Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 09:14+0200\n"
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mon Compte"
19 #: contrib/gosa.conf:30
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administration"
23 #: contrib/gosa.conf:59
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Extensions"
27 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
28 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
29 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
30 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
31 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
37 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
40 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
49 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Informations"
57 #: contrib/gosa.conf:77
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Environnement"
68 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
74 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "Messagerie"
79 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
81 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
89 msgid "Netatalk"
90 msgstr "Netatalk"
92 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
93 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
94 msgid "Connectivity"
95 msgstr "Connectivité"
97 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
99 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
100 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
105 #: html/getxls.php:236
106 msgid "Fax"
107 msgstr "Fax"
109 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
119 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
124 msgid "Phone"
125 msgstr "Téléphone"
127 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
128 msgid "Nagios"
129 msgstr "Nagios"
131 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
132 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
133 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
134 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
135 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
136 msgid "References"
137 msgstr "Références"
139 #: contrib/gosa.conf:92
140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
141 msgid "Applications"
142 msgstr "Applications"
144 #: contrib/gosa.conf:94
145 msgid "ACL"
146 msgstr "ACL"
148 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
149 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
150 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
153 msgid "Options"
154 msgstr "Options"
156 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
157 msgid "Parameter"
158 msgstr "Paramètres"
160 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
162 msgid "Startup"
163 msgstr "Démarrage"
165 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
167 msgid "Devices"
168 msgstr "Périphériques"
170 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
175 msgid "Printer"
176 msgstr "Imprimante"
178 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
180 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
181 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
182 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
183 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
184 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
186 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
187 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
193 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
196 msgid "Information"
197 msgstr "Information"
199 #: contrib/gosa.conf:127
200 msgid "Databases"
201 msgstr "Base de données"
203 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
204 msgid "Services"
205 msgstr "Services"
207 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
208 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 msgid "Repository"
211 msgstr "Dépôt"
213 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
214 msgid "FAI summary"
215 msgstr "Sommaire FAI"
217 #: contrib/gosa.conf:187
218 msgid "OGo"
219 msgstr "OGo"
221 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
227 msgid "Export"
228 msgstr "Exporter"
230 #: contrib/gosa.conf:200
231 msgid "Excel Export"
232 msgstr "Exporter en Excel"
234 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
240 msgid "Import"
241 msgstr "Importer"
243 #: contrib/gosa.conf:202
244 msgid "CSV Import"
245 msgstr "Importer un fichier CSV"
247 #: contrib/gosa.conf:206
248 msgid "Partitions"
249 msgstr "Partitions"
251 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
253 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 msgid "Script"
256 msgstr "Script"
258 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
259 msgid "Hooks"
260 msgstr "Connexions"
262 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
263 msgid "Variables"
264 msgstr "Variables"
266 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
267 msgid "Templates"
268 msgstr "Modèles"
270 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
271 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
272 msgid "Profiles"
273 msgstr "Profils"
275 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
276 msgid "Summary"
277 msgstr "Sommaire"
279 #: contrib/gosa.conf:231
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Paquets"
283 #: contrib/gosa.conf:255
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr ""
287 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Allemand"
291 #: contrib/gosa.conf:274
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Russe"
295 #: contrib/gosa.conf:275
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Espagnol"
299 #: contrib/gosa.conf:276
300 msgid "French"
301 msgstr "Français"
303 #: contrib/gosa.conf:277
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Hollandais"
307 #: contrib/gosa.conf:278
308 msgid "English"
309 msgstr "Anglais"
311 #: contrib/gosa.conf:279
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italien"
315 #: contrib/gosa.conf:280
316 msgid "Polish"
317 msgstr "Polonais"
319 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
321 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
326 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
328 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
329 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
330 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
331 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
332 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
333 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
334 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
335 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
336 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
339 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
346 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
347 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
348 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
349 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
351 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
357 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
358 msgid "This does something"
359 msgstr "Ceci fait quelque chose"
361 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
362 msgid "This account has no nagios extensions."
363 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
365 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
366 msgid "Remove nagios account"
367 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
370 msgid ""
371 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
375 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
378 msgid "Create nagios account"
379 msgstr "Créer un compte nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
382 msgid ""
383 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
387 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
390 msgid "Saving nagios account failed"
391 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
394 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
395 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
398 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
399 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
402 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
403 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
404 msgstr ""
405 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
406 "messagerie'."
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
409 msgid "Removing nagios account failed"
410 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
412 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
413 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
415 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
416 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
417 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
418 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
419 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
420 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
421 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
424 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
426 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
427 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
430 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
431 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
432 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
435 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
439 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
441 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
442 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
443 msgid "Save"
444 msgstr "Enregistrer"
446 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
447 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
448 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
449 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
450 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
451 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
452 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
454 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
455 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
456 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
457 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
458 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
459 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
460 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
462 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
463 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
464 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
465 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
466 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
467 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
468 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
469 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
471 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
474 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
478 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
480 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
481 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
482 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
483 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
484 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
485 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
486 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
487 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
488 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
489 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
490 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
492 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
493 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
495 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
496 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
497 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
498 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
499 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
500 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
501 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
502 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
503 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
504 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
505 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
508 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
511 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
512 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
515 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
516 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
517 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
518 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
521 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
523 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
525 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
527 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Annuler"
531 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
532 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
533 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
534 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
535 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
536 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
537 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
538 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
539 msgstr ""
540 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
541 "cette boite de dialogue"
543 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
544 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
546 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
547 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
548 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
549 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
552 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
553 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
554 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
558 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
559 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
561 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
562 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
564 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
565 msgid "Edit"
566 msgstr "Editer"
568 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
569 msgid "Nagios settings"
570 msgstr "Paramètres Nagios"
572 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
573 msgid "Nagios Account"
574 msgstr "Compte Nagios"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
577 msgid "Alias"
578 msgstr "Alias de l'utilisateur"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
581 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
582 msgid "Mail address"
583 msgstr "Adresse de messagerie"
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
586 msgid "Host notification period"
587 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
590 msgid "Service notification period"
591 msgstr "Période de notification pour les services"
593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
594 msgid "Service notification options"
595 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
598 msgid "Host notification options"
599 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
604 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
605 #: html/getxls.php:236
606 msgid "Pager"
607 msgstr "Bip"
609 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
610 msgid "Service notification commands"
611 msgstr "Commandes pour la notification des services"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
614 msgid "Host notification commands"
615 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
617 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
618 msgid "Nagios authentification"
619 msgstr "Authentification nagios"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
622 msgid "view system informations"
623 msgstr "voir les informations sur le système"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
626 msgid "view configuration information"
627 msgstr "voir les informations de configuration"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
630 msgid "trigger system commands"
631 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
634 msgid "view all services"
635 msgstr "Voir tout les services"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
638 msgid "view all hosts"
639 msgstr "Voir tout les hôtes"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
642 msgid "trigger all service commands"
643 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
646 msgid "trigger all host commands"
647 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
650 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
651 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
652 msgid "Primary address"
653 msgstr "Adresse principale"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
656 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
657 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
660 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
661 msgid "Server"
662 msgstr "Serveur"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
665 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
666 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
668 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
669 msgid "Quota usage"
670 msgstr "Utilisation des Quota"
672 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
673 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
675 msgid "not defined"
676 msgstr "non défini"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
679 msgid "Quota size"
680 msgstr "Taille des Quota"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
683 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
684 msgid "Alternative addresses"
685 msgstr "Adresses alternatives"
687 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
688 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
691 msgid "List of alternative mail addresses"
692 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
694 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
696 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
697 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
698 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
699 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
700 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
701 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
702 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
704 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
706 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
710 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
711 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
712 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
715 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
716 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
717 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
718 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
719 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
720 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
721 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
722 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
723 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
724 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
725 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
726 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
727 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
728 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
729 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
730 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
731 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
732 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
734 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
736 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
737 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
739 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
740 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
741 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
742 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
743 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
744 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
745 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
746 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
747 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
748 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
749 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
750 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
751 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
752 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
753 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
755 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
757 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
758 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
759 msgid "Add"
760 msgstr "Ajouter"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
763 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
764 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
765 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
766 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
767 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
768 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
769 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
770 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
771 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
773 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
774 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
775 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
776 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
777 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
778 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
779 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
780 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
781 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
782 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
783 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
784 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
785 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
786 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
787 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
788 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
789 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
790 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76
791 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
795 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
796 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
797 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
798 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
799 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
800 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
801 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
802 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
803 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
804 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
805 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
807 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
808 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
809 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
810 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
811 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
812 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
813 msgid "Delete"
814 msgstr "Supprimer"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
817 msgid "Mail options"
818 msgstr "Options de messagerie"
820 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
821 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
822 msgstr ""
823 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
824 "copie de ceux-ci"
826 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
827 msgid "No delivery to own mailbox"
828 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
831 msgid ""
832 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
833 msgstr ""
834 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
835 "dessous"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
838 msgid "Activate vacation message"
839 msgstr "Activer la notification d'absence"
841 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
842 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
843 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
846 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
847 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
850 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
851 msgstr ""
852 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
853 "sélectivité"
855 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
856 msgid "to folder"
857 msgstr "vers le répertoire"
859 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
860 msgid "Reject mails bigger than"
861 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
863 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
864 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
865 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
866 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
867 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
868 msgid "MB"
869 msgstr "MB"
871 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
872 msgid "Vacation message"
873 msgstr "Message d'absence"
875 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
876 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
877 msgid "Forward messages to"
878 msgstr "Transférer les messages vers"
880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
881 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
882 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
883 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
884 msgid "Add local"
885 msgstr "Ajouter en local"
887 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
888 msgid "Advanced mail options"
889 msgstr "Options de messagerie avancées"
891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
892 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
893 msgstr ""
894 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
895 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
898 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
899 msgstr ""
900 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
901 "locaux"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
904 msgid "Use custom sieve script"
905 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
908 msgid "disables all Mail options!"
909 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
911 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
912 msgid "User mail settings"
913 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
915 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
916 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
917 msgid "Select addresses to add"
918 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
920 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
922 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
923 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
924 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
925 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
926 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
927 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
928 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
929 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
930 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
931 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
932 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
933 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
934 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
935 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
936 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
937 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
938 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
939 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
941 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
942 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
943 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
944 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
945 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
946 msgid "Filters"
947 msgstr "Filtres"
949 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
951 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
952 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
953 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
954 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
955 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
956 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
957 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
958 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
960 msgid "Choose the department the search will be based on"
961 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
963 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
964 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
965 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
966 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
967 msgid "Regular expression for matching addresses"
968 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
970 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
971 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
972 msgid "Display addresses of user"
973 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
975 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
976 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
977 msgid "User name of which addresses are shown"
978 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
982 #, php-format
983 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
984 msgstr ""
985 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
986 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
989 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
990 #, php-format
991 msgid "Can't get quota information for '%s'."
992 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de quota pour '%s'."
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
995 msgid "No DESC tag in vacation file:"
996 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
999 msgid "This account has no mail extensions."
1000 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
1004 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1005 msgid "Remove mail account"
1006 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
1009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
1010 msgid ""
1011 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1012 "below."
1013 msgstr ""
1014 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1015 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1019 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1020 msgid "Create mail account"
1021 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1024 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1025 msgid ""
1026 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1027 "below."
1028 msgstr ""
1029 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1030 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1033 msgid ""
1034 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1035 msgstr ""
1036 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1037 "renvoi."
1039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
1040 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
1041 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1042 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
1046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1047 msgid ""
1048 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1049 "addresses."
1050 msgstr ""
1051 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1052 "adresses alternatives."
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
1055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
1056 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1057 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
1060 msgid "Removing mail account failed"
1061 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
1064 msgid "Saving mail account failed"
1065 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
1068 msgid ""
1069 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1070 msgstr ""
1071 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1072 "un dans la configuration système."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
1076 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1077 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
1081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1082 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1083 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1084 msgstr ""
1085 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1086 "Principale'."
1088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
1089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
1090 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1091 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1092 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
1095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
1096 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1097 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
1100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1101 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1102 msgstr ""
1103 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1107 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1108 msgstr ""
1109 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1110 "pouvoir en rejeter certains."
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
1113 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1114 msgstr ""
1115 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1116 "n'a été précisé."
1118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
1119 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1120 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1123 msgid ""
1124 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1125 "methods."
1126 msgstr ""
1127 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1128 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1130 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1131 msgid "Mail settings"
1132 msgstr "Paramètres de messagerie"
1134 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1135 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1137 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1139 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
1140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1141 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1142 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1143 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1144 msgid "Password"
1145 msgstr "Mot de passe"
1147 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1148 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1150 msgid "Change password"
1151 msgstr "Modifier le mot de passe"
1153 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1154 msgid ""
1155 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1156 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1157 "be able to login without it."
1158 msgstr ""
1159 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1160 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1161 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1163 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1164 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1165 msgid ""
1166 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1167 "and unix services."
1168 msgstr ""
1169 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1170 "proxy, samba, et les services unix."
1172 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1173 msgid "Current password"
1174 msgstr "Mot de passe actuel"
1176 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1177 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1178 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1179 msgid "New password"
1180 msgstr "Nouveau mot de passe"
1182 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1183 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1184 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1185 msgid "Repeat new password"
1186 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1188 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1189 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1190 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1191 msgid "Set password"
1192 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1194 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1195 msgid "Clear fields"
1196 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1198 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1199 msgid ""
1200 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1201 "configured to use it as well."
1202 msgstr ""
1203 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1204 "qui l'utilisent."
1206 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1207 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1208 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1213 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1214 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1470
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1220 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1221 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1222 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1225 msgid "Back"
1226 msgstr "Retour"
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1229 msgid ""
1230 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1231 "one."
1232 msgstr ""
1233 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1234 "mot de passe."
1236 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1237 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1238 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1240 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1242 msgid ""
1243 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1244 "do not match."
1245 msgstr ""
1246 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1247 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1251 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1252 msgstr ""
1253 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1255 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1256 msgid "The password used as new and current are too similar."
1257 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1259 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1260 msgid "The password used as new is to short."
1261 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1263 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1264 msgid "You have no permissions to change your password."
1265 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1267 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1268 msgid "External password changer reported a problem: "
1269 msgstr ""
1270 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1272 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1273 msgid "Password change not allowed"
1274 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1276 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1277 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1278 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1280 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1281 msgid "Select groups to add"
1282 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1284 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1285 msgid "Display groups of department"
1286 msgstr "Afficher les groupes du département"
1288 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1289 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1290 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1291 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1292 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1293 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
1295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1296 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1297 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1298 msgid "Ignore subtrees"
1299 msgstr "ignorer les sous arbres"
1301 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1302 msgid "Display groups matching"
1303 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1305 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1306 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1307 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1309 msgid "Regular expression for matching group names"
1310 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1313 msgid "Display groups of user"
1314 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1316 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1317 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1318 msgid "User name of which groups are shown"
1319 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1321 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1322 msgid "User must change password on first login"
1323 msgstr ""
1324 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1327 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1328 msgid "Password expires on"
1329 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1331 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1332 msgid "Select systems to add"
1333 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1335 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1336 msgid "Display systems of department"
1337 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1339 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1341 msgid "Display systems matching"
1342 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1344 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1345 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1348 msgid "Home directory"
1349 msgstr "Répertoire Home"
1351 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1352 msgid "Shell"
1353 msgstr "Shell"
1355 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1356 msgid "Primary group"
1357 msgstr "Groupe principal"
1359 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1360 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1361 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1362 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1363 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1364 msgid "Status"
1365 msgstr "Statut"
1367 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1368 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1369 msgid "Force UID/GID"
1370 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1373 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1374 msgid "UID"
1375 msgstr "UID"
1377 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1378 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1379 msgid "GID"
1380 msgstr "GID"
1382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1383 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1384 msgid "Group membership"
1385 msgstr "Appartenance au groupe"
1387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1388 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1389 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1390 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1392 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1393 msgid "Account"
1394 msgstr "Compte"
1396 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1397 msgid "System trust"
1398 msgstr "Système de Confiance"
1400 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1401 msgid "Trust mode"
1402 msgstr "Mode de confiance"
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1405 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1406 msgid "UNIX"
1407 msgstr "UNIX"
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1410 msgid "expired"
1411 msgstr "expire"
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1414 msgid "grace time active"
1415 msgstr ", temps de grâce activé"
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1418 msgid "active, password not changable"
1419 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1422 msgid "active, password expired"
1423 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1426 msgid "active"
1427 msgstr "actif"
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1431 msgid "Group of user"
1432 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1435 msgid "unconfigured"
1436 msgstr "non configuré"
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1439 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1440 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1441 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:786
1442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1443 msgid "automatic"
1444 msgstr "automatique"
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1447 msgid "This account has no unix extensions."
1448 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1452 msgid "Remove posix account"
1453 msgstr "Supprimer le compte posix"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1456 msgid ""
1457 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1458 "remove the samba / environment account first."
1459 msgstr ""
1460 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1461 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1464 msgid ""
1465 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1466 "below."
1467 msgstr ""
1468 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1469 "sur le bouton ci-dessous."
1471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1472 msgid "Create posix account"
1473 msgstr "Créer un compte posix"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1476 msgid ""
1477 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1478 "below."
1479 msgstr ""
1480 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1481 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1484 #, php-format
1485 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1486 msgstr ""
1487 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1488 "dernière modification de celui-ci"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1491 #, php-format
1492 msgid "Password must be changed after %s days"
1493 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1496 #, php-format
1497 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1498 msgstr ""
1499 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1500 "de passe"
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1503 #, php-format
1504 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1505 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1513 msgid "January"
1514 msgstr "Janvier"
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1522 msgid "February"
1523 msgstr "Février"
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1531 msgid "March"
1532 msgstr "Mars"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1540 msgid "April"
1541 msgstr "Avril"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1549 msgid "May"
1550 msgstr "Mai"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1558 msgid "June"
1559 msgstr "Juin"
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1567 msgid "July"
1568 msgstr "Juillet"
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1576 msgid "August"
1577 msgstr "Aôut"
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1585 msgid "September"
1586 msgstr "Septembre"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1594 msgid "October"
1595 msgstr "Octobre"
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1603 msgid "November"
1604 msgstr "Novembre"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1612 msgid "December"
1613 msgstr "Décembre"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1617 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1619 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1620 msgid "disabled"
1621 msgstr "désactivé"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1624 msgid "full access"
1625 msgstr "accès complet"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1628 msgid "allow access to these hosts"
1629 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
1632 msgid "Removing UNIX account failed"
1633 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
1636 msgid "Failed: overriding lock"
1637 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1640 msgid "Saving UNIX account failed"
1641 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1644 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1645 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1648 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1649 msgstr ""
1650 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1653 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1654 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1657 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1658 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1662 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1663 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1666 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1667 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1668 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1671 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1672 msgstr ""
1673 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1674 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1677 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1678 msgstr ""
1679 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1682 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1683 msgstr ""
1684 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1685 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1688 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1689 msgstr ""
1690 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1691 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1692 "pas de sens."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1695 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1696 msgstr ""
1697 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1698 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1699 "après 64 jours '."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1702 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1703 msgstr ""
1704 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1705 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1706 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1709 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1710 msgstr ""
1711 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1712 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1715 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1716 msgstr ""
1717 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1718 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1719 "sens."
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1722 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1723 msgstr ""
1724 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1725 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1726 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
1729 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1730 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1731 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1733 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1734 msgid "Unix settings"
1735 msgstr "Paramètres unix"
1737 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1738 msgid "Posix settings"
1739 msgstr "Paramètres Posix"
1741 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1742 msgid "Samba home"
1743 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1745 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1746 msgid "Script path"
1747 msgstr "Chemin du Script"
1749 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1750 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1752 msgid "Profile path"
1753 msgstr "Chemin du Profile"
1755 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1756 msgid "Access options"
1757 msgstr "Options d'accès"
1759 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1760 msgid "Allow user to change password from client"
1761 msgstr ""
1762 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1763 "cliente"
1765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1766 msgid "Login from windows client requires no password"
1767 msgstr ""
1768 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1770 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1771 msgid "Temporary disable samba account"
1772 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1774 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1775 msgid "Domain"
1776 msgstr "Domaine"
1778 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1779 msgid "Terminal Server"
1780 msgstr "Serveur de terminaux"
1782 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1783 msgid "Allow login on terminal server"
1784 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1786 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1787 msgid "Inherit client config"
1788 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1790 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1791 msgid "Initial program"
1792 msgstr "Programme initial"
1794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1795 msgid "Working directory"
1796 msgstr "Répertoire de travail"
1798 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1799 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1800 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1802 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1804 msgid "Connection"
1805 msgstr "Connexion"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1809 msgid "Disconnection"
1810 msgstr "Déconnexion"
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1814 msgid "IDLE"
1815 msgstr "En attente"
1817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1818 msgid "Client devices"
1819 msgstr "Périphériques clients"
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1822 msgid "Connect client drives at logon"
1823 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1826 msgid "Connect client printers at logon"
1827 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1830 msgid "Default to main client printer"
1831 msgstr "Imprimante par défaut"
1833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1835 msgid "Miscellaneous"
1836 msgstr "Divers"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1839 msgid "Shadowing"
1840 msgstr "Masquer"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1843 msgid "On broken or timed out"
1844 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1847 msgid "Reconnect if disconnected"
1848 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1851 msgid "Lock samba account"
1852 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1855 msgid "Limit Logon Time"
1856 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1859 msgid "Limit Logoff Time"
1860 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1863 msgid "Account expires after"
1864 msgstr "Le compte expire après"
1866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1867 msgid "Allow connection from these workstations only"
1868 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1870 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1871 msgid "Select workstations to add"
1872 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1874 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1875 msgid "Display workstations of department"
1876 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1878 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1879 msgid "Samba settings"
1880 msgstr "Configuration Samba"
1882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1883 msgid "This account has no samba extensions."
1884 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1887 msgid "Remove samba account"
1888 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1891 msgid ""
1892 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1893 "below."
1894 msgstr ""
1895 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1896 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1900 msgid "Create samba account"
1901 msgstr "Créer un compte Samba"
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1904 msgid ""
1905 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1906 "below."
1907 msgstr ""
1908 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1909 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1912 msgid ""
1913 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1914 "samba accounts, enable them first."
1915 msgstr ""
1916 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1917 "possède un compte Posix."
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1920 msgid "input on, notify on"
1921 msgstr "entrée activée, notification activée"
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1924 msgid "input on, notify off"
1925 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1928 msgid "input off, notify on"
1929 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1932 msgid "input off, nofify off"
1933 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1936 msgid "disconnect"
1937 msgstr "déconnecté"
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1940 msgid "reset"
1941 msgstr "remise à zéro"
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1944 msgid "from any client"
1945 msgstr "de n'importe quel client"
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1948 msgid "from previous client only"
1949 msgstr "du client précédent seulement"
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1952 msgid "Removing Samba account failed"
1953 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1956 #, php-format
1957 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1958 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1961 #, php-format
1962 msgid ""
1963 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1964 msgstr ""
1965 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1966 "invalides ou ne contient rien!"
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1969 msgid ""
1970 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1971 "than eight."
1972 msgstr ""
1973 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1974 "en avez spécifiés plus de huit."
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1977 msgid ""
1978 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1979 "not be fixed by GOsa!"
1980 msgstr ""
1981 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1982 "pas être fixé par GOsa!"
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1985 msgid ""
1986 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1987 "possible!"
1988 msgstr ""
1989 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1990 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
1993 msgid "Saving Samba account failed"
1994 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
1996 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
1997 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1998 msgstr ""
1999 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2000 "de a à Z sont permises."
2002 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
2003 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2004 msgstr ""
2005 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2006 "valide."
2008 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2009 msgid "Please specify a valid id."
2010 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2012 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2013 msgid "An Entry with this name already exists."
2014 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2016 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2017 msgid "Please select an entry or press cancel."
2018 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2020 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2021 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2022 msgid "Please select a printer or press cancel."
2023 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2025 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2026 msgid "Add hotplug devices"
2027 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2029 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2030 msgid "Hotplug management"
2031 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2033 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2034 msgid "Select hotplug device to add"
2035 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2037 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2038 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2039 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2041 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2043 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2045 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2046 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2047 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2048 msgid "Display users matching"
2049 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2051 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2052 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2053 msgstr ""
2054 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2056 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2057 msgid "auto"
2058 msgstr "automatique"
2060 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
2061 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2062 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2066 "check the permission of the file '%s'."
2067 msgstr ""
2068 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2069 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2071 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
2072 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2073 msgid "Remove environment extension"
2074 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2076 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
2077 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
2078 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2079 msgstr ""
2080 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2081 "le bouton ci-dessous."
2083 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2084 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2085 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
2086 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
2087 msgid "Add environment extension"
2088 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2090 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2091 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
2092 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2093 msgstr ""
2094 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2095 "le bouton ci-dessous."
2097 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2098 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2099 msgid ""
2100 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2101 "can enable this feature."
2102 msgstr ""
2103 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2104 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2106 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
2107 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:751
2108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2109 msgid "None"
2110 msgstr "Aucun"
2112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
2113 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
2114 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
2115 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:610
2116 msgid "You must specify a valid mount point."
2117 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2119 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
2120 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:592
2121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:600
2122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
2123 msgid "Reset password hash"
2124 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2126 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:605
2127 msgid "Delete share entry"
2128 msgstr "Supprimer ce partage"
2130 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:754
2131 #, php-format
2132 msgid ""
2133 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2134 "profile to 'none'."
2135 msgstr ""
2136 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2137 "changé en 'aucun'."
2139 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
2140 msgid "Removing environment information failed"
2141 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2143 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:859
2144 msgid "Please set a valid profile quota size."
2145 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2147 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:866
2148 msgid ""
2149 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2150 "features."
2151 msgstr ""
2152 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2153 "l'extension d'environnement."
