Code

75aa23b3ebd48eb7e44ef8af77af064733205b76
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-04-30 11:34+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:30
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:59
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
57 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
58 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:150
59 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
60 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
70 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
77 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
78 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
79 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
81 msgid "Generic"
82 msgstr "Informations"
84 #: contrib/gosa.conf:77
85 msgid "Unix"
86 msgstr "Unix"
88 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
89 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
92 msgid "Environment"
93 msgstr "Environnement"
95 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
96 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
97 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
98 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
103 msgid "Mail"
104 msgstr "Messagerie"
106 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
111 msgid "Samba"
112 msgstr "Samba"
114 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
116 msgid "Netatalk"
117 msgstr "Netatalk"
119 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
120 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
121 msgid "Connectivity"
122 msgstr "Connectivité"
124 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
128 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
133 msgid "Fax"
134 msgstr "Fax"
136 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
138 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:463
144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
147 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
152 msgid "Phone"
153 msgstr "Téléphone"
155 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
156 msgid "Nagios"
157 msgstr "Nagios"
159 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
160 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
161 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
162 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
163 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
164 msgid "References"
165 msgstr "Références"
167 #: contrib/gosa.conf:92
168 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Applications"
173 #: contrib/gosa.conf:94
174 msgid "ACL"
175 msgstr "ACL"
177 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
178 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
182 msgid "Options"
183 msgstr "Options"
185 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
186 msgid "Parameter"
187 msgstr "Paramètres"
189 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
191 msgid "Startup"
192 msgstr "Démarrage"
194 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
196 msgid "Devices"
197 msgstr "Périphériques"
199 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
204 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
205 msgid "Printer"
206 msgstr "Imprimante"
208 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
209 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58
212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
213 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
214 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
215 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
216 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
218 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
219 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
221 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
223 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
224 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
226 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
227 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
228 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
229 msgid "Information"
230 msgstr "Information"
232 #: contrib/gosa.conf:126
233 msgid "Databases"
234 msgstr "Base de données"
236 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
237 msgid "Services"
238 msgstr "Services"
240 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:135
241 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
243 msgid "Repository"
244 msgstr "Dépôt"
246 #: contrib/gosa.conf:186
247 msgid "OGo"
248 msgstr "OGo"
250 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
256 msgid "Export"
257 msgstr "Exporter"
259 #: contrib/gosa.conf:199
260 msgid "Excel Export"
261 msgstr "Exporter en Excel"
263 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
264 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
269 msgid "Import"
270 msgstr "Importer"
272 #: contrib/gosa.conf:201
273 msgid "CSV Import"
274 msgstr "Importer un fichier CSV"
276 #: contrib/gosa.conf:205
277 msgid "Partitions"
278 msgstr "Partitions"
280 #: contrib/gosa.conf:209 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
281 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
284 msgid "Script"
285 msgstr "Script"
287 #: contrib/gosa.conf:213 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
289 msgid "Hooks"
290 msgstr "Connexions"
292 #: contrib/gosa.conf:217 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
294 msgid "Variables"
295 msgstr "Variables"
297 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
299 msgid "Templates"
300 msgstr "Modèles"
302 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
303 msgid "Profiles"
304 msgstr "Profils"
306 #: contrib/gosa.conf:229
307 msgid "Packages"
308 msgstr "Paquets"
310 #: contrib/gosa.conf:252
311 msgid "{LOCATIONNAME}"
312 msgstr ""
314 #: contrib/gosa.conf:270 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
315 msgid "German"
316 msgstr "Allemand"
318 #: contrib/gosa.conf:271
319 msgid "Russian"
320 msgstr "Russe"
322 #: contrib/gosa.conf:272
323 msgid "Spanish"
324 msgstr "Espagnol"
326 #: contrib/gosa.conf:273
327 msgid "French"
328 msgstr "Français"
330 #: contrib/gosa.conf:274
331 msgid "Dutch"
332 msgstr "Hollandais"
334 #: contrib/gosa.conf:275
335 msgid "English"
336 msgstr "Anglais"
338 #: contrib/gosa.conf:276
339 msgid "Italian"
340 msgstr "Italien"
342 #: html/helpviewer.php:116
343 msgid "There is no helpfile specified for this class."
344 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
346 #: html/helpviewer.php:226
347 #, php-format
348 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
349 msgstr ""
350 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
351 "fichiers d'aide."
353 #: html/getvcard.php:36
354 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
355 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
357 #: html/setup.php:86
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
361 "please check existence and rights of this directory!"
362 msgstr ""
363 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
364 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
366 #: html/getxls.php:65
367 msgid "Birthday"
368 msgstr "Anniversaire"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
372 msgid "Sex"
373 msgstr "Sexe"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
376 #: html/getxls.php:236
377 msgid "Surname"
378 msgstr "Nom de famille"
380 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
381 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
382 msgid "Given name"
383 msgstr "Prénom"
385 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
388 msgid "Language"
389 msgstr "Langue"
391 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
393 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
394 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
395 msgid "Users"
396 msgstr "Utilisateurs"
398 #: html/getxls.php:74
399 #, php-format
400 msgid "User list of %s on %s"
401 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
403 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
404 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
406 msgid "User ID"
407 msgstr "ID de l'utilisateur"
409 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
410 msgid "Members"
411 msgstr "Membres"
413 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55
416 msgid "Groups"
417 msgstr "Groupes"
419 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
420 #, php-format
421 msgid "Groups of %s on %s"
422 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
424 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
425 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
428 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
430 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
431 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
432 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
433 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
434 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
437 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
438 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
440 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
441 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
442 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
443 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
444 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
445 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
446 msgid "Description"
447 msgstr "Description"
449 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
450 msgid "Computers"
451 msgstr "Ordinateurs"
453 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
454 #: html/getxls.php:356
455 msgid "Common name"
456 msgstr "Nom complet"
458 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
459 msgid "Server name"
460 msgstr "Nom du serveur"
462 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
463 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58
465 msgid "Servers"
466 msgstr "Serveurs"
468 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
469 #, php-format
470 msgid "Servers of %s on %s"
471 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
473 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
474 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
475 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
476 msgid "Display name"
477 msgstr "Nom à afficher"
479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
481 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
483 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
485 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
486 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
487 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
488 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
489 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
490 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
491 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
492 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
509 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
510 msgid "Name"
511 msgstr "Nom"
513 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
514 msgid "Home phone"
515 msgstr "Téléphone personnel"
517 #: html/getxls.php:174
518 msgid "Home postal address"
519 msgstr "Adresse postale personelle"
521 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
524 msgid "Initials"
525 msgstr "Initiales"
527 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:283
528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
531 msgid "Location"
532 msgstr "Lieu"
534 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
536 msgid "Mail address"
537 msgstr "Adresse de messagerie"
539 #: html/getxls.php:174
540 msgid "Mobile phone"
541 msgstr "GSM"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
546 msgid "City"
547 msgstr "Ville"
549 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
550 msgid "Postal address"
551 msgstr "Adresse postale"
553 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
558 msgid "Pager"
559 msgstr "Bip"
561 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
562 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
563 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
566 msgid "Phone number"
567 msgstr "Numéro de téléphone"
569 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:147
570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
574 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
575 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
576 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
577 msgid "Address"
578 msgstr "Adresse"
580 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:365
581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
583 msgid "Postal code"
584 msgstr "Code postal"
586 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
589 msgid "State"
590 msgstr "Département"
592 #: html/getxls.php:174
593 msgid "Function"
594 msgstr "Fonction"
596 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
597 msgid "Adressbook"
598 msgstr "Carnet d'adresses"
600 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
601 #, php-format
602 msgid "Adressbook of %s on %s"
603 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
605 #: html/getxls.php:190
606 msgid "Common Name"
607 msgstr "Nom Complet"
609 #: html/getxls.php:224
610 msgid "Day of birth"
611 msgstr "Date de naissance"
613 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
615 msgid "UID"
616 msgstr "UID"
618 #: html/getxls.php:236
619 msgid "Email address"
620 msgstr "Adresse de messagerie"
622 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
626 msgid "Mobile"
627 msgstr "GSM"
629 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:209
630 msgid "Organization"
631 msgstr "Entreprise"
633 #: html/getxls.php:236
634 msgid "Organizational unit"
635 msgstr "Département de l'entreprise"
637 #: html/getxls.php:236
638 msgid "Postal Code"
639 msgstr "Code postal"
641 #: html/getxls.php:236
642 msgid "Surename"
643 msgstr "Nom de famille"
645 #: html/getxls.php:236
646 msgid "Title"
647 msgstr "Titre"
649 #: html/getxls.php:239
650 msgid "Full"
651 msgstr "Complet"
653 #: html/getxls.php:276
654 #, php-format
655 msgid "User List of %s on %s"
656 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
658 #: html/getxls.php:330
659 #, php-format
660 msgid "Computers of %s on %s"
661 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
663 #: html/index.php:54
664 #, php-format
665 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
666 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
668 #: html/index.php:76
669 #, php-format
670 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
671 msgstr ""
672 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
673 "accessible!"
675 #: html/index.php:146 include/class_config.inc:196
676 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
677 msgstr ""
678 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
679 "l'administrateur du système."
681 #: html/index.php:159
682 msgid ""
683 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
684 "make sure, that this is possible."
685 msgstr ""
686 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
687 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
689 #: html/index.php:167
690 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
691 msgstr ""
692 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
693 "l'installation."
695 #: html/index.php:186 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1061
697 #: include/functions_setup.inc:1084 include/functions_setup.inc:1093
698 msgid ""
699 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
700 "administrate anything!"
701 msgstr ""
702 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
703 "administrer!"
705 #: html/index.php:194
706 msgid "Please specify a valid username!"
707 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
709 #: html/index.php:196
710 msgid "Please specify your password!"
711 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
713 #: html/index.php:203
714 msgid "Please check the username/password combination."
715 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
717 #: html/index.php:242 html/index.php:248 html/index.php:306
718 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
719 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
720 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
721 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
722 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
723 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
724 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
725 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
726 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
727 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
728 msgid "Warning"
729 msgstr "Avertissement"
731 #: html/index.php:242 html/index.php:306
732 msgid "Session will not be encrypted."
733 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
735 #: html/index.php:242 html/index.php:306
736 msgid "Enter SSL session"
737 msgstr "Démarrer une session SSL"
739 #: html/index.php:248
740 msgid ""
741 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
742 "page before logging in!"
743 msgstr ""
744 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
745 "recharger cette page avant de vous connecter!"
747 #: html/getfax.php:53
748 msgid "Could not connect to database server!"
749 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
751 #: html/getfax.php:55
752 msgid "Could not select database!"
753 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
755 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
756 msgid "Database query failed!"
757 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
759 #: html/getkiosk.php:25
760 #, php-format
761 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
762 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
764 #: html/getkiosk.php:30
765 #, php-format
766 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
767 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
769 #: html/main.php:151
770 msgid ""
771 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
772 "administrator."
773 msgstr ""
774 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
775 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
777 #: html/main.php:194
778 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
779 msgstr ""
780 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
781 "paramètre memory_limit!"
783 #: html/main.php:336
784 #, php-format
785 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
786 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
788 #: html/main.php:364
789 msgid ""
790 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
791 "some errors!"
792 msgstr ""
793 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
794 "du W3C!"
796 #: html/main.php:364 include/php_setup.inc:71
797 msgid "Toggle information"
798 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
800 #: html/get_attachment.php:47
801 msgid ""
802 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
803 "php setup."
804 msgstr ""
805 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
806 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
808 #: html/get_attachment.php:55
809 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
810 msgstr ""
811 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
812 "la configuration de glpi."
814 #: html/get_attachment.php:64
815 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
816 msgstr ""
817 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
818 "identifiant."
820 #: html/get_attachment.php:69
821 #, php-format
822 msgid "Can't open file '%s'."
823 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
825 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
826 msgid ""
827 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
828 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
829 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
830 "filters to get the entries you are looking for."
831 msgstr ""
832 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
833 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
834 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
835 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
836 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
838 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
839 msgid "Please choose the way to react for this session"
840 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
842 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
843 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
844 msgstr ""
845 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
846 "LDAP"
848 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
849 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
850 msgid ""
851 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
852 "and let me use filters instead"
853 msgstr ""
854 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
855 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
856 "restreindre les données a visualiser"
858 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
859 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
861 msgid "Set"
862 msgstr "Activer"
864 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
865 msgid "Session conflict detected"
866 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
868 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
869 msgid ""
870 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
871 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
872 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
873 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
874 msgstr ""
875 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
876 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
877 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
878 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
880 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
881 msgid ""
882 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
883 "so please close multiple windows and log in again."
884 msgstr ""
885 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
886 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
887 "de se reconnecter."
889 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
890 msgid "Logout"
891 msgstr "Déconnexion"
893 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
894 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
895 msgstr ""
896 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
897 "i> afin de vous connecter"
899 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
901 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
902 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
905 msgid "Username"
906 msgstr "Nom d'utilisateur"
908 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
910 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
911 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
912 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
913 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
916 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
917 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
919 msgid "Password"
920 msgstr "Mot de passe"
922 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
923 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
924 msgid "Directory"
925 msgstr "Répertoire"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
928 msgid "Sign in"
929 msgstr "Connexion"
931 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
932 msgid "Click here to log in"
933 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
936 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
937 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
938 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
941 msgid ""
942 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
943 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
944 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
945 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
946 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
947 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
948 msgstr ""
949 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
950 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
951 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
952 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
953 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
954 "LDAP."
956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
958 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
960 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
961 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
962 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
963 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
964 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
965 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
966 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:48
967 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:427
968 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
969 msgid "Continue"
970 msgstr "Continuer"
972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
973 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
974 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
975 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
978 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
979 msgid ""
980 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
981 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
982 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
983 "create the missing entries."
984 msgstr ""
985 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
986 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
987 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
988 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
994 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
995 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
996 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
997 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
998 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
999 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1339
1000 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1001 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1002 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1007 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1008 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18
1009 msgid "Back"
1010 msgstr "Retour"
1012 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1013 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1014 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1015 #: include/class_pluglist.inc:130
1016 msgid ""
1017 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1018 "changes?"
1019 msgstr ""
1020 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1021 "Voulez vous annuler les modifications?"
1023 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1024 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1025 msgid "Main"
1026 msgstr "Accueil"
1028 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1029 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1030 msgid "Help"
1031 msgstr "Aide"
1033 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1034 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1035 msgid "Sign out"
1036 msgstr "Déconnexion"
1038 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1039 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1040 msgid "Signed in:"
1041 msgstr "Connecté:"
1043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1046 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1047 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1048 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1049 msgid "Setup continued..."
1050 msgstr "Suite de la configuration..."
1052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1053 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1054 msgid ""
1055 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1056 "correct minimum version."
1057 msgstr ""
1058 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1059 "la version minimale nécessaire."
1061 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1062 msgid "Locking conflict detected"
1063 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1065 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1066 msgid ""
1067 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1068 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1069 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
1070 msgstr ""
1071 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1072 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1073 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1074 "le bouton <i>Remove</i>."
1076 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1077 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1078 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1079 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1080 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1081 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1082 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1083 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
1086 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1088 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
1089 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1090 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1091 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1092 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48
1093 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1094 msgid "Remove"
1095 msgstr "Supprimer"
1097 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1098 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1099 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1100 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1101 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1102 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
1103 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
1104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1105 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1107 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1108 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1109 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1110 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1111 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1113 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1114 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1115 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1116 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
1117 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1118 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1119 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1120 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1122 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
1125 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1126 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1127 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1128 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1129 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
1130 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1131 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1132 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1133 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1134 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1135 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1136 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
1137 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1138 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1139 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1140 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1141 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1142 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
1144 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:405
1146 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1147 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:374
1148 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1149 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1150 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1151 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
1152 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1153 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1155 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1156 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1157 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1158 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1160 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:686
1162 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1163 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1164 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1165 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1166 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
1167 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1168 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1169 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
1172 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
1174 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
1176 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1177 msgid "Cancel"
1178 msgstr "Annuler"
1180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1181 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1182 msgid ""
1183 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1184 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1185 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1186 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1187 "is organized will be asked later on."
1188 msgstr ""
1189 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1190 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1191 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1192 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1193 "de nom seront demandés ultérieurement."
1195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1197 msgid ""
1198 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1199 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1200 msgstr ""
1201 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1202 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1205 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1206 msgid ""
1207 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1208 "affect various properties in your main configuration."
1209 msgstr ""
1210 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1211 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1212 "propriétés de votre configuration."
1214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1215 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1216 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1217 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1221 msgid "Location name"
1222 msgstr "Nom de l'emplacement"
1224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1225 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1226 msgid ""
1227 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1228 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1229 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1230 msgstr ""
1231 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1232 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1233 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1234 "l'administrateur et son mot de passe."
1236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1238 msgid "Admin DN"
1239 msgstr "DN de l'administrateur"
1241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1243 msgid "Admin password"
1244 msgstr "Mot de passe administrateur"
1246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1248 msgid ""
1249 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1250 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1251 "values below if the fit your needs."
1252 msgstr ""
1253 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1254 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1255 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1256 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1259 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1260 msgid "Base "
1261 msgstr "Base"
1263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1264 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1265 msgid "People storage ou"
1266 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1269 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1270 msgid "People dn attribute"
1271 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1275 msgid "Group storage ou"
1276 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1280 msgid "ID base for users/groups"
1281 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1284 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1285 msgid ""
1286 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1287 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1288 "used here, too."
1289 msgstr ""
1290 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1291 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1292 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1296 msgid "Encryption algorithm"
1297 msgstr "Algorithme de cryptage"
1299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1301 msgid ""
1302 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1303 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1304 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1305 msgstr ""
1306 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1307 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1308 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1309 "que GOsa ne touche a rien."
1311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1313 msgid "Mail method"
1314 msgstr "Méthode de messagerie"
1316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1320 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87
1321 msgid "disabled"
1322 msgstr "désactivé"
1324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1325 msgid ""
1326 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1327 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1328 "(But it  could be a security risk)  "
1329 msgstr ""
1330 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1331 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1332 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1336 msgid "Display PHP errors"
1337 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1340 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1341 msgid "true"
1342 msgstr "vrai"
1344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1346 msgid "false"
1347 msgstr "faux"
1349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1351 msgid "Check"
1352 msgstr "Vérification"
1354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1355 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1356 msgid "Setup finished"
1357 msgstr "Configuration terminée"
1359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1361 msgid ""
1362 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1363 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1364 msgstr ""
1365 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1366 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1369 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1370 msgid "Schema Configuration"
1371 msgstr "Configuration des schémas"
1373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1375 msgid "Configuration File"
1376 msgstr "Fichier de configuration"
1378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1380 msgid ""
1381 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1382 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1383 "gosa. Change it as needed."
1384 msgstr ""
1385 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1386 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1387 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1391 msgid "Download configuration"
1392 msgstr "Télécharger la configuration"
1394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1396 msgid ""
1397 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1398 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1399 "execute these commands to achieve this requirement:"
1400 msgstr ""
1401 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1402 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1403 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1406 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1407 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1409 msgid "Retry"
1410 msgstr "Réessayer"
1412 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1413 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32
1414 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
1415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1416 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1417 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1419 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1420 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
1421 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1423 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1424 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
1425 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
1426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1427 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
1428 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
1429 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1430 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1431 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1432 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1433 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1434 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1435 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
1436 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1437 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1439 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1440 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1441 msgid "Filters"
1442 msgstr "Filtres"
1444 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1445 msgid "GOsa help viewer"
1446 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1448 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1449 msgid "Index"
1450 msgstr "Index"
1452 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1453 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1455 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1456 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1457 msgid "Search"
1458 msgstr "Recherche"
1460 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1461 msgid ""
1462 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1463 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1464 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1465 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1466 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1467 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1468 msgstr ""
1469 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1470 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1471 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1472 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1473 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1474 "LDAP."
1476 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1477 msgid ""
1478 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1479 "installation. It will give you information about the exact function that "
1480 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1481 "is useful if you know what you're doing."
1482 msgstr ""
1483 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1484 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1485 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1486 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1488 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1489 msgid "Toggle Show/Hide"
1490 msgstr "Voir/Cacher"
1492 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1493 msgid "Your GOsa session has expired!"
1494 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1496 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1497 msgid ""
1498 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1499 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1500 "with administrative tasks, please sign in again."
1501 msgstr ""
1502 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1503 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1504 "veuillez vous reconnecter."
1506 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1507 msgid "Sign in again"
1508 msgstr "Reconnexion"
1510 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1511 msgid ""
1512 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1513 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1514 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
1515 msgstr ""
1516 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1517 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1518 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1519 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
1521 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1522 msgid "Edit anyway"
1523 msgstr "Éditer malgré tout"
1525 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1526 msgid ""
1527 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1528 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1529 msgstr ""
1530 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1531 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1532 "l'affichage des erreurs."
1534 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1535 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1536 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1538 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1539 msgid ""
1540 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1541 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1542 "maintain the values below to fullfill the policies."
1543 msgstr ""
1544 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1545 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1546 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1548 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1549 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:61 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1550 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1551 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1552 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
1554 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1555 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1556 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1557 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1558 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
1559 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
1562 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1563 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
1564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
1565 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:403
1566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:372
1567 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:97
1568 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1571 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:684
1573 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
1574 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
1576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1577 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264
1579 msgid "Save"
1580 msgstr "Enregistrer"
1582 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1583 msgid "Operation complete"
1584 msgstr "Opération réalisée"
1586 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1587 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1588 msgid "Finish"
1589 msgstr "Terminé"
1591 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1592 msgid ""
1593 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1594 "server settings in the mail tab."
1595 msgstr ""
1596 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1597 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1598 "l'onglet messagerie."
1600 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1601 msgid ""
1602 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1603 "settings will not be stored on your server!"
1604 msgstr ""
1605 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1606 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1608 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1609 #, php-format
1610 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1611 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1614 #, php-format
1615 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1616 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1618 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1619 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1620 msgstr ""
1621 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1622 "informations à propos des acls."
1624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1625 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1626 msgstr ""
1627 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1628 "permissions imap!"
1630 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1631 #, php-format
1632 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1633 msgstr ""
1634 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1635 "s'."
1637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1638 #, php-format
1639 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1640 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1643 #, php-format
1644 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1645 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1648 #, php-format
1649 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1650 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1653 #, php-format
1654 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1655 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1657 #: include/class_plugin.inc:392
1658 #, php-format
1659 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1660 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1662 #: include/class_plugin.inc:538
1663 #, php-format
1664 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1665 msgstr ""
1666 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1667 "pas."
1669 #: include/class_plugin.inc:572 include/class_password-methods.inc:181
1670 #, php-format
1671 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1672 msgstr ""
1673 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1674 "pas."
1676 #: include/class_plugin.inc:606
1677 #, php-format
1678 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1679 msgstr ""
1680 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1681 "pas."
1683 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1684 msgid "This package has no debconf options."
1685 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1687 #: include/functions_setup.inc:98
1688 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1689 msgstr ""
1690 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1691 "impossibles!"
1693 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1694 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1695 msgstr ""
1696 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1697 "schémas impossibles!"
