323 msgid ""
13324 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13325 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13326 "used here, too."
13327 msgstr ""
13328 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
13329 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
13330 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
13332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13334 msgid "Encryption algorithm"
13335 msgstr "Algorithme de cryptage"
13337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13338 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13339 msgid ""
13340 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13341 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13342 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13343 msgstr ""
13344 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
13345 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
13346 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
13347 "que GOsa ne touche a rien."
13349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13351 msgid "Mail method"
13352 msgstr "Méthode de messagerie"
13354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13355 msgid ""
13356 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13357 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13358 "(But it  could be a security risk)  "
13359 msgstr ""
13360 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13361 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
13362 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
13364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13366 msgid "Display PHP errors"
13367 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
13369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13371 msgid "true"
13372 msgstr "vrai"
13374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
13375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13376 msgid "false"
13377 msgstr "faux"
13379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
13380 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13381 msgid "Check"
13382 msgstr "Vérification"
13384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
13385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13386 msgid "Setup finished"
13387 msgstr "Configuration terminée"
13389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
13390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13391 msgid ""
13392 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
13393 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13394 msgstr ""
13395 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
13396 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
13398 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
13399 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13400 msgid "Schema Configuration"
13401 msgstr "Configuration des schémas"
13403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
13404 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13405 msgid "Configuration File"
13406 msgstr "Fichier de configuration"
13408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
13409 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13410 msgid ""
13411 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
13412 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
13413 "gosa. Change it as needed."
13414 msgstr ""
13415 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
13416 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
13417 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
13419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
13420 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13421 msgid "Download configuration"
13422 msgstr "Télécharger la configuration"
13424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
13425 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13426 msgid ""
13427 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
13428 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
13429 "execute these commands to achieve this requirement:"
13430 msgstr ""
13431 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
13432 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
13433 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
13435 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13436 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13437 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13438 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
13440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13441 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13442 msgid ""
13443 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13444 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13445 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13446 "create the missing entries."
13447 msgstr ""
13448 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
13449 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
13450 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
13451 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
13453 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
13454 msgid ""
13455 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13456 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13457 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13458 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13459 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
13460 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13461 msgstr ""
13462 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13463 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13464 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13465 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13466 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13467 "LDAP."
13469 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13470 msgid ""
13471 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
13472 "installation. It will give you information about the exact function that "
13473 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
13474 "is useful if you know what you're doing."
13475 msgstr ""
13476 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
13477 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
13478 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
13479 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
13481 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13482 msgid "Toggle Show/Hide"
13483 msgstr "Voir/Cacher"
13485 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13486 msgid ""
13487 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13488 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13489 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
13490 msgstr ""
13491 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13492 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13493 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13494 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
13496 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
13497 msgid ""
13498 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13499 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
13500 msgstr ""
13501 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13502 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
13503 "l'affichage des erreurs."
13505 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13506 msgid "GOsa help viewer"
13507 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
13509 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
13510 msgid "Index"
13511 msgstr "Index"
13513 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
13514 msgid "Your GOsa session has expired!"
13515 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
13517 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
13518 msgid ""
13519 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
13520 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
13521 "with administrative tasks, please sign in again."
13522 msgstr ""
13523 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
13524 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
13525 "veuillez vous reconnecter."
13527 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
13528 msgid "Sign in again"
13529 msgstr "Reconnexion"
13531 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
13532 msgid "Copy &amp; paste wizard"
13533 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
13535 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
13536 msgid ""
13537 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
13538 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
13539 "maintain the values below to fullfill the policies."
13540 msgstr ""
13541 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
13542 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
13543 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
13545 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
13546 msgid "Operation complete"
13547 msgstr "Opération réalisée"
13549 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
13550 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
13551 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
13553 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
13554 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
13555 msgid "Old Password"
13556 msgstr "Ancien mot de passe"
13558 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
13559 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
13560 msgid "New Password"
13561 msgstr "Nouveau mot de passe"
13563 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
13564 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
13565 msgid "Verify Password"
13566 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13568 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
13569 msgid "Change Password"
13570 msgstr "Modifier le mot de passe"
13572 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
13573 msgid "Click here to Change your password"
13574 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"