Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 #: html/password.php:216
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 10:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-07-10 01:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
11 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mon Compte"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administration"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Extensions"
30 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
31 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
32 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
33 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
34 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
56 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
57 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
58 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
60 #: setup/setup_feedback.tpl:48
61 msgid "Generic"
62 msgstr "Informations"
64 #: contrib/gosa.conf:105
65 msgid "Unix"
66 msgstr "Unix"
68 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
69 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
70 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
73 msgid "Environment"
74 msgstr "Environnement"
76 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
77 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
82 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
85 msgid "Mail"
86 msgstr "Messagerie"
88 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
93 msgid "Samba"
94 msgstr "Samba"
96 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
97 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
99 msgid "Netatalk"
100 msgstr ""
102 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
103 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Connectivité"
107 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
110 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
114 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
115 #: html/getxls.php:236
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
119 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Téléphone"
137 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
138 msgid "Scalix"
139 msgstr ""
141 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:134
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
149 msgid "Applications"
150 msgstr "Applications"
152 #: contrib/gosa.conf:136
153 msgid "ACL"
154 msgstr ""
156 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
158 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
159 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
160 msgid "References"
161 msgstr "Références"
163 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
164 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
168 msgid "Options"
169 msgstr "Options"
171 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
172 msgid "Parameter"
173 msgstr "Paramètres"
175 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
177 msgid "Startup"
178 msgstr "Démarrage"
180 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
182 msgid "Devices"
183 msgstr "Périphériques"
185 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Imprimante"
193 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
196 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
200 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
201 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
202 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
205 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
206 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
208 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
209 msgid "Information"
210 msgstr "Information"
212 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
213 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
214 #: contrib/gosa.conf:238
215 msgid "Inventory"
216 msgstr "Inventaire"
218 #: contrib/gosa.conf:170
219 msgid "Databases"
220 msgstr "Base de données"
222 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
223 msgid "Services"
224 msgstr "Services"
226 #: contrib/gosa.conf:173
227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
228 msgid "Kolab"
229 msgstr "Kolab"
231 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
232 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 msgid "Repository"
234 msgstr "Dépôt"
236 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
237 #: contrib/gosa.conf:195
238 msgid "FAI summary"
239 msgstr "Sommaire FAI"
241 #: contrib/gosa.conf:260
242 msgid "OGo"
243 msgstr "OGo"
245 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
251 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
252 msgid "Export"
253 msgstr "Exporter"
255 #: contrib/gosa.conf:273
256 msgid "Excel Export"
257 msgstr "Exporter en Excel"
259 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
260 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
266 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
267 msgid "Import"
268 msgstr "Importer"
270 #: contrib/gosa.conf:275
271 msgid "CSV Import"
272 msgstr "Importer un fichier CSV"
274 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
275 msgid "Partitions"
276 msgstr "Partitions"
278 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
279 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
280 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
281 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
283 msgid "Script"
284 msgstr "Script"
286 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
287 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
288 msgid "Hooks"
289 msgstr "Connexions"
291 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
292 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
293 msgid "Variables"
294 msgstr "Variables"
296 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
298 msgid "Templates"
299 msgstr "Modèles"
301 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
304 msgid "Profiles"
305 msgstr "Profils"
307 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
308 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
309 msgid "Summary"
310 msgstr "Sommaire"
312 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
313 msgid "Packages"
314 msgstr "Paquets"
316 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
317 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
318 msgid "German"
319 msgstr "Allemand"
321 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
322 msgid "Russian"
323 msgstr "Russe"
325 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
326 msgid "Chinese"
327 msgstr "Chinois"
329 #: contrib/gosa.conf:501
330 msgid "Spanish"
331 msgstr "Espagnol"
333 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
334 msgid "French"
335 msgstr "Français"
337 #: contrib/gosa.conf:503
338 msgid "Dutch"
339 msgstr "Hollandais"
341 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
342 msgid "English"
343 msgstr "Anglais"
345 #: contrib/gosa.conf:505
346 msgid "Italian"
347 msgstr "Italien"
349 #: contrib/gosa.conf:506
350 msgid "Polish"
351 msgstr "Polonais"
353 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
354 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
355 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
356 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
357 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
358 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
359 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
360 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
361 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
362 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
363 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
364 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
366 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
368 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
369 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
370 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
371 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
372 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
373 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
374 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
375 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
377 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
378 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
380 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
381 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
383 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
385 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
386 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
387 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
388 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
389 msgid "Save"
390 msgstr "Enregistrer"
392 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
393 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
394 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
396 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
397 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
398 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
399 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
400 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
401 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
402 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
404 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
405 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
406 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
407 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
408 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
409 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
410 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
411 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
412 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
413 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
414 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
415 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
416 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
418 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
419 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
420 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
421 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
422 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
423 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
424 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
425 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
426 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
427 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
428 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
429 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
431 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
432 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
433 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
434 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
435 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
436 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
437 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
438 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
439 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
441 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
443 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
444 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
445 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
446 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
447 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
448 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
449 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
450 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
451 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
453 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
455 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
456 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
457 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
458 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
459 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
460 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
463 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
464 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
465 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
466 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
467 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
468 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
469 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
472 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
473 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
475 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
477 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
478 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
479 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
480 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
481 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
482 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
483 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
484 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
485 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
486 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
487 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
488 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
489 #: setup/setup_migrate.tpl:361
490 msgid "Cancel"
491 msgstr "Annuler"
493 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
494 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
495 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
496 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
497 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
498 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
499 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
500 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
501 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
502 msgstr ""
503 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
504 "cette boite de dialogue"
506 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
507 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
508 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
510 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
511 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
512 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
513 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
515 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
516 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
517 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
518 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
519 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
520 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
521 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
522 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
523 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
525 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
526 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
528 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
529 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
530 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
531 msgid "Edit"
532 msgstr "Editer"
534 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
535 msgid "Nagios settings"
536 msgstr "Paramètres Nagios"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
539 msgid "Nagios Account"
540 msgstr "Compte Nagios"
542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
543 msgid "Alias"
544 msgstr "Alias de l'utilisateur"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
547 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
548 #: setup/setup_feedback.tpl:32
549 msgid "Mail address"
550 msgstr "Adresse de messagerie"
552 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
553 msgid "Host notification period"
554 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
557 msgid "Service notification period"
558 msgstr "Période de notification pour les services"
560 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
561 msgid "Service notification options"
562 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
564 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
565 msgid "Host notification options"
566 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
568 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
571 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
572 #: html/getxls.php:236
573 msgid "Pager"
574 msgstr "Bip"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
577 msgid "Service notification commands"
578 msgstr "Commandes pour la notification des services"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
581 msgid "Host notification commands"
582 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
585 msgid "Nagios authentification"
586 msgstr "Authentification nagios"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
589 msgid "view system informations"
590 msgstr "voir les informations sur le système"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
593 msgid "view configuration information"
594 msgstr "voir les informations de configuration"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
597 msgid "trigger system commands"
598 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
601 msgid "view all services"
602 msgstr "Voir tout les services"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
605 msgid "view all hosts"
606 msgstr "Voir tout les hôtes"
608 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
609 msgid "trigger all service commands"
610 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
612 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
613 msgid "trigger all host commands"
614 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
616 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
617 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
618 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
623 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
624 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
625 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
626 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
627 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
628 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
629 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
630 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
631 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
632 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
633 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
634 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
635 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
636 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
637 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
639 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
640 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
646 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
649 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
650 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
653 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
655 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
656 msgid "This does something"
657 msgstr "Ceci fait quelque chose"
659 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
660 msgid "This account has no nagios extensions."