1699 #: include/functions_setup.inc:136
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1703 "setup"
1704 msgstr ""
1705 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1706 "configuration de LDAP"
1708 #: include/functions_setup.inc:140
1709 #, php-format
1710 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1711 msgstr ""
1712 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1713 "version %s"
1715 #: include/functions_setup.inc:145
1716 #, php-format
1717 msgid "Support for '%s' enabled"
1718 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1720 #: include/functions_setup.inc:155
1721 #, php-format
1722 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1723 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1725 #: include/functions_setup.inc:159
1726 #, php-format
1727 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1728 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1730 #: include/functions_setup.inc:170
1731 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1732 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1734 #: include/functions_setup.inc:175
1735 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1736 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1738 #: include/functions_setup.inc:180
1739 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1740 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1742 #: include/functions_setup.inc:185
1743 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1744 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1746 #: include/functions_setup.inc:191
1747 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1748 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1750 #: include/functions_setup.inc:196
1751 msgid "Support for pureftp enabled"
1752 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1754 #: include/functions_setup.inc:201
1755 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1756 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1758 #: include/functions_setup.inc:206
1759 msgid "Support for WebDAV enabled"
1760 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1762 #: include/functions_setup.inc:211
1763 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1764 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1766 #: include/functions_setup.inc:216
1767 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1768 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1770 #: include/functions_setup.inc:221
1771 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1772 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1774 #: include/functions_setup.inc:226
1775 msgid "Support for trustAccount enabled"
1776 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1778 #: include/functions_setup.inc:231
1779 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1780 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1782 #: include/functions_setup.inc:236
1783 msgid "Support for gofon enabled"
1784 msgstr "Le support de gofon est activé"
1786 #: include/functions_setup.inc:241
1787 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1788 msgstr ""
1789 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1790 "installé"
1792 #: include/functions_setup.inc:246
1793 msgid "Support for nagios enabled"
1794 msgstr "Le support de nagios activé"
1796 #: include/functions_setup.inc:251
1797 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1798 msgstr ""
1799 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1800 "installé"
1802 #: include/functions_setup.inc:256
1803 msgid "Support for netatalk enabled"
1804 msgstr "Le support de netatalk activé"
1806 #: include/functions_setup.inc:266
1807 msgid ""
1808 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1809 "method to cyrus"
1810 msgstr ""
1811 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1812 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1814 #: include/functions_setup.inc:273
1815 msgid "Support for Kolab enabled"
1816 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1818 #: include/functions_setup.inc:291
1819 msgid "OK"
1820 msgstr "OK"
1822 #: include/functions_setup.inc:294
1823 msgid "Ignored"
1824 msgstr "Ignoré"
1826 #: include/functions_setup.inc:296
1827 msgid "Failed"
1828 msgstr "Echec"
1830 #: include/functions_setup.inc:313
1831 msgid "PHP setup inspection"
1832 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1834 #: include/functions_setup.inc:314
1835 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1836 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1838 #: include/functions_setup.inc:315
1839 msgid ""
1840 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1841 "PHP language."
1842 msgstr ""
1843 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1844 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1846 #: include/functions_setup.inc:318
1847 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1848 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1850 #: include/functions_setup.inc:319
1851 msgid ""
1852 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1853 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1854 "risk. GOsa will run in both modes."
1855 msgstr ""
1856 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1857 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1858 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1859 "les deux modes."
1861 #: include/functions_setup.inc:322
1862 msgid "Checking for ldap module"
1863 msgstr "Vérification du module LDAP"
1865 #: include/functions_setup.inc:323
1866 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1867 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1869 #: include/functions_setup.inc:326
1870 msgid "Checking for XML functions"
1871 msgstr "Vérification du support XML"
1873 #: include/functions_setup.inc:327
1874 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1875 msgstr ""
1876 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1877 "configuration."
1879 #: include/functions_setup.inc:330
1880 msgid "Checking for gettext support"
1881 msgstr "Vérification du support gettext"
1883 #: include/functions_setup.inc:331
1884 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1885 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1887 #: include/functions_setup.inc:334
1888 msgid "Checking for iconv support"
1889 msgstr "Vérification du support iconv"
1891 #: include/functions_setup.inc:335
1892 msgid ""
1893 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1894 "therefore required."
1895 msgstr ""
1896 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1897 "il est indispensable."
1899 #: include/functions_setup.inc:338
1900 msgid "Checking for mhash module"
1901 msgstr "Vérification du module mhash"
1903 #: include/functions_setup.inc:339
1904 msgid ""
1905 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1906 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1907 msgstr ""
1908 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1909 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1910 "marchera sans celui ci."
1912 #: include/functions_setup.inc:342
1913 msgid "Checking for imap module"
1914 msgstr "Vérification du module imap"
1916 #: include/functions_setup.inc:343
1917 msgid ""
1918 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1919 "status informations, creates and deletes mail users."
1920 msgstr ""
1921 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1922 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1923 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1925 #: include/functions_setup.inc:346
1926 msgid "Checking for getacl in imap"
1927 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1929 #: include/functions_setup.inc:347
1930 msgid ""
1931 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1932 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1933 "for this feature."
1934 msgstr ""
1935 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1936 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1937 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1938 "fonctionnalité."
1940 #: include/functions_setup.inc:350
1941 msgid "Checking for mysql module"
1942 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1944 #: include/functions_setup.inc:351
1945 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1946 msgstr ""
1947 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1948 "provenance d'une base de données."
1950 #: include/functions_setup.inc:354
1951 msgid "Checking for cups module"
1952 msgstr "Vérification du module cups"
1954 #: include/functions_setup.inc:355
1955 msgid ""
1956 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1957 "files, you've to install the CUPS module."
1958 msgstr ""
1959 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1960 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1962 #: include/functions_setup.inc:358
1963 msgid "Checking for kadm5 module"
1964 msgstr "Vérification du module kadm5"
1966 #: include/functions_setup.inc:359
1967 msgid ""
1968 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1969 "via PEAR network."
1970 msgstr ""
1971 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1972 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1974 #: include/functions_setup.inc:362
1975 msgid "Checking for snmp Module"
1976 msgstr "Vérification du module snmp"
1978 #: include/functions_setup.inc:363
1979 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1980 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1982 #: include/functions_setup.inc:399
1983 msgid "PHP detailed function inspection"
1984 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1986 #: include/functions_setup.inc:403
1987 #, php-format
1988 msgid "Checking for function %s"
1989 msgstr "Vérification de la fonction %s"
1991 #: include/functions_setup.inc:404
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
1995 "required yet."
1996 msgstr ""
1997 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
1998 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2000 #: include/functions_setup.inc:415
2001 msgid "Checking for some additional programms"
2002 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2004 #: include/functions_setup.inc:424
2005 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2006 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2008 #: include/functions_setup.inc:425
2009 msgid ""
2010 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2011 "size and the unified JPEG format."
2012 msgstr ""
2013 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2014 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2016 #: include/functions_setup.inc:428
2017 msgid "Checking imagick module for PHP"
2018 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2020 #: include/functions_setup.inc:429
2021 msgid ""
2022 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2023 "and the unified JPEG format from PHP script."
2024 msgstr ""
2025 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2026 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2028 #: include/functions_setup.inc:436
2029 msgid "Checking for fping utility"
2030 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2032 #: include/functions_setup.inc:437
2033 msgid ""
2034 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2035 "environment running."
2036 msgstr ""
2037 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2038 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2040 #: include/functions_setup.inc:452
2041 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2042 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2044 #: include/functions_setup.inc:453
2045 msgid ""
2046 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2047 "generate password hashes."
2048 msgstr ""
2049 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2050 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2052 #: include/functions_setup.inc:466
2053 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2054 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2056 #: include/functions_setup.inc:467
2057 msgid ""
2058 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2059 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2060 msgstr ""
2061 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2062 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2064 #: include/functions_setup.inc:470
2065 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2066 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2068 #: include/functions_setup.inc:471
2069 msgid ""
2070 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2071 "increase performance."
2072 msgstr ""
2073 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2074 "améliorer la performance."
2076 #: include/functions_setup.inc:478
2077 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2078 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2080 #: include/functions_setup.inc:479
2081 msgid ""
2082 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2083 "consume more time."
2084 msgstr ""
2085 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2086 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2088 #: include/functions_setup.inc:486
2089 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2090 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2092 #: include/functions_setup.inc:487
2093 msgid ""
2094 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2095 "Increase it for larger setups."
2096 msgstr ""
2097 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2098 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2099 "installations plus complexes."
2101 #: include/functions_setup.inc:491
2102 msgid "php.ini check -> expose_php"
2103 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2105 #: include/functions_setup.inc:492
2106 msgid ""
2107 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2108 "any Information about the server you are running in this case."
2109 msgstr ""
2110 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2111 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2113 #: include/functions_setup.inc:496
2114 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2115 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2117 #: include/functions_setup.inc:497
2118 msgid ""
2119 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2120 "escape all quotes in strings in this case."
2121 msgstr ""
2122 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2123 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2125 #: include/functions_setup.inc:743
2126 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2127 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2129 #: include/functions_setup.inc:752 include/functions_setup.inc:835
2130 msgid ""
2131 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2132 "reachable for GOsa."
2133 msgstr ""
2134 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2135 "contacter."
2137 #: include/functions_setup.inc:766 include/functions_setup.inc:840
2138 #: include/functions_setup.inc:845
2139 msgid ""
2140 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2141 "reachable for GOsa."
2142 msgstr ""
2143 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2144 "puisse le contacter."
2146 #: include/functions_setup.inc:855
2147 msgid ""
2148 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2149 "please check all information twice"
2150 msgstr ""
2151 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2152 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2154 #: include/functions_setup.inc:911
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2158 "complete!"
2159 msgstr ""
2160 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2161 "compléter!"
2163 #: include/functions_setup.inc:942
2164 msgid ""
2165 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2166 "verify that it is readable for GOsa"
2167 msgstr ""
2168 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2169 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2170 "GOsa"
2172 #: include/functions_setup.inc:951
2173 #, php-format
2174 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2175 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2177 #: include/class_password-methods.inc:165
2178 #, php-format
2179 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2180 msgstr ""
2181 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2182 "s'."
2184 #: include/class_password-methods.inc:202
2185 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2186 msgstr ""
2187 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2188 "changer le mot de passe Samba."
2190 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2191 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2192 msgstr ""
2193 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2194 "manquante)"
2196 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2197 #, php-format
2198 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2199 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2201 #: include/functions_helpviewer.inc:86
2202 msgid "No help available for this plugin."
2203 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2205 #: include/functions_helpviewer.inc:95
2206 msgid "previous"
2207 msgstr "précédent"
2209 #: include/functions_helpviewer.inc:99
2210 msgid "next"
2211 msgstr "suivant"
2213 #: include/functions_helpviewer.inc:387
2214 #, php-format
2215 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
2216 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
2218 #: include/functions_helpviewer.inc:462
2219 #, php-format
2220 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2221 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2223 #: include/class_ppdManager.inc:13
2224 #, php-format
2225 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2226 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2228 #: include/class_ppdManager.inc:138
2229 #, php-format
2230 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2231 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2233 #: include/class_ppdManager.inc:140
2234 #, php-format
2235 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2236 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2238 #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2242 "ignored"
2243 msgstr ""
2244 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2245 "été ignorés"
2247 #: include/class_ppdManager.inc:172
2248 msgid "Nested groups are not supported!"
2249 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2251 #: include/class_ppdManager.inc:176
2252 msgid "Group name not unique!"
2253 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2255 #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212
2256 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2257 msgstr ""
2259 #: include/class_ppdManager.inc:206
2260 msgid "Nested options are not supported!"
2261 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2263 #: include/class_ppdManager.inc:231
2264 msgid "PickMany is not supported yet!"
2265 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2267 #: include/class_ppdManager.inc:312
2268 #, php-format
2269 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2270 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2272 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2273 msgid ""
2274 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2275 "support, password has not been changed."
2276 msgstr ""
2277 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2278 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2280 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2281 msgid "Kerberos database communication failed!"
2282 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2284 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2285 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2286 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2288 #: include/class_certificate.inc:35
2289 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2290 msgstr ""
2291 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2292 "et/ou accessible"
2294 #: include/class_certificate.inc:53
2295 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2296 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2298 #: include/class_certificate.inc:80
2299 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2300 msgstr ""
2301 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2302 "(utilisez un format PEM/DER) "
2304 #: include/class_certificate.inc:95
2305 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2306 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2308 #: include/class_certificate.inc:192
2309 msgid "Can't create/open File"
2310 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2312 #: include/class_certificate.inc:199
2313 msgid "No valid certificate loaded"
2314 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2316 #: include/php_setup.inc:71
2317 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2318 msgstr ""
2319 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2320 "PHP!"
2322 #: include/php_setup.inc:76
2323 msgid "PHP error"
2324 msgstr "Erreur PHP"
2326 #: include/php_setup.inc:87
2327 msgid "class"
2328 msgstr "classe"
2330 #: include/php_setup.inc:93
2331 msgid "function"
2332 msgstr "fonction"
2334 #: include/php_setup.inc:98
2335 msgid "static"
2336 msgstr "statique"
2338 #: include/php_setup.inc:102
2339 msgid "method"
2340 msgstr "méthode"
2342 #: include/php_setup.inc:129
2343 msgid "Trace"
2344 msgstr "Trace"
2346 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2347 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2348 msgid "File"
2349 msgstr "Fichier"
2351 #: include/php_setup.inc:130
2352 msgid "Line"
2353 msgstr "Ligne"
2355 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2356 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2357 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2358 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2359 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
2360 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2366 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2367 msgid "Type"
2368 msgstr "Type"
2370 #: include/php_setup.inc:131
2371 msgid "Arguments"
2372 msgstr "Arguments"
2374 #: include/functions.inc:298
2375 #, php-format
2376 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2377 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2379 #: include/functions.inc:319
2380 #, php-format
2381 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2382 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2384 #: include/functions.inc:338
2385 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2386 msgstr ""
2387 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2388 "de données LDAP."
2390 #: include/functions.inc:376
2391 msgid ""
2392 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2393 "the source!"
2394 msgstr ""
2395 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2396 "Veuillez vérifier la source!"
2398 #: include/functions.inc:386
2399 #, php-format
2400 msgid ""
2401 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2402 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2403 msgstr ""
2404 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2405 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2406 "serveur LDAP répond '%s'."
2408 #: include/functions.inc:401
2409 #, php-format
2410 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2411 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2413 #: include/functions.inc:427
2414 #, php-format
2415 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2416 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2418 #: include/functions.inc:457
2419 msgid ""
2420 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2421 "check the source!"
2422 msgstr ""
2423 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2424 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2426 #: include/functions.inc:467
2427 msgid ""
2428 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2429 "entry in gosa.conf!"
2430 msgstr ""
2431 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2432 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2434 #: include/functions.inc:475
2435 msgid ""
2436 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2437 "cleaning up multiple references."
2438 msgstr ""
2439 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2440 "possible. Effacement des références multiples."
2442 #: include/functions.inc:557
2443 #, php-format
2444 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2445 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2447 #: include/functions.inc:559
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2451 "exceeds"
2452 msgstr ""
2453 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2454 "toujours dépassée"
2456 #: include/functions.inc:571 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2457 msgid "Configure"
2458 msgstr "Configurer"
2460 #: include/functions.inc:576
2461 msgid "incomplete"
2462 msgstr "incomplet"
2464 #: include/functions.inc:959
2465 #, php-format
2466 msgid "Last message repeated %s times."
2467 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
2469 #: include/functions.inc:1025
2470 #, php-format
2471 msgid ""
2472 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2473 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2474 msgstr ""
2475 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2476 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2477 "la situation."
2479 #: include/functions.inc:1124
2480 msgid "LDAP error:"
2481 msgstr "Erreur LDAP :"
2483 #: include/functions.inc:1302
2484 msgid "Entries per page"
2485 msgstr "Entrées par page"
2487 #: include/functions.inc:1330
2488 msgid "Apply filter"
2489 msgstr "Appliquer le filtre"
2491 #: include/functions.inc:1604
2492 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2493 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2495 #: include/functions.inc:1647
2496 #, php-format
2497 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2498 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2500 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2501 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2502 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2504 #: include/class_pluglist.inc:115
2505 msgid ""
2506 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2507 "contributed script fix_config.sh!"
2508 msgstr ""
2509 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2510 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2512 #: include/class_config.inc:70
2513 #, php-format
2514 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2515 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2517 #: include/class_config.inc:454
2518 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2519 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2521 #: include/class_ldap.inc:195 include/class_ldap.inc:227
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2525 "performance breakdowns."
2526 msgstr "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2528 #: include/class_ldap.inc:446
2529 #, php-format
2530 msgid "Creating copy of %s"
2531 msgstr "Création d'un copie de %s"
2533 #: include/class_ldap.inc:449
2534 msgid "Processing"
2535 msgstr "Traitement en cours"
2537 #: include/class_ldap.inc:453 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2538 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408
2539 msgid "Object"
2540 msgstr "Objet"
2542 #: include/class_ldap.inc:489
2543 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2544 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2546 #: include/class_ldap.inc:552
2547 #, php-format
2548 msgid "Unknown FAIstate %s"
2549 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2551 #: include/class_ldap.inc:677
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2555 "GOsa team."
2556 msgstr ""
2557 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2558 "rapport à l'équipe de GOsa."
2560 #: include/class_ldap.inc:939
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2564 "in line %s"
2565 msgstr ""
2566 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2567 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2569 #: include/class_ldap.inc:952
2570 #, php-format
2571 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2572 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2574 #: include/class_ldap.inc:968
2575 #, php-format
2576 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2577 msgstr ""
2578 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2579 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2581 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:62
2582 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2583 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2584 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2585 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2586 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2588 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2589 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2590 msgid "Close"
2591 msgstr "Fermer"
2593 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2594 #, php-format
2595 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2596 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2599 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:401
2600 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
2601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
2602 msgid "Paste"
2603 msgstr "Coller"
2605 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:403
2607 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
2608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
2609 msgid "Can't paste"
2610 msgstr "Impossible de coller"
2612 #: include/functions_dns.inc:166
2613 #, php-format
2614 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2615 msgstr ""
2616 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2617 "lecture de la zone."
2619 #: include/functions_dns.inc:171
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2623 "zone."
2624 msgstr ""
2625 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2626 "la zone."
2628 #: include/functions_dns.inc:363
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2632 "getting dns informations for this device."
2633 msgstr ""
2634 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2635 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2638 msgid "Nagios Account"
2639 msgstr "Compte Nagios"
2641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2642 msgid "Alias"
2643 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2646 msgid "Host notification period"
2647 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2650 msgid "Service notification period"
2651 msgstr "Période de notification pour les services"
2653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2654 msgid "Service notification options"
2655 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2658 msgid "Host notification options"
2659 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2662 msgid "Service notification commands"
2663 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2666 msgid "Host notification commands"
2667 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2670 msgid "Nagios authentification"
2671 msgstr "Authentification nagios"
2673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2674 msgid "view system informations"
2675 msgstr "voir les informations sur le système"
2677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2678 msgid "view configuration information"
2679 msgstr "voir les informations de configuration"
2681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2682 msgid "trigger system commands"
2683 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2686 msgid "view all services"
2687 msgstr "Voir tout les services"
2689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2690 msgid "view all hosts"
2691 msgstr "Voir tout les hôtes"
2693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2694 msgid "trigger all service commands"
2695 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2698 msgid "trigger all host commands"
2699 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2701 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2702 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
2703 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2704 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2705 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2706 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2707 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2708 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2709 msgstr ""
2710 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2711 "cette boite de dialogue"
2713 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2714 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2715 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
2717 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2718 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2719 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2720 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2721 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2722 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2723 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2724 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2725 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2726 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2727 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2728 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2729 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2730 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2731 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2732 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2733 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2734 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2735 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2736 msgid "Edit"
2737 msgstr "Editer"
2739 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2740 msgid "Nagios settings"
2741 msgstr "Paramètres Nagios"
2743 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2744 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2745 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2750 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2751 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2752 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2753 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2754 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2755 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2756 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2757 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2758 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2760 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2761 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2762 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2763 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2765 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2768 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2770 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2772 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2778 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2781 msgid "This does something"
2782 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2784 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2785 msgid "This account has no nagios extensions."
2786 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2788 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2789 msgid "Remove nagios account"
2790 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2792 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2793 msgid ""
2794 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2795 "below."
2796 msgstr ""
2797 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2798 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2800 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2801 msgid "Create nagios account"
2802 msgstr "Créer un compte nagios"
2804 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2805 msgid ""
2806 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2807 "below."
2808 msgstr ""
2809 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2810 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2812 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2813 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2814 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2816 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2817 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2818 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2820 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2821 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2822 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2823 msgstr ""
2824 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2825 "messagerie'."
2827 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2828 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2829 #, php-format
2830 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2831 msgstr ""
2832 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2833 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2835 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
2836 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2837 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2839 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2840 msgid "This account has no mail extensions."
2841 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
2844 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2846 msgid "Remove mail account"
2847 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
2850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
2851 msgid ""
2852 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2853 "below."
2854 msgstr ""
2855 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2856 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2858 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2859 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2861 msgid "Create mail account"
2862 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
2866 msgid ""
2867 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2868 "below."
2869 msgstr ""
2870 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2871 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
2874 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2875 msgstr ""
2876 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2877 "renvoi."
2879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2880 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
2881 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2882 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2884 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
2885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2886 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
2887 msgid ""
2888 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2889 "addresses."
2890 msgstr ""
2891 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2892 "adresses alternatives."
2894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
2895 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
2896 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2897 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2900 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2901 msgstr ""
2902 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2903 "un dans la configuration système."
2905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:807
2907 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2908 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
2911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
2912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
2913 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
2914 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2915 msgstr ""
2916 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2917 "Principale'."
2919 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
2920 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:816
2921 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2922 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2923 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:822
2927 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2928 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2930 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
2931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:831
2932 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2933 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
2936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
2937 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2938 msgstr ""
2939 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2940 "pouvoir en rejeter certains."
2942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
2943 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2944 msgstr ""
2945 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2946 "n'a été précisé."
2948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2949 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2950 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2951 msgid "Primary address"
2952 msgstr "Adresse principale"
2954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2955 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
2957 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
2959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2960 msgid "Server"
2961 msgstr "Serveur"
2963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2964 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2965 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2968 msgid "Quota usage"
2969 msgstr "Utilisation des Quota"
2971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2972 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
2973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
2974 msgid "not defined"
2975 msgstr "non défini"
2977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2978 msgid "Quota size"
2979 msgstr "Taille des Quota"
2981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2982 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2983 msgid "Alternative addresses"
2984 msgstr "Adresses alternatives"
2986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2987 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2988 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2990 msgid "List of alternative mail addresses"
2991 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2994 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2995 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
2996 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
2997 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2998 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
2999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3000 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3001 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3003 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3004 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3005 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3007 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
3008 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
3009 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3010 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
3012 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
3013 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3014 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3015 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3016 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3017 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3018 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3019 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3020 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
3021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
3022 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3023 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3024 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
3025 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
3026 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3027 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3028 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3029 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3030 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3031 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3032 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
3033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
3034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
3035 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3036 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
3037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3039 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3040 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3042 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3044 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3046 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3047 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3048 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
3049 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
3050 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3051 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
3052 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
3053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3054 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
3055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3056 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3057 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3058 msgid "Add"
3059 msgstr "Ajouter"
3061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
3062 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3063 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
3064 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3065 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3066 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3069 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
3070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
3071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
3072 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
3073 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3075 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3076 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3077 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3078 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3079 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3080 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3081 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3082 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3083 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3084 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3085 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3086 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3087 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
3088 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
3089 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
3090 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3091 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
3092 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3093 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3094 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3095 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3096 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3097 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3098 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
3099 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3101 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3102 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3103 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
3104 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3105 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
3106 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3109 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3110 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3111 msgid "Delete"
3112 msgstr "Supprimer"
3114 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3115 msgid "Mail options"
3116 msgstr "Options de messagerie"
3118 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3119 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3120 msgstr ""
3121 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3122 "copie de ceux-ci"
3124 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3125 msgid "No delivery to own mailbox"
3126 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3128 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3129 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3130 msgstr ""
3131 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3132 "dessous"
3134 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3135 msgid "Activate vacation message"
3136 msgstr "Activer la notification d'absence"
3138 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3139 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3140 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3142 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3143 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3144 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3146 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3147 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3148 msgstr ""
3149 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3150 "sélectivité"
3152 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3153 msgid "to folder"
3154 msgstr "vers le répertoire"
3156 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3157 msgid "Reject mails bigger than"
3158 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3160 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3163 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3164 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3165 msgid "MB"
3166 msgstr "MB"
3168 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3169 msgid "Vacation message"
3170 msgstr "Message d'absence"
3172 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
3173 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3174 msgid "Forward messages to"
3175 msgstr "Transférer les messages vers"
3177 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
3178 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3180 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3181 msgid "Add local"
3182 msgstr "Ajouter en local"
3184 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
3185 msgid "Advanced mail options"
3186 msgstr "Options de messagerie avancées"
3188 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3189 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3190 msgstr ""
3191 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3192 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3194 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
3195 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3196 msgstr ""
3197 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3198 "locaux"
3200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3201 msgid "Use custom sieve script"
3202 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3205 msgid "disables all Mail options!"