2155 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
2156 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2157 msgstr ""
2158 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2159 "le répertoire"
2161 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:998
2162 msgid "Error while writing printer"
2163 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2165 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1068
2166 msgid "Error while writing printer settings"
2167 msgstr ""
2168 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2169 "l'imprimante"
2171 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1137
2172 msgid "Adding environment information failed"
2173 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2175 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2176 msgid "group share"
2177 msgstr "partage de groupe"
2179 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1182
2180 msgid "Administrator"
2181 msgstr "Administrateur"
2183 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1187
2184 msgid "Default printer"
2185 msgstr "Imprimante par défaut"
2187 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2188 msgid "Add printer devcies"
2189 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2191 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2192 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2193 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2194 msgid "Select printer to add"
2195 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2197 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2198 msgid "Display printers matching"
2199 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2201 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2202 msgid "Regular expression for matching printer names"
2203 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2206 msgid "The environment extension is currently disabled."
2207 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2211 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2212 msgid "Environment managment settings"
2213 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2216 msgid "Profile managment"
2217 msgstr "Gestion du profile"
2219 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2220 msgid "Use profile managment"
2221 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2223 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2224 msgid "Profile server managment"
2225 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2227 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2228 msgid "Profil path"
2229 msgstr "Chemin du Profil"
2231 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2232 msgid "Profil quota"
2233 msgstr "Quota du profil"
2235 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2236 msgid "Cache profile localy"
2237 msgstr "Cacher le profile en local"
2239 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2240 msgid "Kiosk profile settings"
2241 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2243 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2244 msgid "Kiosk profile"
2245 msgstr "Profil Kiosk"
2247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2248 msgid "Manage"
2249 msgstr "Gérer"
2251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2252 msgid "Resolution changeable during session"
2253 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2255 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2258 msgid "Resolution"
2259 msgstr "Résolution"
2261 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2263 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2264 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2265 msgid "Shares"
2266 msgstr "Partages"
2268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2269 msgid "User used to connect to the share"
2270 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2272 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2273 msgid "Select a share"
2274 msgstr "Sélectionnez un partage"
2276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2277 msgid "Mount path"
2278 msgstr "Point de montage"
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2281 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2282 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2283 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2284 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2286 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2287 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2289 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2290 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2291 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2292 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2293 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2294 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2295 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2296 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2297 msgid "Remove"
2298 msgstr "Supprimer"
2300 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2301 msgid "Logon scripts"
2302 msgstr "Scripts de démarrage"
2304 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2305 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2306 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2307 msgid "Logon script management"
2308 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2310 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2311 msgid "Hotplug devices"
2312 msgstr "Périphériques Hotplug"
2314 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2315 msgid "Hotplug device settings"
2316 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2319 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2320 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2321 msgid "New"
2322 msgstr "Nouveau"
2324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2325 msgid "Existing"
2326 msgstr "Existant"
2328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2329 msgid "Printer settings"
2330 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2333 msgid "Toggle admin"
2334 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2337 msgid "Toggle default"
2338 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2340 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2341 msgid "Specified name is invalid."
2342 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2344 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2345 msgid "Please specify a valid script name."
2346 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2348 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
2349 msgid "Specified description contains invalid characters."
2350 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2352 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2353 msgid "Logon script settings"
2354 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2356 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2357 msgid "Skript name"
2358 msgstr "Nom du script"
2360 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2361 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2362 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2363 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2364 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2365 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2366 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2367 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2368 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2369 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2370 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2371 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2373 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2374 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2376 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/server.tpl:10
2377 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2378 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2379 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2380 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2381 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2382 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2383 #: html/getxls.php:230
2384 msgid "Description"
2385 msgstr "Description"
2387 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2388 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2389 msgid "Priority"
2390 msgstr "Priorité"
2392 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2393 msgid "Logon script flags"
2394 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2396 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2397 msgid "Last script"
2398 msgstr "Dernier script"
2400 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2401 msgid "Script can be replaced by user"
2402 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2404 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2405 msgid "Logon script"
2406 msgstr "Script de démarrage"
2408 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2409 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2410 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2411 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2412 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2413 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2415 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2416 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2417 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2418 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2419 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2420 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2421 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2422 msgid "Apply"
2423 msgstr "Appliquer"
2425 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2426 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2427 #, php-format
2428 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2429 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2431 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2432 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2433 #, php-format
2434 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2435 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2437 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2438 msgid ""
2439 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2440 msgstr ""
2441 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2442 "gérer des profiles kiosk!"
2444 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2445 #, php-format
2446 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2447 msgstr ""
2448 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2449 "vérifier les permissions."
2451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2452 msgid "Create new hotplug entry"
2453 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2455 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2456 msgid "Create new hotplug device"
2457 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2459 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2460 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2461 msgid "Device name"
2462 msgstr "Nom du périphérique"
2464 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2465 msgid "Device ID"
2466 msgstr "Identification du périphérique"
2468 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2469 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2470 msgid "Kiosk profile management"
2471 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2473 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2476 msgid "Browse"
2477 msgstr "Parcourir"
2479 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2480 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2481 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2482 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2483 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2484 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2485 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2486 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2487 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2488 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2489 msgid "Close"
2490 msgstr "Fermer"
2492 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2493 msgid "User environment settings"
2494 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2496 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2497 msgid ""
2498 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2499 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2500 "then encode it with the selected method."
2501 msgstr ""
2502 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2503 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2504 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2506 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2507 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2510 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2511 msgid "Personal picture"
2512 msgstr "Image personnelle"
2514 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2515 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2516 msgid "Remove picture"
2517 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2520 msgid "Personal information"
2521 msgstr "Informations personnelles"
2523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2525 msgid "Change picture"
2526 msgstr "Changer la photo"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2529 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2531 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2532 msgid "Last name"
2533 msgstr "Nom de famille"
2535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2536 msgid "Template name"
2537 msgstr "Nom du modèle"
2539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2540 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2541 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2542 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2543 msgid "First name"
2544 msgstr "Prénom"
2546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2547 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2548 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2549 msgid "Login"
2550 msgstr "Identifiant"
2552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2553 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2555 msgid "Personal title"
2556 msgstr "Titre Personnel"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2559 msgid "Academic title"
2560 msgstr "Titre Universitaire"
2562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2563 msgid "Date of birth"
2564 msgstr "Date de naissance"
2566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2567 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2568 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2569 msgid "Set"
2570 msgstr "Activer"
2572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2573 #: html/getxls.php:224
2574 msgid "Sex"
2575 msgstr "Sexe"
2577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2578 msgid "Preferred langage"
2579 msgstr "Langue préferée"
2581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2582 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2583 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2584 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2585 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2586 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2588 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2589 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2590 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2591 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2592 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2593 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2594 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2595 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2596 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2597 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2598 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2599 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2600 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2602 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2604 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2605 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2606 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2607 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2608 msgid "Base"
2609 msgstr "Base"
2611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2612 msgid "Choose subtree to place user in"
2613 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2617 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2618 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2619 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2620 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2621 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2622 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2623 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2624 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2625 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
2626 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2627 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2628 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2630 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2632 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2633 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2634 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2635 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2636 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2637 msgid "Select a base"
2638 msgstr "Sélectionnez une base"
2640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2642 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2643 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2645 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2646 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2647 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2648 msgid "Address"
2649 msgstr "Adresse"
2651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2652 msgid "Private phone"
2653 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2656 msgid "Homepage"
2657 msgstr "Page d'accueil"
2659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2660 msgid "Password storage"
2661 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2664 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2665 msgid "Certificates"
2666 msgstr "Certificats"
2668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2669 msgid "Edit certificates"
2670 msgstr "Modification des certificats"
2672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2673 msgid "Kerberos"
2674 msgstr "Kerberos"
2676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2677 msgid "Edit properties"
2678 msgstr "Modifier les propriétés"
2680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2681 msgid "Organizational information"
2682 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2685 msgid "Organization"
2686 msgstr "Entreprise"
2688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2689 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2690 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2693 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2695 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2697 msgid "Department"
2698 msgstr "Département"
2700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2701 msgid "Department No."
2702 msgstr "No. du département."
2704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2705 msgid "Employee No."
2706 msgstr "No. de l'employé."
2708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2709 msgid "Employee type"
2710 msgstr "Type de l'employé"
2712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2714 msgid "Room No."
2715 msgstr "No. de bureau."
2717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2718 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2719 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2720 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2721 msgid "Mobile"
2722 msgstr "GSM"
2724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2725 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2726 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2727 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2728 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2729 msgid "Location"
2730 msgstr "Lieu"
2732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2733 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2734 #: html/getxls.php:236
2735 msgid "State"
2736 msgstr "Département"
2738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2739 msgid "Vocation"
2740 msgstr "Travail"
2742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2743 msgid "Unit description"
2744 msgstr "Description de l'unité"
2746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2747 msgid "Subject area"
2748 msgstr "Zone de sujet"
2750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2751 msgid "Functional title"
2752 msgstr "Fonction"
2754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2755 msgid "Role"
2756 msgstr "Rôle"
2758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2759 msgid "Person locality"
2760 msgstr "Lieu de résidence"
2762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2763 msgid "Unit"
2764 msgstr "Unité"
2766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2767 msgid "Street"
2768 msgstr "Rue"
2770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2771 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2773 msgid "Postal code"
2774 msgstr "Code postal"
2776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2777 msgid "House identifier"
2778 msgstr "Identifiant du batiment"
2780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2781 msgid "Please use the phone tab"
2782 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2785 msgid "Last delivery"
2786 msgstr "Dernière distribution"
2788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2789 msgid "Public visible"
2790 msgstr "Visible par tous"
2792 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2793 msgid "Standard certificate"
2794 msgstr "Certificat standard"
2796 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2797 msgid "S/MIME certificate"
2798 msgstr "Certificat S/MIME"
2800 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2801 msgid "PKCS12 certificate"
2802 msgstr "Certificat PKCS12"
2804 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2805 msgid "Certificate serial number"
2806 msgstr "Numéro de série du certificat"
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2809 msgid "female"
2810 msgstr "féminin"
2812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2813 msgid "male"
2814 msgstr "masculin"
2816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2817 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2818 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2821 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2822 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2825 msgid "Please enter a valid serial number"
2826 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2829 #, php-format
2830 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2831 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2834 msgid "valid"
2835 msgstr "valide"
2837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2838 msgid "invalid"
2839 msgstr "invalide"
2841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2842 msgid "No certificate installed"
2843 msgstr "Pas de certificat installé"
2845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2846 msgid "Removing generic user account failed"
2847 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2850 msgid "Saving generic user account failed"
2851 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2854 msgid "Kerberos database communication failed"
2855 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2858 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2859 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2862 msgid "Can't add user to kerberos database."
2863 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2866 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2867 msgstr ""
2868 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2871 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2872 msgstr ""
2873 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2874 "'Base'."
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
2879 msgid "The required field 'Name' is not set."
2880 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2883 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2884 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2889 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2890 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2893 msgid "The required field 'Login' is not set."
2894 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2897 msgid ""
2898 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2899 "database."
2900 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2903 msgid ""
2904 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2905 "are allowed."
2906 msgstr ""
2907 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2908 "chiffres et tirets sont autorisés."
2910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2911 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2912 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2918 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2919 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2920 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2926 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2927 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2932 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2933 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2934 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2938 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2939 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2940 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2944 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2945 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2949 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2950 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2953 msgid "Could not open specified certificate!"
2954 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2956 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2957 msgid "You are not allowed to set your password!"
2958 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2960 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2961 msgid "Generic user information"
2962 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2964 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2965 msgid "User settings"
2966 msgstr "Préférences utilisateur"
2968 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2969 msgid "User picture"
2970 msgstr "Image de l'utilisateur"
2972 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2973 msgid "Clear password"
2974 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2976 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2977 msgid "Set new password"
2978 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2980 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2981 msgid "Proxy account"
2982 msgstr "Compte Proxy"
2984 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2985 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2986 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2988 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2989 msgid "Limit proxy access to working time"
2990 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2992 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2993 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2994 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2996 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2997 msgid "per"
2998 msgstr "par"
3000 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3001 msgid "Intranet account"
3002 msgstr "Créer un compte Intranet"
3004 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3005 msgid "WebDAV"
3006 msgstr "WebDAV"
3008 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
3009 msgid "Removing webDAV account failed"
3010 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
3013 msgid "Saving webDAV account failed"
3014 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3016 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3017 msgid "PHPGroupware account"
3018 msgstr "Compte PHPGroupware"
3020 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
3021 msgid "Kolab account"
3022 msgstr "Compte Kolab"
3024 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3025 msgid ""
3026 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3027 "you add a mail account."
3028 msgstr ""
3029 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3030 "vous ajoutez un compte mail."
3032 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
3033 msgid "Delegations"
3034 msgstr "Delegation"
3036 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
3037 msgid "Mail size"
3038 msgstr "Taille des quota email"
3040 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
3041 msgid "No mail size restriction for this account"
3042 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
3045 msgid "Free Busy information"
3046 msgstr "Information de disponibilité"
3048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3049 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3050 msgid "URL"
3051 msgstr "URL"
3053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3054 msgid "Future"
3055 msgstr "Futur"
3057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3058 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3059 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3060 msgid "days"
3061 msgstr "jours"
3063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3064 msgid "Invitation policy"
3065 msgstr "Politique d'invitation"
3067 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3068 msgid "FTP account"
3069 msgstr "Compte FTP"
3071 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3073 msgid "Bandwidth"
3074 msgstr "Bande passante"
3076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3077 msgid "Upload bandwidth"
3078 msgstr "Bande passante montante"
3080 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3081 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3082 msgid "kb/s"
3083 msgstr "kb/sec"
3085 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3086 msgid "Download bandwidth"
3087 msgstr "Bande passante descendante"
3089 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3090 msgid "Quota"
3091 msgstr "Quota"
3093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3094 msgid "Files"
3095 msgstr "Fichier"
3097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3098 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3102 msgid "Size"
3103 msgstr "Taille"
3105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3106 msgid "Ratio"
3107 msgstr "Ratio"
3109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3110 msgid "Uploaded / downloaded files"
3111 msgstr "Données envoyées / reçues"
3113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3114 msgid "Check to disable FTP Access"
3115 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3117 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3118 msgid "Temporary disable FTP access"
3119 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3122 msgid "Open-Xchange Account"
3123 msgstr "Compte Open-Xchange"
3125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3126 msgid ""
3127 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3128 "reached"
3129 msgstr ""
3130 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3131 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3133 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3134 msgid "Open-Xchange account"
3135 msgstr "Compte Open Xchange"
3137 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3138 msgid "Remember"
3139 msgstr "Se souvenir"
3141 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3142 msgid "Appointment Days"
3143 msgstr "Rendez vous"
3145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3146 msgid "Task Days"
3147 msgstr "Tâches"
3149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3150 msgid "User Information"
3151 msgstr "Information Utilisateur"
3153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3154 msgid "User Timezone"
3155 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3157 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3158 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3159 msgid "Proxy"
3160 msgstr "Proxy"
3162 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3163 msgid "KB"
3164 msgstr "KB"
3166 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3167 msgid "GB"
3168 msgstr "GB"
3170 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
3172 msgid "hour"
3173 msgstr "heure"
3175 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3176 msgid "day"
3177 msgstr "jour"
3179 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3180 msgid "week"
3181 msgstr "semaine"
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3184 msgid "month"
3185 msgstr "mois"
3187 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3188 msgid "Removing proxy account failed"
3189 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3192 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3193 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3196 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3197 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3200 msgid "Saving proxy account failed"
3201 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3203 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3204 msgid "Intranet"
3205 msgstr "Intranet"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3208 msgid "Removing intranet account failed"
3209 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3212 msgid "Saving intranet account failed"
3213 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3215 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3216 msgid "PHPGroupware"
3217 msgstr "PHPGroupware"
3219 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3220 msgid "Removing PHPgw account failed"
3221 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3224 msgid "Saving PHPgw account failed"
3225 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3228 msgid "Kolab"
3229 msgstr "Kolab"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3232 msgid ""
3233 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3234 msgstr ""
3235 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3236 "délégations."
3238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3239 msgid ""
3240 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3241 "existing user."
3242 msgstr ""
3243 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3244 "primaire d'un utilisateur existant."
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3247 msgid "Always accept"
3248 msgstr "Toujours accepter"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3251 msgid "Always reject"
3252 msgstr "Toujours rejeter"
3254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3255 msgid "Reject if conflicts"
3256 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3258 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3259 msgid "Manual if conflicts"
3260 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3262 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3263 msgid "Manual"
3264 msgstr "Manuel"
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3267 msgid "Anonymous"
3268 msgstr "Anonyme"
3270 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3271 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3272 msgstr ""
3273 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3274 "entier."
3276 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3277 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3278 msgstr ""
3279 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3282 #, php-format
3283 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3284 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3287 #, php-format
3288 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3289 msgstr ""
3290 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3291 "politique d'invitation!"
3293 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3294 msgid "Saving Kolab account failed"
3295 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3298 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3299 msgid "FTP"
3300 msgstr "FTP"
3302 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3303 msgid "Removing pureftpd account failed"
3304 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3306 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3307 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3308 msgstr ""
3309 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3310 "valide."
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3313 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3314 msgstr ""
3315 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3316 "valide."
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3319 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3320 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3323 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3324 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3327 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3328 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3331 msgid "Saving pureftpd account failed"
3332 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3335 msgid "Open-Xchange"
3336 msgstr "Open-Xchange"
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3340 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3341 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3345 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3346 msgstr ""
3347 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3348 "disponibles!"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3352 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3353 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3356 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3357 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3360 msgid "Removing oxchange account failed"
3361 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3364 msgid ""
3365 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3366 "that "
3367 msgstr ""
3368 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3369 "vérifier que "
3371 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3372 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3373 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3376 msgid "Saving of oxchange account failed"
3377 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3379 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3380 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3381 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3383 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3384 msgid "WebDAV account"
3385 msgstr "Compte WebDAV"
3387 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3388 msgid "This account has no connectivity extensions."
3389 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3391 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3392 msgid "PPTP account"
3393 msgstr "Compte PPTP"
3395 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3396 msgid "GLPI account"
3397 msgstr "Compte GLPI"
3399 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3400 msgid "Opengroupware"
3401 msgstr "Compte PHPGroupware"
3403 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3404 msgid "Location team"
3405 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3407 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3408 msgid "Template user"
3409 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3411 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3412 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3413 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3414 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
3415 msgid "Locked"
3416 msgstr "Verrouillé"
3418 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3419 msgid "Teams"
3420 msgstr "Equipes"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3423 msgid "PPTP"
3424 msgstr "Compte PPTP"
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3427 msgid "Removing PPTP account failed"
3428 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3431 msgid "Saving PPTP account failed"
3432 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3434 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3435 msgid "PHPscheduleit account"
3436 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3439 msgid "Opengroupware account"
3440 msgstr "Compte Opengroupware"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3443 msgid ""
3444 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3445 "perform any database queries."
3446 msgstr ""
3447 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3448 "Impossible d'effectuer des recherches."
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3451 msgid ""
3452 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3453 "or set any informations."
3454 msgstr ""
3455 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3456 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3459 msgid ""
3460 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3461 "configuration twice."
3462 msgstr ""
3463 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3464 "Veuillez vérifier la configuration."
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3467 msgid "PHPscheduleit"
3468 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3471 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3472 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3475 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3476 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3478 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3479 msgid "Manage netatalk account"
3480 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3482 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3483 msgid "This account has no netatalk extensions."
3484 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3486 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3487 msgid "Remove netatalk account"
3488 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3490 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3491 msgid ""
3492 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3493 "below."
3494 msgstr ""
3495 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3496 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3498 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3499 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3500 msgid "Create netatalk account"
3501 msgstr "Créer un compte netatalk"
3503 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3504 msgid ""
3505 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3506 "below."
3507 msgstr ""
3508 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3509 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3511 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3512 msgid "You must select a share to use."
3513 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3515 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3516 msgid "Saving Netatalk account failed"
3517 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
3519 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3520 msgid "Removing Netatalk account failed"
3521 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3523 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3524 msgid "Share"
3525 msgstr "Partage"
3527 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3528 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3529 msgid "Path"
3530 msgstr "Chemin"
3532 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
3533 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
3534 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
3535 msgid "Finish"
3536 msgstr "Terminé"
3538 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3539 msgid "Netatalk settings"
3540 msgstr "Configuration Netatalk"
3542 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3543 msgid "FAX Blocklists"
3544 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3546 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3547 #, php-format
3548 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3549 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3551 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3552 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3553 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3555 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3556 msgid "Please specify a valid phone number."
3557 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3559 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3560 msgid "send"
3561 msgstr "envoyer"
3563 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3564 msgid "receive"
3565 msgstr "recevoir"
3567 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3568 msgid "Removing blocklist object failed"
3569 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3571 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
3572 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3573 msgstr ""
3574 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3576 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
3577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3578 msgid "Required field 'Name' is not set."
3579 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3581 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
3582 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3583 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3585 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
3586 msgid "Specified name is already used."
3587 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3589 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
3590 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3591 msgstr ""
3592 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
3595 msgid "Saving blocklist object failed"
3596 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3598 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3599 msgid "List name"
3600 msgstr "Liste des noms"
3602 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3603 msgid "Name of blocklist"
3604 msgstr "Nom de la liste rouge"
3606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3607 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3608 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3610 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3611 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3612 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3613 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3614 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3617 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3622 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3623 msgid "Type"
3624 msgstr "Type"
3626 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3627 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3628 msgstr ""
3629 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3631 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3632 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3633 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3635 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3636 msgid "Blocked numbers"
3637 msgstr "Numéros bloqués"
3639 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3640 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3641 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3643 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3644 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3645 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3646 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3647 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3648 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
3649 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3650 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3651 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
3652 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3653 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3654 msgid "Warning"
3655 msgstr "Avertissement"
3657 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3658 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3659 msgid ""
3660 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3661 "GOsa to get your data back."
3662 msgstr ""
3663 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3664 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3665 "récupérer vos données."
3667 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3668 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3669 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3670 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3671 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3672 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3673 msgstr ""
3674 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3675 "'Annuler' pour abandonner."
3677 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3678 msgid "Blocklist management"
3679 msgstr "Configuration des listes rouges"
3681 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3682 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3683 msgid "List of blocklists"
3684 msgstr "Liste des listes rouges"
3686 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3687 msgid ""
3688 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3689 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3690 "select box."
3691 msgstr ""
3692 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3693 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3694 "d'utiliser les filtres."
3696 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3697 msgid "Blocklist name"
3698 msgstr "Nom de la liste rouge"
3700 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3702 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3703 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3705 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3706 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3707 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3709 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3710 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3711 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3712 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3713 msgid "Actions"
3714 msgstr "Actions"
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3717 msgid "Select to see send blocklists"
3718 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3720 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3721 msgid "Show send blocklists"
3722 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3724 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3725 msgid "Select to see receive blocklists"
3726 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3728 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3729 msgid "Show receive blocklists"
3730 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3732 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3735 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3736 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3738 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3739 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3740 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3741 msgid "Select to search within subtrees"
3742 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3745 msgid "Regular expression for matching list names"
3746 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3748 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3749 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3750 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3751 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3752 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3753 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3754 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3755 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3758 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3759 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3760 msgid "Go to root department"
3761 msgstr "Aller au département de base"
3763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3764 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3765 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3768 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3769 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3770 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3771 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3774 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3775 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3776 msgid "Root"
3777 msgstr "Racine"
3779 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3780 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3783 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3784 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3785 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3786 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3789 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3790 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3791 msgid "Go up one department"
3792 msgstr "Monter d'un département"
3794 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3795 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3796 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3797 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3800 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3801 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3802 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3803 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3804 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3806 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3807 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3808 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3809 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3810 msgid "Up"
3811 msgstr "Au dessus"
3813 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3814 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3817 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3818 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3820 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3821 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3822 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3823 msgid "Go to users department"
3824 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3830 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3831 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3832 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3833 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3834 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3835 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3836 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3837 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3838 msgid "Home"
3839 msgstr "Acceuil"
3841 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3845 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3846 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3847 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3848 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3851 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3852 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3853 msgid "Reload list"
3854 msgstr "Recharger la liste"
3856 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3858 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3861 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3862 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3865 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3867 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3868 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3869 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3870 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3871 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3875 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3876 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3879 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3880 msgid "Submit"
3881 msgstr "Soumettre"
3883 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3884 msgid "Create new blocklist"
3885 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3888 msgid "New Blocklist"
3889 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3891 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3892 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3894 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3896 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3897 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3898 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3901 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3902 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3903 msgid "Submit department"
3904 msgstr "Soumettre le département"
3906 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3907 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3908 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3909 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3910 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3911 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3912 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
3914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
3915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3917 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
3918 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3919 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3921 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3922 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3926 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3927 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3928 msgid "edit"
3929 msgstr "éditer"
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3933 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
3934 msgid "Edit user"
3935 msgstr "Editer un utilisateur"
3937 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3938 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3939 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3940 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3941 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3948 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3949 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3951 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3952 msgid "delete"
3953 msgstr "supprimer"
3955 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3957 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
3958 msgid "Delete user"
3959 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3961 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3962 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3963 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3964 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3966 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3967 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3968 #: html/getxls.php:224
3969 msgid "Language"
3970 msgstr "Langue"
3972 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3973 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3974 msgstr ""
3975 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3976 "passerelle de messagerie"
3978 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3979 msgid "Delivery format"
3980 msgstr "Format de distribution"
3982 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3983 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3984 msgstr ""
3985 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3986 "messagerie"
3988 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3989 msgid "Delivery methods"
3990 msgstr "Méthodes de distribution"
3992 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3993 msgid "Temporary disable fax usage"
3994 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3996 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3997 msgid "Deliver fax as mail to"
3998 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4000 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4001 msgid "Deliver fax as mail"
4002 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4004 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4005 msgid "Deliver fax to printer"
4006 msgstr "Imprimer directement les fax"
4008 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4009 msgid "Alternate fax numbers"
4010 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4012 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4013 msgid "Blocklists"
4014 msgstr "Listes Rouges"
4016 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4017 msgid "Blocklists for incoming fax"
4018 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4020 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4021 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4022 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4024 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4025 msgid "Select numbers to add"
4026 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4028 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4029 msgid "Display numbers of department"
4030 msgstr "Afficher les numéro du département"
4032 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4033 msgid "Display numbers matching"
4034 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4036 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4037 msgid "Regular expression for matching numbers"
4038 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4040 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4041 msgid "Display numbers of user"
4042 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4044 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4045 msgid "User name of which numbers are shown"
4046 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4048 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4049 msgid "Blocked numbers/lists"
4050 msgstr "Numéros/listes refusés"
4052 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4053 msgid "List of predefined blocklists"
4054 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4056 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4057 msgid "Add the list to the blocklists"
4058 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4060 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4061 msgid "FAX settings"
4062 msgstr "Configuration du FAX"
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4065 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4067 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4068 msgid "FAX"
4069 msgstr "FAX"
4071 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4072 msgid "This account has no fax extensions."