661 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
663 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
664 msgid "Remove nagios account"
665 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
667 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
668 msgid ""
669 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
670 "below."
671 msgstr ""
672 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
673 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
675 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
676 msgid "Create nagios account"
677 msgstr "Créer un compte nagios"
679 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
680 msgid ""
681 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
682 "below."
683 msgstr ""
684 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
685 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
687 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
688 msgid "Saving nagios account failed"
689 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
691 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
692 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
693 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
695 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
696 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
697 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
699 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
700 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
701 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
702 msgstr ""
703 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
704 "messagerie'."
706 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
707 msgid "Removing nagios account failed"
708 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
710 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
711 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
712 msgid "Select addresses to add"
713 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
715 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
716 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
717 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
718 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
719 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
722 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
724 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
725 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
726 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
727 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
728 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
729 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
730 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
731 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
732 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
733 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
735 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
736 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
737 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
738 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
739 msgid "Filters"
740 msgstr "Filtres"
742 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
743 msgid "Select department"
744 msgstr "Sélectionner un département"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
747 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
748 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
749 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
750 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
755 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
757 msgid "Choose the department the search will be based on"
758 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
760 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
762 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
763 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
764 msgid "Regular expression for matching addresses"
765 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
767 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
768 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
769 msgid "Display addresses of user"
770 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
772 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
773 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
774 msgid "User name of which addresses are shown"
775 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
777 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
779 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
780 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
781 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
782 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
783 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
784 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
785 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
786 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
787 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
790 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
791 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
792 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
793 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
794 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
795 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
796 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
797 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
798 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
799 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
800 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
801 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
802 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
803 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
804 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
805 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
806 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
807 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
808 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
809 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
810 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
811 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
812 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
813 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
814 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
815 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
816 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
817 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
819 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
820 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
821 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
822 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
824 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
825 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
826 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
827 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
828 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
829 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
830 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
831 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
832 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
833 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
834 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
835 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
838 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
839 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
840 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
842 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
843 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
844 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
845 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
846 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
847 msgid "Add"
848 msgstr "Ajouter"
850 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
851 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
852 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
853 msgid "Primary address"
854 msgstr "Adresse principale"
856 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
857 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
859 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
861 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
862 msgid "Server"
863 msgstr "Serveur"
865 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
866 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
867 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
869 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
870 msgid "Quota usage"
871 msgstr "Utilisation des Quota"
873 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
874 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
876 msgid "not defined"
877 msgstr "non défini"
879 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
880 msgid "Quota size"
881 msgstr "Taille du Quota"
883 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
884 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
885 msgid "Alternative addresses"
886 msgstr "Adresses alternatives"
888 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
889 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
891 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
892 msgid "List of alternative mail addresses"
893 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
896 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
897 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
899 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
900 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
901 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
902 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
904 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
906 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
907 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
908 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
909 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
910 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
911 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
912 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
913 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
914 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
915 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
916 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
917 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
918 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
919 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
920 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
921 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
922 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
923 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
924 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:91
925 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
927 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
928 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
929 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
930 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
931 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
933 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
934 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
935 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
936 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
937 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
938 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
941 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
942 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
943 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
944 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
945 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
946 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
947 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
948 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
949 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
950 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
951 msgid "Delete"
952 msgstr "Supprimer"
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
955 msgid "Mail options"
956 msgstr "Options de messagerie"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
959 msgid "Use custom sieve script"
960 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
963 msgid "disables all Mail options!"
964 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
967 msgid "Sieve Management"
968 msgstr "Gestion de Sieve"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
971 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
972 msgstr ""
973 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
974 "copie de ceux-ci"
976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
977 msgid "No delivery to own mailbox"
978 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
981 msgid ""
982 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
983 msgstr ""
984 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
985 "dessous"
987 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
988 msgid "Activate vacation message"
989 msgstr "Activer la notification d'absence"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
992 msgid "from"
993 msgstr "de"
995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
996 msgid "till"
997 msgstr "jusqu'au"
999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1000 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1001 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1003 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1004 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1005 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1008 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1009 msgstr ""
1010 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1011 "sélectivité"
1013 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1014 msgid "to folder"
1015 msgstr "vers le dossier"
1017 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1018 msgid "Reject mails bigger than"
1019 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1021 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1022 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1023 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1024 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1025 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1027 msgid "MB"
1028 msgstr "MB"
1030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1031 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1032 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1033 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1034 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1035 msgid "Vacation message"
1036 msgstr "Message d'absence"
1038 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1039 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1040 msgid "Forward messages to"
1041 msgstr "Transférer les messages vers"
1043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1044 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1046 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1047 msgid "Add local"
1048 msgstr "Ajouter en local"
1050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1051 msgid "Advanced mail options"
1052 msgstr "Options de messagerie avancées"
1054 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1055 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1056 msgstr ""
1057 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1058 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1060 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1061 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1062 msgstr ""
1063 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1064 "locaux"
1066 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1067 #: setup/setup_config2.tpl:118
1068 msgid "Mail settings"
1069 msgstr "Paramètres de messagerie"
1071 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1072 msgid "User mail settings"
1073 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1077 #, php-format
1078 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1079 msgstr ""
1080 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1081 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1084 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1085 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1088 msgid "This account has no mail extensions."