3206 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3208 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3209 msgid "User mail settings"
3210 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3212 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3213 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3214 msgid "Select addresses to add"
3215 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3217 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3218 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3219 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
3220 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3221 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3223 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3224 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3225 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3226 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3228 msgid "Choose the department the search will be based on"
3229 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3231 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3232 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3233 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3234 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3235 msgid "Regular expression for matching addresses"
3236 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3238 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3239 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3240 msgid "Display addresses of user"
3241 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3243 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3244 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3245 msgid "User name of which addresses are shown"
3246 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3248 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3249 msgid "Mail settings"
3250 msgstr "Paramètres de messagerie"
3252 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3253 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
3255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
3256 msgid "Change password"
3257 msgstr "Modifier le mot de passe"
3259 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3260 msgid ""
3261 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3262 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3263 "be able to login without it."
3264 msgstr ""
3265 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3266 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3267 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3269 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3270 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3271 msgid ""
3272 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3273 "and unix services."
3274 msgstr ""
3275 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3276 "proxy, samba, et les services unix."
3278 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3279 msgid "Current password"
3280 msgstr "Mot de passe actuel"
3282 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3283 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3284 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3285 msgid "New password"
3286 msgstr "Nouveau mot de passe"
3288 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3289 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3290 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3291 msgid "Repeat new password"
3292 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3294 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3295 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3296 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3297 msgid "Set password"
3298 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3300 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3301 msgid "Clear fields"
3302 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3304 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3305 msgid ""
3306 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3307 "configured to use it as well."
3308 msgstr ""
3309 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3310 "qui l'utilisent."
3312 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3313 msgid ""
3314 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3315 "one."
3316 msgstr ""
3317 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3318 "mot de passe."
3320 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3321 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3322 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3324 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:275
3326 msgid ""
3327 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3328 "do not match."
3329 msgstr ""
3330 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3331 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3333 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3335 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3336 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3338 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3339 msgid "The password used as new and current are too similar."
3340 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3342 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3343 msgid "The password used as new is to short."
3344 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3346 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3347 msgid "You have no permissions to change your password."
3348 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3350 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3351 msgid "External password changer reported a problem: "
3352 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3354 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3355 msgid "Select systems to add"
3356 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3358 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3359 msgid "Display systems of department"
3360 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3362 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3363 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
3365 msgid "Display systems matching"
3366 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3368 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3369 msgid "Select groups to add"
3370 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3372 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3373 msgid "Display groups of department"
3374 msgstr "Afficher les groupes du département"
3376 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
3377 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3378 msgid "Display groups matching"
3379 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3381 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
3382 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3383 msgid "Regular expression for matching group names"
3384 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3386 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
3387 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
3388 msgid "Display groups of user"
3389 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3391 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3392 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
3393 msgid "User name of which groups are shown"
3394 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3396 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3397 msgid "User must change password on first login"
3398 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3400 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3401 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3402 msgid "Password expires on"
3403 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3405 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3406 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3407 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3409 msgid "Home directory"
3410 msgstr "Répertoire Home"
3412 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3413 msgid "Shell"
3414 msgstr "Shell"
3416 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3417 msgid "Primary group"
3418 msgstr "Groupe principal"
3420 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3421 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3422 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3423 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3424 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3425 msgid "Status"
3426 msgstr "Statut"
3428 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3429 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3430 msgid "Force UID/GID"
3431 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3433 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3434 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3435 msgid "GID"
3436 msgstr "GID"
3438 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3439 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3440 msgid "Group membership"
3441 msgstr "Appartenance au groupe"
3443 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3444 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3445 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3446 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3448 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3449 msgid "Account"
3450 msgstr "Compte"
3452 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3453 msgid "System trust"
3454 msgstr "Système de Confiance"
3456 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3457 msgid "Trust mode"
3458 msgstr "Mode de confiance"
3460 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3461 msgid "Unix settings"
3462 msgstr "Paramètres unix"
3464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3466 msgid "UNIX"
3467 msgstr "UNIX"
3469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
3470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
3471 msgid "Group of user"
3472 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:178
3475 msgid "unconfigured"
3476 msgstr "non configuré"
3478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196
3479 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
3480 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
3481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
3482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3483 msgid "automatic"
3484 msgstr "automatique"
3486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:235
3487 msgid "This account has no unix extensions."
3488 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
3491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
3492 msgid "Remove posix account"
3493 msgstr "Supprimer le compte posix"
3495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
3496 msgid ""
3497 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3498 "remove the samba / environment account first."
3499 msgstr ""
3500 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3501 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259
3504 msgid ""
3505 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3506 "below."
3507 msgstr ""
3508 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3509 "sur le bouton ci-dessous."
3511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3512 msgid "Create posix account"
3513 msgstr "Créer un compte posix"
3515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3516 msgid ""
3517 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3518 "below."
3519 msgstr ""
3520 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3521 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3524 #, php-format
3525 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3526 msgstr ""
3527 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3528 "dernière modification de celui-ci"
3530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3531 #, php-format
3532 msgid "Password must be changed after %s days"
3533 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3536 #, php-format
3537 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3538 msgstr ""
3539 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3540 "de passe"
3542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
3543 #, php-format
3544 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3545 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3553 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3554 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3555 msgid "January"
3556 msgstr "Janvier"
3558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3564 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3565 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3566 msgid "February"
3567 msgstr "Février"
3569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3575 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3576 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3577 msgid "March"
3578 msgstr "Mars"
3580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3586 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3587 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3588 msgid "April"
3589 msgstr "Avril"
3591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3597 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3598 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3599 msgid "May"
3600 msgstr "Mai"
3602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3608 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3609 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3610 msgid "June"
3611 msgstr "Juin"
3613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3619 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3620 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3621 msgid "July"
3622 msgstr "Juillet"
3624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3630 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3631 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3632 msgid "August"
3633 msgstr "Aôut"
3635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3641 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3642 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3643 msgid "September"
3644 msgstr "Septembre"
3646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3652 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3653 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3654 msgid "October"
3655 msgstr "Octobre"
3657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3663 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3664 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3665 msgid "November"
3666 msgstr "Novembre"
3668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3675 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3676 msgid "December"
3677 msgstr "Décembre"
3679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
3680 msgid "full access"
3681 msgstr "accès complet"
3683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:579
3684 msgid "allow access to these hosts"
3685 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:751
3688 msgid "Failed: overriding lock"
3689 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3692 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3693 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3696 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3697 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
3700 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3701 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3704 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3705 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3708 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:772
3709 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3710 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3713 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
3714 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3715 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3720 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3725 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3730 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3733 #, fuzzy
3734 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3735 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3740 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3745 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3750 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3753 #, fuzzy
3754 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3755 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3760 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1089
3763 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:811
3764 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3765 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3767 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3768 msgid "Posix settings"
3769 msgstr "Paramètres Posix"
3771 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3772 msgid "Samba home"
3773 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3775 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3776 msgid "Script path"
3777 msgstr "Chemin du Script"
3779 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3782 msgid "Profile path"
3783 msgstr "Chemin du Profile"
3785 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3786 msgid "Access options"
3787 msgstr "Options d'accès"
3789 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3790 msgid "Allow user to change password from client"
3791 msgstr ""
3792 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3793 "cliente"
3795 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3796 msgid "Login from windows client requires no password"
3797 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3799 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3800 msgid "Temporary disable samba account"
3801 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3804 msgid "Domain"
3805 msgstr "Domaine"
3807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3808 msgid "Terminal Server"
3809 msgstr "Serveur de terminaux"
3811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3812 msgid "Allow login on terminal server"
3813 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3816 msgid "Inherit client config"
3817 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3820 msgid "Initial program"
3821 msgstr "Programme initial"
3823 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3824 msgid "Working directory"
3825 msgstr "Répertoire de travail"
3827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3828 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3829 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3833 msgid "Connection"
3834 msgstr "Connexion"
3836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3838 msgid "Disconnection"
3839 msgstr "Déconnexion"
3841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3843 msgid "IDLE"
3844 msgstr "En attente"
3846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3847 msgid "Client devices"
3848 msgstr "Périphériques clients"
3850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3851 msgid "Connect client drives at logon"
3852 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3855 msgid "Connect client printers at logon"
3856 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3859 msgid "Default to main client printer"
3860 msgstr "Imprimante par défaut"
3862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3863 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3864 msgid "Miscellaneous"
3865 msgstr "Divers"
3867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3868 msgid "Shadowing"
3869 msgstr "Masquer"
3871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3872 msgid "On broken or timed out"
3873 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3876 msgid "Reconnect if disconnected"
3877 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3880 msgid "Lock samba account"
3881 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3884 msgid "Limit Logon Time"
3885 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3887 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3888 msgid "Limit Logoff Time"
3889 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3891 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3892 msgid "Account expires after"
3893 msgstr "Le compte expire après"
3895 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3896 msgid "Allow connection from these workstations only"
3897 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3899 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3900 msgid "Samba settings"
3901 msgstr "Configuration Samba"
3903 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3904 msgid "Select workstations to add"
3905 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3907 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3908 msgid "Display workstations of department"
3909 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
3912 msgid "This account has no samba extensions."
3913 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
3916 msgid "Remove samba account"
3917 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
3920 msgid ""
3921 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3922 "below."
3923 msgstr ""
3924 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3925 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
3929 msgid "Create samba account"
3930 msgstr "Créer un compte Samba"
3932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3933 msgid ""
3934 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3935 "below."
3936 msgstr ""
3937 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3938 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
3941 msgid ""
3942 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3943 "samba accounts, enable them first."
3944 msgstr ""
3945 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3946 "possède un compte Posix."
3948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3949 msgid "input on, notify on"
3950 msgstr "entrée activée, notification activée"
3952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3953 msgid "input on, notify off"
3954 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
3957 msgid "input off, notify on"
3958 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3961 msgid "input off, nofify off"
3962 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
3965 msgid "disconnect"
3966 msgstr "déconnecté"
3968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3969 msgid "reset"
3970 msgstr "remise à zéro"
3972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3973 msgid "from any client"
3974 msgstr "de n'importe quel client"
3976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3977 msgid "from previous client only"
3978 msgstr "du client précédent seulement"
3980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3981 #, php-format
3982 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3983 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
3986 #, php-format
3987 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3988 msgstr ""
3989 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3990 "invalides ou ne contient rien!"
3992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
3993 msgid ""
3994 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3995 "than eight."
3996 msgstr ""
3997 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3998 "en avez spécifiés plus de huit."
4000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4001 msgid ""
4002 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4003 "not be fixed by GOsa!"
4004 msgstr ""
4005 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4006 "pas être fixé par GOsa!"
4008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4009 msgid ""
4010 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4011 "possible!"
4012 msgstr ""
4013 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4014 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4016 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4017 msgid "User environment settings"
4018 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4020 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
4021 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4022 msgstr ""
4023 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4024 "de a à Z sont permises."
4026 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
4027 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4028 msgstr ""
4029 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4030 "valide."
4032 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
4033 msgid "Please specify a valid id."
4034 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4036 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4037 msgid "An Entry with this name already exists."
4038 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4040 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4041 msgid "Please select an entry or press cancel."
4042 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4044 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4045 msgid "Add hotplug devices"
4046 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4048 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4049 msgid "Hotplug management"
4050 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4052 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4053 msgid "Select hotplug device to add"
4054 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4056 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4057 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4058 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4060 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4061 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4062 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4063 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4064 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4065 msgid "Display users matching"
4066 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4068 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4069 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4070 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4072 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4073 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4074 msgid "Please select a printer or press cancel."
4075 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4077 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
4078 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
4079 msgid "Remove environment extension"
4080 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4082 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4083 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
4084 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4085 msgstr ""
4086 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4087 "le bouton ci-dessous."
4089 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
4090 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
4091 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
4092 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
4093 msgid "Add environment extension"
4094 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
4097 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4098 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4099 msgstr ""
4100 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4101 "le bouton ci-dessous."
4103 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
4104 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
4105 msgid ""
4106 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4107 "can enable this feature."
4108 msgstr ""
4109 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4110 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
4113 msgid "auto"
4114 msgstr "automatique"
4116 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
4117 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4118 msgid "None"
4119 msgstr "Aucun"
4121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4125 "profile to 'none'."
4126 msgstr ""
4127 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4128 "changé en 'aucun'."
4130 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
4131 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
4132 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
4133 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
4134 msgid "You must specify a valid mount point."
4135 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4137 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:770
4138 msgid "Please set a valid profile quota size."
4139 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4141 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:777
4142 msgid ""
4143 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4144 "features."
4145 msgstr ""
4146 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4147 "l'extension d'environnement."
4149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:815
4150 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4151 msgstr ""
4152 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4153 "le répertoire"
4155 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
4156 msgid "Error while writing printer"
4157 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4159 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:980
4160 msgid "Error while writing printer settings"
4161 msgstr ""
4162 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4163 "l'imprimante"
4165 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1094
4166 msgid "Admin"
4167 msgstr "Administrateur"
4169 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4170 msgid "Add printer devcies"
4171 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4173 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4174 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4175 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4176 msgid "Select printer to add"
4177 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4179 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4180 msgid "Display printers matching"
4181 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4183 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4184 msgid "Regular expression for matching printer names"
4185 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4188 msgid "The environment extension is currently disabled."
4189 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4194 msgid "Environment managment settings"
4195 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4197 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4198 msgid "Profile managment"
4199 msgstr "Gestion du profile"
4201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4202 msgid "Use profile managment"
4203 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4206 msgid "Profile server managment"
4207 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4210 msgid "Profil path"
4211 msgstr "Chemin du Profil"
4213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4214 msgid "Profil quota"
4215 msgstr "Quota du profil"
4217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4218 msgid "Cache profile localy"
4219 msgstr "Cacher le profile en local"
4221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4222 msgid "Kiosk profile settings"
4223 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4226 msgid "Kiosk profile"
4227 msgstr "Profil Kiosk"
4229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4230 msgid "Manage"
4231 msgstr "Gérer"
4233 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4234 msgid "Resolution changeable during session"
4235 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4237 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4238 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4240 msgid "Resolution"
4241 msgstr "Résolution"
4243 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
4245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4246 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4247 msgid "Shares"
4248 msgstr "Partages"
4250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
4251 msgid "Logon scripts"
4252 msgstr "Scripts de démarrage"
4254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
4255 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4256 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4257 msgid "Logon script management"
4258 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
4261 msgid "Hotplug devices"
4262 msgstr "Périphériques Hotplug"
4264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
4265 msgid "Hotplug device settings"
4266 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
4270 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
4271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4272 msgid "New"
4273 msgstr "Nouveau"
4275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
4276 msgid "Existing"
4277 msgstr "Existant"
4279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
4280 msgid "Printer settings"
4281 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4283 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4284 msgid "Admin Toggle"
4285 msgstr "Mode Administrateur"
4287 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4288 msgid "Logon script settings"
4289 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4292 msgid "Skript name"
4293 msgstr "Nom du script"
4295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4296 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4297 msgid "Priority"
4298 msgstr "Priorité"
4300 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4301 msgid "Logon script flags"
4302 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4304 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4305 msgid "Last script"
4306 msgstr "Dernier script"
4308 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4309 msgid "Script can be replaced by user"
4310 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4312 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4313 msgid "Logon script"
4314 msgstr "Script de démarrage"
4316 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4317 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4318 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4319 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4320 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4321 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4322 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4323 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4324 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4325 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4326 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4327 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4328 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4329 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4330 msgid "Apply"
4331 msgstr "Appliquer"
4333 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4334 msgid "Specified name is invalid."
4335 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4337 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4338 msgid "Specified description contains invalid characters."
4339 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4342 msgid "Create new hotplug entry"
4343 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4345 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4346 msgid "Create new hotplug device"
4347 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4349 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4350 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4351 msgid "Device name"
4352 msgstr "Nom du périphérique"
4354 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4355 msgid "Device ID"
4356 msgstr "Identification du périphérique"
4358 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4359 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4360 #, php-format
4361 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4362 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4364 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4365 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4366 #, php-format
4367 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4368 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4370 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4371 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4372 msgstr ""
4373 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4374 "gérer des profiles kiosk!"
4376 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4377 #, php-format
4378 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4379 msgstr ""
4380 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4381 "vérifier les permissions."
4383 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4384 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4385 msgid "Kiosk profile management"
4386 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4388 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4391 msgid "Browse"
4392 msgstr "Parcourir"
4394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4395 msgid "female"
4396 msgstr "féminin"
4398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4399 msgid "male"
4400 msgstr "masculin"
4402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
4403 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4404 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
4407 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4408 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
4411 msgid "Please enter a valid serial number"
4412 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4415 #, php-format
4416 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4417 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4420 msgid "valid"
4421 msgstr "valide"
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4424 msgid "invalid"
4425 msgstr "invalide"
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
4428 msgid "No certificate installed"
4429 msgstr "Pas de certificat installé"
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
4432 msgid "Kerberos database communication failed"
4433 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
4436 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4437 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
4440 msgid "Can't add user to kerberos database."
4441 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
4444 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4445 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4448 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4449 msgstr ""
4450 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4451 "'Base'."
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4455 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:554
4456 msgid "The required field 'Name' is not set."
4457 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
4460 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4461 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:557
4466 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4467 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
4470 msgid "The required field 'Login' is not set."
4471 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
4474 msgid ""
4475 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4476 "database."
4477 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4480 msgid ""
4481 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4482 "are allowed."
4483 msgstr ""
4484 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4485 "chiffres et tirets sont autorisés."
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
4488 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4489 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4495 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4496 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4497 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4503 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4504 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005
4507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4509 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4510 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4511 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
4514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4515 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
4516 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4517 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4521 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4522 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4526 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4527 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
4530 msgid "Could not open specified certificate!"
4531 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4533 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4534 msgid ""
4535 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4536 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4537 "then encode it with the selected method."
4538 msgstr ""
4539 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4540 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4541 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4544 msgid "Personal information"
4545 msgstr "Informations personnelles"
4547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4549 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4550 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4551 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4552 msgid "Personal picture"
4553 msgstr "Image personnelle"
4555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4557 msgid "Change picture"
4558 msgstr "Changer la photo"
4560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4561 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4563 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4564 msgid "Last name"
4565 msgstr "Nom de famille"
4567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4568 msgid "Template name"
4569 msgstr "Nom du modèle"
4571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4572 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4573 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4574 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4575 msgid "First name"
4576 msgstr "Prénom"
4578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4579 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4580 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4581 msgid "Login"
4582 msgstr "Identifiant"
4584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4587 msgid "Personal title"
4588 msgstr "Titre Personnel"
4590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4591 msgid "Academic title"
4592 msgstr "Titre Universitaire"
4594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4595 msgid "Date of birth"
4596 msgstr "Date de naissance"
4598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4599 msgid "Preferred langage"
4600 msgstr "Langue préferée"
4602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4603 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4604 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
4605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
4606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:419
4607 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
4609 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4610 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:453
4611 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4612 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:306
4613 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4614 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4615 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4616 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4617 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
4619 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4620 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
4624 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
4626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
4628 msgid "Base"
4629 msgstr "Base"
4631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4632 msgid "Choose subtree to place user in"
4633 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
4636 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
4637 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
4638 #: plugins/admin/systems/server.tpl:20 plugins/admin/systems/terminal.tpl:22
4639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:28
4640 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:18
4641 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
4642 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4643 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
4644 msgid "Select a base"
4645 msgstr "Sélectionnez une base"
4647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4648 msgid "Private phone"
4649 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4652 msgid "Homepage"
4653 msgstr "Page d'accueil"
4655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
4656 msgid "Password storage"
4657 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
4660 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4661 msgid "Certificates"
4662 msgstr "Certificats"
4664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
4665 msgid "Edit certificates"
4666 msgstr "Modification des certificats"
4668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4669 msgid "Kerberos"
4670 msgstr "Kerberos"
4672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
4673 msgid "Edit properties"
4674 msgstr "Modifier les propriétés"
4676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
4677 msgid "Organizational information"
4678 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
4681 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
4682 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4683 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4684 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
4685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4686 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
4687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
4688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
4689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
4690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
4691 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4692 msgid "Department"
4693 msgstr "Département"
4695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4696 msgid "Department No."
4697 msgstr "No. du département."
4699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4700 msgid "Employee No."
4701 msgstr "No. de l'employé."
4703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4704 msgid "Employee type"
4705 msgstr "Type de l'employé"
4707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
4709 msgid "Room No."
4710 msgstr "No. de bureau."
4712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
4713 msgid "Vocation"
4714 msgstr "Travail"
4716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4717 msgid "Unit description"
4718 msgstr "Description de l'unité"
4720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4721 msgid "Subject area"
4722 msgstr "Zone de sujet"
4724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
4725 msgid "Functional title"
4726 msgstr "Fonction"
4728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
4729 msgid "Role"
4730 msgstr "Rôle"
4732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
4733 msgid "Person locality"
4734 msgstr "Lieu de résidence"
4736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
4737 msgid "Unit"
4738 msgstr "Unité"
4740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
4741 msgid "Street"
4742 msgstr "Rue"
4744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
4745 msgid "House identifier"
4746 msgstr "Identifiant du batiment"
4748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
4749 msgid "Please use the phone tab"
4750 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
4753 msgid "Last delivery"
4754 msgstr "Dernière distribution"
4756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4757 msgid "Public visible"
4758 msgstr "Visible par tous"
4760 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4761 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4762 msgid "Remove picture"
4763 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4765 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4766 msgid "Standard certificate"
4767 msgstr "Certificat standard"
4769 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4770 msgid "S/MIME certificate"
4771 msgstr "Certificat S/MIME"
4773 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4774 msgid "PKCS12 certificate"
4775 msgstr "Certificat PKCS12"
4777 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4778 msgid "Certificate serial number"
4779 msgstr "Numéro de série du certificat"
4781 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4782 msgid "You are not allowed to set your password!"
4783 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4785 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4786 msgid "Generic user information"
4787 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4789 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4790 msgid "User settings"
4791 msgstr "Préférences utilisateur"
4793 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4794 msgid "User picture"
4795 msgstr "Image de l'utilisateur"
4797 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4798 msgid "Clear password"
4799 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4801 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4802 msgid "Set new password"
4803 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4805 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
4806 msgid "Proxy account"
4807 msgstr "Compte Proxy"
4809 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
4810 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
4811 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
4813 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
4814 msgid "Limit proxy access to working time"
4815 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
4817 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
4818 msgid "Restrict proxy usage by quota"
4819 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
4821 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
4822 msgid "per"
4823 msgstr "par"
4825 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4826 msgid "PPTP account"
4827 msgstr "Compte PPTP"
4829 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4830 msgid "Intranet account"
4831 msgstr "Créer un compte Intranet"
4833 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4834 msgid "PHPGroupware account"
4835 msgstr "Compte PHPGroupware"
4837 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4838 msgid "GLPI account"
4839 msgstr "Compte GLPI"
4841 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4842 msgid "WebDAV"
4843 msgstr "WebDAV"
4845 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4846 msgid "Kolab account"
4847 msgstr "Compte Kolab"
4849 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4850 msgid ""
4851 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4852 "you add a mail account."
4853 msgstr ""
4854 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4855 "vous ajoutez un compte mail."