4073 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4075 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4076 msgid "Remove fax account"
4077 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4079 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4080 msgid ""
4081 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4082 "below."
4083 msgstr ""
4084 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4085 "le bouton ci-dessous."
4087 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4088 msgid "Create fax account"
4089 msgstr "Créer un compte FAX"
4091 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4092 msgid ""
4093 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4094 "below."
4095 msgstr ""
4096 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4097 "le bouton ci-dessous."
4099 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4100 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4101 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4103 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4104 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4105 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4106 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4107 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4108 msgid "back"
4109 msgstr "retour"
4111 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4112 msgid "Removing FAX account failed"
4113 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4115 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4116 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4117 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4119 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4120 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4121 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4123 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4124 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4125 msgstr ""
4126 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4128 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4129 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4130 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4132 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4133 msgid ""
4134 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4135 "correct your choice."
4136 msgstr ""
4137 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4138 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4141 msgid "Saving FAX account failed"
4142 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4144 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4145 msgid "FAX preview - please wait"
4146 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4148 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4149 msgid "Click on fax to download"
4150 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4152 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4153 msgid "FAX ID"
4154 msgstr "FAX ID"
4156 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4157 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4159 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
4160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4161 msgid "User"
4162 msgstr "Utilisateur"
4164 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4165 msgid "Date / Time"
4166 msgstr "Date / Heure"
4168 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4169 msgid "Sender MSN"
4170 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4172 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4173 msgid "Sender ID"
4174 msgstr "ID de l'expéditeur"
4176 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4177 msgid "Receiver MSN"
4178 msgstr "MSN du correspondant"
4180 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4181 msgid "Receiver ID"
4182 msgstr "ID du correspondant"
4184 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4185 msgid "Status message"
4186 msgstr "Statut"
4188 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4189 msgid "Transfer time"
4190 msgstr "Temps de transfert"
4192 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4193 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4194 msgid "# pages"
4195 msgstr "# pages"
4197 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4198 msgid "FAX Reports"
4199 msgstr "Rapports des Fax"
4201 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4202 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4203 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4204 msgstr ""
4205 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4206 "peut être affiché!"
4208 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4210 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4211 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4212 msgstr ""
4213 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4215 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4216 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4217 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4218 msgstr ""
4219 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4220 "rapports!"
4222 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4223 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4224 msgid "Query for fax database failed!"
4225 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4227 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4228 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4229 msgstr ""
4230 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4231 "l'identifiant de ce fax!"
4233 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4235 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4236 msgid "Y-M-D"
4237 msgstr "A-M-J"
4239 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4241 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4242 msgid "Filter"
4243 msgstr "Filtre"
4245 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4246 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4247 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4249 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4250 msgid "Search for"
4251 msgstr "Recherche de"
4253 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4254 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4255 msgid "Enter user name to search for"
4256 msgstr "Entrez le nom recherché"
4258 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4260 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4261 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4262 msgid "in"
4263 msgstr "dans"
4265 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4266 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4267 msgid "Select subtree to base search on"
4268 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4270 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4271 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4272 msgid "during"
4273 msgstr "pendant"
4275 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4276 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4279 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4280 msgid "Search"
4281 msgstr "Recherche"
4283 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4284 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4285 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4286 msgid "Date"
4287 msgstr "Date"
4289 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4290 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4291 msgid "Sender"
4292 msgstr "Expéditeur"
4294 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4295 msgid "Receiver"
4296 msgstr "Correspondant"
4298 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4299 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4300 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4301 msgid "Search returned no results..."
4302 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4304 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4305 msgid "FAX reports"
4306 msgstr "Rapports des Fax"
4308 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4309 msgid "Dial connection..."
4310 msgstr "Appel en cours ..."
4312 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4317 msgid "Dial"
4318 msgstr "Appeler"
4320 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4321 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4322 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4323 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4324 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4325 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4326 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4327 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4328 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4329 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4330 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4331 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4332 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4334 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4348 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4349 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4350 msgid "Name"
4351 msgstr "Nom"
4353 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4354 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4355 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4356 msgid "Private"
4357 msgstr "Privé"
4359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4360 msgid "Contact"
4361 msgstr "Contact"
4363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4364 msgid ""
4365 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4366 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4367 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4368 msgstr ""
4369 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4370 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4371 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4372 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4375 msgid "Add entry"
4376 msgstr "Ajouter une entrée"
4378 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4379 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4380 msgid "Edit entry"
4381 msgstr "Modifier une entrée"
4383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4384 msgid "Remove entry"
4385 msgstr "Supprimer une entrée"
4387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4388 msgid "Select to see regular users"
4389 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4391 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4392 msgid "Show organizational entries"
4393 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4395 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4396 msgid "Select to see users in addressbook"
4397 msgstr ""
4398 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4400 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4401 msgid "Show addressbook entries"
4402 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4404 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4405 msgid "Display results for department"
4406 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4409 msgid "Match object"
4410 msgstr "Objet correspondant"
4412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4413 msgid "Choose the object that will be searched in"
4414 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4417 msgid "Search string"
4418 msgstr "Phrase de recherche"
4420 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4421 msgid ""
4422 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4423 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4424 "back."
4425 msgstr ""
4426 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4427 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4428 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4429 "de les récupérer."
4431 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4432 msgid "Address book"
4433 msgstr "Carnet d'adresses"
4435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4436 msgid "Addressbook"
4437 msgstr "Carnet d'adresses"
4439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4440 #, php-format
4441 msgid "Dial from %s to %s now?"
4442 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4445 msgid ""
4446 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4447 "perform direct dials."
4448 msgstr ""
4449 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4450 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4453 msgid "Removing addressbook entry failed"
4454 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4458 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4459 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4462 #, php-format
4463 msgid "You're about to delete the entry %s."
4464 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4467 #, php-format
4468 msgid "Save contact for %s as vcard"
4469 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4472 #, php-format
4473 msgid "Send mail to %s"
4474 msgstr "Envoyer un message à %s"
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4477 msgid "global addressbook"
4478 msgstr "Carnet d'adresses général"
4480 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4481 msgid "user database"
4482 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4485 #, php-format
4486 msgid "Contact stored in '%s'"
4487 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4490 msgid "Creating new entry in"
4491 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4494 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4495 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4496 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4497 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4498 msgid "All"
4499 msgstr "Tout"
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4502 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4503 msgid "Given name"
4504 msgstr "Prénom"
4506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4507 msgid "Work phone"
4508 msgstr "Téléphone du bureau"
4510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4511 msgid "Cell phone"
4512 msgstr "GSM"
4514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4515 msgid "Home phone"
4516 msgstr "Téléphone personnel"
4518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4519 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4520 #: html/getxls.php:299
4521 msgid "User ID"
4522 msgstr "ID de l'utilisateur"
4524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4525 msgid ""
4526 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4527 msgstr ""
4528 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4529 "champs."
4531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4532 msgid ""
4533 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4534 msgstr ""
4535 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4536 "dans le carnet d'adresse général."
4538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4539 msgid "Saving addressbook entry failed"
4540 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4542 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4544 msgid "Personal"
4545 msgstr "Personnel"
4547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4549 #: html/getxls.php:236
4550 msgid "Initials"
4551 msgstr "Initiales"
4553 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4555 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4556 msgid "Email"
4557 msgstr "Adresse de messagerie"
4559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4561 msgid "Organizational"
4562 msgstr "Organisation"
4564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4565 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4566 msgid "Company"
4567 msgstr "Société"
4569 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4571 #: html/getxls.php:236
4572 msgid "City"
4573 msgstr "Ville"
4575 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4576 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4577 msgid "Country"
4578 msgstr "Pays"
4580 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4581 msgid "Choose the department to store entry in"
4582 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4586 msgid "LDIF export"
4587 msgstr "Exportation LDIF"
4589 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4590 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4591 msgstr ""
4592 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4595 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4596 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4598 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4599 msgid "failed"
4600 msgstr "échec"
4602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4603 msgid "ok"
4604 msgstr "ok"
4606 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4607 msgid "status"
4608 msgstr "statut"
4610 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4611 #, php-format
4612 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4613 msgstr ""
4614 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4615 "à été interrompu"
4617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4618 msgid "Nothing to import!"
4619 msgstr "Rien à importer !"
4621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4624 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4626 msgid "There is no file uploaded."
4627 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4631 msgid "The specified file is empty."
4632 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4635 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4636 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4639 msgid ""
4640 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4641 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4642 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4643 "conformance."
4644 msgstr ""
4645 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4646 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4647 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4648 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4649 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4652 msgid "Import LDIF File"
4653 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4656 msgid "Modify existing attributes"
4657 msgstr "Modifier les attributs existants"
4659 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4660 msgid "Overwrite existing entry"
4661 msgstr "Récrire cette entrée"
4663 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4664 msgid "Import successful"
4665 msgstr "Importation réussie"
4667 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4668 msgid ""
4669 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4670 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4671 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4672 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4673 msgstr ""
4674 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4675 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4676 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4677 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4680 msgid "Select CSV file to import"
4681 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4684 msgid "Select template"
4685 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4688 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4689 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4692 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4693 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4696 msgid "Here is the status report for the import:"
4697 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4700 msgid "Selected Template"
4701 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4703 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4704 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4705 msgstr ""
4706 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4709 msgid "Unknown Error"
4710 msgstr "Erreur Inconnue"
4712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4713 msgid ""
4714 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4715 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4716 "purpose or when initializing a new server."
4717 msgstr ""
4718 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4719 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4720 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4721 "serveur."
4723 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4725 msgid "Export single entry"
4726 msgstr "Exporter une seule entrée"
4728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4729 msgid "Export complete LDIF for"
4730 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4735 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4736 msgid "Choose the department you want to Export"
4737 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4739 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4741 msgid "Export IVBB LDIF for"
4742 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4746 msgid "Export successful"
4747 msgstr "Exportation réussie"
4749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4750 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4751 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4754 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4755 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4758 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4759 msgid "LDAP manager"
4760 msgstr "Gérer LDAP"
4762 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4763 msgid "CSV import"
4764 msgstr "Importer un fichier CSV"
4766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4768 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4769 msgstr ""
4770 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4772 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4773 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4774 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4775 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4777 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4778 msgid ""
4779 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4780 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4781 "documentation."
4782 msgstr ""
4783 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4784 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4785 "fins de documentation."
4787 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4788 msgid "Choose the data you want to Export"
4789 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4791 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4792 msgid "Export complete XLS for"
4793 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4796 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4797 msgstr ""
4798 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4800 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4801 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4802 msgstr ""
4803 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4806 msgid "XLS import"
4807 msgstr "Importer un fichier XLS"
4809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4810 msgid "System logs"
4811 msgstr "Logs systèmes"
4813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4814 msgid "No LOG servers defined!"
4815 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4817 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4818 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4819 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4820 msgstr ""
4821 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4822 "être affiché!"
4824 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4825 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4826 msgid "Can't select log database for log generation!"
4827 msgstr ""
4828 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4829 "logs!"
4831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4833 msgid "Query for log database failed!"
4834 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4837 msgid "one hour"
4838 msgstr "Une heure"
4840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4841 msgid "6 hours"
4842 msgstr "6 heures"
4844 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4845 msgid "12 hours"
4846 msgstr "12 heures"
4848 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4849 msgid "24 hours"
4850 msgstr "24 heures"
4852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4853 msgid "2 days"
4854 msgstr "2 jours"
4856 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4857 msgid "one week"
4858 msgstr "une semaine"
4860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4861 msgid "2 weeks"
4862 msgstr "2 semaines"
4864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4865 msgid "one month"
4866 msgstr "un mois"
4868 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4869 msgid "Show hosts"
4870 msgstr "Afficher les machines"
4872 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4873 msgid "Log level"
4874 msgstr "Log Level"
4876 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4877 msgid "Time interval"
4878 msgstr "Intervalle de temps"
4880 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4881 msgid "Enter string to search for"
4882 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4884 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4885 msgid "Ruleset"
4886 msgstr "Ensemble de Règles"
4888 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4889 msgid "Level"
4890 msgstr "Niveau"
4892 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4893 msgid "Hostname"
4894 msgstr "Nom d'hôte"
4896 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4897 msgid "Message"
4898 msgstr "Message"
4900 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
4901 msgid "System log view"
4902 msgstr "Affichage des logs système"
4904 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4905 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4906 msgid "Mail queue"
4907 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4909 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4910 msgid ""
4911 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4912 msgstr ""
4913 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4914 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4916 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4917 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4918 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4919 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4921 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4922 #, php-format
4923 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4924 msgstr ""
4925 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4926 "exécutée."
4928 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4929 msgid "There are no mail server specified."
4930 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4932 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4933 msgid "up"
4934 msgstr "au dessus"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4937 msgid "down"
4938 msgstr "En bas"
4940 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4941 msgid "no limit"
4942 msgstr "pas de limites"
4944 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4945 msgid "hours"
4946 msgstr "heures"
4948 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4949 msgid "Hold"
4950 msgstr "Maintenir"
4952 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4953 msgid "Un hold"
4954 msgstr "Mettre en attente"
4956 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4957 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4958 msgid "Active"
4959 msgstr "Actif"
4961 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4962 msgid "Not active"
4963 msgstr "Pas actif"
4965 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4966 msgid "Please enter a search string here."
4967 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4969 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4970 msgid "Select a server"
4971 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4973 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4974 msgid "with status"
4975 msgstr "avec les statuts"
4977 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4978 msgid "within the last"
4979 msgstr "pendant la dernière"
4981 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4982 msgid "Remove all messages"
4983 msgstr "Enlever tout les messages"
4985 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4986 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4987 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4989 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4990 msgid "Hold all messages"
4991 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4994 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4995 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4997 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4998 msgid "Release all messages"
4999 msgstr "Libérer tout les messages"
5001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5002 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5003 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
5005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5006 msgid "Requeue all messages"
5007 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5010 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5011 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5013 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5014 msgid "Search returned no results"
5015 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5017 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5018 msgid "ID"
5019 msgstr "ID"
5021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5022 msgid "Arrival"
5023 msgstr "Arrivée"
5025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5026 msgid "Recipient"
5027 msgstr "Destinataire"
5029 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5030 msgid "Error"
5031 msgstr "Erreur"
5033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5034 msgid "Delete this message"
5035 msgstr "Supprimer ce message"
5037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5038 msgid "unhold"
5039 msgstr "enlever de la file d'attente"
5041 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5042 msgid "Release message"
5043 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5045 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5046 msgid "hold"
5047 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5050 msgid "Hold message"
5051 msgstr "Mettre en attente"
5053 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5054 msgid "requeue"
5055 msgstr "remettre dans la queue"
5057 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5058 msgid "Requeue this message"
5059 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5062 msgid "header"
5063 msgstr "entête"
5065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5066 msgid "Display header from this message"
5067 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5069 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5070 msgid "DFS Managment"
5071 msgstr "Gestion DFS"
5073 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5074 msgid "Removing DFS share failed"
5075 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
5077 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5078 msgid "No DFS entries found"
5079 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
5081 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5082 msgid "Go up one dfsshare"
5083 msgstr "Monter d'un partage DFS"
5085 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5086 msgid "Go to dfs root"
5087 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
5089 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5090 msgid "Create new dfsshare"
5091 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
5093 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5094 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5095 msgid "Dfs share already exists."
5096 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
5098 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5099 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5100 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
5102 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5103 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5104 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5106 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5107 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5108 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
5110 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5111 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5112 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
5114 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5115 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5116 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5118 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5119 msgid "DFS Properties"
5120 msgstr "Propriétés DFS"
5122 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5123 msgid "Name of dfs Share"
5124 msgstr "Nom du partage DFS"
5126 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5127 msgid "Fileserver"
5128 msgstr "Serveur de fichier"
5130 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5131 msgid "Share on Fileserver"
5132 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
5134 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5135 msgid "DFS Location"
5136 msgstr "Location DFS"
5138 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5139 msgid "DFS Shares"
5140 msgstr "Partages DFS"
5142 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5143 msgid ""
5144 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5145 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5146 "of the dfs share list."
5147 msgstr ""
5148 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
5149 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
5150 "filtres."
5152 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5153 msgid "Display dfs shares matching"
5154 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
5156 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5157 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5158 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
5160 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5161 msgid "Distributed File System Administration"
5162 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
5164 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
5165 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5169 msgid "Download"
5170 msgstr "Téléchargement"
5172 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
5173 msgid "Removing FAI script base failed"
5174 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5176 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
5177 msgid "Creating FAI script base failed"
5178 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5180 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
5181 msgid "Removing FAI script failed"
5182 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5184 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
5185 msgid "Saving FAI script failed"
5186 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5188 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5189 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5190 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5191 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5192 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5193 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5194 msgstr ""
5195 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5196 "l'arbre à bouger."
5198 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
5199 msgid "Saving FAI template base failed"
5200 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5202 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5203 msgid "Removing FAI template base failed"
5204 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
5207 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
5208 msgid "Saving FAI template failed"
5209 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
5211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5212 msgid "FAI"
5213 msgstr "FAI"
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5216 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5217 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5220 #, php-format
5221 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5222 msgstr ""
5223 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5224 "composant FAI '%s'."
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5228 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5230 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5231 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5234 #, php-format
5235 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5236 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5239 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5240 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5243 msgid "Specified branch name is invalid."
5244 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5247 msgid "Specified freeze name is invalid."
5248 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5251 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5252 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
5253 msgid "This name is already in use."
5254 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
5257 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
5258 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5259 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
5260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
5261 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5266 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5267 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5268 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5269 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5270 msgid "Continue"
5271 msgstr "Continuer"
5273 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5274 msgid "Fully Automatic Installation"
5275 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5277 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5278 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
5279 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5281 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5282 msgid "Objects"
5283 msgstr "Objets"
5285 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5286 msgid "Discs"
5287 msgstr "Disques"
5289 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5290 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5291 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5293 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5294 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5295 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5297 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5298 msgid ""
5299 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5300 "currently edited profile."
5301 msgstr ""
5302 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5303 "profile actuellement édité."
5305 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5306 msgid "Show only classes with templates"
5307 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5309 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5310 msgid "Show only classes with scripts"
5311 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5313 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5314 msgid "Show only classes with hooks"
5315 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5317 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5318 msgid "Show only classes with variables"
5319 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5321 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5322 msgid "Show only classes with packages"
5323 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5325 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5326 msgid "Show only classes with partitions"
5327 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5329 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5330 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5331 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5332 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5333 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5335 msgid "Display objects matching"
5336 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5339 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5340 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5341 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5343 msgid "Regular expression for matching object names"
5344 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5346 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5348 msgid "Please select a valid file."
5349 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5351 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5353 msgid "Selected file is empty."
5354 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5358 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5360 msgid "Please enter a name."
5361 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5364 msgid "Please enter a script."
5365 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5367 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5368 msgid "List of assigned variables"
5369 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5371 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5372 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5373 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5375 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5376 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5377 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5378 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5380 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5381 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5382 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5383 msgid "Properties"
5384 msgstr "Propriétés"
5386 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5388 msgid "Script attributes"
5389 msgstr "Attributs du script"
5391 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5392 msgid "Choose a priority"
5393 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5395 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5396 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5397 msgid "Import script"
5398 msgstr "Importez un script"
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
5401 msgid "Removing FAI package base failed"
5402 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
5405 msgid "Please select a least one Package."
5406 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5408 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5409 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5410 msgstr ""
5411 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5412 "paquets."
5414 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
5415 msgid "package is configured"
5416 msgstr "le paquet est configuré"
5418 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
5419 msgid "Package marked for removal"
5420 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
5423 #, php-format
5424 msgid "Package file '%s' does not exist."
5425 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
5428 msgid "Saving FAI package base failed"
5429 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5431 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
5432 msgid "Saving FAI package entry failed"
5433 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5435 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5436 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5437 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
5438 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5439 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5440 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5441 msgid "Release"
5442 msgstr "Version"
5444 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5445 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5446 msgid "Section"
5447 msgstr "Section"
5449 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5450 msgid "Install method"
5451 msgstr "Méthode d'installation"
5453 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5454 msgid "Used packages"
5455 msgstr "Paquets utilisés"
5457 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5458 msgid "Choosen packages"
5459 msgstr "Paquets Choisis"
5461 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5462 msgid "Configure"
5463 msgstr "Configurer"
5465 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5466 msgid "Toggle remove flag"
5467 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5469 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5470 msgid "Removing FAI hook base failed"
5471 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5473 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5474 msgid "Saving FAI hook base failed"
5475 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5477 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5478 msgid "Removing FAI hook failed"
5479 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5481 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5482 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5483 msgid "Saving FAI hook failed"
5484 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5486 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5488 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5489 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5491 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5492 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5493 msgid "Hook bundle"
5494 msgstr "Ensemble de connections"
5496 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5498 msgid "Template bundle"
5499 msgstr "Ensemble de modèles"
5501 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5502 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5503 msgid "Script bundle"
5504 msgstr "Ensemble de scripts"
5506 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5508 msgid "Variable bundle"
5509 msgstr "Ensemble de variables"
5511 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5512 msgid "Packages bundle"
5513 msgstr "Ensemble de paquets"
5515 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5516 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5518 msgid "Partition table"
5519 msgstr "Table des partitions"
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5522 msgid "Remove class from profile"
5523 msgstr "Enlever la classe du profil"
5525 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5526 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5528 msgid "Down"
5529 msgstr "En bas"
5531 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5532 msgid "Removing FAI profile failed"
5533 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5536 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5537 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5540 msgid "Please enter a valid name."
5541 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5544 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5545 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5548 msgid "Saving FAI profile failed"
5549 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5551 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5552 msgid "FAI classes"
5553 msgstr "Classes FAI"
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5556 msgid "FS type"
5557 msgstr "FS type"
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5560 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5561 msgid "Mount point"
5562 msgstr "Point de montage"
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5566 msgid "Size in MB"
5567 msgstr "Taille en MB"
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5571 msgid "Mount options"
5572 msgstr "Options de montage"
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5575 msgid "FS option"
5576 msgstr "option du système de fichier"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5579 msgid "Preserve"
5580 msgstr "Préserver"
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5583 #, php-format
5584 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5585 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5588 #, php-format
5589 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5590 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5593 #, php-format
5594 msgid ""
5595 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5596 "partition %s."
5597 msgstr ""
5598 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5599 "la partition %s."
5601 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5602 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5603 msgstr ""
5604 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5605 "type de fichier."
5607 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5609 #, php-format
5610 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5611 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5615 #, php-format
5616 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5617 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5620 #, php-format
5621 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5622 msgstr ""
5623 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5626 msgid ""
5627 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5628 "please check your configuration twice."
5629 msgstr ""
5630 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5631 "vérifier votre configuration."
5633 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5634 msgid "Device"
5635 msgstr "Périphérique"
5637 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5638 msgid "Partition entries"
5639 msgstr "Liste de partitions"
5641 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5642 msgid "Add partition"
5643 msgstr "Ajouter une partition"
5645 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5646 msgid "List of scripts"
5647 msgstr "Liste des scripts"
5649 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5650 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5651 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5653 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5654 msgid "Variable attributes"
5655 msgstr "Attributs des variables"
5657 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5658 msgid "Variable content"
5659 msgstr "Contenu de la variable"
5661 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5662 msgid "List of template files"
5663 msgstr "Liste des modèles"
5665 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5666 msgid ""
5667 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5668 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5669 msgstr ""
5670 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5671 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5672 "GOsa de récupérer vos données."
5674 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5675 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5676 msgid ""
5677 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5678 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5679 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5680 msgstr ""
5681 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5682 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5683 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5687 #, php-format
5688 msgid "%s partition"
5689 msgstr "partition(s) %s "
5691 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5693 #, php-format
5694 msgid "%s partition(s)"
5695 msgstr "partition(s) %s "
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5698 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5699 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5702 msgid "Removing FAI partition table failed"
5703 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
5707 msgid "Saving FAI partition table failed"
5708 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
5711 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5712 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
5716 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5717 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
5720 msgid "Please enter a value for script."
5721 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5724 msgid "Package bundle"
5725 msgstr "Ensemble des paquets"
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5728 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5729 msgid "Class name"
5730 msgstr "Nom de la classe"
5732 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5733 msgid "Hook attributes"
5734 msgstr "Attributs des connections"
5736 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5737 msgid "Task"
5738 msgstr "Tâche"
5740 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5741 msgid "Choose an existing FAI task"
5742 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
5745 msgid "Saving FAI variable base failed"
5746 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
5749 msgid "Removing FAI variable failed"
5750 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
5754 msgid "Saving FAI variable failed"
5755 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
5757 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5758 msgid "Create new FAI object - partition table."
5759 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5761 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5762 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5763 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5765 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5766 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5767 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5769 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5770 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5771 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5773 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
5774 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5775 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5777 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
5778 msgid "Create new FAI object - profile."
5779 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5781 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
5782 msgid "Create new FAI object - template."
5783 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5785 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
5786 msgid "Create new FAI object"
5787 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5789 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
5790 msgid "The given class name is empty."
5791 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5793 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
5794 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5795 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5797 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5798 msgid ""
5799 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5800 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5801 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5802 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5803 "unique class name."
5804 msgstr ""
5805 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5806 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5807 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5808 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5809 "différent type dans un nom de classe unique."
5811 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5812 msgid ""
5813 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5814 "class."
5815 msgstr ""
5816 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5817 "nouvelle classe FAI."