1089 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1094 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1095 msgid "Remove mail account"
1096 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1099 msgid ""
1100 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1101 "those delegations first."
1102 msgstr ""
1103 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1104 "Effacer d'abord les délégations."
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1108 msgid ""
1109 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1110 "below."
1111 msgstr ""
1112 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1113 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1117 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1118 msgid "Create mail account"
1119 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1123 msgid ""
1124 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1125 "below."
1126 msgstr ""
1127 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1128 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1131 msgid ""
1132 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1133 msgstr ""
1134 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1135 "renvoi."
1137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1139 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1140 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1144 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1145 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1147 msgid ""
1148 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1149 "addresses."
1150 msgstr ""
1151 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1152 "adresses alternatives."
1154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1155 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1156 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1157 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1158 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1167 msgid "January"
1168 msgstr "Janvier"
1170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1177 msgid "February"
1178 msgstr "Février"
1180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1187 msgid "March"
1188 msgstr "Mars"
1190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1197 msgid "April"
1198 msgstr "Avril"
1200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1207 msgid "May"
1208 msgstr "Mai"
1210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1217 msgid "June"
1218 msgstr "Juin"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1227 msgid "July"
1228 msgstr "Juillet"
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1237 msgid "August"
1238 msgstr "Août"
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1247 msgid "September"
1248 msgstr "Septembre"
1250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1257 msgid "October"
1258 msgstr "Octobre"
1260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1267 msgid "November"
1268 msgstr "Novembre"
1270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1277 msgid "December"
1278 msgstr "Décembre"
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1281 msgid "Removing mail account failed"
1282 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1285 msgid "Saving mail account failed"
1286 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1289 msgid ""
1290 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1291 msgstr ""
1292 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1293 "un dans la configuration système."
1295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1297 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1298 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1303 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1304 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1305 msgstr ""
1306 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1307 "Principale'."
1309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1311 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1312 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1313 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1317 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1318 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1322 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1323 msgstr ""
1324 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1328 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1329 msgstr ""
1330 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1331 "pouvoir en rejeter certains."
1333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1334 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1335 msgstr ""
1336 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1337 "n'a été précisé."
1339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1340 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1341 msgstr ""
1342 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1343 "valide."
1345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1346 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1347 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1350 msgid ""
1351 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1352 "methods."
1353 msgstr ""
1354 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1355 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1357 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1358 msgid "Password change not allowed"
1359 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1361 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1362 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1363 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1365 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1366 msgid ""
1367 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1368 "configured to use it as well."
1369 msgstr ""
1370 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1371 "qui l'utilisent."
1373 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1374 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1375 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1376 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1381 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1382 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1384 #: include/functions.inc:1582 setup/class_setup.inc:275
1385 #: setup/class_setup.inc:277
1386 msgid "Back"
1387 msgstr "Retour"
1389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1390 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1391 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1392 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1393 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1394 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1395 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1396 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1397 msgid "Password"
1398 msgstr "Mot de passe"
1400 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1401 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1402 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1404 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1405 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1406 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243 html/password.php:186
1407 msgid ""
1408 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1409 "do not match."
1410 msgstr ""
1411 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1412 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1414 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1415 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248 html/password.php:189
1417 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1418 msgstr ""
1419 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1421 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1422 msgid "The password used as new and current are too similar."
1423 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1425 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1426 msgid "The password used as new is to short."
1427 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1429 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1430 msgid "External password changer reported a problem: "
1431 msgstr ""
1432 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1434 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1435 msgid ""
1436 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1437 "one."
1438 msgstr ""
1439 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1440 "mot de passe."
1442 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1443 msgid "You have no permissions to change your password."
1444 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1446 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1447 msgid ""
1448 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1449 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1450 "be able to login without it."
1451 msgstr ""
1452 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1453 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1454 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1456 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1457 msgid ""
1458 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1459 "and unix services."
1460 msgstr ""
1461 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1462 "proxy, samba, et les services unix."
1464 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1465 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1466 msgid "Current password"
1467 msgstr "Mot de passe actuel"
1469 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1470 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1471 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1472 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1473 msgid "New password"
1474 msgstr "Nouveau mot de passe"
1476 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1477 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1478 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1479 msgid "Repeat new password"
1480 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1482 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1483 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1484 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1485 msgid "Set password"
1486 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1488 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1489 msgid "Clear fields"
1490 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1492 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1493 msgid "Password settings"
1494 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1497 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1500 msgid "Home directory"
1501 msgstr "Répertoire Home"
1503 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1504 msgid "Shell"
1505 msgstr "Shell"
1507 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1508 msgid "Primary group"
1509 msgstr "Groupe principal"
1511 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1512 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1513 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1515 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1516 msgid "Status"
1517 msgstr "Statut"
1519 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1520 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1521 msgid "Force UID/GID"
1522 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1525 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1526 msgid "UID"
1527 msgstr "UID"
1529 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1530 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1531 msgid "GID"
1532 msgstr "GID"
1534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1535 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1536 msgid "Group membership"
1537 msgstr "Appartenance au groupe"
1539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1540 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1541 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1542 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1545 msgid "Account"
1546 msgstr "Compte"
1548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1549 msgid "System trust"
1550 msgstr "Système de Confiance"
1552 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1553 msgid "Trust mode"
1554 msgstr "Mode de confiance"
1556 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1557 msgid "Unix settings"
1558 msgstr "Paramètres unix"
1560 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1561 msgid "Select groups to add"
1562 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1564 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1565 msgid "Display groups of department"
1566 msgstr "Afficher les groupes du département"
1568 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1569 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1570 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1572 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1573 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1574 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1575 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1576 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1577 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1579 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1580 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1581 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1582 msgid "Search in subtrees"
1583 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1585 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1586 msgid "Display groups matching"
1587 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1589 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1590 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1591 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1593 msgid "Regular expression for matching group names"
1594 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1596 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1597 msgid "Display groups of user"
1598 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1600 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1601 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1602 msgid "User name of which groups are shown"
1603 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1605 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1606 msgid "User must change password on first login"
1607 msgstr ""
1608 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1610 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1611 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1612 msgid "Password expires on"
1613 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1615 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1616 msgid "Posix settings"
1617 msgstr "Paramètres Posix"
1619 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1620 msgid "Select systems to add"
1621 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1623 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1624 msgid "Display systems of department"
1625 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1627 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1629 msgid "Display systems matching"
1630 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1634 msgid "UNIX"
1635 msgstr "UNIX"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1638 msgid "expired"
1639 msgstr "expire"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1642 msgid "grace time active"
1643 msgstr "temps de grâce activé"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1646 msgid "active, password not changable"
1647 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1650 msgid "active, password expired"
1651 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1654 msgid "active"
1655 msgstr "actif"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
1659 msgid "Group of user"
1660 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1663 msgid "unconfigured"
1664 msgstr "non configuré"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1667 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1671 msgid "automatic"
1672 msgstr "automatique"
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1675 msgid "This account has no unix extensions."