4857 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4858 msgid "Delegations"
4859 msgstr "Delegation"
4861 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4862 msgid "Mail size"
4863 msgstr "Taille des quota email"
4865 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4866 msgid "No mail size restriction for this account"
4867 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4869 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4870 msgid "Free Busy information"
4871 msgstr "Information de disponibilité"
4873 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4874 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
4875 msgid "URL"
4876 msgstr "URL"
4878 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4879 msgid "Future"
4880 msgstr "Futur"
4882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4883 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4884 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4885 msgid "days"
4886 msgstr "jours"
4888 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4889 msgid "Invitation policy"
4890 msgstr "Politique d'invitation"
4892 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4893 msgid "FTP account"
4894 msgstr "Compte FTP"
4896 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4898 msgid "Bandwidth"
4899 msgstr "Bande passante"
4901 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4902 msgid "Upload bandwidth"
4903 msgstr "Bande passante montante"
4905 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4906 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4907 msgid "kb/s"
4908 msgstr "kb/sec"
4910 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4911 msgid "Download bandwidth"
4912 msgstr "Bande passante descendante"
4914 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4915 msgid "Quota"
4916 msgstr "Quota"
4918 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4919 msgid "Files"
4920 msgstr "Fichier"
4922 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4923 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
4925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
4926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
4927 msgid "Size"
4928 msgstr "Taille"
4930 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4931 msgid "Ratio"
4932 msgstr "Ratio"
4934 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4935 msgid "Uploaded / downloaded files"
4936 msgstr "Données envoyées / reçues"
4938 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4939 msgid "Check to disable FTP Access"
4940 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4942 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4943 msgid "Temporary disable FTP access"
4944 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4946 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4947 msgid "Open-Xchange Account"
4948 msgstr "Compte Open-Xchange"
4950 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4951 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4952 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4954 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4955 msgid "Open-Xchange account"
4956 msgstr "Compte Open Xchange"
4958 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4959 msgid "Remember"
4960 msgstr "Se souvenir"
4962 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4963 msgid "Appointment Days"
4964 msgstr "Rendez vous"
4966 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4967 msgid "Task Days"
4968 msgstr "Tâches"
4970 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4971 msgid "User Information"
4972 msgstr "Information Utilisateur"
4974 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4975 msgid "User Timezone"
4976 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4978 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
4979 msgid "Opengroupware"
4980 msgstr "Compte PHPGroupware"
4982 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
4983 msgid "Location team"
4984 msgstr "Emplacement de l'équipe"
4986 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
4987 msgid "Template user"
4988 msgstr "Modèle d'utilisateur"
4990 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
4992 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
4993 msgid "Locked"
4994 msgstr "Verrouillé"
4996 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
4997 msgid "Teams"
4998 msgstr "Equipes"
5000 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5001 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5002 msgid "Proxy"
5003 msgstr "Proxy"
5005 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5006 msgid "KB"
5007 msgstr "KB"
5009 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5010 msgid "GB"
5011 msgstr "GB"
5013 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5014 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304
5015 msgid "hour"
5016 msgstr "heure"
5018 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5019 msgid "day"
5020 msgstr "jour"
5022 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5023 msgid "week"
5024 msgstr "semaine"
5026 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5027 msgid "month"
5028 msgstr "mois"
5030 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5031 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5032 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5034 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5035 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5036 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5038 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5039 msgid "Intranet"
5040 msgstr "Intranet"
5042 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5043 msgid "PPTP"
5044 msgstr "Compte PPTP"
5046 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5047 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5048 msgid "FTP"
5049 msgstr "FTP"
5051 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5052 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5053 msgstr ""
5054 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5055 "valide."
5057 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5058 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5059 msgstr ""
5060 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5061 "valide."
5063 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5064 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5065 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5067 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5068 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5069 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5071 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5072 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5073 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5075 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5076 msgid "PHPGroupware"
5077 msgstr "PHPGroupware"
5079 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5080 msgid "PHPscheduleit account"
5081 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5083 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5084 msgid "Kolab"
5085 msgstr "Kolab"
5087 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
5088 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5089 msgstr ""
5090 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5091 "délégations."
5093 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
5094 msgid ""
5095 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5096 "existing user."
5097 msgstr ""
5098 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5099 "primaire d'un utilisateur existant."
5101 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
5102 msgid "Always accept"
5103 msgstr "Toujours accepter"
5105 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
5106 msgid "Always reject"
5107 msgstr "Toujours rejeter"
5109 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
5110 msgid "Reject if conflicts"
5111 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5113 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
5114 msgid "Manual if conflicts"
5115 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
5118 msgid "Manual"
5119 msgstr "Manuel"
5121 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
5122 msgid "Anonymous"
5123 msgstr "Anonyme"
5125 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
5126 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5127 msgstr ""
5128 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5129 "entier."
5131 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
5132 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5133 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5135 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
5136 #, php-format
5137 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5138 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5140 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
5141 #, php-format
5142 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5143 msgstr ""
5144 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5145 "politique d'invitation!"
5147 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5148 msgid "WebDAV account"
5149 msgstr "Compte WebDAV"
5151 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5152 msgid "Open-Xchange"
5153 msgstr "Open-Xchange"
5155 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
5159 "openXchange accounts, enable them first."
5160 msgstr ""
5161 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5162 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
5163 "Posix."
5165 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5166 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5167 msgid "OpenXchange"
5168 msgstr "OpenXchange"
5170 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5171 #, php-format
5172 msgid ""
5173 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
5174 "openXchange accounts, enable them first."
5175 msgstr ""
5176 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5177 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
5178 "messagerie."
5180 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
5181 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
5182 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5183 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5185 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
5186 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
5187 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5188 msgstr ""
5189 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5190 "disponibles!"
5192 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
5193 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
5194 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5195 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5197 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
5198 msgid ""
5199 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5200 "that "
5201 msgstr ""
5202 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5203 "vérifier que "
5205 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
5206 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5207 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5209 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5210 msgid "Opengroupware account"
5211 msgstr "Compte Opengroupware"
5213 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5214 msgid ""
5215 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5216 "perform any database queries."
5217 msgstr ""
5218 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5219 "Impossible d'effectuer des recherches."
5221 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5222 msgid ""
5223 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5224 "or set any informations."
5225 msgstr ""
5226 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5227 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5229 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5230 msgid ""
5231 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5232 "configuration twice."
5233 msgstr ""
5234 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5235 "Veuillez vérifier la configuration."
5237 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5238 msgid "This account has no connectivity extensions."
5239 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5241 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5242 msgid "PHPscheduleit"
5243 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5245 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
5246 msgid "Manage netatalk account"
5247 msgstr "Créer un compte Netatalk"
5249 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
5250 msgid "This account has no netatalk extensions."
5251 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
5253 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5254 msgid "Remove netatalk account"
5255 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
5257 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5258 msgid ""
5259 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
5260 "below."
5261 msgstr ""
5262 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la "
5263 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5265 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5266 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
5267 msgid "Create netatalk account"
5268 msgstr "Créer un compte netatalk"
5270 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5271 msgid ""
5272 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
5273 "below."
5274 msgstr ""
5275 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
5276 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5278 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
5279 msgid "You must select a share to use."
5280 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
5282 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
5283 msgid "Share"
5284 msgstr "Partage"
5286 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
5287 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5288 msgid "Path"
5289 msgstr "Chemin"
5291 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
5292 msgid "Netatalk settings"
5293 msgstr "Configuration Netatalk"
5295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5296 msgid "List name"
5297 msgstr "Liste des noms"
5299 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5300 msgid "Name of blocklist"
5301 msgstr "Nom de la liste rouge"
5303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5304 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5305 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5307 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5308 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5309 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5312 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5313 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5315 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5316 msgid "Blocked numbers"
5317 msgstr "Numéros bloqués"
5319 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
5320 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5321 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5324 msgid "FAX Blocklists"
5325 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
5328 #, php-format
5329 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5330 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
5333 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5334 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5336 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
5337 msgid "Please specify a valid phone number."
5338 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5340 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
5343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
5344 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
5345 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5346 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
5348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
5349 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
5351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
5353 msgid "Go to root department"
5354 msgstr "Aller au département de base"
5356 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
5359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
5360 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
5361 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5362 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
5364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
5365 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
5367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
5369 msgid "Root"
5370 msgstr "Racine"
5372 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5374 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
5375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5376 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
5377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5378 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
5380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
5381 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5385 msgid "Go up one department"
5386 msgstr "Monter d'un département"
5388 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5391 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
5392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5393 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
5394 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5395 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5396 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
5397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
5398 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5399 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5404 msgid "Up"
5405 msgstr "Au dessus"
5407 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
5409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
5411 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
5413 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
5414 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
5416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5418 msgid "Go to users department"
5419 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5421 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
5423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
5424 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5425 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
5426 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5427 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
5429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
5430 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
5432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5434 msgid "Home"
5435 msgstr "Acceuil"
5437 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
5440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
5441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
5442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5443 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
5445 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5446 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5449 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5450 msgid "Reload list"
5451 msgstr "Recharger la liste"
5453 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5454 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5457 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
5458 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
5459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
5460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
5461 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
5462 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
5463 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5464 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
5465 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5466 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
5468 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5469 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5471 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
5478 msgid "Submit"
5479 msgstr "Soumettre"
5481 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5482 msgid "Create new blocklist"
5483 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5485 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5486 msgid "New Blocklist"
5487 msgstr "Nouvelle liste rouge"
5489 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5491 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
5492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
5493 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
5494 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
5495 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5497 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5500 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
5501 msgid "Submit department"
5502 msgstr "Soumettre le département"
5504 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5505 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5506 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
5510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
5511 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
5512 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5513 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5514 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
5515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
5516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
5518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
5519 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
5520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
5521 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5522 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
5527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
5529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
5530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
5532 msgid "edit"
5533 msgstr "éditer"
5535 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
5537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5539 msgid "Edit user"
5540 msgstr "Editer un utilisateur"
5542 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5543 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
5545 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
5549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
5550 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
5551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5553 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
5554 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5555 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
5557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
5559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5563 msgid "delete"
5564 msgstr "supprimer"
5566 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
5568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5570 msgid "Delete user"
5571 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
5574 msgid "Blocklist name"
5575 msgstr "Nom de la liste rouge"
5577 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
5578 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
5580 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
5581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5582 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
5583 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
5584 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
5586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5587 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
5588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
5589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
5590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
5591 msgid "Actions"
5592 msgstr "Actions"
5594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
5595 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5596 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
5598 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5599 msgid "send"
5600 msgstr "envoyer"
5602 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5603 msgid "receive"
5604 msgstr "recevoir"
5606 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553
5607 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5608 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5610 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
5611 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
5612 msgid "Required field 'Name' is not set."
5613 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5615 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:562
5616 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5617 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5619 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
5620 msgid "Specified name is already used."
5621 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5623 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
5624 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5625 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5627 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5628 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5629 msgid ""
5630 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5631 "GOsa to get your data back."
5632 msgstr ""
5633 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5634 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5635 "récupérer vos données."
5637 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5638 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5639 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5640 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5641 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5642 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5643 msgstr ""
5644 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5645 "'Annuler' pour abandonner."
5647 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5648 msgid "List of blocklists"
5649 msgstr "Liste des listes rouges"
5651 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5652 msgid ""
5653 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5654 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5655 "select box."
5656 msgstr ""
5657 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5658 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5659 "un grand nombre de listes rouge."
5661 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5662 msgid "Select to see send blocklists"
5663 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5665 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5666 msgid "Show send blocklists"
5667 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5669 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5670 msgid "Select to see receive blocklists"
5671 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5673 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5674 msgid "Show receive blocklists"
5675 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5677 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5678 msgid "Display lists matching"
5679 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5681 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5682 msgid "Regular expression for matching list names"
5683 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5685 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5686 msgid "Blocklist management"
5687 msgstr "Configuration des listes rouges"
5689 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5690 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5691 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5692 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5694 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5695 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5696 msgstr ""
5697 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5698 "passerelle de messagerie"
5700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5701 msgid "Delivery format"
5702 msgstr "Format de distribution"
5704 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5705 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5706 msgstr ""
5707 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5708 "messagerie"
5710 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5711 msgid "Delivery methods"
5712 msgstr "Méthodes de distribution"
5714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5715 msgid "Temporary disable fax usage"
5716 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5719 msgid "Deliver fax as mail to"
5720 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5722 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5723 msgid "Deliver fax as mail"
5724 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5726 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5727 msgid "Deliver fax to printer"
5728 msgstr "Imprimer directement les fax"
5730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5731 msgid "Alternate fax numbers"
5732 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5734 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5735 msgid "Blocklists"
5736 msgstr "Listes Rouges"
5738 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5739 msgid "Blocklists for incoming fax"
5740 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5742 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5743 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5744 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5746 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5747 msgid "Select numbers to add"
5748 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5750 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5751 msgid "Display numbers of department"
5752 msgstr "Afficher les numéro du département"
5754 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5755 msgid "Display numbers matching"
5756 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5758 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5759 msgid "Regular expression for matching numbers"
5760 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5762 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5763 msgid "Display numbers of user"
5764 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5766 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5767 msgid "User name of which numbers are shown"
5768 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5770 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5771 msgid "Blocked numbers/lists"
5772 msgstr "Numéros/listes refusés"
5774 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5775 msgid "List of predefined blocklists"
5776 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5778 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5779 msgid "Add the list to the blocklists"
5780 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5782 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5783 msgid "FAX settings"
5784 msgstr "Configuration du FAX"
5786 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5788 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5790 msgid "FAX"
5791 msgstr "FAX"
5793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5794 msgid "This account has no fax extensions."
5795 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5797 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5798 msgid "Remove fax account"
5799 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5801 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5802 msgid ""
5803 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5804 "below."
5805 msgstr ""
5806 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5807 "le bouton ci-dessous."
5809 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5810 msgid "Create fax account"
5811 msgstr "Créer un compte FAX"
5813 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5814 msgid ""
5815 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5816 "below."
5817 msgstr ""
5818 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5819 "le bouton ci-dessous."
5821 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5822 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5823 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5825 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
5826 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
5827 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
5829 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5830 msgid "back"
5831 msgstr "retour"
5833 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5834 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5835 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5837 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5838 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5839 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5841 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5842 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5843 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5845 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5846 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5847 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5849 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5850 msgid ""
5851 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5852 "correct your choice."
5853 msgstr ""
5854 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5855 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5857 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5858 msgid "FAX preview - please wait"
5859 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5861 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5862 msgid "Click on fax to download"
5863 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5865 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5866 msgid "FAX ID"
5867 msgstr "FAX ID"
5869 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5870 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5871 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
5873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
5874 msgid "User"
5875 msgstr "Utilisateur"
5877 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5878 msgid "Date / Time"
5879 msgstr "Date / Heure"
5881 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5882 msgid "Sender MSN"
5883 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5885 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5886 msgid "Sender ID"
5887 msgstr "ID de l'expéditeur"
5889 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5890 msgid "Receiver MSN"
5891 msgstr "MSN du correspondant"
5893 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5894 msgid "Receiver ID"
5895 msgstr "ID du correspondant"
5897 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5898 msgid "Status message"
5899 msgstr "Statut"
5901 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5902 msgid "Transfer time"
5903 msgstr "Temps de transfert"
5905 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
5906 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5907 msgid "# pages"
5908 msgstr "# pages"
5910 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5911 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5912 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5913 msgid "Filter"
5914 msgstr "Filtre"
5916 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5917 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5918 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5919 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5920 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5921 msgid "Search for"
5922 msgstr "Recherche de"
5924 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5925 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5926 msgid "Enter user name to search for"
5927 msgstr "Entrez le nom recherché"
5929 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5930 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5931 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5932 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5933 msgid "in"
5934 msgstr "dans"
5936 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5937 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5938 msgid "Select subtree to base search on"
5939 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5941 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5942 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5943 msgid "during"
5944 msgstr "pendant"
5946 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5947 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5948 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5949 msgid "Date"
5950 msgstr "Date"
5952 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5953 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
5954 msgid "Sender"
5955 msgstr "Expéditeur"
5957 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5958 msgid "Receiver"
5959 msgstr "Correspondant"
5961 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5962 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5963 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5964 msgid "Search returned no results..."
5965 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5967 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5968 msgid "FAX Reports"
5969 msgstr "Rapports des Fax"
5971 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5972 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
5973 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
5974 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5975 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5976 msgstr ""
5977 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5978 "peut être affiché!"
5980 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
5981 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5982 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
5983 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5984 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5986 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
5987 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
5988 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
5989 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
5990 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5991 msgstr ""
5992 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5993 "rapports!"
5995 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5996 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5997 msgid "Query for fax database failed!"
5998 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6000 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
6001 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6002 msgstr ""
6003 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6004 "l'identifiant de ce fax!"
6006 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
6007 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
6008 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
6009 msgid "Y-M-D"
6010 msgstr "A-M-J"
6012 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
6013 msgid "FAX reports"
6014 msgstr "Rapports des Fax"
6016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6019 msgid "Private"
6020 msgstr "Privé"
6022 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6023 msgid "Contact"
6024 msgstr "Contact"
6026 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6027 msgid ""
6028 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6029 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6030 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6031 msgstr ""
6032 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6033 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6034 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6035 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6037 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6038 msgid "Add entry"
6039 msgstr "Ajouter une entrée"
6041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
6043 msgid "Edit entry"
6044 msgstr "Modifier une entrée"
6046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6047 msgid "Remove entry"
6048 msgstr "Supprimer une entrée"
6050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6051 msgid "Select to see regular users"
6052 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6054 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6055 msgid "Show organizational entries"
6056 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6059 msgid "Select to see users in addressbook"
6060 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6063 msgid "Show addressbook entries"
6064 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6066 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6067 msgid "Display results for department"
6068 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6070 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6071 msgid "Match object"
6072 msgstr "Objet correspondant"
6074 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6075 msgid "Choose the object that will be searched in"
6076 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6079 msgid "Search string"
6080 msgstr "Phrase de recherche"
6082 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6083 msgid "Dial connection..."
6084 msgstr "Appel en cours ..."
6086 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6087 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6088 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6089 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6091 msgid "Dial"
6092 msgstr "Appeler"
6094 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6095 msgid "Choose the department to store entry in"
6096 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6099 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6100 msgid "Personal"
6101 msgstr "Personnel"
6103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6106 msgid "Email"
6107 msgstr "Adresse de messagerie"
6109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6110 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6111 msgid "Organizational"
6112 msgstr "Organisation"
6114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6116 msgid "Company"
6117 msgstr "Société"
6119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6121 msgid "Country"
6122 msgstr "Pays"
6124 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6125 msgid ""
6126 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6127 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6128 "back."
6129 msgstr ""
6130 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6131 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6132 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6133 "de les récupérer."
6135 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
6136 msgid "Address book"
6137 msgstr "Carnet d'adresses"
6139 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6140 msgid "Addressbook"
6141 msgstr "Carnet d'adresses"
6143 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6144 #, php-format
6145 msgid "Dial from %s to %s now?"
6146 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6149 msgid ""
6150 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6151 "perform direct dials."
6152 msgstr ""
6153 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6154 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
6157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
6158 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6159 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
6162 #, php-format
6163 msgid "You're about to delete the entry %s."
6164 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6167 #, php-format
6168 msgid "Save contact for %s as vcard"
6169 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6172 #, php-format
6173 msgid "Send mail to %s"
6174 msgstr "Envoyer un message à %s"
6176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6177 msgid "global addressbook"
6178 msgstr "Carnet d'adresses général"
6180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6181 msgid "user database"
6182 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6185 #, php-format
6186 msgid "Contact stored in '%s'"
6187 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6189 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6190 msgid "Creating new entry in"
6191 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6193 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
6195 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351
6196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6198 msgid "All"
6199 msgstr "Tout"
6201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6202 msgid "Work phone"
6203 msgstr "Téléphone du bureau"
6205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6206 msgid "Cell phone"
6207 msgstr "GSM"
6209 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6210 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6211 msgstr ""
6212 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6213 "champs."
6215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6216 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6217 msgstr ""
6218 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6219 "dans le carnet d'adresse général."
6221 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6222 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6223 msgid "Mail queue"
6224 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6226 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6227 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6228 msgstr ""
6229 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6230 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6232 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6233 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6234 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6235 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6236 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176
6237 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203
6238 #, php-format
6239 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6240 msgstr ""
6241 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6242 "exécutée."
6244 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256
6245 msgid "up"
6246 msgstr "au dessus"
6248 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258
6249 msgid "down"
6250 msgstr "En bas"
6252 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
6253 msgid "no limit"
6254 msgstr "pas de limites"
6256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
6257 msgid "hours"
6258 msgstr "heures"
6260 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
6261 msgid "Hold"
6262 msgstr "Maintenir"
6264 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
6265 msgid "Un hold"
6266 msgstr "Mettre en attente"
6268 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
6269 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6270 msgid "Active"
6271 msgstr "Actif"
6273 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
6274 msgid "Not active"
6275 msgstr "Pas actif"
6277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6278 msgid "Please enter a search string here."
6279 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6282 msgid "Select a server"
6283 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6286 msgid "with status"
6287 msgstr "avec les statuts"
6289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6290 msgid "within the last"
6291 msgstr "pendant la dernière"
6293 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6294 msgid "Remove all messages"
6295 msgstr "Enlever tout les messages"
6297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6298 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6299 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6301 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6302 msgid "Hold all messages"
6303 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6306 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6307 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6310 msgid "Release all messages"
6311 msgstr "Libérer tout les messages"
6313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6314 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6315 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6317 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6318 msgid "Requeue all messages"
6319 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6321 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6322 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6323 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6325 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6326 msgid "Search returned no results"
6327 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6330 msgid "ID"
6331 msgstr "ID"
6333 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6334 msgid "Arrival"
6335 msgstr "Arrivée"
6337 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6338 msgid "Recipient"
6339 msgstr "Destinataire"
6341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6342 msgid "Error"
6343 msgstr "Erreur"
6345 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6346 msgid "Delete this message"
6347 msgstr "Supprimer ce message"
6349 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6350 msgid "unhold"
6351 msgstr "enlever de la file d'attente"
6353 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6354 msgid "Release message"
6355 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6357 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6358 msgid "hold"
6359 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6361 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6362 msgid "Hold message"
6363 msgstr "Mettre en attente"
6365 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6366 msgid "requeue"
6367 msgstr "remettre dans la queue"
6369 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6370 msgid "Requeue this message"
6371 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6373 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6374 msgid "header"
6375 msgstr "entête"
6377 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6378 msgid "Display header from this message"
6379 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6382 msgid ""
6383 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6384 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6385 "documentation."
6386 msgstr ""
6387 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6388 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6389 "fins de documentation."
6391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6392 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6393 msgid "Export single entry"
6394 msgstr "Exporter une seule entrée"
6396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6397 msgid "Choose the data you want to Export"
6398 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6401 msgid "Export complete XLS for"
6402 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6406 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6407 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6408 msgid "Choose the department you want to Export"
6409 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6413 msgid "Export IVBB LDIF for"
6414 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6417 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6418 msgid "Export successful"
6419 msgstr "Exportation réussie"
6421 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6422 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6423 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6426 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6427 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6429 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6431 msgid "LDIF export"
6432 msgstr "Exportation LDIF"
6434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6435 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6436 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6439 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6440 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6443 msgid "failed"
6444 msgstr "échec"
6446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6447 msgid "ok"
6448 msgstr "ok"
6450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6451 msgid "status"
6452 msgstr "statut"
6454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6455 #, php-format
6456 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6457 msgstr ""
6458 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6459 "à été interrompu"
6461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6462 msgid "Nothing to import!"
6463 msgstr "Rien à importer !"
6465 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6469 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6470 msgid "There is no file uploaded."
6471 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6473 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6475 msgid "The specified file is empty."
6476 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6478 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6479 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6480 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6483 msgid ""
6484 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6485 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6486 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6487 "conformance."
6488 msgstr ""
6489 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6490 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6491 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6492 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6493 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6495 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6496 msgid "Import LDIF File"
6497 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6500 msgid "Modify existing attributes"
6501 msgstr "Modifier les attributs existants"
6503 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6504 msgid "Overwrite existing entry"
6505 msgstr "Récrire cette entrée"
6507 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6508 msgid "Import successful"
6509 msgstr "Importation réussie"
6511 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6512 msgid ""
6513 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6514 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6515 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6516 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6517 msgstr ""
6518 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6519 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6520 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6521 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6523 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6524 msgid "Select CSV file to import"
6525 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6527 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6528 msgid "Select template"
6529 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6531 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6532 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6533 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6536 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6537 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6540 msgid "Here is the status report for the import:"
6541 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6544 msgid "Selected Template"
6545 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6547 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6548 msgid "XLS import"
6549 msgstr "Importer un fichier XLS"
6551 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6552 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6553 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6554 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6558 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6559 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6562 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6563 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6566 msgid "Unknown Error"
6567 msgstr "Erreur Inconnue"
6569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6570 msgid ""
6571 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6572 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6573 "purpose or when initializing a new server."
6574 msgstr ""
6575 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6576 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6577 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6578 "serveur."
6580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6581 msgid "Export complete LDIF for"
6582 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6585 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6586 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6588 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6589 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6590 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6593 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
6594 msgid "LDAP manager"
6595 msgstr "Gérer LDAP"
6597 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6598 msgid "CSV import"
6599 msgstr "Importer un fichier CSV"
6601 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6602 msgid "System logs"
6603 msgstr "Logs systèmes"
6605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6606 msgid "No LOG servers defined!"
6607 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6609 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6610 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6611 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6612 msgstr ""
6613 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6614 "être affiché!"
6616 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6617 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6618 msgid "Can't select log database for log generation!"