5819 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5820 msgid "Enter FAI class name manually"
5821 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5823 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5824 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5825 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5827 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5828 msgid "Choose class name"
5829 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5831 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5832 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5833 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5834 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5835 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5836 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5838 msgid "Use"
5839 msgstr "Utiliser"
5841 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5842 msgid "A new class name."
5843 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5845 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5846 msgid "no file uploaded yet"
5847 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5849 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
5850 #, php-format
5851 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5852 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
5855 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5856 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
5859 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5860 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
5863 msgid "Please enter a user."
5864 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
5867 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5868 msgstr ""
5869 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5870 "lettres de a à Z sont permises."
5872 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
5873 msgid "Please enter a group."
5874 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
5877 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5878 msgstr ""
5879 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5880 "lettres de a à Z sont permises."
5882 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5883 msgid "Template attributes"
5884 msgstr "Attributs des modèles"
5886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5887 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
5888 msgid "File"
5889 msgstr "Fichier"
5891 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5892 msgid "Save template"
5893 msgstr "Sauver le modèle"
5895 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5896 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5897 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5898 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5899 msgid "Upload"
5900 msgstr "Télécharger"
5902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5903 msgid "Destination path"
5904 msgstr "Répertoire de destination"
5906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5907 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5908 msgid "Owner"
5909 msgstr "Propriétaire"
5911 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5912 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
5914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
5915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5916 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5917 msgid "Group"
5918 msgstr "Groupes"
5920 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5921 msgid "Access"
5922 msgstr "Accès"
5924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5925 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
5926 msgid "Class"
5927 msgstr "Classe"
5929 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5930 msgid "Read"
5931 msgstr "Lire"
5933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5934 msgid "Write"
5935 msgstr "Ecrire"
5937 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5938 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5939 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
5940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5941 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5942 msgid "Execute"
5943 msgstr "Exécuter"
5945 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5946 msgid "Special"
5947 msgstr "Spécial"
5949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5950 msgid "SUID"
5951 msgstr "SUID"
5953 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5954 msgid "SGID"
5955 msgstr "SGID"
5957 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5958 msgid "Others"
5959 msgstr "Autres"
5961 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5962 msgid "sticky"
5963 msgstr "permanent"
5965 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5966 msgid "List of hook scripts"
5967 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5970 msgid "Please enter your search string here"
5971 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5974 msgid ""
5975 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5976 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5982 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5983 msgstr ""
5984 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5985 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5987 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5988 msgid "Package"
5989 msgstr "Paquet"
5991 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5992 msgid "Repository settings"
5993 msgstr "Paramètres du dépôt"
5995 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5996 msgid ""
5997 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5998 "settings first."
5999 msgstr ""
6000 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
6001 "dépôt."
6003 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
6004 msgid ""
6005 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
6006 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
6007 "which finally contain packages sorted by section."
6008 msgstr ""
6009 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
6010 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
6011 "etc), qui contient les paquets triés par section."
6013 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
6014 msgid ""
6015 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
6016 "be changed by editing the entry."
6017 msgstr ""
6018 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
6019 "miroirs peuvent être changés."
6021 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
6022 msgid ""
6023 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
6024 msgstr ""
6025 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
6026 "finalement le miroir."
6028 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
6029 msgid "please choose a release..."
6030 msgstr "Veuillez choisir une version..."
6032 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
6033 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
6034 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6035 msgid "Refresh"
6036 msgstr "Rafraichir"
6038 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
6039 msgid "Sections for this release"
6040 msgstr "Sections pour cette version"
6042 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6043 msgid ""
6044 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6045 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6046 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6047 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6048 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6049 "and 'fai'."
6050 msgstr ""
6051 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6052 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6053 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6054 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6055 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6056 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6057 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6059 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
6060 msgid "Please enter a name for the branch"
6061 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6063 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6064 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6065 msgid "Processing the requested operation"
6066 msgstr "Opération en cours"
6068 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6069 msgid ""
6070 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6071 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6072 "dialog."
6073 msgstr ""
6074 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6075 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6077 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6078 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6079 msgid ""
6080 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6081 "requested operation."
6082 msgstr ""
6083 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6084 "effectuer l'opération demandée."
6086 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
6087 msgid "Perform requested operation."
6088 msgstr "Opération en cours."
6090 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
6091 msgid "Initiate operation"
6092 msgstr "Démarrage de l'opération"
6094 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6095 msgid "List of available packages"
6096 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6098 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6099 msgid ""
6100 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6101 "currently edited package list."
6102 msgstr ""
6103 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6104 "liste en cours d'édition."
6106 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6107 #, php-format
6108 msgid "Debconf information for package '%s'"
6109 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6111 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6112 msgid ""
6113 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6114 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6115 "to get your data back."
6116 msgstr ""
6117 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6118 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6119 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6120 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6122 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
6123 msgid "Scripts"
6124 msgstr "Scripts"
6126 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
6127 msgid "Package list"
6128 msgstr "Liste des paquets"
6130 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
6131 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6132 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
6135 msgid "Open"
6136 msgstr "Ouvrir"
6138 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
6139 msgid "No."
6140 msgstr "Non."
6142 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
6143 msgid "FS options"
6144 msgstr "Options FS"
6146 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6147 msgid "FAI object tree"
6148 msgstr "Liste des objets FAI"
6150 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6151 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6152 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6154 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6155 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6156 msgid "Branches"
6157 msgstr "Branches"
6159 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
6160 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
6161 msgid "Current release"
6162 msgstr "Version actuelle"
6164 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
6165 msgid "Create new branch"
6166 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
6168 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
6169 msgid "Create new locked branch"
6170 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
6172 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
6173 msgid "Delete current release"
6174 msgstr "Effacer la version actuelle"
6176 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6177 msgid "List of FAI classes"
6178 msgstr "Liste des classes FAI"
6180 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6181 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6182 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6184 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6185 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6186 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6188 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6189 msgid "Name of FAI class"
6190 msgstr "Nom de la classe FAI"
6192 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6193 msgid "Class type"
6194 msgstr "Type de la classe"
6196 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6197 msgid "Display FAI profile objects"
6198 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6200 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6201 msgid "Show profiles"
6202 msgstr "Afficher les profils"
6204 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6205 msgid "Display FAI template objects"
6206 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6208 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6209 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6210 msgid "Show templates"
6211 msgstr "Afficher les modèles"
6213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6214 msgid "Display FAI scripts"
6215 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6218 msgid "Show scripts"
6219 msgstr "Afficher les scripts"
6221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Display FAI hooks"
6224 msgstr "Afficher les hooks FAI"
6226 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6227 msgid "Show hooks"
6228 msgstr "Montrer les connections"
6230 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6231 msgid "Display FAI variables"
6232 msgstr "Afficher les variables FAI"
6234 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6235 msgid "Show variables"
6236 msgstr "Afficher les variables"
6238 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6239 msgid "Display FAI packages"
6240 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6243 msgid "Show packages"
6244 msgstr "Afficher les paquets"
6246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6247 msgid "Display FAI partitions"
6248 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6251 msgid "Show partitions"
6252 msgstr "Afficher les partitions"
6254 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6255 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
6256 msgid "Go to users home department"
6257 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6260 msgid "New profile"
6261 msgstr "Nouveau profil"
6263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6264 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6265 msgid "P"
6266 msgstr "P"
6268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6269 msgid "New partition table"
6270 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6273 msgid "PT"
6274 msgstr "PT"
6276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6277 msgid "New scripts"
6278 msgstr "Nouveau scripts"
6280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6281 msgid "S"
6282 msgstr "S"
6284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6285 msgid "New hooks"
6286 msgstr "Nouvelles connexions"
6288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6289 msgid "H"
6290 msgstr "H"
6292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6293 msgid "New variables"
6294 msgstr "Nouvelles variables"
6296 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6297 msgid "V"
6298 msgstr "V"
6300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6301 msgid "New templates"
6302 msgstr "Nouveau modèles"
6304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6305 msgid "T"
6306 msgstr "T"
6308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6309 msgid "New package list"
6310 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6313 msgid "PK"
6314 msgstr "PK"
6316 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
6317 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
6318 msgid "Edit class"
6319 msgstr "Editer la classe"
6321 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
6322 msgid "Delete class"
6323 msgstr "Effacer la classe"
6325 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6326 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6327 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6329 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6330 msgid "Select mail server to place user on"
6331 msgstr ""
6332 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6334 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6335 msgid "IMAP shared folders"
6336 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6338 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6339 msgid "Default permission"
6340 msgstr "Permission par défaut"
6342 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6343 msgid "Member permission"
6344 msgstr "Permission des membres"
6346 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6347 msgid "Forward messages to non group members"
6348 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6351 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6352 msgid "Groups"
6353 msgstr "Groupes"
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6356 #, php-format
6357 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6358 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6360 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6362 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6363 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6366 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6367 msgstr ""
6368 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6369 "fichier de configuration!"
6371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6372 msgid "This 'dn' is no group."
6373 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6376 msgid "Samba group"
6377 msgstr "Groupe Samba"
6379 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6380 msgid "Domain admins"
6381 msgstr "Administrateurs du domaine"
6383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6384 msgid "Domain users"
6385 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6388 msgid "Domain guests"
6389 msgstr "Invités du domaine"
6391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6392 #, php-format
6393 msgid "Special group (%d)"
6394 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6397 msgid "! unknown id"
6398 msgstr "! identifiant inconnu"
6400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6401 #, php-format
6402 msgid ""
6403 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6404 msgstr ""
6405 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6406 "seront montrés."
6408 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6409 msgid "Removing group failed"
6410 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6412 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6413 #, php-format
6414 msgid "No configured SID found for '%s'."
6415 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6418 #, php-format
6419 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6420 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6423 msgid "Saving group failed"
6424 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6426 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6428 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6429 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6432 msgid ""
6433 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6434 "are allowed."
6435 msgstr ""
6436 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6437 "tirets sont valides."
6439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6441 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6442 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6443 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6445 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6446 msgid ""
6447 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6448 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6449 msgstr ""
6450 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6451 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6452 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6453 "données."
6455 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6456 msgid "Group administration"
6457 msgstr "Administration du groupe"
6459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
6460 msgid "read"
6461 msgstr "lecture"
6463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6464 msgid "post"
6465 msgstr "envoyer"
6467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6468 msgid "external post"
6469 msgstr "envoi externe"
6471 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6472 msgid "append"
6473 msgstr "ajouter"
6475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6476 msgid "write"
6477 msgstr "écrire"
6479 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6480 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6481 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6484 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6485 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6488 msgid "to the list of forwarders."
6489 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6491 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6492 msgid "Removing group mail settings failed"
6493 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6495 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6496 msgid "Saving group mail settings failed"
6497 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6499 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6500 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6501 msgstr ""
6502 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6503 "principale'."
6505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6506 msgid ""
6507 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6508 msgstr ""
6509 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6510 "peuvent pas être vides."
6512 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6513 msgid "Please select a valid mail server."
6514 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6516 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6517 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
6518 #: include/class_ldap.inc:454
6519 msgid "Object"
6520 msgstr "Objet"
6522 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6524 msgid "Choose"
6525 msgstr "Choisissez"
6527 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6528 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6529 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6531 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6532 msgid "Release focus"
6533 msgstr "Version utilisée"
6535 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6536 msgid "Select release name"
6537 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6539 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6540 msgid "Used applications"
6541 msgstr "Applications utilisées"
6543 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6544 msgid "Add category"
6545 msgstr "Ajouter une catégorie"
6547 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6548 msgid "Available applications"
6549 msgstr "Applications disponibles"
6551 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6552 msgid "Select users to add"
6553 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6555 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6556 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
6557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6558 msgid "Select to see servers"
6559 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6561 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6562 msgid "Search within subtree"
6563 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6565 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6566 msgid "Display users of department"
6567 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6569 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6570 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6571 msgid "Regular expression for matching user names"
6572 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6574 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6575 msgid "This 'dn' is no acl container."
6576 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6578 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6579 msgid "Removing ACL information failed"
6580 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6582 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6583 msgid "Saving ACL information failed"
6584 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6586 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6587 msgid "All fields are writeable"
6588 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6590 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6592 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6593 msgid "Group name"
6594 msgstr "Nom du groupe"
6596 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6597 msgid "Posix name of the group"
6598 msgstr "Nom posix du groupe"
6600 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6601 msgid "Descriptive text for this group"
6602 msgstr "Description du groupe"
6604 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6605 msgid "Choose subtree to place group in"
6606 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6609 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6610 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6611 msgstr ""
6612 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6613 "un manuellement"
6615 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6616 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6617 msgid "Force GID"
6618 msgstr "Forcer le GID"
6620 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6621 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6622 msgid "Forced ID number"
6623 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6625 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6626 msgid "Select to create a samba conform group"
6627 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6629 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6630 msgid "in domain"
6631 msgstr "dans le domaine"
6633 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6634 msgid "Members are in a phone pickup group"
6635 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6637 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6638 msgid "Members are in a nagios group"
6639 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6641 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6642 msgid "Group members"
6643 msgstr "Membre du groupe"
6645 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6646 msgid "Folder administrators"
6647 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6649 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6650 msgid "Select a specific department"
6651 msgstr "Sélectionner un département"
6653 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6654 msgid "Application options"
6655 msgstr "Options des applications"
6657 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6658 msgid "Display addresses of department"
6659 msgstr "Afficher les adresses du département"
6661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6662 msgid "Display addresses matching"
6663 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6666 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6667 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6670 msgid "Remove applications"
6671 msgstr "Suppression d'applications"
6673 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6674 msgid ""
6675 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6676 "clicking below."
6677 msgstr ""
6678 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6679 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6682 msgid "Create applications"
6683 msgstr "Créer des applications"
6685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6686 msgid ""
6687 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6688 "clicking below."
6689 msgstr ""
6690 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6691 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6693 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6694 msgid "Invalid character in category name."
6695 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6697 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6698 msgid "The specified category already exists."
6699 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6702 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6703 msgstr ""
6704 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6706 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6707 msgid "The selected application has no options."
6708 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6710 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6711 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6712 msgid "department"
6713 msgstr "département"
6715 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6716 msgid "application"
6717 msgstr "application"
6719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6720 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6721 msgid "Delete entry"
6722 msgstr "Supprimer cette entrée"
6724 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6725 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6726 msgid "Move up"
6727 msgstr "En haut"
6729 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6730 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6731 msgid "Move down"
6732 msgstr "En bas"
6734 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6735 msgid "Insert seperator"
6736 msgstr "Insérer un séparateur"
6738 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6739 msgid "This application is no longer available."
6740 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6742 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6743 #, php-format
6744 msgid "This application is not available in any release named %s."
6745 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6747 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6748 msgid "Check parameter"
6749 msgstr "Vérifier le paramètre"
6751 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6752 msgid "This application has changed parameters."
6753 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6755 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6756 msgid "Removing application information failed"
6757 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6759 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6760 msgid "Saving application information failed"
6761 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
6763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6767 "the objects base has changed."
6768 msgstr ""
6769 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
6770 "les objets de base ont changés."
6772 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6773 msgid "Group settings"
6774 msgstr "Préférences des groupes"
6776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6777 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6778 msgid "List of groups"
6779 msgstr "Liste des groupes"
6781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6782 msgid ""
6783 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6784 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6785 "large number of groups."
6786 msgstr ""
6787 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6788 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6789 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6792 msgid "Groupname / Department"
6793 msgstr "Nom du groupe / Département"
6795 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6796 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6797 msgstr ""
6798 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6799 "d'utilisateurs"
6801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6802 msgid "Show primary groups"
6803 msgstr "Afficher les groupes de base"
6805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6806 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6807 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6810 msgid "Show samba groups"
6811 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6813 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6814 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6815 msgstr ""
6816 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6818 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6819 msgid "Show application groups"
6820 msgstr "Afficher les groupes applications"
6822 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6823 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6824 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6826 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6827 msgid "Show mail groups"
6828 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6830 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6831 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6832 msgstr ""
6833 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6834 "fonctionnel"
6836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6837 msgid "Show functional groups"
6838 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6841 msgid "Create new group"
6842 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6844 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6846 msgid "Posix"
6847 msgstr "Posix"
6849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6850 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6852 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6853 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6854 msgid "Application"
6855 msgstr "Applications"
6857 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6861 msgid "cut"
6862 msgstr "couper"
6864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6867 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6868 msgid "Cut this entry"
6869 msgstr "Couper cette entrée"
6871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6873 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6875 msgid "copy"
6876 msgstr "copier"
6878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6880 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6882 msgid "Copy this entry"
6883 msgstr "Copier cette entrée"
6885 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6886 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
6887 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6889 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6890 msgid "Edit this entry"
6891 msgstr "Modifier cette entrée"
6893 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6895 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6897 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6899 msgid "Delete this entry"
6900 msgstr "Supprimer cette entrée"
6902 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6903 msgid ""
6904 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6905 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6906 "able to login without it."
6907 msgstr ""
6908 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6909 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6910 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6913 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6914 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
6915 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
6916 msgid "Users"
6917 msgstr "Utilisateurs"
6919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6921 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6922 msgstr ""
6923 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6926 #, php-format
6927 msgid "You're about to delete the user %s."
6928 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6932 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6933 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
6936 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6937 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6939 msgid "none"
6940 msgstr "aucun"
6942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
6943 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6944 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6946 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6947 msgid ""
6948 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6949 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6950 "no way for GOsa to get your data back."
6951 msgstr ""
6952 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6953 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6954 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6955 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6957 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6958 msgid "User administration"
6959 msgstr "Administration des utilisateurs"
6961 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6962 msgid "Creating a new user using templates"
6963 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6965 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6966 msgid ""
6967 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6968 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6969 "templates."
6970 msgstr ""
6971 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6972 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6973 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6975 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
6977 msgid "Template"
6978 msgstr "Modèle"
6980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6982 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6983 msgid "List of users"
6984 msgstr "Liste des utilisateurs"
6986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6987 msgid ""
6988 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6989 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6990 "user list."
6991 msgstr ""
6992 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6993 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6994 "d'utiliser les filtres."
6996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6997 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6998 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6999 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7000 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7001 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7002 msgid "Username"
7003 msgstr "Nom d'utilisateur"
7005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7006 msgid "Select to see template pseudo users"
7007 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7010 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7011 msgstr ""
7012 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7015 msgid "Show functional users"
7016 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7019 msgid "Select to see users that have posix settings"
7020 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7023 msgid "Show unix users"
7024 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7027 msgid "Select to see users that have mail settings"
7028 msgstr ""
7029 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7032 msgid "Show mail users"
7033 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7036 msgid "Select to see users that have samba settings"
7037 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7040 msgid "Show samba users"
7041 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7044 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7045 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7048 msgid "Show proxy users"
7049 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7052 msgid "Create new user"
7053 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7056 msgid "New user"
7057 msgstr "Nouvel utilisateur"
7059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7060 msgid "Create new template"
7061 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7064 msgid "New template"
7065 msgstr "Nouveau modèle"
7067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7068 msgid "password"
7069 msgstr "mot de passe"
7071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7072 msgid "GOsa"
7073 msgstr "GOsa"
7075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7076 msgid "Edit generic properties"
7077 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7080 msgid "Edit UNIX properties"
7081 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7084 msgid "Edit environment properties"
7085 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7088 msgid "Edit mail properties"
7089 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7092 msgid "Edit phone properties"
7093 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7096 msgid "Edit fax properies"
7097 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7099 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7100 msgid "Edit samba properties"
7101 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7104 msgid "Edit netatalk properties"
7105 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7108 msgid "Create user from template"
7109 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7112 msgid "Create user with this template"
7113 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7116 msgid "Online"
7117 msgstr "En ligne"
7119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7120 msgid "Offline"
7121 msgstr "Hors-ligne"
7123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7124 msgid "Remove options"
7125 msgstr "Supprimer les options"
7127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7128 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7129 msgstr ""
7130 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7131 "le bouton ci-dessous."
7133 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7134 msgid "Create options"
7135 msgstr "Créer des options"
7137 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7138 msgid ""
7139 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7140 msgstr ""
7141 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7142 "cliquant en-dessous."
7144 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7145 msgid "Variable"
7146 msgstr "Variable"
7148 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7149 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7150 msgid "Default value"
7151 msgstr "Valeur par défaut"
7153 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7154 msgid "Add option"
7155 msgstr "Ajouter une option"
7157 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
7158 msgid "Removing application parameters failed"
7159 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7161 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
7162 #, php-format
7163 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7164 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7166 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
7167 msgid "Saving applications parameters failed"
7168 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7172 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
7173 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7174 msgid "Application name"
7175 msgstr "Nom de l'application"
7177 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7178 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7179 msgid "Display name"
7180 msgstr "Nom à afficher"
7182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7183 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
7184 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7185 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7187 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7188 msgid "Path and/or binary name of application"
7189 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7191 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7192 msgid "Choose subtree to place application in"
7193 msgstr ""
7194 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7195 "l'application"
7197 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7198 msgid "Icon"
7199 msgstr "Icône"
7201 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7202 msgid "Update"
7203 msgstr "Mise à Jour"
7205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7206 msgid "Reload picture from LDAP"
7207 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7209 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7210 msgid "Only executable for members"
7211 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7213 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7214 msgid "Replace user configuration on startup"
7215 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7218 msgid "Place icon on members desktop"
7219 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7222 msgid "Place entry in members startmenu"
7223 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7226 msgid "Place entry in members launch bar"
7227 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7229 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7230 msgid ""
7231 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7232 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7233 msgstr ""
7234 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7235 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7236 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7238 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7239 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7240 msgid "Application management"
7241 msgstr "Gestion des applications"
7243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7244 msgid "no example"
7245 msgstr "pas d'exemple"
7247 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
7248 msgid "This 'dn' is no application."
7249 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7251 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
7252 msgid "Removing application failed"
7253 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7255 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7256 #, php-format
7257 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7258 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7261 #, php-format
7262 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7263 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7265 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
7266 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7267 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7269 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
7270 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7271 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7273 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
7274 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7275 msgstr ""
7276 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7277 "'Base'."
7279 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
7280 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7281 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7283 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
7284 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7285 msgstr ""
7286 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7287 "z et 0-9 sont permis."
7289 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7290 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7291 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7293 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
7294 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
7295 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7296 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7298 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
7299 msgid "Saving application failed"
7300 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7302 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
7303 msgid "Application settings"
7304 msgstr "Préférences de l'application"
7306 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
7307 #, php-format
7308 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7309 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7311 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
7312 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
7313 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7314 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7316 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7317 msgid "List of Applications"
7318 msgstr "Liste des applications"
7320 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7321 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7322 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7324 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7325 msgid ""
7326 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7327 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7328 "working with a large number of applications."
7329 msgstr ""
7330 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7331 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7332 "d'utiliser les filtres."
7334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7335 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7336 msgid "new"
7337 msgstr "nouveau"
7339 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7340 msgid "Create new application"
7341 msgstr "Créer une nouvelle application"
7343 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7344 msgid "Name of department"
7345 msgstr "Nom du département"
7347 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7348 msgid "Name of subtree to create"
7349 msgstr "Nom de la branche à créer"
7351 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7352 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7353 msgid "Descriptive text for department"
7354 msgstr "Description du département"
7356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7357 msgid "Category"
7358 msgstr "Catégorie"
7360 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7361 msgid "Category for this subtree"
7362 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7364 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7365 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7366 msgid "Choose subtree to place department in"
7367 msgstr ""
7368 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7369 "département"
7371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7372 msgid "State where this subtree is located"
7373 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7376 msgid "Location of this subtree"
7377 msgstr "Localisation de cette branche"
7379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7380 msgid "Postal address of this subtree"
7381 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7384 msgid "Base telephone number of this subtree"
7385 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7388 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7389 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7391 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7392 msgid "Administrative settings"
7393 msgstr "Paramètres administratifs"
7395 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7396 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7397 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7399 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7400 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7401 msgid ""
7402 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7403 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7404 "your data back."
7405 msgstr ""
7406 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7407 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7408 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7410 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7411 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7412 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7413 msgid "List of departments"
7414 msgstr "Liste des départements"
7416 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7417 msgid ""
7418 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7419 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7420 "the department list."
7421 msgstr ""
7422 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7423 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7424 "d'utiliser les filtres."
7426 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7427 msgid "Display departments matching"
7428 msgstr "Afficher les départements correspondants"
7430 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7431 msgid "Regular expression for matching department names"
7432 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7434 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7435 msgid "Department management"
7436 msgstr "Gestion des départements"
7438 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7439 msgid "Removing department failed"
7440 msgstr "La suppression du département à échoué"
7442 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7443 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7444 msgstr ""
7445 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7447 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7448 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7449 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7450 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7452 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7453 msgid "Required field 'Description' is not set."
7454 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7456 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7457 #, php-format
7458 msgid ""
7459 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7460 msgstr ""
7461 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7463 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
7464 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7465 msgstr ""
7466 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7467 "administrative!"
7469 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
7470 msgid "Saving department failed"
7471 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7473 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
7474 #, php-format
7475 msgid "Tagging '%s'."
7476 msgstr "Marquer '%s'."
7478 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
7479 #, php-format
7480 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7481 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7483 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
7484 #, php-format
7485 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7486 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7488 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7489 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7491 msgid "Departments"
7492 msgstr "Départements"
7494 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7496 #, php-format
7497 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7498 msgstr ""
7499 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7500 "placé sous '%s'."
7502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7503 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7504 msgid "You have no permission to remove this department."
7505 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7507 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7508 msgid ".."
7509 msgstr ".."
7511 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7512 msgid ""
7513 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7514 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7515 "management dialog."
7516 msgstr ""
7517 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7518 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7519 "des départements."
7521 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7522 msgid ""
7523 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7524 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7525 "of the department list."
7526 msgstr ""
7527 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7528 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7529 "d'utiliser les filtres."
7531 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7532 msgid "Department name"
7533 msgstr "Nom du département"
7535 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7536 msgid "Create new department"
7537 msgstr "Créer un nouveau département"
7539 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7540 msgid "Choose a base"
7541 msgstr "Choisissez une base"
7543 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7544 msgid ""
7545 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7546 "Or click the image at the end of each entry."