1676 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1680 msgid "Remove posix account"
1681 msgstr "Supprimer le compte posix"
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1684 msgid ""
1685 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1686 "remove the samba / environment account first."
1687 msgstr ""
1688 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1689 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1692 msgid ""
1693 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1694 "below."
1695 msgstr ""
1696 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1697 "sur le bouton ci-dessous."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1700 msgid "Create posix account"
1701 msgstr "Créer un compte posix"
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1704 msgid ""
1705 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1706 "below."
1707 msgstr ""
1708 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1709 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1712 #, php-format
1713 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1714 msgstr ""
1715 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1716 "dernière modification de celui-ci"
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1719 #, php-format
1720 msgid "Password must be changed after %s days"
1721 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1724 #, php-format
1725 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1726 msgstr ""
1727 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1728 "de passe"
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1731 #, php-format
1732 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1733 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1738 #: setup/setup_config2.tpl:126
1739 msgid "disabled"
1740 msgstr "désactivé"
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1743 msgid "full access"
1744 msgstr "accès complet"
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
1747 msgid "allow access to these hosts"
1748 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
1751 msgid "Removing UNIX account failed"
1752 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
1755 msgid "Failed: overriding lock"
1756 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
1759 msgid "Saving UNIX account failed"
1760 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1763 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1764 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1767 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1768 msgstr ""
1769 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1772 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1773 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1776 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1777 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1780 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1781 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1782 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1785 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1786 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1787 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1790 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1791 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1794 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1795 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1798 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1799 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1802 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1803 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1806 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1807 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1810 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1811 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1814 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1815 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1818 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1819 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
1822 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1823 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
1826 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1827 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1829 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1830 msgid "Share"
1831 msgstr "Partage"
1833 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1834 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1835 msgid "Path"
1836 msgstr "Chemin"
1838 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1839 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1840 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1841 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1842 msgid "Finish"
1843 msgstr "Terminé"
1845 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1846 msgid "Netatalk settings"
1847 msgstr "Configuration Netatalk"
1849 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1850 msgid "Manage netatalk account"
1851 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1854 msgid "This account has no netatalk extensions."
1855 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1857 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1858 msgid "Remove netatalk account"
1859 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1862 msgid ""
1863 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1864 "below."
1865 msgstr ""
1866 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1867 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1869 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1870 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1871 msgid "Create netatalk account"
1872 msgstr "Créer un compte netatalk"
1874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1875 msgid ""
1876 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1877 "below."
1878 msgstr ""
1879 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1880 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1882 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1883 msgid "You must select a share to use."
1884 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1886 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1887 msgid "Saving Netatalk account failed"
1888 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1890 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1891 msgid "Removing Netatalk account failed"
1892 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1894 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1895 msgid "Samba settings"
1896 msgstr "Configuration Samba"
1898 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1899 msgid "Samba home"
1900 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1902 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1903 msgid "Script path"
1904 msgstr "Chemin du Script"
1906 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1909 msgid "Profile path"
1910 msgstr "Chemin du Profile"
1912 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1913 msgid "Access options"
1914 msgstr "Options d'accès"
1916 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1917 msgid "Allow user to change password from client"
1918 msgstr ""
1919 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1920 "cliente"
1922 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1923 msgid "Login from windows client requires no password"
1924 msgstr ""
1925 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1927 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1928 msgid "Temporary disable samba account"
1929 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1932 msgid "Sunday"
1933 msgstr "Dimanche"
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1936 msgid "Monday"
1937 msgstr "Lundi"
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1940 msgid "Tuesday"
1941 msgstr "Mardi"
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1944 msgid "Wednesday"
1945 msgstr "Mercredi"
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1948 msgid "Thursday"
1949 msgstr "Jeudi"
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1952 msgid "Friday"
1953 msgstr "Vendredi"
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1956 msgid "Saturday"
1957 msgstr "Samedi"
1959 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1960 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1961 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1963 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1964 msgid "Hour"
1965 msgstr "Heure"
1967 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1968 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1969 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1970 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1971 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1972 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1973 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1974 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1975 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1976 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1978 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1979 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1980 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1981 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1982 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1984 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1985 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1986 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1987 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1988 msgid "Apply"
1989 msgstr "Appliquer"
1991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1992 msgid "Domain"
1993 msgstr "Domaine"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1996 msgid "Terminal Server"
1997 msgstr "Serveur de terminaux"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2000 msgid "Allow login on terminal server"
2001 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
2003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2004 msgid "Inherit client config"
2005 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2008 msgid "Initial program"
2009 msgstr "Programme initial"
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2012 msgid "Working directory"
2013 msgstr "Répertoire de travail"
2015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2016 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2017 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2021 msgid "Connection"
2022 msgstr "Connexion"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2026 msgid "Disconnection"
2027 msgstr "Déconnexion"
2029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2031 msgid "IDLE"
2032 msgstr "En attente"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2035 msgid "Client devices"
2036 msgstr "Périphériques clients"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2039 msgid "Connect client drives at logon"
2040 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2043 msgid "Connect client printers at logon"
2044 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2047 msgid "Default to main client printer"
2048 msgstr "Imprimante par défaut"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2051 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2052 msgid "Miscellaneous"
2053 msgstr "Divers"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2056 msgid "Shadowing"
2057 msgstr "Masquer"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2060 msgid "On broken or timed out"
2061 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2064 msgid "Reconnect if disconnected"
2065 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2068 msgid "Lock samba account"
2069 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2072 msgid "Limit Logon Time"
2073 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2076 msgid "Limit Logoff Time"
2077 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2080 msgid "Account expires after"
2081 msgstr "Le compte expire après"
2083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2084 msgid "Samba logon times"
2085 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2088 msgid "Edit settings..."