6619 msgstr ""
6620 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6621 "logs!"
6623 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6624 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6625 msgid "Query for log database failed!"
6626 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6628 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6629 msgid "one hour"
6630 msgstr "Une heure"
6632 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6633 msgid "6 hours"
6634 msgstr "6 heures"
6636 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6637 msgid "12 hours"
6638 msgstr "12 heures"
6640 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6641 msgid "24 hours"
6642 msgstr "24 heures"
6644 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6645 msgid "2 days"
6646 msgstr "2 jours"
6648 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6649 msgid "one week"
6650 msgstr "une semaine"
6652 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6653 msgid "2 weeks"
6654 msgstr "2 semaines"
6656 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6657 msgid "one month"
6658 msgstr "un mois"
6660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6661 msgid "Show hosts"
6662 msgstr "Afficher les machines"
6664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6665 msgid "Log level"
6666 msgstr "Log Level"
6668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6669 msgid "Time interval"
6670 msgstr "Intervalle de temps"
6672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6673 msgid "Enter string to search for"
6674 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6677 msgid "Ruleset"
6678 msgstr "Ensemble de Règles"
6680 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6681 msgid "Level"
6682 msgstr "Niveau"
6684 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6685 msgid "Hostname"
6686 msgstr "Nom d'hôte"
6688 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6689 msgid "Message"
6690 msgstr "Message"
6692 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6693 msgid "System log view"
6694 msgstr "Affichage des logs système"
6696 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
6697 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
6698 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6699 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
6700 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6701 msgid "Download"
6702 msgstr "Téléchargement"
6704 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
6705 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
6706 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
6707 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
6708 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
6709 msgid "Objects"
6710 msgstr "Objets"
6712 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6713 msgid "List of assigned variables"
6714 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6716 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6717 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6718 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6720 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6721 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6722 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
6723 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6724 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:32
6725 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6726 msgstr ""
6727 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6728 "l'arbre à bouger."
6730 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
6731 msgid "Please enter your search string here"
6732 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
6735 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6736 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
6738 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
6739 #, php-format
6740 msgid ""
6741 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6742 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6743 msgstr ""
6744 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
6745 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
6747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
6748 msgid "FAI"
6749 msgstr "FAI"
6751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
6752 msgid "Fully Automatic Installation - management"
6753 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
6755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
6756 #, php-format
6757 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
6758 msgstr ""
6759 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
6760 "composant FAI '%s'."
6762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
6763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
6764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:496
6765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6766 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6767 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6769 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
6770 #, php-format
6771 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
6772 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
6774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
6775 msgid "You are not allowed to delete this release!"
6776 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
6778 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
6779 msgid "Specified branch name is invalid."
6780 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
6782 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
6783 msgid "Specified freeze name is invalid."
6784 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
6786 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
6787 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
6788 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
6789 msgid "This name is already in use."
6790 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
6792 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
6793 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6794 msgid "Go to users home department"
6795 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6797 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6798 msgid "New profile"
6799 msgstr "Nouveau profil"
6801 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6803 msgid "P"
6804 msgstr "P"
6806 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6807 msgid "New partition table"
6808 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6810 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6811 msgid "PT"
6812 msgstr "PT"
6814 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6815 msgid "New scripts"
6816 msgstr "Nouveau scripts"
6818 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6819 msgid "S"
6820 msgstr "S"
6822 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6823 msgid "New hooks"
6824 msgstr "Nouvelles connexions"
6826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6827 msgid "H"
6828 msgstr "H"
6830 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6831 msgid "New variables"
6832 msgstr "Nouvelles variables"
6834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6835 msgid "V"
6836 msgstr "V"
6838 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6839 msgid "New templates"
6840 msgstr "Nouveau modèles"
6842 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6843 msgid "T"
6844 msgstr "T"
6846 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6847 msgid "New package list"
6848 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6850 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6851 msgid "PK"
6852 msgstr "PK"
6854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
6855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
6856 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6857 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6859 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
6860 msgid "Name of FAI class"
6861 msgstr "Nom de la classe FAI"
6863 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
6864 msgid "Class type"
6865 msgstr "Type de la classe"
6867 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
6868 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
6869 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
6870 msgid "Edit class"
6871 msgstr "Editer la classe"
6873 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
6874 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
6875 msgid "Delete class"
6876 msgstr "Effacer la classe"
6878 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
6879 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
6880 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
6881 msgid "department"
6882 msgstr "département"
6884 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
6885 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
6886 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6887 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
6888 msgid "Partition table"
6889 msgstr "Table des partitions"
6891 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
6892 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
6893 msgid "Package list"
6894 msgstr "Liste des paquets"
6896 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
6897 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
6898 msgid "Scripts"
6899 msgstr "Scripts"
6901 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
6902 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
6903 msgid "Profile"
6904 msgstr "Profil"
6906 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
6907 msgid "Fully Automatic Installation"
6908 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
6910 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
6911 msgid "Package"
6912 msgstr "Paquet"
6914 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6915 msgid "Discs"
6916 msgstr "Disques"
6918 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6919 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6920 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
6922 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
6923 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
6924 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
6926 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
6927 msgid ""
6928 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
6929 "currently edited profile."
6930 msgstr ""
6931 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
6932 "profile actuellement édité."
6934 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
6935 msgid "Show only classes with templates"
6936 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
6938 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
6939 msgid "Show only classes with scripts"
6940 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
6942 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
6943 msgid "Show only classes with hooks"
6944 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
6946 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
6947 msgid "Show only classes with variables"
6948 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
6950 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
6951 msgid "Show only classes with packages"
6952 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
6954 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
6955 msgid "Show only classes with partitions"
6956 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
6958 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6959 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6960 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
6961 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6962 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6964 msgid "Display objects matching"
6965 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6967 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6968 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
6969 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6970 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6972 msgid "Regular expression for matching object names"
6973 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6975 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6976 msgid "Device"
6977 msgstr "Périphérique"
6979 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6980 msgid "Partition entries"
6981 msgstr "Liste de partitions"
6983 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6984 msgid "Add partition"
6985 msgstr "Ajouter une partition"
6987 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
6988 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
6989 msgid "Please select a valid file."
6990 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
6992 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
6993 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
6994 msgid "Selected file is empty."
6995 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6997 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
6998 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
6999 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7000 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7001 msgid "Please enter a name."
7002 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7004 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7005 msgid "Please enter a script."
7006 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7008 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7009 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
7010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
7011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7012 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7013 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
7015 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7016 msgid "Properties"
7017 msgstr "Propriétés"
7019 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7020 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7021 msgid "Script attributes"
7022 msgstr "Attributs du script"
7024 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7025 msgid "Choose a priority"
7026 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7028 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7029 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7030 msgid "Import script"
7031 msgstr "Importez un script"
7033 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7034 msgid "Please select a least one Package."
7035 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7037 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:356
7038 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7039 msgstr ""
7040 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7041 "paquets."
7043 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
7044 msgid "package is configured"
7045 msgstr "le paquet est configuré"
7047 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:401
7048 #, php-format
7049 msgid "Package file '%s' does not exist."
7050 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7052 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7053 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
7054 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
7055 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7056 msgid "Release"
7057 msgstr "Version"
7059 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7061 msgid "Section"
7062 msgstr "Section"
7064 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7065 msgid "Install method"
7066 msgstr "Méthode d'installation"
7068 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7069 msgid "Used packages"
7070 msgstr "Paquets utilisés"
7072 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7073 msgid "Choosen packages"
7074 msgstr "Paquets Choisis"
7076 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7077 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7078 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7079 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7081 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7082 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7083 msgid "Hook bundle"
7084 msgstr "Ensemble de connections"
7086 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7087 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7088 msgid "Template bundle"
7089 msgstr "Ensemble de modèles"
7091 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7092 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7093 msgid "Script bundle"
7094 msgstr "Ensemble de scripts"
7096 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7097 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7098 msgid "Variable bundle"
7099 msgstr "Ensemble de variables"
7101 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7102 msgid "Packages bundle"
7103 msgstr "Ensemble de paquets"
7105 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7106 msgid "Remove class from profile"
7107 msgstr "Enlever la classe du profil"
7109 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7110 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7112 msgid "Down"
7113 msgstr "En bas"
7115 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382
7116 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7117 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7119 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
7120 msgid "Please enter a valid name."
7121 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7123 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394
7124 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7125 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7127 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7128 msgid "FAI classes"
7129 msgstr "Classes FAI"
7131 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7132 msgid ""
7133 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7134 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7135 msgstr ""
7136 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7137 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7138 "GOsa de récupérer vos données."
7140 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7141 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7142 msgid ""
7143 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7144 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7145 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7146 msgstr ""
7147 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7148 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7149 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7152 msgid "FS type"
7153 msgstr "FS type"
7155 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7156 msgid "Mount point"
7157 msgstr "Point de montage"
7159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7160 msgid "Size in MB"
7161 msgstr "Taille en MB"
7163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7164 msgid "Mount options"
7165 msgstr "Options de montage"
7167 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7168 msgid "FS option"
7169 msgstr "option du système de fichier"
7171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7172 msgid "Preserve"
7173 msgstr "Préserver"
7175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7176 #, php-format
7177 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7178 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7181 #, php-format
7182 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7183 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7186 #, php-format
7187 msgid ""
7188 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7189 "partition %s."
7190 msgstr ""
7191 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7192 "la partition %s."
7194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7195 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7196 msgstr ""
7197 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7198 "type de fichier."
7200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7202 #, php-format
7203 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7204 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7208 #, php-format
7209 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7210 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7213 #, php-format
7214 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7215 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7218 msgid ""
7219 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7220 "please check your configuration twice."
7221 msgstr ""
7222 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7223 "vérifier votre configuration."
7225 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7226 msgid "List of scripts"
7227 msgstr "Liste des scripts"
7229 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7230 msgid "Repository settings"
7231 msgstr "Paramètres du dépôt"
7233 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7234 msgid ""
7235 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7236 "settings first."
7237 msgstr ""
7238 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7239 "dépôt."
7241 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7242 msgid ""
7243 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7244 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7245 "which finally contain packages sorted by section."
7246 msgstr ""
7247 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7248 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7249 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7251 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7252 msgid ""
7253 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7254 "be changed by editing the entry."
7255 msgstr ""
7256 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7257 "miroirs peuvent être changés."
7259 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7260 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7261 msgstr ""
7262 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7263 "finalement le miroir."
7265 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7266 msgid "Following releases are available"
7267 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
7269 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7270 msgid "Sections for this release"
7271 msgstr "Sections pour cette version"
7273 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7274 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7275 msgid "set"
7276 msgstr "activé"
7278 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7279 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7280 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7282 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7283 msgid ""
7284 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7285 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7286 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7287 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7288 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7289 "and 'fai'."
7290 msgstr ""
7291 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7292 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7293 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7294 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7295 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7296 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7297 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7299 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7300 msgid "Please enter a name for the branch"
7301 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7303 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7304 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
7305 msgid "Processing the requested operation"
7306 msgstr "Opération en cours"
7308 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7309 msgid ""
7310 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7311 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7312 "dialog."
7313 msgstr ""
7314 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7315 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7317 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7318 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
7319 msgid ""
7320 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7321 "requested operation."
7322 msgstr ""
7323 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7324 "effectuer l'opération demandée."
7326 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7327 msgid "Perform requested operation."
7328 msgstr "Opération en cours."
7330 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7331 msgid "Initiate operation"
7332 msgstr "Démarrage de l'opération"
7334 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7335 msgid "Variable attributes"
7336 msgstr "Attributs des variables"
7338 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7339 msgid "Variable content"
7340 msgstr "Contenu de la variable"
7342 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7343 msgid "List of template files"
7344 msgstr "Liste des modèles"
7346 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7347 msgid "List of available packages"
7348 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7350 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7351 msgid ""
7352 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7353 "currently edited package list."
7354 msgstr ""
7355 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7356 "liste en cours d'édition."
7358 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7359 msgid "List of FAI classes"
7360 msgstr "Liste des classes FAI"
7362 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7363 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7364 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7366 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
7367 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
7368 msgid "Branches"
7369 msgstr "Branches"
7371 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
7372 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
7373 msgid "Current release"
7374 msgstr "Version actuelle"
7376 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7377 msgid "Create new branch"
7378 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7380 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7381 msgid "Create new locked branch"
7382 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7384 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
7385 msgid "Delete current release"
7386 msgstr "Effacer la version actuelle"
7388 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
7389 msgid "Show profiles"
7390 msgstr "Afficher les profils"
7392 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
7393 msgid "Show templates"
7394 msgstr "Afficher les modèles"
7396 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
7397 msgid "Show scripts"
7398 msgstr "Afficher les scripts"
7400 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
7401 msgid "Show hooks"
7402 msgstr "Montrer les connections"
7404 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
7405 msgid "Show variables"
7406 msgstr "Afficher les variables"
7408 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
7409 msgid "Show packages"
7410 msgstr "Afficher les paquets"
7412 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
7413 msgid "Show partitions"
7414 msgstr "Afficher les partitions"
7416 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7417 msgid "Hook attributes"
7418 msgstr "Attributs des connections"
7420 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7421 msgid "Task"
7422 msgstr "Tâche"
7424 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7425 msgid "Choose an existing FAI task"
7426 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
7428 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7430 #, php-format
7431 msgid "%s partition"
7432 msgstr "partition(s) %s "
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7436 #, php-format
7437 msgid "%s partition(s)"
7438 msgstr "partition(s) %s "
7440 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
7441 msgid "Please enter a value for script."
7442 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7445 msgid "Package bundle"
7446 msgstr "Ensemble des paquets"
7448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
7449 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7450 msgid "Class name"
7451 msgstr "Nom de la classe"
7453 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
7454 #, php-format
7455 msgid "Debconf information for package '%s'"
7456 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
7458 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7459 msgid "Create new FAI object - partition table."
7460 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7462 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7463 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7464 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7466 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7467 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7468 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
7470 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
7471 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7472 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7474 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
7475 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7476 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
7478 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
7479 msgid "Create new FAI object - profile."
7480 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7482 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
7483 msgid "Create new FAI object - template."
7484 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7486 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
7487 msgid "Create new FAI object"
7488 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7490 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
7491 msgid "The given class name is empty."
7492 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
7494 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
7495 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7496 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7498 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7499 msgid ""
7500 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7501 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7502 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7503 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7504 "unique class name."
7505 msgstr ""
7506 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7507 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7508 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7509 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
7510 "différent type dans un nom de classe unique."
7512 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7513 msgid ""
7514 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7515 "class."
7516 msgstr ""
7517 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
7518 "nouvelle classe FAI."
7520 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7521 msgid "Enter FAI class name manually"
7522 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
7524 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7525 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7526 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
7528 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7529 msgid "Choose class name"
7530 msgstr "Choisissez un nom de classe"
7532 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7533 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7534 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7535 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7537 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7538 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7539 msgid "Use"
7540 msgstr "Utiliser"
7542 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7543 msgid "A new class name."
7544 msgstr "Un nouveau nom de classe."
7546 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7547 msgid ""
7548 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7549 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7550 "to get your data back."
7551 msgstr ""
7552 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7553 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
7554 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7555 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
7558 msgid "no file uploaded yet"
7559 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
7562 #, php-format
7563 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7564 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
7567 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7568 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7570 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
7571 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7572 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7574 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
7575 msgid "Please enter a user."
7576 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
7579 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
7580 msgstr ""
7581 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7582 "lettres de a à Z sont permises."
7584 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
7585 msgid "Please enter a group."
7586 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
7589 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
7590 msgstr ""
7591 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7592 "lettres de a à Z sont permises."
7594 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7595 msgid "Template attributes"
7596 msgstr "Attributs des modèles"
7598 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7599 msgid "Save template"
7600 msgstr "Sauver le modèle"
7602 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
7604 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7605 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7606 msgid "Upload"
7607 msgstr "Télécharger"
7609 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7610 msgid "Destination path"
7611 msgstr "Répertoire de destination"
7613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7614 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
7615 msgid "Owner"
7616 msgstr "Propriétaire"
7618 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7619 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7620 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:741
7621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:743
7622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
7623 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7624 msgid "Group"
7625 msgstr "Groupes"
7627 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7628 msgid "Access"
7629 msgstr "Accès"
7631 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7632 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7633 msgid "Class"
7634 msgstr "Classe"
7636 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7637 msgid "Read"
7638 msgstr "Lire"
7640 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7641 msgid "Write"
7642 msgstr "Ecrire"
7644 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7645 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7646 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 plugins/admin/systems/terminal.tpl:120
7647 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
7648 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
7649 msgid "Execute"
7650 msgstr "Exécuter"
7652 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7653 msgid "Special"
7654 msgstr "Spécial"
7656 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7657 msgid "SUID"
7658 msgstr "SUID"
7660 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7661 msgid "SGID"
7662 msgstr "SGID"
7664 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7665 msgid "Others"
7666 msgstr "Autres"
7668 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7669 msgid "sticky"
7670 msgstr "permanent"
7672 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7673 msgid "List of hook scripts"
7674 msgstr "Liste des scripts de connexions"
7676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
7677 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7678 msgstr ""
7679 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7680 "fichier de configuration!"
7682 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
7683 msgid "This 'dn' is no group."
7684 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7686 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7687 msgid "Samba group"
7688 msgstr "Groupe Samba"
7690 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7691 msgid "Domain admins"
7692 msgstr "Administrateurs du domaine"
7694 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7695 msgid "Domain users"
7696 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7698 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
7699 msgid "Domain guests"
7700 msgstr "Invités du domaine"
7702 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
7703 #, php-format
7704 msgid "Special group (%d)"
7705 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:433
7708 msgid "! unknown id"
7709 msgstr "! identifiant inconnu"
7711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:465
7712 #, php-format
7713 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7714 msgstr ""
7715 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7716 "seront montrés."
7718 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:601
7719 #, php-format
7720 msgid "No configured SID found for '%s'."
7721 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7723 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
7724 #, php-format
7725 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7726 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7728 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:720
7729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
7730 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7731 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7733 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
7734 msgid ""
7735 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7736 "are allowed."
7737 msgstr ""
7738 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7739 "tirets sont valides."
7741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
7742 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
7743 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:763
7744 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7745 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7747 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7748 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7749 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7751 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7752 msgid "Select mail server to place user on"
7753 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7755 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7756 msgid "IMAP shared folders"
7757 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
7759 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
7760 msgid "Default permission"
7761 msgstr "Permission par défaut"
7763 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
7764 msgid "Member permission"
7765 msgstr "Permission des membres"
7767 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7768 msgid "Forward messages to non group members"
7769 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7771 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
7772 msgid "List of groups"
7773 msgstr "Liste des groupes"
7775 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
7776 msgid ""
7777 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7778 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7779 "large number of groups."
7780 msgstr ""
7781 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7782 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7783 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7785 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
7786 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7787 msgstr ""
7788 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7789 "d'utilisateurs"
7791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
7792 msgid "Show primary groups"
7793 msgstr "Afficher les groupes de base"
7795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
7796 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7797 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
7799 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
7800 msgid "Show samba groups"
7801 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7803 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
7804 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7805 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7807 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
7808 msgid "Show application groups"
7809 msgstr "Afficher les groupes applications"
7811 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
7812 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7813 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
7816 msgid "Show mail groups"
7817 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
7820 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7821 msgstr ""
7822 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7823 "fonctionnel"
7825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
7826 msgid "Show functional groups"
7827 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7829 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
7830 msgid "Group administration"
7831 msgstr "Administration du groupe"
7833 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:317
7834 #, php-format
7835 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7836 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7838 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:323
7839 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
7840 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7841 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7843 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
7844 msgid "Create new group"
7845 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7847 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
7848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
7849 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
7850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7851 msgid "cut"
7852 msgstr "couper"
7854 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
7855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
7856 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
7857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7858 msgid "Cut this entry"
7859 msgstr "Couper cette entrée"
7861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
7862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
7863 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
7864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7865 msgid "copy"
7866 msgstr "copier"
7868 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
7869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
7870 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
7871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7872 msgid "Copy this entry"
7873 msgstr "Copier cette entrée"
7875 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
7876 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
7877 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
7878 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
7879 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
7880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
7881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
7882 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
7883 msgid "Edit this entry"
7884 msgstr "Modifier cette entrée"
7886 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
7887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
7888 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
7889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
7890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
7891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
7892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
7893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
7894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
7895 msgid "Delete this entry"
7896 msgstr "Supprimer cette entrée"
7898 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
7899 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
7900 msgid "Posix"
7901 msgstr "Posix"
7903 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
7904 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485
7905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
7906 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7907 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7908 msgid "Application"
7909 msgstr "Applications"
7911 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
7912 msgid "Groupname"
7913 msgstr "Nom du groupe"
7915 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:479
7916 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
7917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
7918 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
7919 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
7921 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7922 msgid ""
7923 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7924 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7925 msgstr ""
7926 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7927 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
7928 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7929 "données."
7931 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7932 msgid "Application options"
7933 msgstr "Options des applications"
7935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
7936 msgid "read"
7937 msgstr "lecture"
7939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
7940 msgid "post"
7941 msgstr "envoyer"
7943 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
7944 msgid "external post"
7945 msgstr "envoi externe"
7947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
7948 msgid "append"
7949 msgstr "ajouter"
7951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
7952 msgid "write"
7953 msgstr "écrire"
7955 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
7956 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7957 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
7960 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7961 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
7963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
7964 msgid "to the list of forwarders."
7965 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
7967 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
7968 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7969 msgstr ""
7970 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7971 "principale'."
7973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
7974 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7975 msgstr ""
7976 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7977 "peuvent pas être vides."
7979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
7980 msgid "Please select a valid mail server."
7981 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7983 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7984 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7985 msgid "Choose"
7986 msgstr "Choisissez"
7988 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7989 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7990 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7992 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7993 msgid "Release focus"
7994 msgstr "Version utilisée"
7996 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7997 msgid "Select release name"
7998 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8000 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8001 msgid "Used applications"
8002 msgstr "Applications utilisées"
8004 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8005 msgid "Add category"
8006 msgstr "Ajouter une catégorie"
8008 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8009 msgid "Available applications"
8010 msgstr "Applications disponibles"
8012 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8013 msgid "Select users to add"
8014 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8016 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8017 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
8019 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8020 msgid "Select to see servers"
8021 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8023 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8024 msgid "Search within subtree"
8025 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8027 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8028 msgid "Display users of department"
8029 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8031 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8032 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
8033 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8034 msgid "Regular expression for matching user names"
8035 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8037 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8038 msgid "This 'dn' is no acl container."
8039 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8041 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
8042 msgid "All fields are writeable"
8043 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8045 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8047 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8048 msgid "Group name"
8049 msgstr "Nom du groupe"
8051 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8052 msgid "Posix name of the group"
8053 msgstr "Nom posix du groupe"
8055 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8056 msgid "Descriptive text for this group"
8057 msgstr "Description du groupe"
8059 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8060 msgid "Choose subtree to place group in"
8061 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8063 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
8064 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8065 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8066 msgstr ""
8067 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8068 "un manuellement"
8070 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
8071 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8072 msgid "Force GID"
8073 msgstr "Forcer le GID"
8075 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
8076 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8077 msgid "Forced ID number"
8078 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8080 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
8081 msgid "Select to create a samba conform group"
8082 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8084 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
8085 msgid "in domain"
8086 msgstr "dans le domaine"
8088 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
8089 msgid "Members are in a phone pickup group"
8090 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8092 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
8093 msgid "Members are in a nagios group"
8094 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8096 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
8097 msgid "Group members"
8098 msgstr "Membre du groupe"
8100 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8101 msgid "Folder administrators"
8102 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8104 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8105 msgid "Select a specific department"
8106 msgstr "Sélectionner un département"
8108 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8109 msgid "Display addresses of department"
8110 msgstr "Afficher les adresses du département"
8112 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8113 msgid "Display addresses matching"
8114 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8116 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8117 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8118 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8120 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8121 msgid "Remove applications"
8122 msgstr "Suppression d'applications"
8124 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8125 msgid ""
8126 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8127 "clicking below."
8128 msgstr ""
8129 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8130 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8132 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8133 msgid "Create applications"
8134 msgstr "Créer des applications"
8136 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8137 msgid ""
8138 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8139 "clicking below."
8140 msgstr ""
8141 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8142 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8144 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8145 msgid "Invalid character in category name."