7547 msgstr ""
7548 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
7549 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
7551 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7552 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
7553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7554 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7555 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7556 msgid "Action"
7557 msgstr "Action"
7559 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7560 msgid "Filter entries with this syntax"
7561 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
7563 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
7564 #, php-format
7565 msgid "Select this base"
7566 msgstr "Sélectionner cette base"
7568 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7569 msgid "Network\tsettings"
7570 msgstr "Configuration réseau"
7572 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7573 msgid "IP-address"
7574 msgstr "Adresse IP"
7576 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7577 msgid "MAC-address"
7578 msgstr "Adresse MAC"
7580 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7581 msgid "Autodetect"
7582 msgstr "Autodétection"
7584 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7585 msgid "Enable DNS for this device"
7586 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7588 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7589 msgid "Zone"
7590 msgstr "Zone"
7592 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7593 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7594 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7595 msgid "TTL"
7596 msgstr "TTL"
7598 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7599 msgid "Dns records"
7600 msgstr "Enregistrement dns"
7602 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7603 msgid "System information"
7604 msgstr "Information sur le système"
7606 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7607 msgid "CPU"
7608 msgstr "CPU"
7610 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7611 msgid "Memory"
7612 msgstr "Mémoire"
7614 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7615 msgid "Boot MAC"
7616 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7618 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7619 msgid "USB support"
7620 msgstr "Support USB"
7622 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7623 msgid "System status"
7624 msgstr "Statut du système"
7626 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7627 msgid "Inventory number"
7628 msgstr "Numéro d'inventaire"
7630 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7631 msgid "Last login"
7632 msgstr "Dernière connexion"
7634 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7635 msgid "Network devices"
7636 msgstr "Périphériques réseau"
7638 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7639 msgid "IDE devices"
7640 msgstr "Périphériques IDE"
7642 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7643 msgid "SCSI devices"
7644 msgstr "Périphériques SCSI"
7646 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7647 msgid "Floppy device"
7648 msgstr "Lecteur de disquette"
7650 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7651 msgid "CDROM device"
7652 msgstr "Lecteur CDROM"
7654 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7657 msgid "Graphic device"
7658 msgstr "Carte écran"
7660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7661 msgid "Audio device"
7662 msgstr "Carte son"
7664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7665 msgid "Up since"
7666 msgstr "Allumé depuis"
7668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7669 msgid "CPU load"
7670 msgstr "Charge CPU"
7672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7673 msgid "Memory usage"
7674 msgstr "Utilisation Mémoire"
7676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7677 msgid "Swap usage"
7678 msgstr "Utilisation Swap"
7680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7681 msgid "SSH service"
7682 msgstr "Service SSH"
7684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7685 msgid "Print service"
7686 msgstr "Service d'impression"
7688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7689 msgid "Scan service"
7690 msgstr "Service scanner"
7692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7693 msgid "Sound service"
7694 msgstr "Service Son"
7696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7697 msgid "GUI"
7698 msgstr "Interface graphique"
7700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
7701 #, php-format
7702 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7703 msgstr ""
7704 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7705 "de disponibilités"
7707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
7708 #, php-format
7709 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7710 msgstr ""
7711 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7712 "mail"
7714 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7715 msgid "Remove Kolab extension"
7716 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7718 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7719 msgid ""
7720 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7721 "below."
7722 msgstr ""
7723 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7724 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7726 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7727 msgid "Add Kolab service"
7728 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7730 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7731 msgid ""
7732 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7733 "below."
7734 msgstr ""
7735 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7736 "sur le bouton ci-dessous."
7738 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
7739 msgid "Removing kolab host entry failed"
7740 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7742 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
7743 msgid "Removing server from kolab object failed"
7744 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7746 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
7747 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7748 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7750 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7751 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7752 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7754 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7755 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7756 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7758 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
7759 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7760 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7763 msgid "Future days must be a value."
7764 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7766 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
7767 msgid "No SMTP privileged networks set."
7768 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7770 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
7771 msgid "Saving server to kolab object failed"
7772 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7774 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7776 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
7777 msgid "Activated"
7778 msgstr "Activé"
7780 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7781 msgid "This 'dn' has no server features."
7782 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7784 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7786 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
7787 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7788 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7792 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7793 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7795 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
7796 #, php-format
7797 msgid "Execution of '%s' failed!"
7798 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7800 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7801 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7802 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7803 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
7804 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7805 msgid "Switch off"
7806 msgstr "Eteindre"
7808 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7811 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
7812 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7813 msgid "Reboot"
7814 msgstr "Redémarrer"
7816 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7818 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
7819 msgid "Instant update"
7820 msgstr "Mise à jour immédiate"
7822 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7823 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7824 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7826 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
7827 msgid "Scheduled update"
7828 msgstr "Mise à jour programmée"
7830 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7831 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7833 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7834 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
7835 msgid "Reinstall"
7836 msgstr "Reinstaller"
7838 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7839 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7840 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
7841 msgid "Rescan hardware"
7842 msgstr "Recherche du matériel"
7844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7845 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7847 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7848 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7849 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7850 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
7851 msgid "Memory test"
7852 msgstr "Test mémoire"
7854 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7856 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7858 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7859 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7860 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
7861 msgid "System analysis"
7862 msgstr "Analyse du système"
7864 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7865 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7866 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7867 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7868 msgid "Wake up"
7869 msgstr "Réveiller"
7871 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7872 msgid "Removing server failed"
7873 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
7875 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7876 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7877 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7879 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7880 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7881 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7883 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7884 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7885 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7886 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
7888 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:397
7889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
7890 #, php-format
7891 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7892 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7894 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7895 msgid "Saving server failed"
7896 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
7898 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7899 msgid "System management"
7900 msgstr "Administration du système"
7902 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7903 msgid "Time Service"
7904 msgstr "Services de temps"
7906 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7907 msgid "LDAP Service"
7908 msgstr "Service LDAP"
7910 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7911 msgid "Terminal Service"
7912 msgstr "Services de terminaux"
7914 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7915 msgid "Temporary disable login"
7916 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7918 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7919 msgid "Font path"
7920 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7922 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7923 msgid "Syslog Service"
7924 msgstr "Service de logs systèmes"
7926 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7927 msgid "Print Service"
7928 msgstr "Services d'impression"
7930 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7931 msgid "Mail server"
7932 msgstr "Serveur de messagerie"
7934 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7935 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7936 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7938 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7939 msgid ""
7940 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7941 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7942 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7943 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7944 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7945 "dependencies."
7946 msgstr ""
7947 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7948 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7949 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7950 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7951 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7952 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7953 "les dépendances des composants."
7955 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7956 msgid "Linux thin client template"
7957 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7959 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7960 msgid "Linux workstation template"
7961 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7963 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7964 msgid "Linux Server"
7965 msgstr "Serveur Linux"
7967 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7968 msgid "Windows workstation"
7969 msgstr "Station de travail Windows"
7971 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7972 msgid "Network printer"
7973 msgstr "Imprimante réseau"
7975 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7976 msgid "Other network component"
7977 msgstr "Autre composant réseau"
7979 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7980 msgid "Create"
7981 msgstr "Créer"
7983 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7984 msgid "Reference"
7985 msgstr "Référence"
7987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7988 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
7989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
7990 msgid "Comments"
7991 msgstr "Commentaires"
7993 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7994 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8007 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8008 msgid "Comment"
8009 msgstr "Commentaires"
8011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8012 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8026 msgid "Manufacturer"
8027 msgstr "Fabricant"
8029 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8030 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8031 msgid "Technical responsible"
8032 msgstr "Responsable technique"
8034 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8035 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8036 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8038 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8039 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8040 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8042 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8043 msgid "Remove DHCP service"
8044 msgstr "Suppression du service DHCP"
8046 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8047 msgid ""
8048 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8049 "below."
8050 msgstr ""
8051 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
8052 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8054 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8055 msgid "Add DHCP service"
8056 msgstr "Ajouter un service DHCP"
8058 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8059 msgid ""
8060 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8061 "below."
8062 msgstr ""
8063 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8064 "le bouton ci-dessous."
8066 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
8067 msgid ""
8068 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
8069 "single list."
8070 msgstr ""
8071 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
8072 "dans une simple liste."
8074 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
8075 msgid ""
8076 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
8077 "immediately when using the save button."
8078 msgstr ""
8079 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
8080 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
8081 "bouton sauver."
8083 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
8084 msgid ""
8085 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
8086 "zone entry exists in the ldap database."
8087 msgstr ""
8088 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
8089 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
8091 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8092 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
8093 msgid "New entry"
8094 msgstr "Nouvelle entrée"
8096 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8097 msgid "Create a new DNS zone entry"
8098 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
8100 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8101 msgid "Select entries to add"
8102 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8104 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8105 msgid "Display members of department"
8106 msgstr "Afficher les membres du département"
8108 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8109 msgid "Display members matching"
8110 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8112 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8113 msgid "Regular expression for matching member names"
8114 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8117 msgid "Add/Edit manufacturer"
8118 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
8120 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8121 msgid "Website"
8122 msgstr "Site web"
8124 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
8125 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
8127 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
8128 #: html/getxls.php:236
8129 msgid "Phone number"
8130 msgstr "Numéro de téléphone"
8132 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
8133 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
8134 msgid "This 'dn' has no network features."
8135 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
8137 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8138 msgid "Removing generic component failed"
8139 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
8141 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8142 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8143 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
8145 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8147 msgid "The required field IP address is empty."
8148 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
8150 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8151 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8152 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8153 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
8155 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
8156 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
8157 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8158 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
8160 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8161 msgid "Saving generic component failed"
8162 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
8164 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8165 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8166 msgid "Remove DNS service"
8167 msgstr "Suppression du service DNS"
8169 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8170 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8171 msgid ""
8172 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8173 msgstr ""
8174 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8175 "le bouton ci-dessous."
8177 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8178 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8179 msgid "Add DNS service"
8180 msgstr "Ajouter un service DNS"
8182 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8183 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8184 msgid ""
8185 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8186 msgstr ""
8187 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8188 "le bouton ci-dessous."
8190 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8191 msgid "Server name"
8192 msgstr "Nom du serveur"
8194 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8195 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8197 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8198 msgid "Mode"
8199 msgstr "Mode"
8201 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8202 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8203 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8204 msgid "Select terminal mode"
8205 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8207 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8208 msgid "Select action to execute for this server"
8209 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8212 #, php-format
8213 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8214 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8216 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8220 msgstr ""
8221 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8222 "système(s) '%s'."
8224 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8226 msgid "There is no valid file uploaded."
8227 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8229 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8230 msgid "Upload wasn't successfull."
8231 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8233 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8234 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8235 msgstr ""
8236 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8239 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8240 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8242 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8243 #, php-format
8244 msgid "Can't create file '%s'."
8245 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8248 msgid "File is available."
8249 msgstr "Le fichier est disponible."
8251 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8252 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8253 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8255 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8256 msgid "Currently no file uploaded."
8257 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8259 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8260 msgid "Mime"
8261 msgstr "Mime"
8263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8264 msgid "This table displays all available attachments."
8265 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8268 msgid "empty"
8269 msgstr "vide"
8271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8272 msgid "Create new attachment"
8273 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8276 msgid "New Attachment"
8277 msgstr "Nouveau document lié"
8279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8280 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8281 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8283 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8284 msgid "Printer driver"
8285 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8287 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8288 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8289 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8291 msgid "Model"
8292 msgstr "Modèle"
8294 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8295 msgid "Select"
8296 msgstr "Sélectionner"
8298 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8299 msgid "New driver"
8300 msgstr "Nouveau pilote"
8302 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8303 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8304 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8305 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8306 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8307 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8308 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8309 msgid "Rename"
8310 msgstr "Renommer"
8312 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8313 msgid "Phone name"
8314 msgstr "Nom du téléphone"
8316 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8317 msgid "Terminal template"
8318 msgstr "Modèle de terminaux"
8320 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8321 msgid "Terminal name"
8322 msgstr "Nom du terminal"
8324 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8325 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8326 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8327 msgid "Syslog server"
8328 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8330 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8331 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8332 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8333 msgid "Choose server to use for logging"
8334 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8336 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8337 msgid "Root server"
8338 msgstr "Serveur Primaire"
8340 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8341 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8342 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8344 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8345 msgid "Swap server"
8346 msgstr "Serveur de Swap"
8348 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8349 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8350 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8352 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8353 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8354 msgid "Inherit time server attributes"
8355 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8359 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8360 msgid "NTP server"
8361 msgstr "Serveur NTP"
8363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8364 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8365 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8366 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8367 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8370 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8371 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8372 msgid "Select action to execute for this terminal"
8373 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8375 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8377 msgid "Select objects to add"
8378 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8381 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8382 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8383 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8386 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8387 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8388 msgstr ""
8389 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8390 "n'est pas disponible."
8392 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8394 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8395 msgstr ""
8396 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8397 "configuration."
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8401 msgid "Remove inventory"
8402 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8405 msgid ""
8406 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8407 "below."
8408 msgstr ""
8409 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8410 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8412 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8414 msgid "Add inventory"
8415 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8417 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8418 msgid ""
8419 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8420 "below."
8421 msgstr ""
8422 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8423 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8425 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8426 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8427 #, php-format
8428 msgid ""
8429 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8430 "exists."
8431 msgstr ""
8432 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8434 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8435 #, php-format
8436 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8437 msgstr ""
8438 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8441 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8442 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8443 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8444 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8445 msgid "N/A"
8446 msgstr "N/A"
8448 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8449 msgid "since"
8450 msgstr "depuis"
8452 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8453 msgid "Remove FAI repository extension."
8454 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8456 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8457 msgid ""
8458 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8459 "clicking below."
8460 msgstr ""
8461 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8462 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8464 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8465 msgid "Add FAI repository extension."
8466 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8468 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8469 msgid ""
8470 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8471 "clicking below."
8472 msgstr ""
8473 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8474 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8476 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8477 #, php-format
8478 msgid ""
8479 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8480 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8481 msgstr ""
8482 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8483 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8484 "base de données reste cohérente."
8486 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8490 msgstr ""
8491 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8492 "[%s]. "
8494 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8495 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8496 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8497 msgid "Sections"
8498 msgstr "Sections"
8500 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8501 msgid "General"
8502 msgstr "Général"
8504 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8505 msgid "Printer name"
8506 msgstr "Nom de l'imprimante"
8508 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
8509 msgid "Details"
8510 msgstr "Détails"
8512 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
8513 msgid "Printer location"
8514 msgstr "Localisation de l'imprimante"
8516 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8517 msgid "Printer URL"
8518 msgstr "URL de l'imprimante"
8520 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8523 msgid "Driver"
8524 msgstr "Pilote"
8526 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
8527 msgid "Permissions"
8528 msgstr "Permissions"
8530 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
8531 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8532 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
8534 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8535 msgid "Add user"
8536 msgstr "Ajouter un utilisateur"
8538 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8539 msgid "Add group"
8540 msgstr "Ajouter un groupe"
8542 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8543 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8544 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
8546 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8547 msgid "Admins"
8548 msgstr "Administrateurs"
8550 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
8551 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
8552 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
8553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
8554 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
8556 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
8557 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8558 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8559 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
8560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
8561 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8562 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8563 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8564 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8565 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8566 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
8568 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
8569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8570 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8571 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8572 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8573 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8574 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8575 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8576 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8577 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:263
8578 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:281
8579 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:285
8580 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:785
8581 msgid "inherited"
8582 msgstr "hérité"
8584 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8585 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:306
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid ""
8588 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8589 "exist."
8590 msgstr ""
8591 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8592 "pas."
8594 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
8595 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
8596 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
8597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
8598 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
8599 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:478
8600 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8601 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8603 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
8604 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8605 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8607 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8608 msgid "Zones"
8609 msgstr "Zones"
8611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8612 msgid "Workstation template"
8613 msgstr "Modèle de station de travail"
8615 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8616 msgid "Workstation name"
8617 msgstr "Nom de la station de travail"
8619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8620 msgid "Kerberos kadmin access"
8621 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8624 msgid "Kerberos Realm"
8625 msgstr "Realm Kerberos"
8627 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8628 msgid "Admin user"
8629 msgstr "Administrateur"
8631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8632 msgid "FAX database"
8633 msgstr "Base de données des FAX"
8635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8636 msgid "FAX DB user"
8637 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8640 msgid "Asterisk management"
8641 msgstr "Administration d'Asterisk"
8643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8644 msgid "Asterisk DB user"
8645 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8648 msgid "Country dial prefix"
8649 msgstr "Préfixe du pays"
8651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8652 msgid "Local dial prefix"
8653 msgstr "Préfixe local"
8655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8656 msgid "IMAP admin access"
8657 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8660 msgid "Server identifier"
8661 msgstr "Identifiant du serveur"
8663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8664 msgid "Connect URL"
8665 msgstr "URL de connexion"
8667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8668 msgid "Sieve port"
8669 msgstr "port Sieve"
8671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8672 msgid "Logging database"
8673 msgstr "Base de données des logs"
8675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8676 msgid "Logging DB user"
8677 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8680 msgid "Glpi database"
8681 msgstr "Base de données GLPI"
8683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8684 msgid "Database"
8685 msgstr "Base de données"
8687 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8688 msgid "Edit share"
8689 msgstr "Editer un partage"
8691 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8692 msgid "NFS setup"
8693 msgstr "Préférences NFS"
8695 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8696 msgid "Volume"
8697 msgstr "Volume"
8699 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8700 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8701 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8703 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8704 msgid "Codepage"
8705 msgstr "Codage caractêres"
8707 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8708 msgid "Option"
8709 msgstr "Option"
8711 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
8712 msgid "Removing Samba workstation failed"
8713 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
8715 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
8716 msgid "Saving Samba workstation failed"
8717 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
8719 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
8720 msgid "Please enter a value for 'release'."
8721 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8723 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
8724 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8725 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8727 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8731 msgstr ""
8732 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8733 "vérifier votre gosaconf."
8735 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8736 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1086
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8740 "empty string."
8741 msgstr ""
8742 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8743 "retourne une chaîne vide."
8745 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8746 msgid "Postfix mydomain"
8747 msgstr "Postfix mondomaine"
8749 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8750 msgid "Postfix mydestination"
8751 msgstr "Postfix madestination"
8753 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8754 msgid "POP3 service"
8755 msgstr "Service POP3"
8757 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8758 msgid "POP3/SSL service"
8759 msgstr "Service POP3/SSL"
8761 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8762 msgid "IMAP service"
8763 msgstr "Service IMAP"
8765 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8766 msgid "IMAP/SSL service"
8767 msgstr "Service IMAP/SSL"
8769 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8770 msgid "Sieve service"
8771 msgstr "Service sieve"
8773 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8774 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8775 msgstr ""
8776 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8777 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8779 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8780 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8781 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8784 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8785 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8788 msgid "Quota settings"
8789 msgstr "Préférences des quotas"
8791 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8792 msgid "Free/Busy settings"
8793 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8796 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8797 msgstr ""
8798 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8799 "anonyme"
8801 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8802 msgid "SMTP privileged networks"
8803 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8806 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8807 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8810 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8811 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8813 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8814 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8815 msgstr "Relais SMTP"
8817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8818 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8819 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8821 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8822 msgid "Host used to relay mails"
8823 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8826 msgid "Accept Internet Mail"
8827 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8830 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8831 msgstr ""
8832 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8835 msgid "Advanced phone settings"
8836 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8839 msgid "Phone type"
8840 msgstr "Type de téléphone"
8842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8844 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8845 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8849 msgid "Choose a phone type"
8850 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8853 msgid "refresh"
8854 msgstr "Rafraichir"
8856 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8857 msgid "DTMF mode"
8858 msgstr "Mode DTMF"
8860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8861 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8862 msgid "Default IP"
8863 msgstr "Adresse ip par défaut"
8865 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8866 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8867 msgid "Response timeout"
8868 msgstr "Temps de réponse maximum"
8870 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8871 msgid "Modus"
8872 msgstr "Mode"
8874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8875 msgid "Authtype"
8876 msgstr "Type d'authentification"
8878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8879 msgid "Secret"
8880 msgstr "Secret"
8882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8883 msgid "GoFonInkeys"
8884 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8887 msgid "GoFonOutKeys"
8888 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8891 msgid "Account code"
8892 msgstr "Code du compte téléphonique"
8894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8895 msgid "Trunk lines"
8896 msgstr "Regrouper des lignes"
8898 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8899 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8900 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8902 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8903 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8904 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8907 msgid "MSN"
8908 msgstr "MSN"
8910 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8911 msgid "Machine name"
8912 msgstr "Nom de la machine"
8914 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8915 msgid ""
8916 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8917 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8918 "data back."
8919 msgstr ""
8920 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8921 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8922 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8923 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8926 msgid "use"
8927 msgstr "utiliser"
8929 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8930 msgid ""
8931 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8932 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8933 "wouldn't be able to log in."
8934 msgstr ""
8935 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8936 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8937 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8939 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8940 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8941 msgstr ""
8942 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8943 "par défaut."
8945 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8946 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8947 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8949 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8950 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
8951 msgid "present"
8952 msgstr "présent"
8954 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
8955 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8956 msgstr ""
8957 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8959 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
8960 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
8961 msgid "unknown status"
8962 msgstr "statut inconnu"
8964 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
8965 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8966 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8968 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
8969 msgid "online"
8970 msgstr "en ligne"
8972 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
8973 msgid "running"
8974 msgstr "en cours d'exécution"
8976 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
8977 msgid "not running"
8978 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8980 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
8981 msgid "offline"
8982 msgstr "hors-ligne"
8984 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8985 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8986 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8987 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8988 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8989 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8990 #, php-format
8991 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8992 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8994 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8995 #, php-format
8996 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8997 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8999 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9000 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9001 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9003 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9004 #, php-format
9005 msgid "The specified kerberos password is empty."
9006 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9008 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9009 #, php-format
9010 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9011 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9013 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
9014 msgid "Saving server db settings failed"
9015 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9017 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9018 #, php-format
9019 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9020 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9022 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9023 #, php-format
9024 msgid ""
9025 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9026 "'%s'."
9027 msgstr ""
9028 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9029 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9031 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9032 msgid "Cartridges"
9033 msgstr "Cartouches"
9035 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9036 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9037 msgid "New monitor"
9038 msgstr "Nouvel écran"
9040 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9041 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9042 msgid "M"
9043 msgstr "M"
9045 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9046 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9047 msgid "System type"
9048 msgstr "Type de système"
9050 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9051 msgid "Operating system"
9052 msgstr "Système d'exploitation"
9054 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9055 msgid "Contacts"
9056 msgstr "Contacts"
9058 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9059 msgid "Contact person"
9060 msgstr "Personne de contact"
9062 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9063 msgid "Installed devices"
9064 msgstr "Périphériques installés"
9066 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9067 msgid "Trading"
9068 msgstr ""
9070 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9071 msgid "Software"
9072 msgstr "Logiciel"
9074 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9075 msgid "Contracts"
9076 msgstr "Contrats"
9078 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9079 msgid "Attachments"
9080 msgstr "Documents liés"
9082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9083 msgid "Printer type"
9084 msgstr "Type de l'imprimante"
9086 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9087 msgid "Supported interfaces"
9088 msgstr "Interfaces supportées"
9090 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9091 msgid "Serial"
9092 msgstr "Série"
9094 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9095 msgid "Parallel"
9096 msgstr "Parallèle"
9098 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9099 msgid "USB"
9100 msgstr "USB"
9102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9103 msgid "Installed cartridges"
9104 msgstr "Cartouches installés"
9106 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
9107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
9108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
9109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
9110 msgid "Workstation"
9111 msgstr "Stations de travail"
9113 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
9114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9116 msgid "Terminal"
9117 msgstr "Terminal"
9119 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9120 msgid "Manage System-types"
9121 msgstr "Gérer le type de système"
9123 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9124 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9125 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9126 msgid "Please enter a new name"
9127 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9129 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9130 msgid "Manage OS-types"
9131 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
9133 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9134 msgid "Parent server"
9135 msgstr "Serveur Père"
9137 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
9138 msgid "Reverse zone"
9139 msgstr "Zone inverse"
9141 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
9145 "entries '%s'"
9146 msgstr ""
9147 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
9148 "éléments/ éléments '%s'"
9150 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
9151 msgid "Removing DNS service failed"
9152 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
9154 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
9155 msgid "Updating DNS service failed"
9156 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
9158 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
9159 msgid "Removing DNS entries failed"
9160 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
9162 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
9163 msgid "Saving DNS entries failed"
9164 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
9166 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9167 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9168 msgid "Boot parameters"
9169 msgstr "Paramètre de démarrage"
9171 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9172 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9173 msgid "Boot kernel"
9174 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9177 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9178 msgid "Custom options"
9179 msgstr "Options personnalisées"
9181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9182 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9183 msgid ""
9184 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9185 "during bootup"
9186 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9188 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9189 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9190 msgid "LDAP server"
9191 msgstr "Serveur LDAP"
9193 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9195 msgid "FAI server"
9196 msgstr "Serveur FAI"
9198 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9199 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9200 msgid "Assigned FAI classes"
9201 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9203 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9204 msgid "set"
9205 msgstr "activé"
9207 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9208 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9209 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9210 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9212 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9213 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9214 msgid "Add additional modules to load on startup"
9215 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9217 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9218 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9219 msgid "Mountpoint"
9220 msgstr "Point de montage"
9222 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9223 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9224 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9225 msgid "unknown"
9226 msgstr "inconnu"
9228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9229 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9230 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9232 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9233 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9234 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9235 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9236 msgid "bit"
9237 msgstr "bit"
9239 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9240 msgid "default"
9241 msgstr "défaut"
9243 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9244 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9245 msgid "show chooser"
9246 msgstr "Afficher le sélecteur"
9248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9249 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9250 msgid "direct"
9251 msgstr "direct"
9253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9254 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9255 msgid "load balanced"
9256 msgstr "répartition de charge"
9258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9259 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9260 msgid "Windows RDP"
9261 msgstr "Windows RDP"
9263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9264 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9265 msgid "ICA client"
9266 msgstr "Client ICA"
9268 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9269 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9270 msgid "Bit"
9271 msgstr "Bit"
9273 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9274 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
9275 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9276 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
9279 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
9280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
9281 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
9282 msgid "Please specify a valid VSync range."