2089 msgstr "Editer les paramètres..."
2091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2092 msgid "Allow connection from these workstations only"
2093 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2095 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2096 msgid "Select workstations to add"
2097 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2099 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2100 msgid "Display workstations of department"
2101 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2104 msgid "This account has no samba extensions."
2105 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2108 msgid "Remove samba account"
2109 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2112 msgid ""
2113 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2114 "below."
2115 msgstr ""
2116 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2117 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2121 msgid "Create samba account"
2122 msgstr "Créer un compte Samba"
2124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2125 msgid ""
2126 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2127 "below."
2128 msgstr ""
2129 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2130 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2133 msgid ""
2134 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2135 "samba accounts, enable them first."
2136 msgstr ""
2137 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2138 "possède un compte Posix."
2140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2141 msgid "input on, notify on"
2142 msgstr "entrée activée, notification activée"
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2145 msgid "input on, notify off"
2146 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2149 msgid "input off, notify on"
2150 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2153 msgid "input off, nofify off"
2154 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2157 msgid "disconnect"
2158 msgstr "déconnecté"
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2161 msgid "reset"
2162 msgstr "remise à zéro"
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2165 msgid "from any client"
2166 msgstr "de n'importe quel client"
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2169 msgid "from previous client only"
2170 msgstr "du client précédent seulement"
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2173 msgid "Removing Samba account failed"
2174 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2177 #, php-format
2178 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2179 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2185 msgstr ""
2186 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2187 "invalides ou ne contient rien!"
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2190 msgid ""
2191 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2192 "than eight."
2193 msgstr ""
2194 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2195 "en avez spécifiés plus de huit."
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2198 msgid ""
2199 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2200 "not be fixed by GOsa!"
2201 msgstr ""
2202 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2203 "pas être fixé par GOsa!"
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2206 msgid ""
2207 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2208 "possible!"
2209 msgstr ""
2210 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2211 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2214 msgid "Saving Samba account failed"
2215 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2218 msgid "The environment extension is currently disabled."
2219 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2222 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2223 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2224 msgid "Environment managment settings"
2225 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2227 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2228 msgid "Profile managment"
2229 msgstr "Gestion du profile"
2231 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2232 msgid "Use profile managment"
2233 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2235 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2236 msgid "Profile server managment"
2237 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2239 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2240 msgid "Profil path"
2241 msgstr "Chemin du Profil"
2243 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2244 msgid "Profil quota"
2245 msgstr "Quota du profil"
2247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2248 msgid "Cache profile localy"
2249 msgstr "Cacher le profile localement"
2251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2252 msgid "Kiosk profile settings"
2253 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2255 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2256 msgid "Kiosk profile"
2257 msgstr "Profil Kiosk"
2259 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2260 msgid "Manage"
2261 msgstr "Gérer"
2263 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2264 msgid "Resolution changeable during session"
2265 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2267 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2268 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2270 msgid "Resolution"
2271 msgstr "Résolution"
2273 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2274 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2275 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2276 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2277 msgid "Shares"
2278 msgstr "Partages"
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2281 msgid "User used to connect to the share"
2282 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2284 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2285 msgid "Select a share"
2286 msgstr "Sélectionnez un partage"
2288 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2289 msgid "Mount path"
2290 msgstr "Point de montage"
2292 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2293 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2294 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2295 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2296 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2298 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2299 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2301 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2302 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2303 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2304 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2305 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2306 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2307 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2308 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2309 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2310 msgid "Remove"
2311 msgstr "Supprimer"
2313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2314 msgid "Logon scripts"
2315 msgstr "Scripts de démarrage"
2317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2318 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2319 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2320 msgid "Logon script management"
2321 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2323 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2324 msgid "Hotplug devices"
2325 msgstr "Périphériques Hotplug"
2327 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2328 msgid "Hotplug device settings"
2329 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2331 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2332 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2333 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2334 msgid "New"
2335 msgstr "Nouveau"
2337 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2338 msgid "Existing"
2339 msgstr "Existant"
2341 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2342 msgid "Printer settings"
2343 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2345 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2346 msgid "Toggle admin"
2347 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2349 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2351 msgid "Toggle default"
2352 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2354 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2355 msgid "User environment settings"
2356 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2358 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2359 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2360 msgstr ""
2361 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2362 "de a à Z sont permises."
2364 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2365 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2366 msgstr ""
2367 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2368 "valide."
2370 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2371 msgid "Please specify a valid iSerial."
2372 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2374 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2375 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2376 msgstr ""
2377 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2378 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2380 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2381 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2382 msgstr ""
2383 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2384 "'OxFFFF')"
2386 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2387 msgid "An Entry with this name already exists."
2388 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2391 msgid "Please select an entry or press cancel."
2392 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2394 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2395 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2396 msgid "Please select a printer or press cancel."
2397 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2399 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2400 msgid "Add hotplug devices"
2401 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2404 msgid "Hotplug management"
2405 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2408 msgid "Select hotplug device to add"
2409 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2412 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2413 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2416 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2417 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2419 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2420 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2421 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2422 msgid "Display users matching"
2423 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2425 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2426 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2427 msgstr ""
2428 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2431 msgid "auto"
2432 msgstr "automatique"
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2435 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2436 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2440 "check the permission of the file '%s'."
2441 msgstr ""
2442 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2443 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2447 msgid "Remove environment extension"
2448 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2452 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2453 msgstr ""
2454 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2455 "le bouton ci-dessous."
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2461 msgid "Add environment extension"
2462 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2466 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2467 msgstr ""
2468 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2469 "le bouton ci-dessous."