8146 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8148 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8149 msgid "The specified category already exists."
8150 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8152 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
8153 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8154 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8156 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
8157 msgid "The selected application has no options."
8158 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8160 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
8161 msgid "application"
8162 msgstr "application"
8164 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8165 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
8166 msgid "Delete entry"
8167 msgstr "Supprimer cette entrée"
8169 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
8170 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
8171 msgid "Move up"
8172 msgstr "En haut"
8174 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
8175 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
8176 msgid "Move down"
8177 msgstr "En bas"
8179 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8180 msgid "Insert seperator"
8181 msgstr "Insérer un séparateur"
8183 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8184 msgid "This application is no longer available."
8185 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8187 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8188 #, php-format
8189 msgid "This application is not available in any release named %s."
8190 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8192 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
8193 msgid "Check parameter"
8194 msgstr "Vérifier le paramètre"
8196 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
8197 msgid "This application has changed parameters."
8198 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8200 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:928
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8204 "the objects base has changed."
8205 msgstr ""
8206 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8207 "les objets de base ont changés."
8209 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8210 msgid "Group settings"
8211 msgstr "Préférences des groupes"
8213 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8214 msgid ""
8215 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8216 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8217 "able to login without it."
8218 msgstr ""
8219 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8220 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8221 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8223 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8224 msgid "Creating a new user using templates"
8225 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8227 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8228 msgid ""
8229 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8230 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8231 "templates."
8232 msgstr ""
8233 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8234 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8235 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8237 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
8239 msgid "Template"
8240 msgstr "Modèle"
8242 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
8243 msgid "User administration"
8244 msgstr "Administration des utilisateurs"
8246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:258
8247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:328
8248 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8249 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:363
8252 #, php-format
8253 msgid "You're about to delete the user %s."
8254 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
8257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:395
8258 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8259 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:496
8262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8263 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8265 msgid "none"
8266 msgstr "aucun"
8268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:566
8269 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8270 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
8273 msgid "Create new user"
8274 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
8277 msgid "New user"
8278 msgstr "Nouvel utilisateur"
8280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
8281 msgid "Create new template"
8282 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
8285 msgid "New template"
8286 msgstr "Nouveau modèle"
8288 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
8289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
8290 msgid "password"
8291 msgstr "mot de passe"
8293 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
8294 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
8295 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
8297 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:763
8298 msgid "GOsa"
8299 msgstr "GOsa"
8301 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
8302 msgid "Edit generic properties"
8303 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
8306 msgid "Edit UNIX properties"
8307 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
8310 msgid "Edit environment properties"
8311 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8313 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
8314 msgid "Edit mail properties"
8315 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
8318 msgid "Edit phone properties"
8319 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
8322 msgid "Edit fax properies"
8323 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
8326 msgid "Edit samba properties"
8327 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
8330 msgid "Edit netatalk properties"
8331 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
8334 msgid "Create user from template"
8335 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
8338 msgid "Create user with this template"
8339 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:838
8342 msgid "Online"
8343 msgstr "En ligne"
8345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:845
8346 msgid "Offline"
8347 msgstr "Hors-ligne"
8349 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8350 msgid ""
8351 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8352 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8353 "no way for GOsa to get your data back."
8354 msgstr ""
8355 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8356 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8357 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8358 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8360 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
8361 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8362 msgid "List of users"
8363 msgstr "Liste des utilisateurs"
8365 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
8366 msgid ""
8367 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8368 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8369 "user list."
8370 msgstr ""
8371 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8372 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8373 "d'utiliser les filtres."
8375 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
8376 msgid "Select to see template pseudo users"
8377 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8379 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8380 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8381 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8383 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8384 msgid "Show functional users"
8385 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8387 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8388 msgid "Select to see users that have posix settings"
8389 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8391 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8392 msgid "Show unix users"
8393 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8395 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8396 msgid "Select to see users that have mail settings"
8397 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8399 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8400 msgid "Show mail users"
8401 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8403 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8404 msgid "Select to see users that have samba settings"
8405 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8407 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8408 msgid "Show samba users"
8409 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8411 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8412 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8413 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8415 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8416 msgid "Show proxy users"
8417 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8419 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8420 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8421 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
8422 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
8423 msgid "Application name"
8424 msgstr "Nom de l'application"
8426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8427 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422
8428 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8429 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
8431 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8432 msgid "Path and/or binary name of application"
8433 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8435 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8436 msgid "Choose subtree to place application in"
8437 msgstr ""
8438 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8439 "l'application"
8441 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
8442 msgid "Icon"
8443 msgstr "Icône"
8445 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8446 msgid "Update"
8447 msgstr "Mise à Jour"
8449 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8450 msgid "Reload picture from LDAP"
8451 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
8454 msgid "Only executable for members"
8455 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8457 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
8458 msgid "Replace user configuration on startup"
8459 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8461 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8462 msgid "Place icon on members desktop"
8463 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
8466 msgid "Place entry in members startmenu"
8467 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8469 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8470 msgid "Place entry in members launch bar"
8471 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8473 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8474 msgid "Remove options"
8475 msgstr "Supprimer les options"
8477 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
8478 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8479 msgstr ""
8480 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
8481 "le bouton ci-dessous."
8483 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8484 msgid "Create options"
8485 msgstr "Créer des options"
8487 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
8488 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8489 msgstr ""
8490 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
8491 "cliquant en-dessous."
8493 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8494 msgid "Variable"
8495 msgstr "Variable"
8497 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8498 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8499 msgid "Default value"
8500 msgstr "Valeur par défaut"
8502 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
8503 msgid "Add option"
8504 msgstr "Ajouter une option"
8506 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
8507 #, php-format
8508 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8509 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
8511 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8512 msgid ""
8513 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8514 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8515 msgstr ""
8516 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8517 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8518 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8520 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
8521 msgid "List of applications"
8522 msgstr "Liste des applications"
8524 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
8525 msgid ""
8526 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8527 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8528 "working with a large number of applications."
8529 msgstr ""
8530 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
8531 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
8532 "d'utiliser les filtres."
8534 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
8535 msgid "Display applications matching"
8536 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
8538 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
8539 msgid "Regular expression for matching application names"
8540 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8542 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
8543 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
8544 msgid "Application management"
8545 msgstr "Gestion des applications"
8547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
8548 #, php-format
8549 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8550 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8552 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
8553 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
8554 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8555 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8557 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
8558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
8559 msgid "new"
8560 msgstr "nouveau"
8562 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
8563 msgid "Create new application"
8564 msgstr "Créer une nouvelle application"
8566 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
8567 msgid "no example"
8568 msgstr "pas d'exemple"
8570 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
8571 msgid "This 'dn' is no application."
8572 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8574 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
8575 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8576 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8578 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
8579 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8580 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
8582 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
8583 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8584 msgstr ""
8585 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8586 "'Base'."
8588 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326
8589 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8590 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8592 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330
8593 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8594 msgstr ""
8595 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8596 "z et 0-9 sont permis."
8598 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334
8599 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8600 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8602 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349
8603 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8604 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8605 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8607 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413
8608 msgid "Application settings"
8609 msgstr "Préférences des applications"
8611 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8612 msgid "Name of department"
8613 msgstr "Nom du département"
8615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8616 msgid "Name of subtree to create"
8617 msgstr "Nom de la branche à créer"
8619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8620 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
8621 msgid "Descriptive text for department"
8622 msgstr "Description du département"
8624 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8625 msgid "Category"
8626 msgstr "Catégorie"
8628 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8629 msgid "Category for this subtree"
8630 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8632 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8633 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
8634 msgid "Choose subtree to place department in"
8635 msgstr ""
8636 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8637 "département"
8639 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
8640 msgid "State where this subtree is located"
8641 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8643 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8644 msgid "Location of this subtree"
8645 msgstr "Localisation de cette branche"
8647 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8648 msgid "Postal address of this subtree"
8649 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8651 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8652 msgid "Base telephone number of this subtree"
8653 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8655 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8656 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8657 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8659 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
8660 msgid "Administrative settings"
8661 msgstr "Paramètres administratifs"
8663 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
8664 msgid "Tag department as an independent administrational unit"
8665 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8667 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8668 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8669 msgid ""
8670 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8671 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8672 "your data back."
8673 msgstr ""
8674 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8675 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
8676 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8678 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
8679 msgid "List of departments"
8680 msgstr "Liste des départements"
8682 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
8683 msgid ""
8684 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8685 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
8686 "the department list."
8687 msgstr ""
8688 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8689 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8690 "d'utiliser les filtres."
8692 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
8693 msgid "Display departments matching"
8694 msgstr "Afficher les départements correspondants"
8696 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
8697 msgid "Regular expression for matching department names"
8698 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8700 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
8701 msgid "Department management"
8702 msgstr "Gestion des départements"
8704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8705 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
8706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
8707 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
8708 msgid "Departments"
8709 msgstr "Départements"
8711 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
8712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180
8713 #, php-format
8714 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8715 msgstr ""
8716 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8717 "placé sous '%s'."
8719 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206
8720 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
8721 msgid "You have no permission to remove this department."
8722 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8724 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
8725 msgid "Create new department"
8726 msgstr "Créer un nouveau département"
8728 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
8729 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
8730 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
8732 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
8733 msgid "Department name"
8734 msgstr "Nom du département"
8736 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:417
8737 msgid ".."
8738 msgstr ".."
8740 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:206
8741 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8742 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8744 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:213
8745 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215
8746 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8747 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8749 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:223
8750 msgid "Required field 'Description' is not set."
8751 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
8754 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
8755 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
8757 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
8758 msgid " Please choose another name."
8759 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
8761 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:270
8762 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8763 msgstr "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité administrative!"
8765 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:372
8766 #, php-format
8767 msgid "Moving %s to %s"
8768 msgstr "Bouger %s vers %s"
8770 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:411
8771 #, php-format
8772 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8773 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8775 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
8776 msgid ""
8777 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8778 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8779 "management dialog."
8780 msgstr ""
8781 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8782 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8783 "des départements."
8785 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8786 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
8787 msgid "present"
8788 msgstr "présent"
8790 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
8791 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180
8796 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8797 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8799 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8800 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8801 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8803 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
8804 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
8805 msgid "unknown status"
8806 msgstr "statut inconnu"
8808 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
8809 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8810 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8812 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
8813 msgid "online"
8814 msgstr "en ligne"
8816 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
8817 msgid "running"
8818 msgstr "en cours d'exécution"
8820 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
8821 msgid "not running"
8822 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8824 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
8825 msgid "offline"
8826 msgstr "hors-ligne"
8828 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8829 msgid "Network\tsettings"
8830 msgstr "Configuration réseau"
8832 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8833 msgid "IP-address"
8834 msgstr "Adresse IP"
8836 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8837 msgid "MAC-address"
8838 msgstr "Adresse MAC"
8840 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
8841 msgid "Enable DNS for this device"
8842 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8844 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
8845 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8846 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8847 msgid "Refresh"
8848 msgstr "Rafraichir"
8850 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
8851 msgid "Zone"
8852 msgstr "Zone"
8854 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
8855 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8856 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8857 msgid "TTL"
8858 msgstr "TTL"
8860 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
8861 msgid "Dns records"
8862 msgstr "Enregistrement dns"
8864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8866 msgid "Keyboard"
8867 msgstr "Clavier"
8869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8872 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8873 msgid "Model"
8874 msgstr "Modèle"
8876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8878 msgid "Choose keyboard model"
8879 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8883 msgid "Layout"
8884 msgstr "Disposition"
8886 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8888 msgid "Choose keyboard layout"
8889 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8893 msgid "Variant"
8894 msgstr "Variante"
8896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8898 msgid "Choose keyboard variant"
8899 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8901 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8903 msgid "Mouse"
8904 msgstr "Souris"
8906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8908 msgid "Choose mouse type"
8909 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8913 msgid "Port"
8914 msgstr "Port"
8916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8918 msgid "Choose mouse port"
8919 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8923 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8924 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8925 msgid "Telephone hardware"
8926 msgstr "Matériel téléphonique"
8928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8930 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8931 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8932 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8933 msgid "Telephone"
8934 msgstr "Téléphone"
8936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8939 msgid "Graphic device"
8940 msgstr "Carte écran"
8942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8944 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
8945 msgid "Driver"
8946 msgstr "Pilote"
8948 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8950 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8951 msgstr ""
8952 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8953 "installée"
8955 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8957 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8958 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8960 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8962 msgid "Color depth"
8963 msgstr "Profondeur des couleurs"
8965 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8967 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8968 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8970 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8972 msgid "Display device"
8973 msgstr "Écran"
8975 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8976 msgid "unknown"
8977 msgstr "inconnu"
8979 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8980 msgid "Automatic modelines"
8981 msgstr "Fréquence automatique"
8983 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8985 msgid "HSync"
8986 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8988 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8990 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8991 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8993 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8995 msgid "VSync"
8996 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8998 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9000 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9001 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9003 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9005 msgid "Scan device"
9006 msgstr "Scanner"
9008 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9010 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9011 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9015 msgid "Provide scan services"
9016 msgstr "Fournir des services de scanner"
9018 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9019 msgid "System information"
9020 msgstr "Information sur le système"
9022 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9023 msgid "CPU"
9024 msgstr "CPU"
9026 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9027 msgid "Memory"
9028 msgstr "Mémoire"
9030 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9031 msgid "Boot MAC"
9032 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9034 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9035 msgid "USB support"
9036 msgstr "Support USB"
9038 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9039 msgid "System status"
9040 msgstr "Statut du système"
9042 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9043 msgid "Inventory number"
9044 msgstr "Numéro d'inventaire"
9046 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9047 msgid "Last login"
9048 msgstr "Dernière connexion"
9050 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9051 msgid "Network devices"
9052 msgstr "Périphériques réseau"
9054 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9055 msgid "IDE devices"
9056 msgstr "Périphériques IDE"
9058 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9059 msgid "SCSI devices"
9060 msgstr "Périphériques SCSI"
9062 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9063 msgid "Floppy device"
9064 msgstr "Lecteur de disquette"
9066 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9067 msgid "CDROM device"
9068 msgstr "Lecteur CDROM"
9070 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9071 msgid "Audio device"
9072 msgstr "Carte son"
9074 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9075 msgid "Up since"
9076 msgstr "Allumé depuis"
9078 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9079 msgid "CPU load"
9080 msgstr "Charge CPU"
9082 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9083 msgid "Memory usage"
9084 msgstr "Utilisation Mémoire"
9086 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9087 msgid "Swap usage"
9088 msgstr "Utilisation Swap"
9090 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9091 msgid "SSH service"
9092 msgstr "Service SSH"
9094 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9095 msgid "Print service"
9096 msgstr "Service d'impression"
9098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9099 msgid "Scan service"
9100 msgstr "Service scanner"
9102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9103 msgid "Sound service"
9104 msgstr "Service Son"
9106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9107 msgid "GUI"
9108 msgstr "Interface graphique"
9110 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9111 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9112 msgid "System type"
9113 msgstr "Type de système"
9115 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9116 msgid "Operating system"
9117 msgstr "Système d'exploitation"
9119 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9133 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9134 msgid "Manufacturer"
9135 msgstr "Fabricant"
9137 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9138 msgid "Contacts"
9139 msgstr "Contacts"
9141 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9142 msgid "Contact person"
9143 msgstr "Personne de contact"
9145 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9146 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9147 msgid "Technical responsible"
9148 msgstr "Responsable technique"
9150 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9151 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9164 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9165 msgid "Comment"
9166 msgstr "Commentaires"
9168 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9169 msgid "Installed devices"
9170 msgstr "Périphériques installés"
9172 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9173 msgid "Trading"
9174 msgstr ""
9176 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9177 msgid "Software"
9178 msgstr "Logiciel"
9180 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9181 msgid "Contracts"
9182 msgstr "Contrats"
9184 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9185 msgid "Attachments"
9186 msgstr "Documents liés"
9188 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9189 msgid "System management"
9190 msgstr "Administration du système"
9192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9193 msgid "Printer type"
9194 msgstr "Type de l'imprimante"
9196 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9197 msgid "Supported interfaces"
9198 msgstr "Interfaces supportées"
9200 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9201 msgid "Serial"
9202 msgstr "Série"
9204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9205 msgid "Parallel"
9206 msgstr "Parallèle"
9208 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9209 msgid "USB"
9210 msgstr "USB"
9212 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9213 msgid "Installed cartridges"
9214 msgstr "Cartouches installés"
9216 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9217 msgid "Manage System-types"
9218 msgstr "Gérer le type de système"
9220 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9221 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9222 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9223 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9224 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9225 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9226 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9227 msgid "Rename"
9228 msgstr "Renommer"
9230 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9231 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9232 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9233 msgid "Please enter a new name"
9234 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9236 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9238 msgid "Select objects to add"
9239 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9241 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
9242 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9243 msgid "Select"
9244 msgstr "Sélectionner"
9246 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
9247 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9248 msgid "default"
9249 msgstr "défaut"
9251 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9252 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9253 msgid "show chooser"
9254 msgstr "Afficher le sélecteur"
9256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9257 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9258 msgid "direct"
9259 msgstr "direct"
9261 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
9262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9263 msgid "load balanced"
9264 msgstr "répartition de charge"
9266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9267 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
9268 msgid "Windows RDP"
9269 msgstr "Windows RDP"
9271 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9272 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9273 msgid "ICA client"
9274 msgstr "Client ICA"
9276 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
9277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9278 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9279 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9281 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
9282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
9283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
9284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
9285 msgid "Please specify a valid VSync range."
9286 msgstr ""
9287 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9288 "verticale."
9290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
9291 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
9292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
9293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
9294 msgid "Please specify a valid HSync range."
9295 msgstr ""
9296 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9297 "Horizontale."
9299 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
9300 msgid "inherited"
9301 msgstr "hérité"
9303 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
9304 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
9305 #, fuzzy, php-format
9306 msgid ""
9307 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9308 "exist."
9309 msgstr ""
9310 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9311 "pas."
9313 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
9314 msgid ""
9315 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9316 "current server/release settings."
9317 msgstr ""
9318 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9319 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9321 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
9322 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9323 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
9326 msgid ""
9327 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9328 "configurations."
9329 msgstr ""
9330 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9331 "de table de partitions."
9333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
9334 #, php-format
9335 msgid ""
9336 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9337 "Server was reset to 'auto'."
9338 msgstr ""
9339 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9340 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9342 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9346 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9347 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9348 "be saved."
9349 msgstr ""
9350 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9351 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
9352 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
9353 "ne voulez pas sauver ceci."
9355 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
9356 #, php-format
9357 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9358 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9360 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
9361 #, php-format
9362 msgid ""
9363 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
9364 "informations."
9365 msgstr ""
9366 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
9367 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
9369 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
9370 msgid "Can't get ppd informations."
9371 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9373 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
9374 #, php-format
9375 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9376 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9378 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
9379 #, php-format
9380 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9381 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9383 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
9384 #, php-format
9385 msgid "Can't save file '%s'."
9386 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9388 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
9389 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
9390 msgid "Please specify a valid ppd file."
9391 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9393 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
9394 msgid "Please select a valid ppd."
9395 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
9397 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
9398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
9399 msgid "True"
9400 msgstr "Vrai"
9402 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
9403 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
9404 msgid "False"
9405 msgstr "Faux"
9407 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
9408 #, php-format
9409 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9410 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9412 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9413 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9414 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9416 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9417 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9418 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9420 #: plugins/admin/systems/server.tpl:27 plugins/admin/systems/terminal.tpl:29
9421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
9422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9423 msgid "Mode"
9424 msgstr "Mode"
9426 #: plugins/admin/systems/server.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:31
9427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
9428 msgid "Select terminal mode"
9429 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9431 #: plugins/admin/systems/server.tpl:45 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
9432 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
9433 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
9434 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9435 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
9436 msgid "Action"
9437 msgstr "Action"
9439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49
9440 msgid "Select action to execute for this server"
9441 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9443 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9444 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9445 msgid "Boot parameters"
9446 msgstr "Paramètre de démarrage"
9448 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9449 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
9450 msgid "Boot kernel"
9451 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9453 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9454 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9455 msgid "Custom options"
9456 msgstr "Options personnalisées"
9458 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9459 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
9460 msgid ""
9461 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9462 "during bootup"
9463 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9465 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9466 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9467 msgid "LDAP server"
9468 msgstr "Serveur LDAP"
9470 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
9471 msgid "FAI server"
9472 msgstr "Serveur FAI"
9474 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
9475 msgid "Assigned FAI classes"
9476 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9478 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9479 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9480 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9481 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9483 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9484 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9485 msgid "Add additional modules to load on startup"
9486 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9488 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
9489 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9490 msgid "Mountpoint"
9491 msgstr "Point de montage"
9493 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9494 msgid "List of devices"
9495 msgstr "Liste des périphériques"
9497 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9498 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9499 msgstr ""
9500 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9501 "d'édition."
9503 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9504 msgid "Display devices matching"
9505 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9507 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9508 msgid "Regular expression for matching device names"
9509 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9511 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9513 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9514 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9516 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9517 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9518 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9519 msgstr ""
9520 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
9521 "n'est pas disponible."
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9524 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9525 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9526 msgstr ""
9527 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9528 "configuration."
9530 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
9532 msgid "Remove inventory"
9533 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9535 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9536 msgid ""
9537 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9538 "below."
9539 msgstr ""
9540 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9541 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9543 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
9545 msgid "Add inventory"
9546 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9548 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9549 msgid ""
9550 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9551 "below."
9552 msgstr ""
9553 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9554 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9556 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9558 #, php-format
9559 msgid ""
9560 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9561 "exists."
9562 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9564 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9565 #, php-format
9566 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9567 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9569 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
9570 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
9572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
9573 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
9574 msgid "N/A"
9575 msgstr "N/A"
9577 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751
9578 msgid "since"
9579 msgstr "depuis"
9581 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9582 msgid "Terminal template"
9583 msgstr "Modèle de terminaux"
9585 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9586 msgid "Terminal name"
9587 msgstr "Nom du terminal"
9589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
9590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
9591 msgid "Syslog server"
9592 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9594 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
9595 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9596 msgid "Choose server to use for logging"
9597 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9599 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
9600 msgid "Root server"
9601 msgstr "Serveur Primaire"
9603 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
9604 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9605 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
9608 msgid "Swap server"
9609 msgstr "Serveur de Swap"
9611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
9612 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9613 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9615 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
9616 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
9617 msgid "Inherit time server attributes"
9618 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
9620 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
9621 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9622 msgid "NTP server"
9623 msgstr "Serveur NTP"
9625 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
9626 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
9627 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9628 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
9631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
9632 msgid "Select action to execute for this terminal"
9633 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9635 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9636 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9637 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9638 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9639 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9640 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9641 #, php-format
9642 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9643 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9645 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9646 #, php-format
9647 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9648 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9650 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9651 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9652 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9654 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9655 #, php-format
9656 msgid "The specified kerberos password is empty."
9657 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9659 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9660 #, php-format
9661 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9662 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9664 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9665 #, php-format
9666 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9667 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9669 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9670 #, php-format
9671 msgid ""
9672 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9673 "'%s'."
9674 msgstr ""
9675 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9676 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9678 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9679 msgid "Cartridges"
9680 msgstr "Cartouches"
9682 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9683 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9684 msgid "New monitor"
9685 msgstr "Nouvel écran"
9687 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9689 msgid "M"
9690 msgstr "M"
9692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:90
9693 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
9694 msgid "Activated"
9695 msgstr "Activé"
9697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
9698 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
9699 msgid "Memory test"
9700 msgstr "Test mémoire"
9702 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
9703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
9704 msgid "System analysis"
9705 msgstr "Analyse du système"
9707 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:120
9708 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9709 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9712 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
9713 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
9714 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
9715 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
9716 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98
9718 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
9719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
9720 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
9721 #, php-format
9722 msgid "Execution of '%s' failed!"
9723 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9725 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
9726 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9727 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
9730 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9731 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
9732 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9733 msgid "Switch off"
9734 msgstr "Eteindre"
9736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
9737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9738 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
9739 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9740 msgid "Reboot"
9741 msgstr "Redémarrer"
9743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
9744 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
9745 msgid "Instant update"
9746 msgstr "Mise à jour immédiate"
9748 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9749 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
9750 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
9751 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
9752 msgid "Scheduled update"
9753 msgstr "Mise à jour programmée"
9755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
9757 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
9758 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
9759 msgid "Reinstall"
9760 msgstr "Reinstaller"
9762 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
9763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
9764 msgid "Rescan hardware"
9765 msgstr "Recherche du matériel"
9767 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:195
9768 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
9769 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
9770 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9771 msgid "Wake up"
9772 msgstr "Réveiller"
9774 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:276
9775 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9776 msgstr ""
9777 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9778 "dans cette 'Base'."