9283 msgstr ""
9284 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9285 "verticale."
9287 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
9288 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
9289 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
9290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
9291 msgid "Please specify a valid HSync range."
9292 msgstr ""
9293 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9294 "Horizontale."
9296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
9297 msgid "Saving terminal service information failed"
9298 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9300 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9301 msgid "List of configured repositories."
9302 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9304 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9305 msgid "Add repository"
9306 msgstr "Ajouter un dépôt"
9308 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9309 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9310 msgstr ""
9311 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9316 msgid "This feature is not implemented yet."
9317 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9320 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9321 msgstr ""
9322 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9325 #, php-format
9326 msgid ""
9327 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9328 msgstr ""
9329 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9330 "par les sytème(s) '%s'"
9332 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9333 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9334 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9336 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9337 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9338 msgstr ""
9339 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9340 "déjà."
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9346 "(s) '%s'"
9347 msgstr ""
9348 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9349 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9352 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9353 msgstr ""
9354 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9355 "existe déjà."
9357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9358 msgid ""
9359 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9360 "clicking below."
9361 msgstr ""
9362 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9363 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9366 msgid ""
9367 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9368 "clicking below."
9369 msgstr ""
9370 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9371 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9374 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9375 msgstr ""
9376 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9377 "disponible."
9379 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9383 "our zone editing dialog."
9384 msgstr ""
9385 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
9386 "dans la page d'édition de la zone."
9388 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
9389 #, php-format
9390 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9391 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
9393 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
9394 #, php-format
9395 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9396 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
9398 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
9399 #, php-format
9400 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9401 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
9403 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
9404 #, php-format
9405 msgid "The name '%s' is used more than once."
9406 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
9408 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
9409 #, php-format
9410 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9411 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
9413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
9414 #, php-format
9415 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9416 msgstr ""
9417 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
9419 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
9420 #, php-format
9421 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9422 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
9424 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
9425 #, php-format
9426 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9427 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
9429 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9430 msgid "List of attachments"
9431 msgstr "Liste des documents liés"
9433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9434 msgid ""
9435 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9436 "etc.)  to your currently edited computer."
9437 msgstr ""
9438 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9439 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9441 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9442 msgid "Display attachments matching"
9443 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9445 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9446 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9447 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9450 msgid "Systems"
9451 msgstr "Systèmes"
9453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
9454 msgid "You can't edit this object type yet!"
9455 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
9457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
9458 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9459 msgstr ""
9460 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
9461 "vérification ne concordent pas!"
9463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
9464 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9465 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
9467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
9468 #, php-format
9469 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9470 msgstr ""
9471 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
9472 "composant '%s'."
9474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
9475 msgid "New terminal"
9476 msgstr "Nouveau terminal"
9478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
9479 msgid "New workstation"
9480 msgstr "Nouvelle station de travail"
9482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
9483 msgid "New Device"
9484 msgstr "Nouveau périphérique"
9486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
9487 msgid "Terminal template for"
9488 msgstr "Modèle de terminal pour "
9490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
9491 msgid "Workstation template for"
9492 msgstr "Modèle de station de travail pour"
9494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
9495 msgid "New System from incoming"
9496 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
9498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9499 msgid "Workstation is installing"
9500 msgstr "La station de travail s'installe"
9502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
9503 msgid "Workstation is waiting for action"
9504 msgstr "La station de travail attend une action"
9506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9507 msgid "Workstation installation failed"
9508 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
9510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
9511 msgid "Server is installing"
9512 msgstr "Le serveur s'installe"
9514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
9515 msgid "Server is waiting for action"
9516 msgstr "Le serveur attend une action"
9518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9519 msgid "Server installation failed"
9520 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
9522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
9523 msgid "Winstation"
9524 msgstr "Stations Windows"
9526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
9527 msgid "Network Device"
9528 msgstr "Périphérique réseau"
9530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
9531 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9532 msgid "New Terminal"
9533 msgstr "Nouveau terminal"
9535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
9536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9537 msgid "New Workstation"
9538 msgstr "Nouvelle station de travail"
9540 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9541 msgid ""
9542 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9543 msgstr ""
9544 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9545 "responsable."
9547 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
9548 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9549 msgstr ""
9550 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
9551 "spécifié."
9553 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
9554 msgid "Saving server service object failed"
9555 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
9557 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
9558 msgid "Creating mount container failed"
9559 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
9561 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
9562 msgid "Removing mount container failed"
9563 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
9565 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
9566 msgid "Saving mount container failed"
9567 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
9569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9571 msgid "Keyboard"
9572 msgstr "Clavier"
9574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9576 msgid "Choose keyboard model"
9577 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9580 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9581 msgid "Layout"
9582 msgstr "Disposition"
9584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9586 msgid "Choose keyboard layout"
9587 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9589 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9591 msgid "Variant"
9592 msgstr "Variante"
9594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9596 msgid "Choose keyboard variant"
9597 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9599 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9600 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9601 msgid "Mouse"
9602 msgstr "Souris"
9604 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9606 msgid "Choose mouse type"
9607 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9611 msgid "Port"
9612 msgstr "Port"
9614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9616 msgid "Choose mouse port"
9617 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9621 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9622 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9623 msgid "Telephone hardware"
9624 msgstr "Matériel téléphonique"
9626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9627 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9628 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9629 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9630 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9631 msgid "Telephone"
9632 msgstr "Téléphone"
9634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9636 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9637 msgstr ""
9638 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9639 "installée"
9641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9643 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9644 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9648 msgid "Color depth"
9649 msgstr "Profondeur des couleurs"
9651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9653 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9654 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9658 msgid "Display device"
9659 msgstr "Écran"
9661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9662 msgid "Automatic modelines"
9663 msgstr "Fréquence automatique"
9665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9667 msgid "HSync"
9668 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
9671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9672 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9673 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9677 msgid "VSync"
9678 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
9681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9682 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9683 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9685 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9686 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9687 msgid "Scan device"
9688 msgstr "Scanner"
9690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9692 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9693 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9695 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9697 msgid "Provide scan services"
9698 msgstr "Fournir des services de scanner"
9700 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9701 msgid "This 'dn' has no phone features."
9702 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9704 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9705 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
9706 msgid "yes"
9707 msgstr "oui"
9709 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9710 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
9711 msgid "no"
9712 msgstr "non"
9714 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9715 msgid "dynamic"
9716 msgstr "dynamique"
9718 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9719 msgid "Networksettings"
9720 msgstr "Configuration réseau"
9722 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9726 "of them is user '%s'."
9727 msgstr ""
9728 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9729 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9731 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9732 msgid "Removing phone failed"
9733 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9735 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9736 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9737 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9739 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9740 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9741 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9743 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9744 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9745 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9747 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9748 msgid "Saving phone failed"
9749 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9751 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9752 msgid "List of devices"
9753 msgstr "Liste des périphériques"
9755 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9756 msgid ""
9757 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9758 msgstr ""
9759 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9760 "d'édition."
9762 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9763 msgid "Display devices matching"
9764 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9766 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9767 msgid "Regular expression for matching device names"
9768 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9771 msgid "Add/Edit monitor"
9772 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9775 msgid "Monitor size"
9776 msgstr "Taille écran"
9778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9779 msgid "Inch"
9780 msgstr "Inch"
9782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9783 msgid "Integrated microphone"
9784 msgstr "Micro intégré"
9786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9793 msgid "Yes"
9794 msgstr "Oui"
9796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9803 msgid "No"
9804 msgstr "Non"
9806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9807 msgid "Integrated speakers"
9808 msgstr "Haut parleur intègré"
9810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9811 msgid "Sub-D"
9812 msgstr "Sub-D"
9814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9815 msgid "BNC"
9816 msgstr "BNC"
9818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9819 msgid "Serial number"
9820 msgstr "Numéro de série"
9822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9823 msgid "Additional serial number"
9824 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9827 msgid "Add/Edit other device"
9828 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9831 msgid "Add/Edit power supply"
9832 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9835 msgid "Atx"
9836 msgstr "atx"
9838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9839 msgid "Power"
9840 msgstr "Puissance électrique"
9842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9843 msgid "Add/Edit graphic card"
9844 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9849 msgid "Interface"
9850 msgstr "Interface"
9852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9853 msgid "Ram"
9854 msgstr "Mémoire vive"
9856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9857 msgid "Add/Edit controller"
9858 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9861 msgid "Add/Edit drive"
9862 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9865 msgid "Speed"
9866 msgstr "Vitesse"
9868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9869 msgid "Writeable"
9870 msgstr "Inscriptible"
9872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9873 msgid "Add/Edit harddisk"
9874 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9877 msgid "Rpm"
9878 msgstr "Vitesse"
9880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9881 msgid "Cache"
9882 msgstr "Cache"
9884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9885 msgid "Add/Edit memory"
9886 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9889 msgid "Frequenz"
9890 msgstr "Fréquence"
9892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9893 msgid "Add/Edit sound card"
9894 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9897 msgid "Add/Edit network interface"
9898 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9901 msgid "MAC address"
9902 msgstr "Adresse MAC"
9904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9905 msgid "Add/Edit processor"
9906 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9909 msgid "Frequence"
9910 msgstr "Fréquence"
9912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9913 msgid "Default frequence"
9914 msgstr "Fréquence par défaut"
9916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9917 msgid "Add/Edit motherboard"
9918 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9921 msgid "Chipset"
9922 msgstr "Jeu de composants"
9924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9925 msgid "Add/Edit computer case"
9926 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
9928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9929 msgid "format"
9930 msgstr "format"
9932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9933 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9934 msgstr ""
9935 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9936 "de progression"
9938 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9939 msgid "use graphical bootup"
9940 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9942 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9943 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9944 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9946 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9947 msgid "use standard linux textual bootup"
9948 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9951 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9952 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9954 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9955 msgid "use debug mode for startup"
9956 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9958 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9959 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9960 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9962 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9963 msgid ""
9964 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9965 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9966 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9967 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9968 "more then one printer."
9969 msgstr ""
9970 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9971 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9972 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9973 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9974 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9975 "imprimantes."
9977 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9978 msgid "Display cartridge types matching"
9979 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9981 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9982 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9983 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9986 #, php-format
9987 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9988 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9990 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9991 msgid "Printer ppd selection."
9992 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9995 msgid "Remote desktop"
9996 msgstr "Bureau distant"
9998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9999 msgid "Connect method"
10000 msgstr "Méthode de connexion"
10002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10003 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10004 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10007 msgid "Terminal server"
10008 msgstr "Serveur de terminaux"
10010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10011 msgid "Select specific terminal server to use"
10012 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10015 msgid "Font server"
10016 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10019 msgid "Select specific font server to use"
10020 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10023 msgid "Print device"
10024 msgstr "Imprimante"
10026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10027 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10028 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10030 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10031 msgid "Provide print services"
10032 msgstr "Fournir des services d'impression"
10034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10035 msgid "Spool server"
10036 msgstr "Serveur de file d'attente"
10038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10039 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10040 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10043 msgid "Select scanner driver to use"
10044 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10046 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10047 msgid "Attachment"
10048 msgstr "Document lié"
10050 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10051 msgid "Filename"
10052 msgstr "Nom du fichier"
10054 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10055 msgid "Mime-type"
10056 msgstr "type mime"
10058 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10059 msgid ""
10060 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10061 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10062 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10063 msgstr ""
10064 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10065 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10066 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10068 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10069 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10070 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10073 msgid "Removing workstation failed"
10074 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10076 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
10077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
10078 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10079 msgstr ""
10080 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10081 "dans cette 'Base'."
10083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
10084 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10085 msgstr ""
10086 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
10089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:407
10090 msgid ""
10091 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10092 "activated."
10093 msgstr ""
10094 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10095 "activé."
10097 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
10098 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
10099 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
10100 msgid "Saving workstation failed"
10101 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10103 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
10104 msgid "text"
10105 msgstr "texte"
10107 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
10108 msgid "graphic"
10109 msgstr "graphique"
10111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
10112 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10113 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
10116 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10117 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10119 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
10120 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10121 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
10124 msgid "Removing terminal failed"
10125 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:380
10128 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10129 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10132 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10133 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:481
10136 msgid "Saving terminal failed"
10137 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10140 msgid "Manage manufacturers"
10141 msgstr "Gérer les Fabricants"
10143 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10144 msgid "Zone name"
10145 msgstr "Nom de la zone"
10147 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10148 msgid "Network address"
10149 msgstr "Adresse réseau"
10151 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10152 msgid "Zone records"
10153 msgstr "Enregistrement de zone"
10155 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10156 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10157 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
10159 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10160 msgid "SOA record"
10161 msgstr "Enregistrement SOA"
10163 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10164 msgid "Primary dns server for this zone"
10165 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10167 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10168 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10169 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10171 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
10173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
10174 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
10175 msgid "Retry"
10176 msgstr "Réessayer"
10178 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10179 msgid "Expire"
10180 msgstr "Expire"
10182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10183 msgid "MxRecords"
10184 msgstr "Enregistrements mx"
10186 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10187 msgid "Global zone records"
10188 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10191 msgid "This zoneName is already in use"
10192 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
10194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10195 msgid "This reverse zone is already in use"
10196 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
10198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10199 #, php-format
10200 msgid "Please choose a valid zone name."
10201 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10204 #, php-format
10205 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10206 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10208 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10209 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10210 msgstr ""
10211 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10213 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10214 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10215 msgstr ""
10216 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10217 "enregistrement valide."
10219 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10221 msgid ""
10222 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10223 "create a valid SOA record."
10224 msgstr ""
10225 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10226 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10228 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10229 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10230 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10233 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10234 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10236 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10237 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10238 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10240 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10241 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10242 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10244 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10245 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10246 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10248 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10249 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10250 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10252 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10253 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10254 #, php-format
10255 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10256 msgstr ""
10257 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10259 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
10260 msgid "Saving workstation services failed"
10261 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
10263 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10264 #, php-format
10265 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10266 msgstr ""
10267 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10269 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10270 msgid "Can't get ppd informations."
10271 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10274 #, php-format
10275 msgid ""
10276 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10277 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10278 msgstr ""
10279 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10280 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10281 "informations."
10283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10284 msgid "Please specify a valid ppd file."
10285 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10287 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10288 #, php-format
10289 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10290 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10293 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10294 #, php-format
10295 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10296 msgstr ""
10297 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10299 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10300 #, php-format
10301 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10302 msgstr ""
10303 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10304 "modifiées du fichier ppd."
10306 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10307 #, php-format
10308 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10309 msgstr ""
10310 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10311 "pas accessible."
10313 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10314 #, php-format
10315 msgid ""
10316 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10317 "informations."
10318 msgstr ""
10319 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10320 "informations sur le vendeur."
10322 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10323 #, php-format
10324 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10325 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10327 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10328 #, php-format
10329 msgid "Can't save file '%s'."
10330 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10332 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10333 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10334 msgstr ""
10335 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10336 "ppd."
10338 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10339 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10340 msgid "True"
10341 msgstr "Vrai"
10343 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10344 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10345 msgid "False"
10346 msgstr "Faux"
10348 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10349 #, php-format
10350 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10351 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10353 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10354 msgid ""
10355 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10356 msgstr ""
10357 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10358 "des jeux de caractères supportés."
10360 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10361 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10362 msgstr ""
10363 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10365 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
10366 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10367 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10369 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
10370 msgid "Please specify a valid name for your share."
10371 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10373 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
10374 msgid "Please specify a name for your share."
10375 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10377 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10378 msgid "Description contains invalid characters."
10379 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10381 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10382 msgid "Volume contains invalid characters."
10383 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10385 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10386 msgid "Path contains invalid characters."
10387 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10389 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
10390 msgid "Option contains invalid characters."
10391 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10393 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10394 #, php-format
10395 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10396 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10400 #, php-format
10401 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10402 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10405 msgid "Can't detect object name."
10406 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10409 #, php-format
10410 msgid ""
10411 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10412 msgstr ""
10413 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10414 "ces système(s) '%s'"
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10417 msgid "devices"
10418 msgstr "périphériques"
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10421 msgid "New mainbord"
10422 msgstr "Nouvel carte mère"
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10425 msgid "New processor"
10426 msgstr "Nouveau processeur"
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10429 msgid "New case"
10430 msgstr "Nouveau boitier"
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10433 msgid "C"
10434 msgstr "C"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10437 msgid "New network interface"
10438 msgstr "Nouvel carte réseau"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10441 msgid "NI"
10442 msgstr "NI"
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10445 msgid "New ram"
10446 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10449 msgid "R"
10450 msgstr "R"
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10453 msgid "New hard disk"
10454 msgstr "Nouveau disque dur"
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10457 msgid "HDD"
10458 msgstr "Disque dur"
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10461 msgid "New drive"
10462 msgstr "Nouveau lecteur"
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10465 msgid "D"
10466 msgstr "D"
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10469 msgid "New controller"
10470 msgstr "Nouveau controlleur"
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10473 msgid "CS"
10474 msgstr "CS"
10476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10477 msgid "New graphics card"
10478 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10481 msgid "GC"
10482 msgstr "GC"
10484 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10485 msgid "New sound card"
10486 msgstr "Nouvelle carte son"
10488 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10489 msgid "SC"
10490 msgstr "SC"
10492 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10493 msgid "New power supply"
10494 msgstr "Nouvelle alimentation"
10496 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10497 msgid "PS"
10498 msgstr "PS"
10500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10501 msgid "New misc device"
10502 msgstr "Nouveau périphérique"
10504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10505 msgid "OC"
10506 msgstr "OC"
10508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10509 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10510 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10514 msgid "This device name is already in use."
10515 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10517 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10518 msgid "Other"
10519 msgstr "Autres"
10521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:413
10522 msgid ""
10523 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10524 "current server/release settings."
10525 msgstr ""
10526 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
10527 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
10529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:458
10530 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10531 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10533 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:516
10534 msgid ""
10535 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10536 "configurations."
10537 msgstr ""
10538 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10539 "de table de partitions."
10541 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:856
10542 #, php-format
10543 msgid ""
10544 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10545 "Server was reset to 'auto'."
10546 msgstr ""
10547 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10548 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10550 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
10551 #, php-format
10552 msgid ""
10553 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10554 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
10555 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
10556 "be saved."
10557 msgstr ""
10558 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10559 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
10560 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
10561 "ne voulez pas sauver ceci."
10563 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1034
10564 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10565 msgstr ""
10566 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10568 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
10569 #, php-format
10570 msgid ""
10571 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10572 msgstr ""
10573 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10575 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10576 #, php-format
10577 msgid ""
10578 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10579 msgstr ""
10580 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
10581 "vérifier votre gosa.conf."
10583 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10584 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10585 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10587 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10588 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10589 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10591 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10592 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10593 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10595 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10596 msgid ""
10597 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10598 "':'."
10599 msgstr ""
10600 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10601 "séparés par ':'."
10603 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10604 #, php-format
10605 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10606 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10608 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10609 #, php-format
10610 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10611 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10613 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10614 #, php-format
10615 msgid ""
10616 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10617 "please remove the record."
10618 msgstr ""
10619 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10620 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10622 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10623 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10624 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
10627 #, php-format
10628 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10629 msgstr ""
10630 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10631 "à '%s'. "
10633 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
10634 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
10635 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
10636 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
10637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10639 msgid "Add printer extension"
10640 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
10643 msgid ""
10644 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10645 "construction."
10646 msgstr ""
10647 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10648 "manquant pendant la construction."
10650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
10651 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10652 msgstr ""
10653 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
10656 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10657 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
10660 msgid "This 'dn' has no printer features."
10661 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
10664 msgid ""
10665 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10666 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10667 "template"
10668 msgstr ""
10669 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10670 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10671 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10673 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
10674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
10675 msgid "Remove printer extension"
10676 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10679 msgid ""
10680 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10681 "clicking below."
10682 msgstr ""
10683 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10684 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10687 msgid ""
10688 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10689 "below."
10690 msgstr ""
10691 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10692 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10695 msgid ""
10696 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10697 "clicking below."
10698 msgstr ""
10699 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10700 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10703 msgid ""
10704 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10705 "below."
10706 msgstr ""
10707 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10708 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
10711 #, php-format
10712 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10713 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10716 msgid "can't get ppd informations."
10717 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10719 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
10720 #, php-format
10721 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10722 msgstr ""
10723 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10724 "nom."
10726 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
10727 #, php-format
10728 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10729 msgstr ""
10730 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10731 "changer son nom."
10733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
10734 msgid "Removing printer failed"
10735 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10737 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
10738 msgid "Saving printer failed"
10739 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
10741 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10742 msgid ""
10743 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10744 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10745 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10746 "object group below."
10747 msgstr ""
10748 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10749 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10750 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10751 "le groupe d'objet ce dessous."
10753 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10754 msgid ""
10755 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10756 "be inherited."
10757 msgstr ""
10758 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10759 "paramètres à hériter."
10761 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10762 msgid "Choose a system type"
10763 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10765 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10766 msgid "Choose an object group as template"
10767 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
10769 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10770 msgid "Choose an object group"
10771 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10773 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10774 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10775 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10777 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10778 msgid "The selected name is already in use."
10779 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10781 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10782 #, php-format
10783 msgid ""
10784 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10785 "s'"
10786 msgstr ""
10787 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
10788 "(s) système(s) '%s'"
10790 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10791 msgid "Please specify a name."
10792 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
10794 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10795 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10796 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10797 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
10799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10801 msgid "List of systems"
10802 msgstr "Liste des systèmes"
10804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10805 msgid ""
10806 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10807 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10808 msgstr ""
10809 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10810 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10811 "une fois."
10813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10814 msgid "System / Department"
10815 msgstr "Système / Département"
10817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10819 msgid "Show servers"
10820 msgstr "Afficher les serveurs"
10822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10823 msgid "Select to see Linux terminals"
10824 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10828 msgid "Show terminals"
10829 msgstr "Afficher les terminaux"
10831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10832 msgid "Select to see Linux workstations"
10833 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10837 msgid "Show workstations"
10838 msgstr "Afficher les stations de travail"
10840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10841 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10842 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10845 msgid "Show windows based workstations"
10846 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10849 msgid "Select to see network printers"
10850 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10853 msgid "Show network printers"
10854 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10857 msgid "Select to see VOIP phones"
10858 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10862 msgid "Show phones"
10863 msgstr "Afficher les téléphones"
10865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10866 msgid "Select to see network devices"
10867 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10870 msgid "Show network devices"
10871 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10874 msgid "Display systems of user"
10875 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10878 msgid "New Terminal template"
10879 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10882 msgid "New Workstation template"
10883 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10887 msgid "New Server"
10888 msgstr "Nouveau Serveur"
10890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10892 msgid "New Printer"
10893 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10897 msgid "New Phone"
10898 msgstr "Nouveau Téléphone"
10900 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10902 msgid "New Component"
10903 msgstr "Nouveau composant"
10905 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10906 msgid "Cups Server"
10907 msgstr "Serveur Cups"
10909 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10910 msgid "Log Db"
10911 msgstr "Base de données de logs"
10913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10914 msgid "Syslog Server"
10915 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10918 msgid "Mail Server"
10919 msgstr "Serveur de messagerie"
10921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10922 msgid "Imap Server"
10923 msgstr "Serveur Imap"
10925 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10926 msgid "Nfs Server"
10927 msgstr "Serveur NFS"
10929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10930 msgid "Kerberos Server"
10931 msgstr "Serveur Kerberos"
10933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10934 msgid "Asterisk Server"
10935 msgstr "Serveur Asterisk"
10937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10938 msgid "Fax Server"
10939 msgstr "Serveur de Fax"
10941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10942 msgid "Ldap Server"
10943 msgstr "Serveur Ldap"
10945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10946 msgid "Edit system"
10947 msgstr "Editer un système"
10949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10950 msgid "Delete system"
10951 msgstr "Effacer un système"
10953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10954 msgid "Set root       password"
10955 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10957 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
10958 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
10959 msgid "Phone queue"
10960 msgstr "Queue téléphonique"
10962 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
10963 msgid "System"
10964 msgstr "Système"
10966 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
10967 msgid "Terminals"
10968 msgstr "Terminaux"
10970 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10971 msgid "Mail distribution list"
10972 msgstr "Liste de distribution"
10974 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10975 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10976 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
10978 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
10979 msgid "There must be at least one NTP server selected."
10980 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
10982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10983 msgid "Select to see departments"
10984 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
10986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10987 msgid "Show departments"
10988 msgstr "Montrer les départements"
10990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10991 msgid "Select to see GOsa accounts"
10992 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
10994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10995 msgid "Show people"
10996 msgstr "Afficher les utilisateurs"
10998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10999 msgid "Select to see GOsa groups"
11000 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11003 msgid "Show groups"
11004 msgstr "Afficher les groupes"
11006 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11007 msgid "Select to see applications"
11008 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11010 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11011 msgid "Show applications"
11012 msgstr "Afficher les applications"
11014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11015 msgid "Select to see workstations"
11016 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11018 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11019 msgid "Select to see terminals"
11020 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11022 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11023 msgid "Select to see printers"
11024 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11026 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11027 msgid "Show printers"
11028 msgstr "Afficher les imprimantes"
11030 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11031 msgid "Select to see phones"
11032 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11034 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11035 msgid "Display objects of department"
11036 msgstr "Afficher les objets du département"
11038 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11039 msgid ""
11040 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11041 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11042 "assigned to this object group."
11043 msgstr ""
11044 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11045 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11046 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11049 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11050 msgid "Object groups"
11051 msgstr "Groupes d'objets"
11053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11054 #, php-format
11055 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11056 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11060 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11061 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11064 msgid "This 'dn' is no object group."
11065 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11068 msgid "too many different objects!"