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2473 msgid ""
2474 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2475 "can enable this feature."
2476 msgstr ""
2477 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2478 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2483 msgid "None"
2484 msgstr "Aucun"
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2488 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2489 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2490 msgid "You must specify a valid mount point."
2491 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2494 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2495 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2501 msgid "Reset password hash"
2502 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2505 msgid "Delete share entry"
2506 msgstr "Supprimer ce partage"
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2512 "profile to 'none'."
2513 msgstr ""
2514 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2515 "changé en 'aucun'."
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2518 msgid "Removing environment information failed"
2519 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2522 msgid "Please set a valid profile quota size."
2523 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2526 msgid ""
2527 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2528 "features."
2529 msgstr ""
2530 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2531 "l'extension d'environnement."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2534 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2535 msgstr ""
2536 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2537 "le répertoire"
2539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2540 msgid "Adding environment information failed"
2541 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2544 msgid "group share"
2545 msgstr "partage de groupe"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2548 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2549 msgid "Administrator"
2550 msgstr "Administrateur"
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2553 msgid "Default printer"
2554 msgstr "Imprimante par défaut"
2556 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2557 msgid "Add printer devcies"
2558 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2561 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2562 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2563 msgid "Select printer to add"
2564 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2566 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2567 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2568 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2569 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2570 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2571 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2572 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2573 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2574 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2576 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2577 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2578 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2579 msgid "Select to search within subtrees"
2580 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2582 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2583 msgid "Display printers matching"
2584 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2586 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2587 msgid "Regular expression for matching printer names"
2588 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2590 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2591 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2592 msgstr ""
2593 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2595 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2596 msgid "Please specify a valid script name."
2597 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2599 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2600 msgid "Specified description contains invalid characters."
2601 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2603 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2604 msgid "Logon script settings"
2605 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2607 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2608 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2609 msgid "Script name"
2610 msgstr "Nom du script"
2612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2613 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2614 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2615 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2616 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2617 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2618 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2619 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2620 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2621 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2622 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2623 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2624 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2625 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2626 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2627 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2628 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2629 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2630 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2631 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2632 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2633 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2634 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2635 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2636 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2637 #: html/getxls.php:230
2638 msgid "Description"
2639 msgstr "Description"
2641 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2642 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2643 msgid "Priority"
2644 msgstr "Priorité"
2646 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2647 msgid "Logon script flags"
2648 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2650 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2651 msgid "Last script"
2652 msgstr "Dernier script"
2654 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2655 msgid "Script can be replaced by user"
2656 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2658 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2659 msgid "Logon script"
2660 msgstr "Script de démarrage"
2662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2663 msgid "Create new hotplug entry"
2664 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2666 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2667 msgid "Create new hotplug device"
2668 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2670 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2671 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2672 msgid "Device name"
2673 msgstr "Nom du périphérique"
2675 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2677 msgid "Serial number"
2678 msgstr "Numéro de série"
2680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2681 msgid "(iSerial)"
2682 msgstr "(ISérie)"
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2685 msgid "Vendor-ID"
2686 msgstr "ID du vendeur"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2689 msgid "(idVendor)"
2690 msgstr "(Idvendeur)"
2692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2693 msgid "Product-ID"
2694 msgstr "ID du produit"
2696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2697 msgid "(idProduct)"
2698 msgstr "(Idproduit)"
2700 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2701 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2702 msgid "Kiosk profile management"
2703 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2705 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2708 msgid "Browse"
2709 msgstr "Parcourir"
2711 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2712 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2714 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2715 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2716 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2717 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2718 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2719 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2720 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2721 msgid "Close"
2722 msgstr "Fermer"
2724 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid ""
2727 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2728 msgstr ""
2729 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2730 "objets '%s'."
2732 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2733 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2734 #, php-format
2735 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2736 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2738 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2739 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2740 #, php-format
2741 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2742 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2744 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2745 msgid ""
2746 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2747 msgstr ""
2748 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2749 "gérer des profiles kiosk!"
2751 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2752 #, php-format
2753 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2754 msgstr ""
2755 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2756 "vérifier les permissions."
2758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2759 msgid "female"
2760 msgstr "féminin"
2762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2763 msgid "male"
2764 msgstr "masculin"
2766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2767 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2768 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2771 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2772 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
2774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2775 msgid "Please enter a valid serial number"
2776 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2779 msgid ""
2780 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2781 "as 'invalid'.)"
2782 msgstr ""
2783 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2784 "affichés comme 'non valides'.)"
2786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2787 #, php-format
2788 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2789 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2792 msgid "valid"
2793 msgstr "valide"
2795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2796 msgid "invalid"
2797 msgstr "invalide"
2799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2800 msgid "No certificate installed"
2801 msgstr "Pas de certificat installé"
2803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2804 msgid "Removing generic user account failed"
2805 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2809 msgid "Kerberos database communication failed"
2810 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2814 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2815 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
2818 msgid "Saving generic user account failed"
2819 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2822 msgid "Can't add user to kerberos database."
2823 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2826 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2827 msgstr ""
2828 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2831 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2832 msgstr ""
2833 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
2834 "originale."
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2839 msgid "The required field 'Name' is not set."
2840 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
2843 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2844 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2849 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2850 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2853 msgid "The required field 'Login' is not set."
2854 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2857 msgid ""
2858 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2859 "database."
2860 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2863 msgid ""
2864 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2865 "are allowed."
2866 msgstr ""
2867 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2868 "chiffres et tirets sont autorisés."
2870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2871 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2872 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2878 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2879 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2880 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2886 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2887 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2892 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2893 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2894 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2899 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2900 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2904 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2905 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2909 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2910 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
2913 msgid "Could not open specified certificate!"