9780 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9781 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9782 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
9785 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9786 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
9787 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
9788 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
9789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:606
9790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9791 #, php-format
9792 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9793 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9795 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:303
9796 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
9797 msgid ""
9798 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9799 "activated."
9800 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage activé."
9802 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9803 msgid "Zones"
9804 msgstr "Zones"
9806 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9807 msgid "Workstation template"
9808 msgstr "Modèle de station de travail"
9810 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9811 msgid "Workstation name"
9812 msgstr "Nom de la station de travail"
9814 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:45
9815 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9816 msgstr ""
9817 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9818 "des jeux de caractères supportés."
9820 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:48
9821 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9822 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9824 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:183
9825 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9826 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9828 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9829 msgid "Please specify a valid name for your setup."
9830 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9832 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
9833 msgid "Please specify a name for your setup."
9834 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9836 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9837 msgid "Description contains invalid characters."
9838 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9840 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9841 msgid "Path contains invalid characters."
9842 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9844 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
9845 msgid "Option contains invalid characters."
9846 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9848 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9849 msgid "Edit share"
9850 msgstr "Editer un partage"
9852 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9853 msgid "NFS setup"
9854 msgstr "Préférences NFS"
9856 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:46
9857 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9858 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9860 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:71
9861 msgid "Codepage"
9862 msgstr "Codage caractêres"
9864 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:81
9865 msgid "Option"
9866 msgstr "Option"
9868 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9869 msgid "Remove Kolab extension"
9870 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9872 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9873 msgid ""
9874 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9875 "below."
9876 msgstr ""
9877 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9878 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9880 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9881 msgid "Add Kolab service"
9882 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9884 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9885 msgid ""
9886 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9887 "below."
9888 msgstr ""
9889 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9890 "sur le bouton ci-dessous."
9892 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
9893 #, php-format
9894 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9895 msgstr ""
9896 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9897 "de disponibilités"
9899 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
9900 #, php-format
9901 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9902 msgstr ""
9903 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9904 "mail"
9906 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
9907 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9908 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9910 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
9911 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9912 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9914 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
9915 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9916 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
9919 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9920 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9922 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
9923 msgid "Future days must be a value."
9924 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9926 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
9927 msgid "No SMTP privileged networks set."
9928 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9931 msgid "Remote desktop"
9932 msgstr "Bureau distant"
9934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9935 msgid "Connect method"
9936 msgstr "Méthode de connexion"
9938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9939 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9940 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9943 msgid "Terminal server"
9944 msgstr "Serveur de terminaux"
9946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9947 msgid "Select specific terminal server to use"
9948 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9951 msgid "Font server"
9952 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9955 msgid "Select specific font server to use"
9956 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9959 msgid "Print device"
9960 msgstr "Imprimante"
9962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9963 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9964 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9967 msgid "Provide print services"
9968 msgstr "Fournir des services d'impression"
9970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9971 msgid "Spool server"
9972 msgstr "Serveur de file d'attente"
9974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9975 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9976 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9979 msgid "Select scanner driver to use"
9980 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9982 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9983 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9984 msgid "This 'dn' has no network features."
9985 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9987 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
9988 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9989 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9991 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9992 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9993 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9994 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9996 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9997 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9998 msgstr ""
9999 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10000 "de progression"
10002 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10003 msgid "use graphical bootup"
10004 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10006 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10007 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10008 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10011 msgid "use standard linux textual bootup"
10012 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10014 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10015 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10016 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10018 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10019 msgid "use debug mode for startup"
10020 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10022 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10023 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10024 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10025 msgid "This feature is not implemented yet."
10026 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10028 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10029 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10030 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10032 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10033 #, php-format
10034 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10035 msgstr ""
10036 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10037 "par les sytème(s) '%s'"
10039 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10040 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10041 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10043 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10044 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10045 msgstr ""
10046 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10047 "déjà."
10049 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10050 #, php-format
10051 msgid ""
10052 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10053 "(s) '%s'"
10054 msgstr ""
10055 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10056 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10059 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10060 msgstr ""
10061 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10062 "existe déjà."
10064 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10065 msgid ""
10066 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10067 "clicking below."
10068 msgstr ""
10069 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10070 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10073 msgid ""
10074 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10075 "clicking below."
10076 msgstr ""
10077 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10078 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10080 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10081 msgid "Manage manufacturers"
10082 msgstr "Gérer les Fabricants"
10084 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10085 msgid "Attachment"
10086 msgstr "Document lié"
10088 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10089 msgid "Filename"
10090 msgstr "Nom du fichier"
10092 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10093 msgid "Mime-type"
10094 msgstr "type mime"
10096 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
10097 msgid "Remove FAI repository extension."
10098 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10100 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
10101 msgid ""
10102 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10103 "clicking below."
10104 msgstr ""
10105 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10106 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10108 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
10109 msgid "Add FAI repository extension."
10110 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10112 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
10113 msgid ""
10114 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10115 "clicking below."
10116 msgstr ""
10117 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10118 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10120 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
10121 #, php-format
10122 msgid ""
10123 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10124 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10125 msgstr ""
10126 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10127 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10128 "base de données reste cohérente."
10130 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
10131 #, php-format
10132 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10133 msgstr ""
10134 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
10135 "[%s]. "
10137 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
10138 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
10139 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10140 msgid "Sections"
10141 msgstr "Sections"
10143 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10144 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10145 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10147 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306
10148 msgid "The selected name is already in use."
10149 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10151 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10152 msgid "List of configured repositories."
10153 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10155 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10156 msgid "Add repository"
10157 msgstr "Ajouter un dépôt"
10159 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10160 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10161 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10163 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10164 msgid "use"
10165 msgstr "utiliser"
10167 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10168 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10169 msgstr ""
10170 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10171 "responsable."
10173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10174 msgid "Add/Edit monitor"
10175 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10179 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10180 msgid "Comments"
10181 msgstr "Commentaires"
10183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10184 msgid "Monitor size"
10185 msgstr "Taille écran"
10187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10188 msgid "Inch"
10189 msgstr "Inch"
10191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10192 msgid "Integrated microphone"
10193 msgstr "Micro intégré"
10195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10202 msgid "Yes"
10203 msgstr "Oui"
10205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10212 msgid "No"
10213 msgstr "Non"
10215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10216 msgid "Integrated speakers"
10217 msgstr "Haut parleur intègré"
10219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10220 msgid "Sub-D"
10221 msgstr "Sub-D"
10223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10224 msgid "BNC"
10225 msgstr "BNC"
10227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10228 msgid "Serial number"
10229 msgstr "Numéro de série"
10231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10232 msgid "Additional serial number"
10233 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10236 msgid "Add/Edit other device"
10237 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10240 msgid "Add/Edit power supply"
10241 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10244 msgid "Atx"
10245 msgstr "atx"
10247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10248 msgid "Power"
10249 msgstr "Puissance électrique"
10251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10252 msgid "Add/Edit graphic card"
10253 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10258 msgid "Interface"
10259 msgstr "Interface"
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10262 msgid "Ram"
10263 msgstr "Mémoire vive"
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10266 msgid "Add/Edit controller"
10267 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10270 msgid "Add/Edit drive"
10271 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10274 msgid "Speed"
10275 msgstr "Vitesse"
10277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10278 msgid "Writeable"
10279 msgstr "Inscriptible"
10281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10282 msgid "Add/Edit harddisk"
10283 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10286 msgid "Rpm"
10287 msgstr "Vitesse"
10289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10290 msgid "Cache"
10291 msgstr "Cache"
10293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10294 msgid "Add/Edit memory"
10295 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10298 msgid "Frequenz"
10299 msgstr "Fréquence"
10301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10302 msgid "Add/Edit sound card"
10303 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10306 msgid "Add/Edit network interface"
10307 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10310 msgid "MAC address"
10311 msgstr "Adresse MAC"
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10314 msgid "Add/Edit processor"
10315 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10318 msgid "Frequence"
10319 msgstr "Fréquence"
10321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10322 msgid "Default frequence"
10323 msgstr "Fréquence par défaut"
10325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10326 msgid "Add/Edit motherboard"
10327 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10330 msgid "Chipset"
10331 msgstr "Jeu de composants"
10333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10334 msgid "Add/Edit computer case"
10335 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10338 msgid "format"
10339 msgstr "format"
10341 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10342 #, php-format
10343 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10344 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10347 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10348 #, php-format
10349 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10350 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10352 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10353 msgid "Can't detect object name."
10354 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10356 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10357 #, php-format
10358 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10359 msgstr ""
10360 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10361 "ces système(s) '%s'"
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10364 msgid "devices"
10365 msgstr "périphériques"
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10368 msgid "New mainbord"
10369 msgstr "Nouvel carte mère"
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10372 msgid "New processor"
10373 msgstr "Nouveau processeur"
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10376 msgid "New case"
10377 msgstr "Nouveau boitier"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10380 msgid "C"
10381 msgstr "C"
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10384 msgid "New network interface"
10385 msgstr "Nouvel carte réseau"
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10388 msgid "NI"
10389 msgstr "NI"
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10392 msgid "New ram"
10393 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10396 msgid "R"
10397 msgstr "R"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10400 msgid "New hard disk"
10401 msgstr "Nouveau disque dur"
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10404 msgid "HDD"
10405 msgstr "Disque dur"
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10408 msgid "New drive"
10409 msgstr "Nouveau lecteur"
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10412 msgid "D"
10413 msgstr "D"
10415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10416 msgid "New controller"
10417 msgstr "Nouveau controlleur"
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10420 msgid "CS"
10421 msgstr "CS"
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10424 msgid "New graphics card"
10425 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10428 msgid "GC"
10429 msgstr "GC"
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10432 msgid "New sound card"
10433 msgstr "Nouvelle carte son"
10435 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10436 msgid "SC"
10437 msgstr "SC"
10439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10440 msgid "New power supply"
10441 msgstr "Nouvelle alimentation"
10443 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10444 msgid "PS"
10445 msgstr "PS"
10447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10448 msgid "New misc device"
10449 msgstr "Nouveau périphérique"
10451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10452 msgid "OC"
10453 msgstr "OC"
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10456 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10457 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10461 msgid "This device name is already in use."
10462 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10465 msgid "Other"
10466 msgstr "Autres"
10468 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:318
10469 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10470 msgstr ""
10471 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10472 "spécifié."
10474 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
10475 msgid "Parent server"
10476 msgstr "Serveur Père"
10478 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10479 msgid "Time Service"
10480 msgstr "Services de temps"
10482 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10483 msgid "LDAP Service"
10484 msgstr "Service LDAP"
10486 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10487 msgid "Terminal Service"
10488 msgstr "Services de terminaux"
10490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10491 msgid "Temporary disable login"
10492 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10495 msgid "Font path"
10496 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10499 msgid "Syslog Service"
10500 msgstr "Service de logs systèmes"
10502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10503 msgid "Print Service"
10504 msgstr "Services d'impression"
10506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10507 msgid "Mail server"
10508 msgstr "Serveur de messagerie"
10510 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10511 msgid "Manage OS-types"
10512 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10514 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10515 msgid "Printer driver"
10516 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10518 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10519 msgid "New driver"
10520 msgstr "Nouveau pilote"
10522 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10523 msgid "Phone name"
10524 msgstr "Nom du téléphone"
10526 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10527 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10528 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10530 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10531 msgid ""
10532 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10533 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10534 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10535 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10536 "more then one printer."
10537 msgstr ""
10538 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10539 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10540 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10541 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10542 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10543 "imprimantes."
10545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10546 msgid "Display cartridge types matching"
10547 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10549 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10550 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10551 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10553 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10554 msgid "Reference"
10555 msgstr "Référence"
10557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
10558 msgid "text"
10559 msgstr "texte"
10561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
10562 msgid "graphic"
10563 msgstr "graphique"
10565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
10566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
10567 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
10568 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10569 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
10572 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
10573 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
10574 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10575 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10577 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
10578 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
10579 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
10580 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10581 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
10584 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10587 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
10588 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10589 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10591 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10592 msgid ""
10593 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10594 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10595 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10596 msgstr ""
10597 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10598 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10599 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10601 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
10602 msgid "This 'dn' has no server features."
10603 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
10606 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10607 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10609 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
10610 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10611 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10613 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10614 msgid "Add/Edit manufacturer"
10615 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10617 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10618 msgid "Website"
10619 msgstr "Site web"
10621 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10622 msgid "Remove DHCP service"
10623 msgstr "Suppression du service DHCP"
10625 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10626 msgid ""
10627 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10628 "below."
10629 msgstr ""
10630 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10631 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10633 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10634 msgid "Add DHCP service"
10635 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10637 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10638 msgid ""
10639 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10640 "below."
10641 msgstr ""
10642 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10643 "le bouton ci-dessous."
10645 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:118
10646 msgid "Please enter a value for 'release'."
10647 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10649 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:122
10650 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10651 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10653 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:168
10654 #, php-format
10655 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10656 msgstr ""
10657 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
10658 "conf."
10660 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10661 #, php-format
10662 msgid ""
10663 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10664 "empty string."
10665 msgstr ""
10666 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
10667 "vide"
10669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10670 msgid "Systems"
10671 msgstr "Systèmes"
10673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:393
10674 msgid "You can't edit this object type yet!"
10675 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:419
10678 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10679 msgstr ""
10680 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10681 "vérification ne concordent pas!"
10683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:436
10684 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10685 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:490
10688 #, php-format
10689 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10690 msgstr ""
10691 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10692 "composant '%s'."
10694 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
10695 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10696 msgid "New Terminal template"
10697 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
10700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
10701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10702 msgid "New Terminal"
10703 msgstr "Nouveau terminal"
10705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
10706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10707 msgid "New Workstation template"
10708 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
10711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
10712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10713 msgid "New Workstation"
10714 msgstr "Nouvelle station de travail"
10716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:728
10717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:729
10718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10720 msgid "New Server"
10721 msgstr "Nouveau Serveur"
10723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:730
10724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:731
10725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10727 msgid "New Printer"
10728 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:732
10731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:733
10732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10734 msgid "New Phone"
10735 msgstr "Nouveau Téléphone"
10737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
10738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
10739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10741 msgid "New Component"
10742 msgstr "Nouveau composant"
10744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
10745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10746 msgid "Edit system"
10747 msgstr "Editer un système"
10749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
10750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10751 msgid "Delete system"
10752 msgstr "Effacer un système"
10754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
10755 msgid "System"
10756 msgstr "Système"
10758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
10759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10760 msgid "Cups Server"
10761 msgstr "Serveur Cups"
10763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:795
10764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10765 msgid "Log Db"
10766 msgstr "Base de données de logs"
10768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:796
10769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10770 msgid "Syslog Server"
10771 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:797
10774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10775 msgid "Mail Server"
10776 msgstr "Serveur de messagerie"
10778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
10779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10780 msgid "Imap Server"
10781 msgstr "Serveur Imap"
10783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:799
10784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10785 msgid "Nfs Server"
10786 msgstr "Serveur NFS"
10788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:800
10789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10790 msgid "Kerberos Server"
10791 msgstr "Serveur Kerberos"
10793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:801
10794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10795 msgid "Asterisk Server"
10796 msgstr "Serveur Asterisk"
10798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:802
10799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10800 msgid "Fax Server"
10801 msgstr "Serveur de Fax"
10803 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:803
10804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10805 msgid "Ldap Server"
10806 msgstr "Serveur Ldap"
10808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
10809 msgid "Set root password"
10810 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
10813 msgid "New System from incoming"
10814 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
10817 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
10819 msgid "Terminal"
10820 msgstr "Terminal"
10822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
10823 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
10825 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10826 msgid "Workstation"
10827 msgstr "Stations de travail"
10829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
10830 msgid "Winstation"
10831 msgstr "Stations Windows"
10833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
10834 msgid "Network Device"
10835 msgstr "Périphérique réseau"
10837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1111
10838 msgid "New terminal"
10839 msgstr "Nouveau terminal"
10841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1113
10842 msgid "New workstation"
10843 msgstr "Nouvelle station de travail"
10845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1115
10846 msgid "New Device"
10847 msgstr "Nouveau périphérique"
10849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1130
10850 msgid "Terminal template for"
10851 msgstr "Modèle de terminal pour "
10853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1142
10854 msgid "Workstation template for"
10855 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10857 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10858 msgid "General"
10859 msgstr "Général"
10861 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10862 msgid "Printer name"
10863 msgstr "Nom de l'imprimante"
10865 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
10866 msgid "Details"
10867 msgstr "Détails"
10869 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
10870 msgid "Printer location"
10871 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10873 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
10874 msgid "Printer URL"
10875 msgstr "URL de l'imprimante"
10877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
10878 msgid "Permissions"
10879 msgstr "Permissions"
10881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
10882 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10883 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10885 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
10886 msgid "Add user"
10887 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10890 msgid "Add group"
10891 msgstr "Ajouter un groupe"
10893 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
10894 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10895 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10897 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
10898 msgid "Admins"
10899 msgstr "Administrateurs"
10901 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10902 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10903 msgid "Remove DNS service"
10904 msgstr "Suppression du service DNS"
10906 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10907 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10908 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10909 msgstr ""
10910 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10911 "le bouton ci-dessous."
10913 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10914 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10915 msgid "Add DNS service"
10916 msgstr "Ajouter un service DNS"
10918 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10919 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10920 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10921 msgstr ""
10922 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10923 "le bouton ci-dessous."
10925 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10926 msgid "Reverse zone"
10927 msgstr "Zone inverse"
10929 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10930 #, php-format
10931 msgid ""
10932 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10933 "entries '%s'"
10934 msgstr ""
10935 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10936 "éléments/ éléments '%s'"
10938 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10939 msgid "Kerberos kadmin access"
10940 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10942 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10943 msgid "Kerberos Realm"
10944 msgstr "Realm Kerberos"
10946 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10947 msgid "Admin user"
10948 msgstr "Administrateur"
10950 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10951 msgid "FAX database"
10952 msgstr "Base de données des FAX"
10954 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10955 msgid "FAX DB user"
10956 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10958 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10959 msgid "Asterisk management"
10960 msgstr "Administration d'Asterisk"
10962 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10963 msgid "Asterisk DB user"
10964 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10966 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10967 msgid "Country dial prefix"
10968 msgstr "Préfixe du pays"
10970 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10971 msgid "Local dial prefix"
10972 msgstr "Préfixe local"
10974 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10975 msgid "IMAP admin access"
10976 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10978 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10979 msgid "Server identifier"
10980 msgstr "Identifiant du serveur"
10982 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10983 msgid "Connect URL"
10984 msgstr "URL de connexion"
10986 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10987 msgid "Sieve port"
10988 msgstr "port Sieve"
10990 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10991 msgid "Logging database"
10992 msgstr "Base de données des logs"
10994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10995 msgid "Logging DB user"
10996 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10998 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10999 msgid "Glpi database"
11000 msgstr "Base de données GLPI"
11002 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11003 msgid "Database"
11004 msgstr "Base de données"
11006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:98
11007 #, php-format
11008 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11009 msgstr "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base à '%s'. "
11011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:229
11012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
11013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
11014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:281
11015 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
11016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
11017 msgid "Add printer extension"
11018 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11020 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
11021 msgid ""
11022 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11023 "construcktion."
11024 msgstr "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était manquant pendant la construction."
11026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
11027 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11028 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
11031 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11032 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:274
11035 msgid "This 'dn' has no printer features."
11036 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11038 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:282
11039 msgid ""
11040 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11041 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11042 "template"
11043 msgstr ""
11044 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11045 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11046 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:289
11049 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
11050 msgid "Remove printer extension"
11051 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:290
11054 msgid ""
11055 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11056 "clicking below."
11057 msgstr ""
11058 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11059 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:293
11062 msgid ""
11063 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11064 "below."
11065 msgstr ""
11066 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11067 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
11070 msgid ""
11071 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11072 "clicking below."
11073 msgstr ""
11074 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11075 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11077 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
11078 msgid ""
11079 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11080 "below."
11081 msgstr ""
11082 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11083 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:473
11086 #, php-format
11087 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11088 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:481
11091 msgid "can't get ppd informations."
11092 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11094 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:494
11095 #, php-format
11096 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11097 msgstr ""
11098 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11099 "nom."
11101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
11102 #, php-format
11103 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11104 msgstr ""
11105 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11106 "changer son nom."
11108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
11109 msgid "POP3 service"
11110 msgstr "Service POP3"
11112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
11113 msgid "POP3/SSL service"
11114 msgstr "Service POP3/SSL"
11116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
11117 msgid "IMAP service"
11118 msgstr "Service IMAP"
11120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
11121 msgid "IMAP/SSL service"
11122 msgstr "Service IMAP/SSL"
11124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
11125 msgid "Sieve service"
11126 msgstr "Service sieve"
11128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
11129 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11130 msgstr ""
11131 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11132 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
11135 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11136 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
11139 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11140 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11143 msgid "Quota settings"
11144 msgstr "Préférences des quotas"
11146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
11147 msgid "Free/Busy settings"
11148 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
11151 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11152 msgstr ""
11153 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11154 "anonyme"
11156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
11157 msgid "SMTP privileged networks"
11158 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
11161 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11162 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
11164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
11165 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11166 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
11169 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11170 msgstr "Relais SMTP"
11172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11173 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11174 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
11177 msgid "Host used to relay mails"
11178 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11181 msgid "Accept Internet Mail"
11182 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
11185 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11186 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11188 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11189 msgid "Advanced phone settings"
11190 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11192 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11193 msgid "Phone type"
11194 msgstr "Type de téléphone"
11196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11199 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11200 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11203 msgid "Choose a phone type"
11204 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11207 msgid "refresh"
11208 msgstr "Rafraichir"
11210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11211 msgid "DTMF mode"
11212 msgstr "Mode DTMF"
11214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11215 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11216 msgid "Default IP"
11217 msgstr "Adresse ip par défaut"
11219 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11221 msgid "Response timeout"
11222 msgstr "Temps de réponse maximum"
11224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11225 msgid "Modus"
11226 msgstr "Mode"
11228 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11229 msgid "Authtype"
11230 msgstr "Type d'authentification"
11232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11233 msgid "Secret"
11234 msgstr "Secret"
11236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11237 msgid "GoFonInkeys"
11238 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11241 msgid "GoFonOutKeys"
11242 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11245 msgid "Account code"
11246 msgstr "Code du compte téléphonique"
11248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11249 msgid "Trunk lines"
11250 msgstr "Regrouper des lignes"
11252 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11253 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11254 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11257 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11258 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11261 msgid "MSN"
11262 msgstr "MSN"
11264 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11265 msgid "Machine name"
11266 msgstr "Nom de la machine"
11268 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11269 msgid ""
11270 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
11271 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
11272 "data back."
11273 msgstr ""
11274 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
11275 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
11276 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
11277 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11280 #, php-format
11281 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11282 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11285 #, php-format
11286 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11287 msgstr ""
11288 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11289 "système(s) '%s'."
11291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11293 msgid "There is no valid file uploaded."
11294 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11297 msgid "Upload wasn't successfull."
11298 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11301 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11302 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11305 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11306 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11309 #, php-format
11310 msgid "Can't create file '%s'."
11311 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11314 msgid "File is available."
11315 msgstr "Le fichier est disponible."
11317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11318 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11319 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11322 msgid "Currently no file uploaded."
11323 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11326 msgid "Mime"
11327 msgstr "Mime"
11329 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11330 msgid "This table displays all available attachments."
11331 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11334 msgid "empty"
11335 msgstr "vide"
11337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11338 msgid "Create new attachment"
11339 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11342 msgid "New Attachment"
11343 msgstr "Nouveau document lié"
11345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11346 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11347 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11349 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
11350 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:40
11351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11352 msgid "List of systems"
11353 msgstr "Liste des systèmes"
11355 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
11356 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:45
11357 msgid ""
11358 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11359 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11360 msgstr ""
11361 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11362 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11363 "une fois."