11069 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11072 msgid "users"
11073 msgstr "utilisateurs"
11075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11076 msgid "groups"
11077 msgstr "groupes"
11079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11080 msgid "applications"
11081 msgstr "applications"
11083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11084 msgid "departments"
11085 msgstr "départements"
11087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11088 msgid "servers"
11089 msgstr "serveurs"
11091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11092 msgid "workstations"
11093 msgstr "stations de travail"
11095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11096 msgid "terminals"
11097 msgstr "terminaux"
11099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11100 msgid "phones"
11101 msgstr "téléphones"
11103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11104 msgid "printers"
11105 msgstr "imprimantes"
11107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11108 msgid "and"
11109 msgstr "et"
11111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11112 msgid "Non existing dn:"
11113 msgstr "le dn n'existe pas:"
11115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11116 msgid "There is already an object with this cn."
11117 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11120 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11121 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11124 msgid "Saving object group failed"
11125 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11128 msgid "Removing object group failed"
11129 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11131 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11132 msgid "Name of the group"
11133 msgstr "Nom du groupe"
11135 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11136 msgid "Member objects"
11137 msgstr "Objets membres"
11139 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11140 msgid ""
11141 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11142 msgstr ""
11143 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11144 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11146 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11147 msgid ""
11148 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11149 msgstr ""
11150 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11151 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11153 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11154 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11155 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11157 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11158 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11159 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11161 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11162 msgid "ring all"
11163 msgstr "Tout faire sonner"
11165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11166 msgid "round robin"
11167 msgstr "les un après les autres"
11169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11170 msgid "least recently called"
11171 msgstr "le moins appelé "
11173 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11174 msgid "fewest completed calls"
11175 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11177 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11178 msgid "random"
11179 msgstr "au hazard"
11181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11182 msgid "round robin with memory"
11183 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11186 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11187 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11190 msgid ""
11191 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11192 msgstr ""
11193 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11194 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11197 msgid "Create phone queue"
11198 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11201 msgid ""
11202 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11203 "clicking below."
11204 msgstr ""
11205 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11206 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11209 msgid "Timeout must be numeric"
11210 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11213 msgid "Retry must be numeric"
11214 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11217 msgid "Max queue length must be numeric"
11218 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11220 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11221 msgid "Announce frequency must be numeric"
11222 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11225 msgid "There must be least one queue number defined."
11226 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11229 msgid ""
11230 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11231 msgstr ""
11232 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11233 "peuvent pas être sauvés."
11235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11237 #, php-format
11238 msgid ""
11239 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11240 "error."
11241 msgstr ""
11242 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11243 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11253 #, php-format
11254 msgid "Can't select database %s on %s."
11255 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11260 #, php-format
11261 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11262 msgstr ""
11263 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11271 #, php-format
11272 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11273 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11275 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11276 msgid "Saving phone queue failed"
11277 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11282 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11285 #, php-format
11286 msgid ""
11287 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11288 "error."
11289 msgstr ""
11290 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11291 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11294 msgid "Removing phone queue failed"
11295 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11297 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11298 msgid ""
11299 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11300 "GOsa to get your data back."
11301 msgstr ""
11302 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11303 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11304 "données."
11306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11307 msgid "Queue Settings"
11308 msgstr "Préférences des queues"
11310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11311 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11312 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11313 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11314 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11315 msgid "Phone numbers"
11316 msgstr "Numéros de téléphones"
11318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11320 msgid "Generic queue Settings"
11321 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11324 msgid "Timeout"
11325 msgstr "Temps d'attente maximum"
11327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11328 msgid "Strategy"
11329 msgstr "Stratégie"
11331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11332 msgid "Max queue length"
11333 msgstr "Taille maximale de la queue"
11335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11336 msgid "Announce frequency"
11337 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11340 msgid "(in seconds)"
11341 msgstr "(en secondes)"
11343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11344 msgid "Queue sound setup"
11345 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11348 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11349 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11352 msgid "Music on hold"
11353 msgstr "Musique d'attente"
11355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11356 msgid "Welcome sound file"
11357 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11360 msgid "Announce message"
11361 msgstr "Message de présentation"
11363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11364 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11365 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11368 msgid "'There are ...'"
11369 msgstr "'Il y a ...'"
11371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11372 msgid "'... calls waiting'"
11373 msgstr "'... appels en attente'"
11375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11376 msgid "'Thank you' message"
11377 msgstr "Message 'Merci'"
11379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11380 msgid "'minutes' sound file"
11381 msgstr "'minutes' du fichier son"
11383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11384 msgid "'seconds' sound file"
11385 msgstr "'secondes' du fichier son"
11387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11388 msgid "Hold sound file"
11389 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11392 msgid "Less Than sound file"
11393 msgstr "Fichier son, moins de"
11395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11396 msgid "Phone attributes "
11397 msgstr "Propriétés du téléphone"
11399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11400 msgid "Announce holdtime"
11401 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11404 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11405 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11408 msgid "Allows calling user to transfer call"
11409 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11412 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11413 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11416 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11417 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11420 msgid "Ring instead of playing background music"
11421 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11423 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11424 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11425 msgid "List of object groups"
11426 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11428 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11429 msgid ""
11430 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11431 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11432 "large number of groups."
11433 msgstr ""
11434 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11435 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11436 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11438 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11439 msgid "Name of object groups"
11440 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11443 msgid "Select to see groups containing users"
11444 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11446 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11447 msgid "Show groups containing users"
11448 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11451 msgid "Select to see groups containing groups"
11452 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11454 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11455 msgid "Show groups containing groups"
11456 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11458 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11459 msgid "Select to see groups containing applications"
11460 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11463 msgid "Show groups containing applications"
11464 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11467 msgid "Select to see groups containing departments"
11468 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11471 msgid "Show groups containing departments"
11472 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11475 msgid "Select to see groups containing servers"
11476 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11479 msgid "Show groups containing servers"
11480 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11483 msgid "Select to see groups containing workstations"
11484 msgstr ""
11485 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11487 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11488 msgid "Show groups containing workstations"
11489 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11492 msgid "Select to see groups containing terminals"
11493 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11496 msgid "Show groups containing terminals"
11497 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11499 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11500 msgid "Select to see groups containing printer"
11501 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11503 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11504 msgid "Show groups containing printer"
11505 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11507 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11508 msgid "Select to see groups containing phones"
11509 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11512 msgid "Show groups containing phones"
11513 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11516 msgid "Create new object group"
11517 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11520 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11521 msgid "Object group"
11522 msgstr "Groupes d'objets"
11524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11525 msgid "Phone macros"
11526 msgstr "Macros téléphoniques"
11528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:209
11529 #, php-format
11530 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11531 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:215
11534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
11535 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11536 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
11540 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
11541 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11542 msgid ""
11543 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11544 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11545 "can't be saved to asterisk database."
11546 msgstr ""
11547 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11548 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11549 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11553 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11554 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
11556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11557 msgid ""
11558 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11559 "selected this Macro."
11560 msgstr ""
11561 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
11562 "assurer que personne ne l'utilise."
11564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11565 msgid "Removing phone macro failed"
11566 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
11568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11569 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11570 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
11572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11573 msgid ""
11574 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11575 "changes to asterisk db."
11576 msgstr ""
11577 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
11578 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
11580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11581 #, php-format
11582 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11583 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
11585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11586 #, php-format
11587 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11588 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
11590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11592 #, php-format
11593 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11594 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11597 #, php-format
11598 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11599 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11602 #, php-format
11603 msgid "The given cn '%s' already exists."
11604 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11607 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11608 msgstr ""
11609 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11612 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11613 msgstr ""
11614 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11615 "caractères."
11617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
11618 #, php-format
11619 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11620 msgstr ""
11621 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11622 "la macro goFonMacro"
11624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
11625 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11626 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
11629 msgid "Please choose a valid  base."
11630 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
11633 msgid "Saving phone macro failed"
11634 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
11636 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11637 msgid "Macro name"
11638 msgstr "Nom de la macro"
11640 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11641 msgid "Macro name to be displayed"
11642 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
11644 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11645 msgid "Choose subtree to place macro in"
11646 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
11648 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11649 msgid "Visible for user"
11650 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
11652 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11653 msgid "Macro text"
11654 msgstr "Texte de la macro"
11656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11657 msgid "String"
11658 msgstr "Chaîne de caractère"
11660 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11661 msgid "Combobox"
11662 msgstr "Boite à choix multiple"
11664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11665 msgid "Bool"
11666 msgstr "Booléen"
11668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11669 msgid "Delete unused"
11670 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11673 #, php-format
11674 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11675 msgstr ""
11676 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11677 "macro téléphonique."
11679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
11681 #, php-format
11682 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11683 msgstr ""
11684 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
11685 "séparateur"
11687 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11688 #, php-format
11689 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11690 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11693 #, php-format
11694 msgid ""
11695 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11696 "using this macro '%s'."
11697 msgstr ""
11698 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11699 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
11702 msgid "Saving phone macro parameters failed"
11703 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
11705 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11706 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11707 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11708 msgid "List of macros"
11709 msgstr "Liste des macros"
11711 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11712 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11713 msgid ""
11714 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11715 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11716 "large number of macros."
11717 msgstr ""
11718 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11719 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11720 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11722 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11723 msgid "Display macros matching"
11724 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11726 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11727 msgid "Display macros  matching"
11728 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11730 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11731 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11732 msgid "Regular expression for matching macro names"
11733 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11735 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
11736 msgid "Phone macro management"
11737 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11739 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11740 msgid "Argument"
11741 msgstr "Argument"
11743 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11744 msgid "type"
11745 msgstr "type"
11747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11748 msgid "Visible"
11749 msgstr "Visible"
11751 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11752 msgid "Create new phone macro"
11753 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
11755 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11756 msgid "Macro"
11757 msgstr "Macro"
11759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11760 msgid "visible"
11761 msgstr "visible"
11763 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11764 msgid "invisible"
11765 msgstr "invisible"
11767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11768 msgid "no macro"
11769 msgstr "pas de macros"
11771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11772 msgid "undefined"
11773 msgstr "non défini"
11775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11776 msgid ""
11777 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11778 "available."
11779 msgstr ""
11780 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
11781 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
11783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11784 msgid "Error while performing query:"
11785 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
11787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11789 msgid "This account has no phone extensions."
11790 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
11792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11793 msgid ""
11794 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11795 "another one."
11796 msgstr ""
11797 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
11798 "en choisir une autre."
11800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11801 msgid "Remove phone account"
11802 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
11804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11805 msgid ""
11806 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11807 "below."
11808 msgstr ""
11809 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
11810 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11814 msgid "Create phone account"
11815 msgstr "Créer un compte téléphone"
11817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11818 msgid ""
11819 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11820 "is set."
11821 msgstr ""
11822 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
11823 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
11825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11826 msgid ""
11827 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
11828 "below."
11829 msgstr ""
11830 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
11831 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11834 msgid "Please enter a valid phone number!"
11835 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
11837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11838 msgid "Choose your private phone"
11839 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
11841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11842 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11843 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
11845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11846 msgid ""
11847 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
11848 "are allowed here."
11849 msgstr ""
11850 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
11851 "chiffres sont autorisés."
11853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11854 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11855 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
11857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11858 msgid ""
11859 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
11860 "are allowed here."
11861 msgstr ""
11862 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
11863 "chiffres et les lettres sont autorisés."
11865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11866 #, php-format
11867 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11868 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
11870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
11871 msgid "Saving phone account failed"
11872 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
11874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11875 msgid "Stop"
11876 msgstr "Arrêter"
11878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11879 msgid ""
11880 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
11881 "configuration."
11882 msgstr ""
11883 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
11884 "présente dans la configuration php."
11886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11887 #, php-format
11888 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11889 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
11891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
11892 msgid "Removing phone account failed"
11893 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
11895 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11896 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11897 msgid "Voicemail PIN"
11898 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
11900 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11901 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11902 msgid "Phone PIN"
11903 msgstr "Code PIN du téléphone"
11905 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11906 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11907 msgid "Phone macro"
11908 msgstr "Macro téléphoniques"
11910 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11911 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11912 msgid "Phone settings"
11913 msgstr "Configuration du téléphone"
11915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11916 msgid "Phone conferences"
11917 msgstr "Conférences téléphoniques"
11919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11920 msgid "Management"
11921 msgstr "Gestion"
11923 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11924 msgid "Conference name"
11925 msgstr "Nom de la conférence"
11927 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11928 msgid "Name of conference to create"
11929 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11931 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11932 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11933 msgid "Choose subtree to place conference in"
11934 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11936 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
11937 msgid "Lifetime (in days)"
11938 msgstr "Durée (en jours)"
11940 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
11941 msgid "Preset PIN"
11942 msgstr "Code PIN préselectionné"
11944 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11945 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11946 msgid "PIN"
11947 msgstr "Code PIN"
11949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
11950 msgid "Record conference"
11951 msgstr "Enregistrer la conférence"
11953 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11954 msgid "Sound file format"
11955 msgstr "Format du fichier son "
11957 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
11958 msgid "Play music on hold"
11959 msgstr "Musique d'attente"
11961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
11962 msgid "Activate session menu"
11963 msgstr "Activer le menu de session"
11965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
11966 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11967 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
11969 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
11970 msgid "Count users"
11971 msgstr "Compter les utilisateurs"
11973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
11974 msgid ""
11975 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11976 "fields empty."
11977 msgstr ""
11978 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11979 "champ code pin vide."
11981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
11982 msgid "Please enter a PIN."
11983 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11985 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11986 msgid "Please enter a name for the conference."
11987 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
11990 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11991 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11993 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
11994 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11995 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11997 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
11998 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
11999 msgid ""
12000 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12001 "extension available in your php setup."
12002 msgstr ""
12003 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12004 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12007 msgid "Saving phone conference failed"
12008 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12010 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12011 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12013 msgid "List of conference rooms"
12014 msgstr "Liste des salles de conférence"
12016 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12018 msgid ""
12019 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12020 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12021 "selectors on top of the conferences list."
12022 msgstr ""
12023 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12024 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12025 "d'utiliser les filtres."
12027 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12028 msgid "Regular expression for        matching user names"
12029 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12031 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12032 msgid "Conference management"
12033 msgstr "Gestion des conférences"
12035 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12036 msgid "Name - Number"
12037 msgstr "Nom - numéro"
12039 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12040 msgid "Regular expression for matching conference names"
12041 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12043 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12044 msgid "Create new conference"
12045 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12047 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12048 msgid "New conference"
12049 msgstr "Nouvelle conférence"
12051 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
12052 msgid "Conference"
12053 msgstr "Conférence"
12055 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12056 msgid "Phone Reports"
12057 msgstr "Rapports téléphoniques"
12059 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12060 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12061 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12062 msgstr ""
12063 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12064 "rapport ne peut être affiché!"
12066 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12067 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12068 msgstr ""
12069 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12070 "génération de rapports!"
12072 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12073 msgid "Query for phone database failed!"
12074 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12076 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12077 msgid "Source"
12078 msgstr "Emetteur"
12080 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12081 msgid "Destination"
12082 msgstr "Destinataire"
12084 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12085 msgid "Channel"
12086 msgstr "Canal"
12088 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12089 msgid "Duration"
12090 msgstr "Durée"
12092 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12093 msgid "Phone reports"
12094 msgstr "Rapports téléphoniques"
12096 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12097 msgid "Thin Client"
12098 msgstr "Clients légers"
12100 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12101 msgid "Object name"
12102 msgstr "Nom de l'objet"
12104 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12105 msgid "Contents"
12106 msgstr "Contenu"
12108 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12109 msgid "This object has no relationship to other objects."
12110 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12112 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12113 msgid ""
12114 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12115 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12116 "to your companies LDAP server."
12117 msgstr ""
12118 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12119 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12120 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12121 "LDAP de votre société."
12123 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12124 msgid ""
12125 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12126 "back to the pictogram view."
12127 msgstr ""
12128 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12129 "Accueil pour revenir à la page principale."
12131 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12132 msgid "The GOsa team"
12133 msgstr "L'équipe de GOsa"
12135 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12136 #, php-format
12137 msgid "Welcome %s!"
12138 msgstr "Bienvenue %s!"
12140 #: include/class_plugin.inc:400
12141 #, php-format
12142 msgid ""
12143 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12144 msgstr ""
12145 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12147 #: include/class_plugin.inc:546
12148 #, php-format
12149 msgid ""
12150 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12151 msgstr ""
12152 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12153 "pas."
12155 #: include/class_plugin.inc:580 include/class_password-methods.inc:181
12156 #, php-format
12157 msgid ""
12158 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12159 msgstr ""
12160 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12161 "pas."
12163 #: include/class_plugin.inc:614
12164 #, php-format
12165 msgid ""
12166 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12167 msgstr ""
12168 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12169 "pas."
12171 #: include/class_plugin.inc:920
12172 #, php-format
12173 msgid "Object '%s' is already tagged"
12174 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12176 #: include/class_plugin.inc:927
12177 #, php-format
12178 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12179 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12181 #: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
12182 msgid "Handle object tagging failed"
12183 msgstr ""
12185 #: include/class_plugin.inc:957
12186 #, php-format
12187 msgid "Removing tag from object '%s'"
12188 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12190 #: include/functions_setup.inc:84
12191 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12192 msgstr ""
12193 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12194 "schémas impossibles!"
12196 #: include/functions_setup.inc:99
12197 #, php-format
12198 msgid ""
12199 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12200 "setup"
12201 msgstr ""
12202 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12203 "configuration de LDAP"
12205 #: include/functions_setup.inc:103
12206 #, php-format
12207 msgid ""
12208 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12209 msgstr ""
12210 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12211 "version %s"
12213 #: include/functions_setup.inc:108
12214 #, php-format
12215 msgid "Support for '%s' enabled"
12216 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12218 #: include/functions_setup.inc:118
12219 #, php-format
12220 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12221 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12223 #: include/functions_setup.inc:122
12224 #, php-format
12225 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12226 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12228 #: include/functions_setup.inc:133
12229 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12230 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12232 #: include/functions_setup.inc:138
12233 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12234 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12236 #: include/functions_setup.inc:143
12237 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12238 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12240 #: include/functions_setup.inc:148
12241 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12242 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12244 #: include/functions_setup.inc:154
12245 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12246 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12248 #: include/functions_setup.inc:159
12249 msgid "Support for pureftp enabled"
12250 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12252 #: include/functions_setup.inc:164
12253 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12254 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12256 #: include/functions_setup.inc:169
12257 msgid "Support for WebDAV enabled"
12258 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12260 #: include/functions_setup.inc:174
12261 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12262 msgstr ""
12263 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12265 #: include/functions_setup.inc:179
12266 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12267 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12269 #: include/functions_setup.inc:184
12270 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12271 msgstr ""
12272 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12274 #: include/functions_setup.inc:189
12275 msgid "Support for trustAccount enabled"
12276 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12278 #: include/functions_setup.inc:194
12279 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12280 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12282 #: include/functions_setup.inc:199
12283 msgid "Support for gofon enabled"
12284 msgstr "Le support de gofon est activé"
12286 #: include/functions_setup.inc:204
12287 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12288 msgstr ""
12289 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12290 "installé"
12292 #: include/functions_setup.inc:209
12293 msgid "Support for nagios enabled"
12294 msgstr "Le support de nagios activé"
12296 #: include/functions_setup.inc:214
12297 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12298 msgstr ""
12299 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12300 "installé"
12302 #: include/functions_setup.inc:219
12303 msgid "Support for netatalk enabled"
12304 msgstr "Le support de netatalk activé"
12306 #: include/functions_setup.inc:229
12307 msgid ""
12308 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12309 "method to cyrus"
12310 msgstr ""
12311 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12312 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12314 #: include/functions_setup.inc:236
12315 msgid "Support for Kolab enabled"
12316 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12318 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1084
12319 msgid "OK"
12320 msgstr "OK"
12322 #: include/functions_setup.inc:257
12323 msgid "Ignored"
12324 msgstr "Ignoré"
12326 #: include/functions_setup.inc:259
12327 msgid "Failed"
12328 msgstr "Echec"
12330 #: include/functions_setup.inc:276
12331 msgid "PHP setup inspection"
12332 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12334 #: include/functions_setup.inc:278
12335 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12336 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12338 #: include/functions_setup.inc:279
12339 msgid ""
12340 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12341 "PHP language."
12342 msgstr ""
12343 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12344 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12346 #: include/functions_setup.inc:282
12347 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12348 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12350 #: include/functions_setup.inc:283
12351 msgid ""
12352 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12353 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12354 "risk. GOsa will run in both modes."
12355 msgstr ""
12356 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12357 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12358 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12359 "les deux modes."
12361 #: include/functions_setup.inc:286
12362 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12363 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12365 #: include/functions_setup.inc:287
12366 msgid ""
12367 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12368 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12369 "before they really timeout."
12370 msgstr ""
12371 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12372 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12373 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
12375 #: include/functions_setup.inc:290
12376 msgid "Checking for ldap module"
12377 msgstr "Vérification du module LDAP"
12379 #: include/functions_setup.inc:291
12380 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12381 msgstr ""
12382 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12384 #: include/functions_setup.inc:294
12385 msgid "Checking for XML functions"
12386 msgstr "Vérification du support XML"
12388 #: include/functions_setup.inc:295
12389 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12390 msgstr ""
12391 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
12392 "configuration."
12394 #: include/functions_setup.inc:298
12395 msgid "Checking for gettext support"
12396 msgstr "Vérification du support gettext"
12398 #: include/functions_setup.inc:299
12399 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12400 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
12402 #: include/functions_setup.inc:302
12403 msgid "Checking for iconv support"
12404 msgstr "Vérification du support iconv"
12406 #: include/functions_setup.inc:303
12407 msgid ""
12408 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12409 "therefore required."
12410 msgstr ""
12411 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
12412 "il est indispensable."
12414 #: include/functions_setup.inc:306
12415 msgid "Checking for mhash module"
12416 msgstr "Vérification du module mhash"
12418 #: include/functions_setup.inc:307
12419 msgid ""
12420 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12421 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12422 msgstr ""
12423 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12424 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12425 "marchera sans celui ci."
12427 #: include/functions_setup.inc:310
12428 msgid "Checking for imap module"
12429 msgstr "Vérification du module imap"
12431 #: include/functions_setup.inc:311
12432 msgid ""
12433 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12434 "status informations, creates and deletes mail users."
12435 msgstr ""
12436 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12437 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12438 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12440 #: include/functions_setup.inc:314
12441 msgid "Checking for getacl in imap"
12442 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12444 #: include/functions_setup.inc:315
12445 msgid ""
12446 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12447 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12448 "for this feature."
12449 msgstr ""
12450 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12451 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12452 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12453 "fonctionnalité."
12455 #: include/functions_setup.inc:318
12456 msgid "Checking for mysql module"
12457 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12459 #: include/functions_setup.inc:319
12460 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12461 msgstr ""
12462 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12463 "provenance d'une base de données."
12465 #: include/functions_setup.inc:322
12466 msgid "Checking for cups module"
12467 msgstr "Vérification du module cups"
12469 #: include/functions_setup.inc:323
12470 msgid ""
12471 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12472 "files, you've to install the CUPS module."
12473 msgstr ""
12474 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12475 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12477 #: include/functions_setup.inc:326
12478 msgid "Checking for kadm5 module"
12479 msgstr "Vérification du module kadm5"
12481 #: include/functions_setup.inc:327
12482 msgid ""
12483 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12484 "via PEAR network."
12485 msgstr ""
12486 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12487 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12489 #: include/functions_setup.inc:330
12490 msgid "Checking for snmp Module"
12491 msgstr "Vérification du module snmp"
12493 #: include/functions_setup.inc:331
12494 msgid ""
12495 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12496 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
12498 #: include/functions_setup.inc:367
12499 msgid "PHP detailed function inspection"
12500 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
12502 #: include/functions_setup.inc:371
12503 #, php-format
12504 msgid "Checking for function %s"
12505 msgstr "Vérification de la fonction %s"
12507 #: include/functions_setup.inc:372
12508 #, php-format
12509 msgid ""
12510 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12511 "required yet."
12512 msgstr ""
12513 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
12514 "celle si est optionnelle ou indispensable."
12516 #: include/functions_setup.inc:383
12517 msgid "Checking for some additional programms"
12518 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
12520 #: include/functions_setup.inc:392
12521 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12522 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
12524 #: include/functions_setup.inc:393
12525 msgid ""
12526 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12527 "size and the unified JPEG format."
12528 msgstr ""
12529 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12530 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12532 #: include/functions_setup.inc:396
12533 msgid "Checking imagick module for PHP"
12534 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
12536 #: include/functions_setup.inc:397
12537 msgid ""
12538 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12539 "and the unified JPEG format from PHP script."
12540 msgstr ""
12541 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12542 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12544 #: include/functions_setup.inc:404
12545 msgid "Checking for fping utility"
12546 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
12548 #: include/functions_setup.inc:405
12549 msgid ""
12550 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12551 "environment running."
12552 msgstr ""
12553 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
12554 "clients légers fonctionnant en terminaux."
12556 #: include/functions_setup.inc:420
12557 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12558 msgstr ""
12559 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
12561 #: include/functions_setup.inc:421
12562 msgid ""
12563 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12564 "generate password hashes."
12565 msgstr ""
12566 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
12567 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
12569 #: include/functions_setup.inc:434
12570 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12571 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
12573 #: include/functions_setup.inc:435
12574 msgid ""
12575 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12576 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12577 msgstr ""
12578 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
12579 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
12581 #: include/functions_setup.inc:438
12582 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12583 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
12585 #: include/functions_setup.inc:439
12586 msgid ""
12587 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12588 "increase performance."
12589 msgstr ""
12590 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
12591 "améliorer la performance."
12593 #: include/functions_setup.inc:446
12594 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12595 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
12597 #: include/functions_setup.inc:447
12598 msgid ""
12599 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12600 "consume more time."
12601 msgstr ""
12602 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
12603 "certaines actions vont prendre plus de temps."
12605 #: include/functions_setup.inc:454
12606 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12607 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
12609 #: include/functions_setup.inc:455
12610 msgid ""
12611 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12612 "Increase it for larger setups."
12613 msgstr ""
12614 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
12615 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
12616 "installations plus complexes."