2914 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2917 msgid "Personal information"
2918 msgstr "Informations personnelles"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2922 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2923 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2925 msgid "Personal picture"
2926 msgstr "Image personnelle"
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2930 msgid "Change picture"
2931 msgstr "Changer la photo"
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2934 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2935 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2936 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2937 msgid "Last name"
2938 msgstr "Nom de famille"
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2941 msgid "Template name"
2942 msgstr "Nom du modèle"
2944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2945 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2946 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2947 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2948 msgid "First name"
2949 msgstr "Prénom"
2951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2952 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2953 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2954 msgid "Login"
2955 msgstr "Identifiant"
2957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2958 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2959 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2960 msgid "Personal title"
2961 msgstr "Titre Personnel"
2963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2964 msgid "Academic title"
2965 msgstr "Titre Universitaire"
2967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2968 msgid "Date of birth"
2969 msgstr "Date de naissance"
2971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2972 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2973 msgid "Set"
2974 msgstr "Activer"
2976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2977 #: html/getxls.php:224
2978 msgid "Sex"
2979 msgstr "Sexe"
2981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2982 msgid "Preferred langage"
2983 msgstr "Langue préférée"
2985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2986 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2988 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
2990 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2991 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2993 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2994 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2995 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2996 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2997 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2998 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3000 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
3001 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3002 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3003 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3004 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3005 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3006 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3008 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
3009 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3010 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3011 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3013 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3014 msgid "Base"
3015 msgstr "Base"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3018 msgid "Choose subtree to place user in"
3019 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3023 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3024 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3025 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3027 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3030 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3031 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3034 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
3035 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3036 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3037 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3038 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3039 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3040 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3042 msgid "Select a base"
3043 msgstr "Sélectionnez une base"
3045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3048 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3049 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3050 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3052 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3053 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3054 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3055 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3056 msgid "Address"
3057 msgstr "Adresse"
3059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3060 msgid "Private phone"
3061 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3064 msgid "Homepage"
3065 msgstr "Page d'accueil"
3067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3068 msgid "Password storage"
3069 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3073 msgid "Certificates"
3074 msgstr "Certificats"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3077 msgid "Edit certificates"
3078 msgstr "Editer des certificats"
3080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3081 msgid "Kerberos"
3082 msgstr "Kerberos"
3084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3085 msgid "Edit properties"
3086 msgstr "Editer les propriétés"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3089 msgid "Organizational information"
3090 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3093 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3094 msgid "Organization"
3095 msgstr "Entreprise"
3097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3098 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3102 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3104 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3105 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3106 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3107 msgid "Department"
3108 msgstr "Département"
3110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3111 msgid "Department No."
3112 msgstr "No. du département."
3114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3115 msgid "Employee No."
3116 msgstr "No. de l'employé."
3118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3119 msgid "Employee type"
3120 msgstr "Type de l'employé"
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3124 msgid "Room No."
3125 msgstr "No. de bureau."
3127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3131 msgid "Mobile"
3132 msgstr "GSM"
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3135 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "Lieu"
3142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3144 #: html/getxls.php:236
3145 msgid "State"
3146 msgstr "Département"
3148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3149 msgid "Vocation"
3150 msgstr "Travail"
3152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3153 msgid "Unit description"
3154 msgstr "Description de l'unité"
3156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3157 msgid "Subject area"
3158 msgstr "Zone de sujet"
3160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3161 msgid "Functional title"
3162 msgstr "Fonction"
3164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3165 msgid "Role"
3166 msgstr "Rôle"
3168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3169 msgid "Person locality"
3170 msgstr "Lieu de résidence"
3172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3173 msgid "Unit"
3174 msgstr "Unité"
3176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3177 msgid "Street"
3178 msgstr "Rue"
3180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3181 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3183 msgid "Postal code"
3184 msgstr "Code postal"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3187 msgid "House identifier"
3188 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3191 msgid "Please use the phone tab"
3192 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3195 msgid "Last delivery"
3196 msgstr "Dernière distribution"
3198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3199 msgid "Public visible"
3200 msgstr "Visible par tous"
3202 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3203 msgid ""
3204 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3205 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3206 "then encode it with the selected method."
3207 msgstr ""
3208 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3209 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3210 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3212 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3213 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3214 msgid "Remove picture"
3215 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3217 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3218 msgid "User settings"
3219 msgstr "Préférences utilisateur"
3221 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3222 msgid "Clear password"
3223 msgstr "Effacer le mot de passe"
3225 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3226 msgid "Set new password"
3227 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3229 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3230 msgid "User picture"
3231 msgstr "Image de l'utilisateur"
3233 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3234 msgid "You are not allowed to set your password!"
3235 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3237 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3238 msgid "Generic user information"
3239 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3241 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3242 msgid "Standard certificate"
3243 msgstr "Certificat standard"
3245 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3246 msgid "S/MIME certificate"
3247 msgstr "Certificat S/MIME"
3249 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3250 msgid "PKCS12 certificate"
3251 msgstr "Certificat PKCS12"
3253 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3254 msgid "Certificate serial number"
3255 msgstr "Numéro de série du certificat"
3257 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3258 msgid "Intranet account"
3259 msgstr "Créer un compte Intranet"
3261 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3262 msgid "Proxy account"
3263 msgstr "Compte Proxy"
3265 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3266 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3267 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3269 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3270 msgid "Limit proxy access to working time"
3271 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3273 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3274 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3275 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3277 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3278 msgid "per"
3279 msgstr "par"
3281 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3282 msgid "PPTP account"
3283 msgstr "Compte PPTP"
3285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3286 msgid "FTP account"
3287 msgstr "Compte FTP"
3289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3291 msgid "Bandwidth"
3292 msgstr "Bande passante"
3294 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3295 msgid "Upload bandwidth"
3296 msgstr "Bande passante montante"
3298 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3299 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3300 msgid "kb/s"
3301 msgstr "kb/sec"
3303 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3304 msgid "Download bandwidth"
3305 msgstr "Bande passante descendante"
3307 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3308 msgid "Quota"
3309 msgstr "Quota"
3311 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3312 msgid "Files"
3313 msgstr "Fichier"
3315 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3320 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3321 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3322 msgid "Size"
3323 msgstr "Taille"
3325 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3326 msgid "Ratio"
3327 msgstr "Ratio"
3329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3330 msgid "Uploaded / downloaded files"
3331 msgstr "Données envoyées / reçues"
3333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3334 msgid "Check to disable FTP Access"
3335 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3338 msgid "Temporary disable FTP access"
3339 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3341 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3342 msgid "PHPGroupware account"
3343 msgstr "Compte PHPGroupware"
3345 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3346 msgid "WebDAV"
3347 msgstr "WebDAV"
3349 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3350 msgid "Removing webDAV account failed"
3351 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3353 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3354 msgid "Saving webDAV account failed"
3355 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3357 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3358 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3359 msgid "Kolab account"
3360 msgstr "Compte Kolab"
3362 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3363 msgid ""
3364 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3365 "you add a mail account."