11365 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
11366 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
11367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11368 msgid "Show servers"
11369 msgstr "Afficher les serveurs"
11371 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
11373 msgid "Select to see Linux terminals"
11374 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11376 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11377 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
11378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11379 msgid "Show terminals"
11380 msgstr "Afficher les terminaux"
11382 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11383 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11384 msgid "Select to see Linux workstations"
11385 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11387 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11390 msgid "Show workstations"
11391 msgstr "Afficher les stations de travail"
11393 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11395 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11396 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11398 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11399 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11400 msgid "Show windows based workstations"
11401 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11403 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11405 msgid "Select to see network printers"
11406 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11408 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11410 msgid "Show network printers"
11411 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11413 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11415 msgid "Select to see VOIP phones"
11416 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11418 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11420 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11421 msgid "Show phones"
11422 msgstr "Afficher les téléphones"
11424 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11425 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11426 msgid "Select to see network devices"
11427 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11429 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11430 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11431 msgid "Show network devices"
11432 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11434 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
11435 msgid "Regular expression for matching system names"
11436 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
11438 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
11439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11440 msgid "Display systems of user"
11441 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
11443 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
11444 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
11445 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
11447 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11448 msgid "List of attachments"
11449 msgstr "Liste des documents liés"
11451 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11452 msgid ""
11453 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11454 "etc.)  to your currently edited computer."
11455 msgstr ""
11456 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11457 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11459 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11460 msgid "Display attachments matching"
11461 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11463 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11464 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11465 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11467 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11468 msgid ""
11469 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11470 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11471 "wouldn't be able to log in."
11472 msgstr ""
11473 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11474 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11475 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11477 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11478 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11479 msgstr ""
11480 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11481 "par défaut."
11483 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11484 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11485 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11487 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11488 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11489 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11491 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11492 msgid ""
11493 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11494 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11495 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11496 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11497 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11498 "dependencies."
11499 msgstr ""
11500 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11501 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11502 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11503 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11504 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11505 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11506 "les dépendances des composants."
11508 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11509 msgid "Linux thin client template"
11510 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11512 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11513 msgid "Linux workstation template"
11514 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11516 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11517 msgid "Linux Server"
11518 msgstr "Serveur Linux"
11520 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11521 msgid "Windows workstation"
11522 msgstr "Station de travail Windows"
11524 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11525 msgid "Network printer"
11526 msgstr "Imprimante réseau"
11528 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11529 msgid "Other network component"
11530 msgstr "Autre composant réseau"
11532 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11533 msgid "Create"
11534 msgstr "Créer"
11536 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11537 #, php-format
11538 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11539 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11541 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11542 msgid "Printer ppd selection."
11543 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11545 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11546 msgid "Select entries to add"
11547 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11549 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11550 msgid "Display members of department"
11551 msgstr "Afficher les membres du département"
11553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11554 msgid "Display members matching"
11555 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11557 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11558 msgid "Regular expression for matching member names"
11559 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11561 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11562 msgid "This 'dn' has no phone features."
11563 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11565 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
11567 msgid "yes"
11568 msgstr "oui"
11570 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
11572 msgid "no"
11573 msgstr "non"
11575 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11576 msgid "dynamic"
11577 msgstr "dynamique"
11579 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11580 msgid "Networksettings"
11581 msgstr "Configuration réseau"
11583 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
11584 #, php-format
11585 msgid ""
11586 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11587 "of them is user '%s'."
11588 msgstr ""
11589 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11590 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11592 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298
11593 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11594 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11596 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
11597 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11598 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11600 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
11601 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11602 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11604 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11605 #, php-format
11606 msgid ""
11607 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11608 "s'"
11609 msgstr ""
11610 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11611 "(s) système(s) '%s'"
11613 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11614 msgid "Please specify a name."
11615 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11617 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11618 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11619 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11620 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:55
11623 msgid "System / Department"
11624 msgstr "Système / Département"
11626 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
11627 msgid "Set root       password"
11628 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
11630 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
11631 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11632 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11634 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
11635 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11636 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11638 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
11639 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11640 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11642 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
11643 msgid ""
11644 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11645 "':'."
11646 msgstr ""
11647 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11648 "séparés par ':'."
11650 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11651 #, php-format
11652 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11653 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11655 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
11656 #, php-format
11657 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11658 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11660 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
11661 #, php-format
11662 msgid ""
11663 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11664 "please remove the record."
11665 msgstr ""
11666 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11667 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11669 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
11670 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
11671 #, php-format
11672 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11673 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11675 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11676 msgid "Zone name"
11677 msgstr "Nom de la zone"
11679 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11680 msgid "Network address"
11681 msgstr "Adresse réseau"
11683 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11684 msgid "Zone entries"
11685 msgstr "Enregistrements de la zone"
11687 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11688 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11689 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11691 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11692 msgid "SOA record"
11693 msgstr "Enregistrement SOA"
11695 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11696 msgid "Primary dns server for this zone"
11697 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11699 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11700 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11701 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11703 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11704 msgid "Expire"
11705 msgstr "Expire"
11707 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11708 msgid "MxRecords"
11709 msgstr "Enregistrements mx"
11711 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11712 msgid "Zone records"
11713 msgstr "Enregistrement de zone"
11715 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11716 #, fuzzy
11717 msgid ""
11718 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11719 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11720 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11721 "object group below."
11722 msgstr ""
11723 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11724 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si ce système doit être ajouté à un "
11726 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11727 msgid ""
11728 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11729 "be inherited."
11730 msgstr "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de paramètres à hériter."
11732 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11733 msgid "Choose a system type"
11734 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11736 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11737 msgid "Inherit settings from this object group"
11738 msgstr "Hériter des paramètres de ce groupe d'objets"
11740 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11741 msgid "Choose an object group"
11742 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11744 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11745 msgid "This zoneName is already in use"
11746 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
11748 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11749 msgid "This reverse zone is already in use"
11750 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
11752 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11753 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11754 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
11756 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11757 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11758 msgstr ""
11759 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
11760 "enregistrement valide."
11762 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11763 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11764 msgid ""
11765 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11766 "create a valid SOA record."
11767 msgstr ""
11768 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
11769 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
11771 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11772 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11773 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11775 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11776 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11777 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11779 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11780 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11781 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11784 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11785 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11788 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11789 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11791 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11792 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11793 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11795 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
11796 #, php-format
11797 msgid ""
11798 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11799 "our zone editing dialog."
11800 msgstr ""
11801 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11802 "dans la page d'édition de la zone."
11804 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
11805 #, php-format
11806 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11807 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11809 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
11810 #, php-format
11811 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11812 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11814 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
11815 #, php-format
11816 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11817 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11819 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
11820 #, php-format
11821 msgid "The name '%s' is used more than once."
11822 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11824 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
11825 #, php-format
11826 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11827 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11829 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
11830 #, php-format
11831 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11832 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11834 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11835 #, php-format
11836 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11837 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11839 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11840 #, php-format
11841 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11842 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11844 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
11845 #, php-format
11846 msgid "Settings for '%s'"
11847 msgstr "Préférences pour '%s'"
11849 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11850 msgid "Choose a base"
11851 msgstr "Choisissez une base"
11853 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11854 msgid ""
11855 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11856 "Or click the image at the end of each entry."
11857 msgstr ""
11858 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11859 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11861 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11862 msgid "Filter entries with this syntax"
11863 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11865 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
11866 #, php-format
11867 msgid "Select this base"
11868 msgstr "Sélectionner cette base"
11870 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11871 msgid ""
11872 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11873 "single list."
11874 msgstr ""
11875 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11876 "dans une simple liste."
11878 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11879 msgid ""
11880 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11881 "immediately when using the save button."
11882 msgstr ""
11883 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11884 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11885 "bouton sauver."
11887 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11888 msgid ""
11889 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11890 "zone entry exists in the ldap database."
11891 msgstr ""
11892 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11893 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11895 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11896 msgid "To add a new host entry just click here"
11897 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
11899 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
11900 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
11901 msgid "Phone queue"
11902 msgstr "Queue téléphonique"
11904 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
11905 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
11906 msgid "Terminals"
11907 msgstr "Terminaux"
11909 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11910 msgid "Mail distribution list"
11911 msgstr "Liste de distribution"
11913 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11914 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11915 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11918 msgid "Select to see departments"
11919 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11922 msgid "Show departments"
11923 msgstr "Montrer les départements"
11925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11926 msgid "Select to see GOsa accounts"
11927 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11930 msgid "Show people"
11931 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11934 msgid "Select to see GOsa groups"
11935 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11938 msgid "Show groups"
11939 msgstr "Afficher les groupes"
11941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11942 msgid "Select to see applications"
11943 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11946 msgid "Show applications"
11947 msgstr "Afficher les applications"
11949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11950 msgid "Select to see workstations"
11951 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11954 msgid "Select to see terminals"
11955 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11958 msgid "Select to see printers"
11959 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11962 msgid "Show printers"
11963 msgstr "Afficher les imprimantes"
11965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11966 msgid "Select to see phones"
11967 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11970 msgid "Display objects of department"
11971 msgstr "Afficher les objets du département"
11973 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
11974 msgid ""
11975 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
11976 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
11977 "currently working at these machines."
11978 msgstr ""
11979 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
11980 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
11981 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
11983 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
11984 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
11985 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
11987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11988 msgid "This 'dn' is no object group."
11989 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11992 msgid "too many different objects!"
11993 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11996 msgid "users"
11997 msgstr "utilisateurs"
11999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12000 msgid "groups"
12001 msgstr "groupes"
12003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12004 msgid "applications"
12005 msgstr "applications"
12007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12008 msgid "departments"
12009 msgstr "départements"
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12012 msgid "servers"
12013 msgstr "serveurs"
12015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12016 msgid "workstations"
12017 msgstr "stations de travail"
12019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12020 msgid "terminals"
12021 msgstr "terminaux"
12023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12024 msgid "phones"
12025 msgstr "téléphones"
12027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12028 msgid "printers"
12029 msgstr "imprimantes"
12031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12032 msgid "and"
12033 msgstr "et"
12035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12036 msgid "Non existing dn:"
12037 msgstr "le dn n'existe pas:"
12039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12040 msgid "There is already an object with this cn."
12041 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12044 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12045 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12047 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
12048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12049 msgid "Object groups"
12050 msgstr "Groupes d'objets"
12052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
12053 msgid "UNIX accounts"
12054 msgstr "Comptes UNIX"
12056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
12057 msgid "Thin Clients"
12058 msgstr "Clients légers"
12060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
12061 msgid "Workstations"
12062 msgstr "Stations de travail"
12064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
12065 #, php-format
12066 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12067 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
12070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
12071 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12072 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
12075 msgid "Create new object group"
12076 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
12079 msgid "Name of object groups"
12080 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
12083 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12084 msgid "Object group"
12085 msgstr "Groupes d'objets"
12087 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12088 msgid "Name of the group"
12089 msgstr "Nom du groupe"
12091 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
12092 msgid "Member objects"
12093 msgstr "Objets membres"
12095 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12096 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12097 msgstr ""
12098 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12099 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12101 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12102 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12103 msgstr ""
12104 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12105 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12107 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12108 msgid "ring all"
12109 msgstr "Tout faire sonner"
12111 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12112 msgid "round robin"
12113 msgstr "les un après les autres"
12115 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12116 msgid "least recently called"
12117 msgstr "le moins appelé "
12119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12120 msgid "fewest completed calls"
12121 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12124 msgid "random"
12125 msgstr "au hazard"
12127 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12128 msgid "round robin with memory"
12129 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12132 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12133 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12136 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12137 msgstr ""
12138 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12139 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12141 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12142 msgid "Create phone queue"
12143 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12145 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12146 msgid ""
12147 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12148 "clicking below."
12149 msgstr ""
12150 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12151 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12153 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12154 msgid "Timeout must be numeric"
12155 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
12157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12158 msgid "Retry must be numeric"
12159 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
12161 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12162 msgid "Max queue length must be numeric"
12163 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
12165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12166 msgid "Announce frequency must be numeric"
12167 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
12169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12170 msgid "There must be least one queue number defined."
12171 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12173 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12174 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12175 msgstr ""
12176 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
12177 "peuvent pas être sauvés."
12179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244
12181 #, php-format
12182 msgid ""
12183 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12184 "error."
12185 msgstr ""
12186 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12187 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
12191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
12192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
12193 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1047
12195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
12196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12197 #, php-format
12198 msgid "Can't select database %s on %s."
12199 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
12204 #, php-format
12205 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12206 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
12208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
12211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
12212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
12213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
12214 #, php-format
12215 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12216 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
12219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
12220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
12221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
12222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
12223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360
12224 #, php-format
12225 msgid ""
12226 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12227 "error."
12228 msgstr ""
12229 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12230 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12232 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12233 msgid ""
12234 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12235 "GOsa to get your data back."
12236 msgstr ""
12237 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12238 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12239 "données."
12241 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
12242 msgid ""
12243 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12244 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12245 "large number of groups."
12246 msgstr ""
12247 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12248 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12249 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12251 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
12252 msgid "Show groups containing users"
12253 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12255 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
12256 msgid "Show groups containing groups"
12257 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12259 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
12260 msgid "Show groups containing applications"
12261 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12263 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
12264 msgid "Show groups containing departments"
12265 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12267 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
12268 msgid "Show groups containing servers"
12269 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
12272 msgid "Show groups containing workstations"
12273 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
12276 msgid "Show groups containing terminals"
12277 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12279 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
12280 msgid "Show groups containing printers"
12281 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
12284 msgid "Display object groups matching"
12285 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
12287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12288 msgid "Queue Settings"
12289 msgstr "Préférences des queues"
12291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12292 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12293 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12294 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12295 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12296 msgid "Phone numbers"
12297 msgstr "Numéros de téléphones"
12299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12301 msgid "Generic queue Settings"
12302 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12305 msgid "Timeout"
12306 msgstr "Temps d'attente maximum"
12308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12309 msgid "Strategy"
12310 msgstr "Stratégie"
12312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12313 msgid "Max queue length"
12314 msgstr "Taille maximale de la queue"
12316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12317 msgid "Announce frequency"
12318 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12321 msgid "(in seconds)"
12322 msgstr "(en secondes)"
12324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12325 msgid "Queue sound setup"
12326 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12329 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12330 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12333 msgid "Music on hold"
12334 msgstr "Musique d'attente"
12336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12337 msgid "Welcome sound file"
12338 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12341 msgid "Announce message"
12342 msgstr "Message de présentation"
12344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12345 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12346 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12349 msgid "'There are ...'"
12350 msgstr "'Il y a ...'"
12352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12353 msgid "'... calls waiting'"
12354 msgstr "'... appels en attente'"
12356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12357 msgid "'Thank you' message"
12358 msgstr "Message 'Merci'"
12360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12361 msgid "'minutes' sound file"
12362 msgstr "'minutes' du fichier son"
12364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12365 msgid "'seconds' sound file"
12366 msgstr "'secondes' du fichier son"
12368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12369 msgid "Hold sound file"
12370 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12373 msgid "Less Than sound file"
12374 msgstr "Fichier son, moins de"
12376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12377 msgid "Phone attributes "
12378 msgstr "Propriétés du téléphone"
12380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12381 msgid "Announce holdtime"
12382 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12385 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12386 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12389 msgid "Allows calling user to transfer call"
12390 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12393 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12394 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12397 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12398 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12401 msgid "Ring instead of playing background music"
12402 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12404 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12405 msgid "Phone Reports"
12406 msgstr "Rapports téléphoniques"
12408 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
12409 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
12410 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12411 msgstr ""
12412 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12413 "rapport ne peut être affiché!"
12415 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
12416 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12417 msgstr ""
12418 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12419 "génération de rapports!"
12421 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
12422 msgid "Query for phone database failed!"
12423 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12425 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12426 msgid "Source"
12427 msgstr "Emetteur"
12429 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12430 msgid "Destination"
12431 msgstr "Destinataire"
12433 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12434 msgid "Channel"
12435 msgstr "Canal"
12437 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12438 msgid "Duration"
12439 msgstr "Durée"
12441 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
12442 msgid "Phone reports"
12443 msgstr "Rapports téléphoniques"
12445 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12446 msgid "Argument"
12447 msgstr "Argument"
12449 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12450 msgid "type"
12451 msgstr "type"
12453 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12454 msgid "Macro name"
12455 msgstr "Nom de la macro"
12457 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12458 msgid "Macro name to be displayed"
12459 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12461 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12462 msgid "Choose subtree to place macro in"
12463 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12465 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
12466 msgid "Visible for user"
12467 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12469 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
12470 msgid "Macro text"
12471 msgstr "Texte de la macro"
12473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12474 msgid "Phone macros"
12475 msgstr "Macros téléphoniques"
12477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
12478 #, php-format
12479 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12480 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
12483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
12484 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12485 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
12488 msgid "Create new phone macro"
12489 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
12492 msgid "Visible"
12493 msgstr "Visible"
12495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
12496 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
12497 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
12499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
12500 msgid "Macro"
12501 msgstr "Macro"
12503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
12504 msgid "visible"
12505 msgstr "visible"
12507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
12508 msgid "invisible"
12509 msgstr "invisible"
12511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12515 msgid ""
12516 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12517 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12518 "can't be saved to asterisk database."
12519 msgstr ""
12520 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12521 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12522 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12526 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12527 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
12530 msgid ""
12531 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12532 "selected this Macro."
12533 msgstr ""
12534 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12535 "assurer que personne ne l'utilise."
12537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
12538 msgid ""
12539 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12540 "changes to asterisk db."
12541 msgstr ""
12542 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12543 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
12546 #, php-format
12547 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12548 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
12551 #, php-format
12552 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12553 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
12556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
12557 #, php-format
12558 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12559 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
12562 #, php-format
12563 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12564 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
12567 #, php-format
12568 msgid "The given cn '%s' already exists."
12569 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
12572 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12573 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
12576 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12577 msgstr ""
12578 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12579 "caractères."
12581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
12582 #, php-format
12583 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12584 msgstr ""
12585 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12586 "la macro goFonMacro"
12588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
12589 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12590 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
12593 msgid "Please choose a valid  base."
12594 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12596 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12597 msgid "List of macros"
12598 msgstr "Liste des macros"
12600 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12601 msgid ""
12602 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12603 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12604 "large number of macros."
12605 msgstr ""
12606 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12607 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12608 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12610 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12611 msgid "Display macros matching"
12612 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12614 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12615 msgid "Display macros  matching"
12616 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12618 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12619 msgid "Regular expression for matching macro names"
12620 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12623 msgid "String"
12624 msgstr "Chaîne de caractère"
12626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12627 msgid "Combobox"
12628 msgstr "Boite à choix multiple"
12630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12631 msgid "Bool"
12632 msgstr "Booléen"
12634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12635 msgid "Delete unused"
12636 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12639 #, php-format
12640 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12641 msgstr ""
12642 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12643 "macro téléphonique."
12645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
12647 #, php-format
12648 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12649 msgstr ""
12650 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12651 "séparateur"
12653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12654 #, php-format
12655 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12656 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12659 #, php-format
12660 msgid ""
12661 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12662 "using this macro '%s'."
12663 msgstr ""
12664 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12665 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12667 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
12668 msgid "Phone macro management"
12669 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12671 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12672 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12673 msgid "Phone settings"
12674 msgstr "Configuration du téléphone"
12676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12677 msgid "no macro"
12678 msgstr "pas de macros"
12680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12681 msgid "undefined"
12682 msgstr "non défini"
12684 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12685 msgid ""
12686 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12687 "available."
12688 msgstr ""
12689 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12690 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12693 msgid "Error while performing query:"
12694 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12698 msgid "This account has no phone extensions."
12699 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
12702 msgid ""
12703 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12704 "another one."
12705 msgstr ""
12706 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12707 "en choisir une autre."
12709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
12710 msgid "Remove phone account"
12711 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
12714 msgid ""
12715 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12716 "below."
12717 msgstr ""
12718 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12719 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12721 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12723 msgid "Create phone account"
12724 msgstr "Créer un compte téléphone"
12726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12727 msgid ""
12728 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12729 "is set."
12730 msgstr ""
12731 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12732 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12734 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12735 msgid ""
12736 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12737 "below."
12738 msgstr ""
12739 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12740 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
12743 msgid "Please enter a valid phone number!"
12744 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
12747 msgid "Choose your private phone"
12748 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
12751 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12752 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
12755 msgid ""
12756 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12757 "are allowed here."
12758 msgstr ""
12759 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12760 "chiffres sont autorisés."
12762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
12763 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12764 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
12767 msgid ""
12768 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12769 "are allowed here."
12770 msgstr ""
12771 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12772 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
12775 #, php-format
12776 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12777 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
12780 msgid "Stop"
12781 msgstr "Arrêter"
12783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083
12784 msgid ""
12785 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12786 "configuration."
12787 msgstr ""
12788 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12789 "présente dans la configuration php."
12791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12792 #, php-format
12793 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12794 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12796 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12797 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12798 msgid "Voicemail PIN"
12799 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12802 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12803 msgid "Phone PIN"
12804 msgstr "Code PIN du téléphone"
12806 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12807 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12808 msgid "Phone macro"
12809 msgstr "Macro téléphoniques"
12811 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12812 msgid "Conference name"
12813 msgstr "Nom de la conférence"
12815 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12816 msgid "Name of conference to create"
12817 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12820 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12821 msgid "Choose subtree to place conference in"
12822 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12824 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
12825 msgid "Lifetime (in days)"
12826 msgstr "Durée (en jours)"
12828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
12829 msgid "Preset PIN"
12830 msgstr "Code PIN préselectionné"
12832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
12833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
12834 msgid "PIN"
12835 msgstr "Code PIN"
12837 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
12838 msgid "Record conference"
12839 msgstr "Enregistrer la conférence"
12841 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
12842 msgid "Sound file format"
12843 msgstr "Format du fichier son "
12845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
12846 msgid "Play music on hold"
12847 msgstr "Musique d'attente"
12849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12850 msgid "Activate session menu"
12851 msgstr "Activer le menu de session"
12853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
12854 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12855 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
12858 msgid "Count users"
12859 msgstr "Compter les utilisateurs"
12861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12862 msgid "Phone conferences"
12863 msgstr "Conférences téléphoniques"
12865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12866 msgid "Management"
12867 msgstr "Gestion"
12869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
12870 msgid "Create new conference"
12871 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
12874 msgid "New conference"
12875 msgstr "Nouvelle conférence"
12877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
12878 msgid "This table displays all available conference rooms."
12879 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
12881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
12882 msgid "Name - Number"
12883 msgstr "Nom - numéro"
12885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364
12886 msgid "Conference"
12887 msgstr "Conférence"
12889 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12890 msgid "List of conference rooms"
12891 msgstr "Liste des salles de conférence"
12893 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12894 msgid ""
12895 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12896 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12897 "selectors on top of the conferences list."
12898 msgstr ""
12899 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12900 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12901 "d'utiliser les filtres."
12903 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12904 msgid "Regular expression for        matching user names"
12905 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
12908 msgid ""
12909 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12910 "fields empty."
12911 msgstr ""
12912 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12913 "champ code pin vide."
12915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
12916 msgid "Please enter a PIN."
12917 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
12920 msgid "Please enter a name for the conference."
12921 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
12924 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12925 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
12928 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12929 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
12932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
12933 msgid ""
12934 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12935 "extension available in your php setup."
12936 msgstr ""
12937 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12938 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12940 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
12941 msgid "Conference management"
12942 msgstr "Gestion des conférences"
12944 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12945 msgid "Thin Client"
12946 msgstr "Clients légers"
12948 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12949 msgid "Object name"
12950 msgstr "Nom de l'objet"
12952 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12953 msgid "Contents"
12954 msgstr "Contenu"
12956 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12957 msgid "This object has no relationship to other objects."
12958 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12960 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12961 msgid ""
12962 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
12963 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12964 "to your companies LDAP server."
12965 msgstr ""
12966 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12967 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12968 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12969 "LDAP de votre société."
12971 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12972 msgid ""
12973 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12974 "back to the pictogram view."
12975 msgstr ""
12976 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12977 "Accueil pour revenir à la page principale."
12979 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12980 msgid "The GOsa team"
12981 msgstr "L'équipe de GOsa"
12983 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12984 #, php-format
12985 msgid "Welcome %s!"
12986 msgstr "Bienvenue %s!"