12618 #: include/functions_setup.inc:459
12619 msgid "php.ini check -> expose_php"
12620 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12622 #: include/functions_setup.inc:460
12623 msgid ""
12624 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12625 "any Information about the server you are running in this case."
12626 msgstr ""
12627 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12628 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12630 #: include/functions_setup.inc:464
12631 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12632 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12634 #: include/functions_setup.inc:465
12635 msgid ""
12636 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12637 "escape all quotes in strings in this case."
12638 msgstr ""
12639 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12640 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12642 #: include/functions_setup.inc:711
12643 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12644 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12646 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
12647 msgid ""
12648 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12649 "reachable for GOsa."
12650 msgstr ""
12651 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12652 "contacter."
12654 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
12655 #: include/functions_setup.inc:813
12656 msgid ""
12657 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12658 "reachable for GOsa."
12659 msgstr ""
12660 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12661 "puisse le contacter."
12663 #: include/functions_setup.inc:823
12664 msgid ""
12665 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12666 "please check all information twice"
12667 msgstr ""
12668 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12669 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12671 #: include/functions_setup.inc:879
12672 #, php-format
12673 msgid ""
12674 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12675 "complete!"
12676 msgstr ""
12677 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12678 "compléter!"
12680 #: include/functions_setup.inc:910
12681 msgid ""
12682 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12683 "verify that it is readable for GOsa"
12684 msgstr ""
12685 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12686 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12687 "GOsa"
12689 #: include/functions_setup.inc:919
12690 #, php-format
12691 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12692 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12694 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12695 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:244
12696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12697 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12698 msgid ""
12699 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12700 "administrate anything!"
12701 msgstr ""
12702 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12703 "administrer!"
12705 #: include/class_password-methods.inc:165
12706 #, php-format
12707 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12708 msgstr ""
12709 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12710 "s'."
12712 #: include/class_password-methods.inc:202
12713 msgid ""
12714 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12715 msgstr ""
12716 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12717 "changer le mot de passe Samba."
12719 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12720 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12721 msgstr ""
12722 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12723 "manquante)"
12725 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12726 #, php-format
12727 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12728 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12730 #: include/functions_helpviewer.inc:84
12731 msgid "No help available for this plugin."
12732 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12734 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
12735 msgid "previous"
12736 msgstr "précédent"
12738 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
12739 msgid "next"
12740 msgstr "suivant"
12742 #: include/functions_helpviewer.inc:385
12743 #, php-format
12744 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
12745 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
12747 #: include/functions_helpviewer.inc:459
12748 #, php-format
12749 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12750 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12752 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12753 msgid ""
12754 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12755 "support, password has not been changed."
12756 msgstr ""
12757 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12758 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12760 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12761 msgid "Kerberos database communication failed!"
12762 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12764 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12765 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12766 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12768 #: include/class_ppdManager.inc:13
12769 #, php-format
12770 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12771 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
12773 #: include/class_ppdManager.inc:144
12774 #, php-format
12775 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12776 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
12778 #: include/class_ppdManager.inc:146
12779 #, php-format
12780 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12781 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
12783 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
12784 #, php-format
12785 msgid ""
12786 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
12787 "ignored"
12788 msgstr ""
12789 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
12790 "été ignorés"
12792 #: include/class_ppdManager.inc:178
12793 msgid "Nested groups are not supported!"
12794 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
12796 #: include/class_ppdManager.inc:182
12797 msgid "Group name not unique!"
12798 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
12800 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
12801 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12802 msgstr ""
12804 #: include/class_ppdManager.inc:212
12805 msgid "Nested options are not supported!"
12806 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
12808 #: include/class_ppdManager.inc:237
12809 msgid "PickMany is not supported yet!"
12810 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
12812 #: include/class_ppdManager.inc:318
12813 #, php-format
12814 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12815 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
12817 #: include/class_certificate.inc:35
12818 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12819 msgstr ""
12820 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
12821 "et/ou accessible"
12823 #: include/class_certificate.inc:53
12824 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12825 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
12827 #: include/class_certificate.inc:80
12828 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12829 msgstr ""
12830 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
12831 "(utilisez un format PEM/DER) "
12833 #: include/class_certificate.inc:95
12834 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12835 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
12837 #: include/class_certificate.inc:192
12838 msgid "Can't create/open File"
12839 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
12841 #: include/class_certificate.inc:199
12842 msgid "No valid certificate loaded"
12843 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
12845 #: include/php_setup.inc:71
12846 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
12847 msgstr ""
12848 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
12849 "PHP!"
12851 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:375
12852 msgid "Toggle information"
12853 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
12855 #: include/php_setup.inc:76
12856 msgid "PHP error"
12857 msgstr "Erreur PHP"
12859 #: include/php_setup.inc:87
12860 msgid "class"
12861 msgstr "classe"
12863 #: include/php_setup.inc:93
12864 msgid "function"
12865 msgstr "fonction"
12867 #: include/php_setup.inc:98
12868 msgid "static"
12869 msgstr "statique"
12871 #: include/php_setup.inc:102
12872 msgid "method"
12873 msgstr "méthode"
12875 #: include/php_setup.inc:129
12876 msgid "Trace"
12877 msgstr "Trace"
12879 #: include/php_setup.inc:130
12880 msgid "Line"
12881 msgstr "Ligne"
12883 #: include/php_setup.inc:131
12884 msgid "Arguments"
12885 msgstr "Arguments"
12887 #: include/functions.inc:298
12888 #, php-format
12889 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
12890 msgstr ""
12891 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
12892 "s'."
12894 #: include/functions.inc:315
12895 #, php-format
12896 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
12897 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
12899 #: include/functions.inc:336
12900 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
12901 msgstr ""
12902 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
12903 "de données LDAP."
12905 #: include/functions.inc:468
12906 msgid ""
12907 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
12908 "the source!"
12909 msgstr ""
12910 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
12911 "Veuillez vérifier la source!"
12913 #: include/functions.inc:478
12914 #, php-format
12915 msgid ""
12916 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12917 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
12918 msgstr ""
12919 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
12920 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
12921 "serveur LDAP répond '%s'."
12923 #: include/functions.inc:493
12924 #, php-format
12925 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
12926 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12928 #: include/functions.inc:519
12929 #, php-format
12930 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
12931 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12933 #: include/functions.inc:549
12934 msgid ""
12935 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
12936 "check the source!"
12937 msgstr ""
12938 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
12939 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
12941 #: include/functions.inc:559
12942 msgid ""
12943 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12944 "entry in gosa.conf!"
12945 msgstr ""
12946 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
12947 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
12949 #: include/functions.inc:567
12950 msgid ""
12951 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
12952 "cleaning up multiple references."
12953 msgstr ""
12954 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
12955 "possible. Effacement des références multiples."
12957 #: include/functions.inc:653
12958 #, php-format
12959 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12960 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
12962 #: include/functions.inc:655
12963 #, php-format
12964 msgid ""
12965 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
12966 "exceeds"
12967 msgstr ""
12968 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
12969 "toujours dépassée"
12971 #: include/functions.inc:672
12972 msgid "incomplete"
12973 msgstr "incomplet"
12975 #: include/functions.inc:1062 include/functions.inc:1251
12976 msgid "LDAP error:"
12977 msgstr "Erreur LDAP :"
12979 #: include/functions.inc:1063
12980 msgid ""
12981 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
12982 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
12983 msgstr ""
12984 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
12985 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
12987 #: include/functions.inc:1071
12988 msgid ""
12989 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
12990 "box."
12991 msgstr ""
12992 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
12993 "fermer cette fenètre."
12995 #: include/functions.inc:1080
12996 msgid "An error occured while processing your request"
12997 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
12999 #: include/functions.inc:1145
13000 msgid "Continue anyway"
13001 msgstr "Continuer malgré tout"
13003 #: include/functions.inc:1147
13004 msgid "Edit anyway"
13005 msgstr "Éditer malgré tout"
13007 #: include/functions.inc:1149
13008 #, php-format
13009 msgid ""
13010 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13011 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13012 msgstr ""
13013 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13014 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13015 "la situation."
13017 #: include/functions.inc:1433
13018 msgid "Entries per page"
13019 msgstr "Entrées par page"
13021 #: include/functions.inc:1461
13022 msgid "Apply filter"
13023 msgstr "Appliquer le filtre"
13025 #: include/functions.inc:1735
13026 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13027 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13029 #: include/functions.inc:1778
13030 #, php-format
13031 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13032 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13034 #: include/class_tabs.inc:182
13035 #, php-format
13036 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13037 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13039 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13040 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13041 msgstr ""
13042 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13044 #: include/class_pluglist.inc:115
13045 msgid ""
13046 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13047 "contributed script fix_config.sh!"
13048 msgstr ""
13049 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13050 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13052 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13053 #: include/class_pluglist.inc:229
13054 msgid "Unknown"
13055 msgstr "Inconnu"
13057 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13058 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13059 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13060 msgid ""
13061 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13062 "changes?"
13063 msgstr ""
13064 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13065 "Voulez vous annuler les modifications?"
13067 #: include/class_config.inc:70
13068 #, php-format
13069 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13070 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13072 #: include/class_config.inc:197 html/index.php:203
13073 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13074 msgstr ""
13075 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13076 "l'administrateur du système."
13078 #: include/class_config.inc:456
13079 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13080 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13082 #: include/class_ldap.inc:195
13083 #, php-format
13084 msgid ""
13085 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13086 "for performance breakdowns."
13087 msgstr ""
13088 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13089 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13091 #: include/class_ldap.inc:227
13092 #, php-format
13093 msgid ""
13094 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13095 "performance breakdowns."
13096 msgstr ""
13097 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13098 "problèmes de performances."
13100 #: include/class_ldap.inc:447
13101 #, php-format
13102 msgid "Creating copy of %s"
13103 msgstr "Création d'un copie de %s"
13105 #: include/class_ldap.inc:450
13106 msgid "Processing"
13107 msgstr "Traitement en cours"
13109 #: include/class_ldap.inc:490
13110 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13111 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13113 #: include/class_ldap.inc:553
13114 #, php-format
13115 msgid "Unknown FAIstate %s"
13116 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13118 #: include/class_ldap.inc:701
13119 #, php-format
13120 msgid ""
13121 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13122 "GOsa team."
13123 msgstr ""
13124 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13125 "rapport à l'équipe de GOsa."
13127 #: include/class_ldap.inc:770
13128 #, php-format
13129 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13130 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13132 #: include/class_ldap.inc:772
13133 #, php-format
13134 msgid "while operating on LDAP server %s"
13135 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13137 #: include/class_ldap.inc:968
13138 #, php-format
13139 msgid ""
13140 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13141 "in line %s"
13142 msgstr ""
13143 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13144 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13146 #: include/class_ldap.inc:981
13147 #, php-format
13148 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13149 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13151 #: include/class_ldap.inc:997
13152 #, php-format
13153 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13154 msgstr ""
13155 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13156 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13158 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13159 msgid "This package has no debconf options."
13160 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
13162 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
13163 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13164 msgstr ""
13165 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13166 "invalide!"
13168 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
13169 msgid ""
13170 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13171 "settings will not be stored on your server!"
13172 msgstr ""
13173 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13174 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
13176 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
13177 #, php-format
13178 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13179 msgstr ""
13180 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13182 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
13183 #, php-format
13184 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13185 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13187 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
13188 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13189 msgstr ""
13190 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13191 "informations à propos des acls."
13193 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
13194 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13195 msgstr ""
13196 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13197 "permissions imap!"
13199 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
13200 #, php-format
13201 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13202 msgstr ""
13203 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13204 "s'."
13206 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
13207 #, php-format
13208 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13209 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13211 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
13212 #, php-format
13213 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13214 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
13217 #, php-format
13218 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13219 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
13221 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
13222 #, php-format
13223 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13224 msgstr ""
13225 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
13227 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:399
13228 msgid ""
13229 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13230 "LDAP!"
13231 msgstr ""
13232 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13233 "vérifier votre arbre LDAP!"
13235 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13236 #, php-format
13237 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13238 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13240 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13241 msgid "Paste"
13242 msgstr "Coller"
13244 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13245 msgid "Can't paste"
13246 msgstr "Impossible de coller"
13248 #: include/functions_dns.inc:166
13249 #, php-format
13250 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13251 msgstr ""
13252 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13253 "lecture de la zone."
13255 #: include/functions_dns.inc:171
13256 #, php-format
13257 msgid ""
13258 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13259 "zone."
13260 msgstr ""
13261 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13262 "la zone."
13264 #: include/functions_dns.inc:363
13265 #, php-format
13266 msgid ""
13267 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13268 "getting dns informations for this device."
13269 msgstr ""
13270 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
13271 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
13273 #: html/getvcard.php:36
13274 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13275 msgstr ""
13276 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13278 #: html/setup.php:86
13279 #, php-format
13280 msgid ""
13281 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13282 "please check existence and rights of this directory!"
13283 msgstr ""
13284 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13285 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13287 #: html/getxls.php:65
13288 msgid "Birthday"
13289 msgstr "Anniversaire"
13291 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13292 #: html/getxls.php:236
13293 msgid "Surname"
13294 msgstr "Nom de famille"
13296 #: html/getxls.php:74
13297 #, php-format
13298 msgid "User list of %s on %s"
13299 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13301 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13302 msgid "Members"
13303 msgstr "Membres"
13305 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13306 #, php-format
13307 msgid "Groups of %s on %s"
13308 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13310 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13311 msgid "Computers"
13312 msgstr "Ordinateurs"
13314 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13315 #: html/getxls.php:356
13316 msgid "Common name"
13317 msgstr "Nom complet"
13319 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13320 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13321 msgid "Servers"
13322 msgstr "Serveurs"
13324 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13325 #, php-format
13326 msgid "Servers of %s on %s"
13327 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13329 #: html/getxls.php:174
13330 msgid "Home postal address"
13331 msgstr "Adresse postale personelle"
13333 #: html/getxls.php:174
13334 msgid "Mobile phone"
13335 msgstr "GSM"
13337 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13338 msgid "Postal address"
13339 msgstr "Adresse postale"
13341 #: html/getxls.php:174
13342 msgid "Function"
13343 msgstr "Fonction"
13345 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13346 msgid "Adressbook"
13347 msgstr "Carnet d'adresses"
13349 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13350 #, php-format
13351 msgid "Adressbook of %s on %s"
13352 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13354 #: html/getxls.php:190
13355 msgid "Common Name"
13356 msgstr "Nom Complet"
13358 #: html/getxls.php:224
13359 msgid "Day of birth"
13360 msgstr "Date de naissance"
13362 #: html/getxls.php:236
13363 msgid "Email address"
13364 msgstr "Adresse de messagerie"
13366 #: html/getxls.php:236
13367 msgid "Organizational unit"
13368 msgstr "Département de l'entreprise"
13370 #: html/getxls.php:236
13371 msgid "Postal Code"
13372 msgstr "Code postal"
13374 #: html/getxls.php:236
13375 msgid "Surename"
13376 msgstr "Nom de famille"
13378 #: html/getxls.php:236
13379 msgid "Title"
13380 msgstr "Titre"
13382 #: html/getxls.php:239
13383 msgid "Full"
13384 msgstr "Complet"
13386 #: html/getxls.php:276
13387 #, php-format
13388 msgid "User List of %s on %s"
13389 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13391 #: html/getxls.php:330
13392 #, php-format
13393 msgid "Computers of %s on %s"
13394 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13396 #: html/index.php:49 html/index.php:331
13397 msgid "Session will not be encrypted."
13398 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13400 #: html/index.php:49 html/index.php:331
13401 msgid "Enter SSL session"
13402 msgstr "Démarrer une session SSL"
13404 #: html/index.php:113
13405 #, php-format
13406 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13407 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
13409 #: html/index.php:134
13410 #, php-format
13411 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13412 msgstr ""
13413 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
13414 "accessible!"
13416 #: html/index.php:215
13417 msgid ""
13418 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13419 "make sure, that this is possible."
13420 msgstr ""
13421 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
13422 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
13424 #: html/index.php:224
13425 msgid ""
13426 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13427 msgstr ""
13428 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
13429 "l'installation."
13431 #: html/index.php:252
13432 msgid "Please specify a valid username!"
13433 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
13435 #: html/index.php:254
13436 msgid "Please specify your password!"
13437 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
13439 #: html/index.php:261
13440 msgid "Please check the username/password combination."
13441 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
13443 #: html/index.php:285
13444 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13445 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
13447 #: html/index.php:337
13448 msgid ""
13449 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13450 "page before logging in!"
13451 msgstr ""
13452 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
13453 "recharger cette page avant de vous connecter!"
13455 #: html/helpviewer.php:67
13456 msgid "Help browser"
13457 msgstr "Aide"
13459 #: html/helpviewer.php:118
13460 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13461 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13463 #: html/helpviewer.php:265
13464 #, php-format
13465 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13466 msgstr ""
13467 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13468 "fichiers d'aide."
13470 #: html/getfax.php:53
13471 msgid "Could not connect to database server!"
13472 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
13474 #: html/getfax.php:55
13475 msgid "Could not select database!"
13476 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
13478 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13479 msgid "Database query failed!"
13480 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
13482 #: html/main.php:159
13483 msgid ""
13484 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
13485 "fixed by an administrator."
13486 msgstr ""
13487 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
13488 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
13490 #: html/main.php:201
13491 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13492 msgstr ""
13493 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
13494 "paramètre memory_limit!"
13496 #: html/main.php:336
13497 #, php-format
13498 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13499 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
13501 #: html/main.php:351
13502 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13503 msgstr ""
13504 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
13506 #: html/main.php:375
13507 msgid ""
13508 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13509 "some errors!"
13510 msgstr ""
13511 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
13512 "du W3C!"
13514 #: html/getkiosk.php:25
13515 #, php-format
13516 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13517 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
13519 #: html/getkiosk.php:30
13520 #, php-format
13521 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13522 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
13524 #: html/get_attachment.php:47
13525 msgid ""
13526 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13527 "php setup."
13528 msgstr ""
13529 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
13530 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13532 #: html/get_attachment.php:55
13533 msgid ""
13534 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13535 msgstr ""
13536 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13537 "la configuration de glpi."
13539 #: html/get_attachment.php:64
13540 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13541 msgstr ""
13542 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
13543 "identifiant."
13545 #: html/get_attachment.php:69
13546 #, php-format
13547 msgid "Can't open file '%s'."
13548 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13550 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13551 msgid "Session conflict detected"
13552 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
13554 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
13555 msgid ""
13556 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13557 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13558 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13559 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
13560 msgstr ""
13561 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
13562 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
13563 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
13564 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
13566 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13567 msgid ""
13568 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13569 "so please close multiple windows and log in again."
13570 msgstr ""
13571 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
13572 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
13573 "de se reconnecter."
13575 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13576 msgid "Logout"
13577 msgstr "Déconnexion"
13579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13580 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13581 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13582 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
13584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13585 msgid ""
13586 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13587 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13588 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13589 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13590 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13591 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13592 msgstr ""
13593 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13594 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13595 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13596 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13597 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13598 "LDAP."
13600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13601 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13602 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13603 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
13605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13606 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13607 msgid ""
13608 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13609 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13610 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13611 "create the missing entries."
13612 msgstr ""
13613 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
13614 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
13615 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
13616 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
13618 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
13619 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
13620 msgstr ""
13621 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
13622 "i> afin de vous connecter"
13624 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13625 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13626 msgid "Directory"
13627 msgstr "Répertoire"
13629 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13630 msgid "Sign in"
13631 msgstr "Connexion"
13633 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13634 msgid "Click here to log in"
13635 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
13637 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13638 msgid ""
13639 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13640 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13641 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13642 "filters to get the entries you are looking for."
13643 msgstr ""
13644 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
13645 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
13646 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
13647 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
13648 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
13650 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13651 msgid "Please choose the way to react for this session"
13652 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
13654 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13655 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13656 msgstr ""
13657 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
13658 "LDAP"
13660 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13661 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13662 msgid ""
13663 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13664 "and let me use filters instead"
13665 msgstr ""
13666 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
13667 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
13668 "restreindre les données a visualiser"
13670 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13671 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13672 msgid "Main"
13673 msgstr "Accueil"
13675 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13676 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13677 msgid "Help"
13678 msgstr "Aide"
13680 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13681 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13682 msgid "Sign out"
13683 msgstr "Déconnexion"
13685 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13686 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13687 msgid "Signed in:"
13688 msgstr "Connecté:"
13690 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13691 msgid "Locking conflict detected"
13692 msgstr "Conflit de verrou détecté"
13694 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13695 msgid ""
13696 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13697 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13698 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
13699 msgstr ""
13700 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13701 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13702 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13703 "le bouton <i>Remove</i>."
13705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13708 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13709 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13711 msgid "Setup continued..."
13712 msgstr "Suite de la configuration..."
13714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13715 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13716 msgid ""
13717 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13718 "correct minimum version."
13719 msgstr ""
13720 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
13721 "la version minimale nécessaire."
13723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13724 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13725 msgid ""
13726 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13727 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13728 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13729 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13730 "is organized will be asked later on."
13731 msgstr ""
13732 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
13733 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
13734 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
13735 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
13736 "de nom seront demandés ultérieurement."
13738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13739 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13740 msgid ""
13741 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13742 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13743 msgstr ""
13744 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
13745 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13749 msgid ""
13750 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13751 "affect various properties in your main configuration."
13752 msgstr ""
13753 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
13754 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
13755 "propriétés de votre configuration."
13757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13758 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13759 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13760 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
13762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13763 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13764 msgid "Location name"
13765 msgstr "Nom de l'emplacement"
13767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13768 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13769 msgid ""
13770 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13771 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13772 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13773 msgstr ""
13774 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
13775 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
13776 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
13777 "l'administrateur et son mot de passe."
13779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13781 msgid "Admin DN"
13782 msgstr "DN de l'administrateur"
13784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13786 msgid "Admin password"
13787 msgstr "Mot de passe administrateur"
13789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13790 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13791 msgid ""
13792 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13793 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13794 "values below if the fit your needs."
13795 msgstr ""
13796 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
13797 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
13798 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
13799 "afin quelles correspondent à vos besoins."
13801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13803 msgid "Base "
13804 msgstr "Base"
13806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13808 msgid "People storage ou"
13809 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
13811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13813 msgid "People dn attribute"
13814 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
13816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13817 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13818 msgid "Group storage ou"
13819 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
13821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13822 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13823 msgid "ID base for users/groups"
13824 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
13826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13827 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13828 msgid ""
13829 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13830 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13831 "used here, too."
13832 msgstr ""
13833 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
13834 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
13835 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
13837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13839 msgid "Encryption algorithm"
13840 msgstr "Algorithme de cryptage"
13842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13843 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13844 msgid ""
13845 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13846 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13847 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13848 msgstr ""
13849 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
13850 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
13851 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
13852 "que GOsa ne touche a rien."
13854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13856 msgid "Mail method"
13857 msgstr "Méthode de messagerie"
13859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13860 msgid ""
13861 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13862 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13863 "(But it  could be a security risk)  "
13864 msgstr ""
13865 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13866 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
13867 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
13869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13871 msgid "Display PHP errors"
13872 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
13874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13876 msgid "true"
13877 msgstr "vrai"
13879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
13880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13881 msgid "false"
13882 msgstr "faux"
13884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
13885 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13886 msgid "Check"
13887 msgstr "Vérification"
13889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
13890 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13891 msgid "Setup finished"
13892 msgstr "Configuration terminée"
13894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
13895 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13896 msgid ""
13897 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
13898 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13899 msgstr ""
13900 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
13901 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
13903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
13904 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13905 msgid "Schema Configuration"
13906 msgstr "Configuration des schémas"
13908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
13909 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13910 msgid "Configuration File"
13911 msgstr "Fichier de configuration"
13913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
13914 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13915 msgid ""
13916 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
13917 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
13918 "gosa. Change it as needed."
13919 msgstr ""
13920 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
13921 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
13922 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
13924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
13925 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13926 msgid "Download configuration"
13927 msgstr "Télécharger la configuration"
13929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
13930 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13931 msgid ""
13932 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
13933 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
13934 "execute these commands to achieve this requirement:"
13935 msgstr ""
13936 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
13937 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
13938 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
13940 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
13941 msgid ""
13942 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13943 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13944 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13945 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13946 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
13947 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13948 msgstr ""
13949 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13950 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13951 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13952 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13953 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13954 "LDAP."
13956 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13957 msgid ""
13958 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
13959 "installation. It will give you information about the exact function that "
13960 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
13961 "is useful if you know what you're doing."
13962 msgstr ""
13963 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
13964 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
13965 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
13966 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
13968 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13969 msgid "Toggle Show/Hide"
13970 msgstr "Voir/Cacher"
13972 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13973 msgid "GOsa help viewer"
13974 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
13976 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
13977 msgid "Index"
13978 msgstr "Index"
13980 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13981 msgid ""
13982 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13983 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13984 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
13985 msgstr ""
13986 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13987 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13988 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13989 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
13991 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
13992 msgid ""
13993 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13994 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
13995 msgstr ""
13996 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13997 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
13998 "l'affichage des erreurs."
14000 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14001 msgid "Your GOsa session has expired!"
14002 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14004 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14005 msgid ""
14006 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14007 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14008 "with administrative tasks, please sign in again."
14009 msgstr ""
14010 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14011 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14012 "veuillez vous reconnecter."
14014 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14015 msgid "Sign in again"
14016 msgstr "Reconnexion"
14018 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14019 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14020 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14022 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
14023 msgid ""
14024 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14025 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14026 "maintain the values below to fullfill the policies."
14027 msgstr ""
14028 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14029 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14030 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14032 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
14033 msgid "Operation complete"
14034 msgstr "Opération réalisée"
14036 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14037 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14038 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14040 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14041 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14042 msgid "Old Password"
14043 msgstr "Ancien mot de passe"
14045 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14046 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14047 msgid "New Password"
14048 msgstr "Nouveau mot de passe"
14050 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14051 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14052 msgid "Verify Password"
14053 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14055 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14056 msgid "Change Password"
14057 msgstr "Modifier le mot de passe"
14059 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14060 msgid "Click here to Change your password"
14061 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"