3366 msgstr ""
3367 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3368 "vous ajoutez un compte mail."
3370 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3371 msgid "Delegations"
3372 msgstr "Délégation"
3374 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3375 msgid "Mail size"
3376 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3378 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3379 msgid "No mail size restriction for this account"
3380 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3382 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3383 msgid "Free Busy information"
3384 msgstr "Information de disponibilité"
3386 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3387 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3388 msgid "URL"
3389 msgstr "URL"
3391 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3392 msgid "Future"
3393 msgstr "Futur"
3395 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3396 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3397 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3398 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3399 msgid "days"
3400 msgstr "jours"
3402 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3403 msgid "Invitation policy"
3404 msgstr "Politique d'invitation"
3406 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3407 msgid "Open-Xchange Account"
3408 msgstr "Compte Open-Xchange"
3410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3411 msgid ""
3412 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3413 "reached"
3414 msgstr ""
3415 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3416 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3419 msgid "Open-Xchange account"
3420 msgstr "Compte Open Xchange"
3422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3423 msgid "Remember"
3424 msgstr "Se souvenir"
3426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3427 msgid "Appointment Days"
3428 msgstr "Rendez vous"
3430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3431 msgid "Task Days"
3432 msgstr "Tâches"
3434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3435 msgid "User Information"
3436 msgstr "Information Utilisateur"
3438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3439 msgid "User Timezone"
3440 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3442 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3443 msgid "GLPI account"
3444 msgstr "Compte GLPI"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3447 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3448 msgid "Proxy"
3449 msgstr "Proxy"
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3452 msgid "KB"
3453 msgstr "KB"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3456 msgid "GB"
3457 msgstr "GB"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3460 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3461 msgid "hour"
3462 msgstr "heure"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3465 msgid "day"
3466 msgstr "jour"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3469 msgid "week"
3470 msgstr "semaine"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3473 msgid "month"
3474 msgstr "mois"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3477 msgid "Removing proxy account failed"
3478 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3481 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3482 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3485 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3486 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3489 msgid "Saving proxy account failed"
3490 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3492 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3493 msgid "Opengroupware"
3494 msgstr "OpenGroupware"
3496 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3497 msgid "Location team"
3498 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3500 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3501 msgid "Template user"
3502 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3504 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
3506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3507 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3508 msgid "Locked"
3509 msgstr "Verrouillé"
3511 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3512 msgid "Teams"
3513 msgstr "Equipes"
3515 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3516 msgid "WebDAV account"
3517 msgstr "Compte WebDAV"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3520 msgid "PPTP"
3521 msgstr "Compte PPTP"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3524 msgid "Removing PPTP account failed"
3525 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3528 msgid "Saving PPTP account failed"
3529 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3532 msgid "Intranet"
3533 msgstr "Intranet"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3536 msgid "Removing intranet account failed"
3537 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3540 msgid "Saving intranet account failed"
3541 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3544 msgid "PHPGroupware"
3545 msgstr "PHPGroupware"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3548 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3549 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3552 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3553 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3555 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3556 msgid "PHPscheduleit account"
3557 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3560 msgid ""
3561 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3562 msgstr ""
3563 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3564 "délégations."
3566 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3567 msgid ""
3568 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3569 "existing user."
3570 msgstr ""
3571 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3572 "primaire d'un utilisateur existant."
3574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3575 msgid "Always accept"
3576 msgstr "Toujours accepter"
3578 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3579 msgid "Always reject"
3580 msgstr "Toujours rejeter"
3582 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3583 msgid "Reject if conflicts"
3584 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3587 msgid "Manual if conflicts"
3588 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3591 msgid "Manual"
3592 msgstr "Manuel"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3595 msgid "Anonymous"
3596 msgstr "Anonyme"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3599 #, php-format
3600 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3601 msgstr ""
3602 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3605 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3606 msgstr ""
3607 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3608 "entier."
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3611 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3612 msgstr ""
3613 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3615 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3616 #, php-format
3617 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3618 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3621 #, php-format
3622 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3623 msgstr ""
3624 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3625 "politique d'invitation!"
3627 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3628 #, php-format
3629 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3630 msgstr ""
3631 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3635 msgid "FTP"
3636 msgstr "FTP"
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3639 msgid "Removing pureftpd account failed"
3640 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3642 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3643 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3644 msgstr ""
3645 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3646 "valide."
3648 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3649 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3650 msgstr ""
3651 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3652 "valide."
3654 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3655 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3656 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3658 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3659 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3660 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3662 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3663 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3664 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3666 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3667 msgid "Saving pureftpd account failed"
3668 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3670 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3671 msgid "Open-Xchange"
3672 msgstr "Open-Xchange"
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3675 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3676 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3677 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3679 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3681 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3682 msgstr ""
3683 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3684 "disponibles!"
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3688 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3689 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3691 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3692 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3693 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3695 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3696 msgid "Removing oxchange account failed"
3697 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3699 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3700 msgid ""
3701 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3702 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3703 msgstr ""
3704 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3705 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3706 "de l'utilisateur."
3708 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3709 msgid "Saving of oxchange account failed"
3710 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3712 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3713 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3714 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3716 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3717 msgid "Opengroupware account"
3718 msgstr "Compte Opengroupware"
3720 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3721 msgid ""
3722 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3723 "perform any database queries."
3724 msgstr ""
3725 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3726 "Impossible d'effectuer des recherches."
3728 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3729 msgid ""
3730 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3731 "or set any informations."
3732 msgstr ""
3733 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3734 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3736 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3737 msgid ""
3738 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3739 "configuration twice."
3740 msgstr ""
3741 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3742 "Veuillez vérifier la configuration."
3744 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3745 msgid "PHPscheduleit"
3746 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3748 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3749 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3750 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3752 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3753 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3754 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3756 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3757 msgid "This account has no connectivity extensions."
3758 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3760 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3761 msgid "Scalix mailnode"
3762 msgstr "Noeud de mail Scalix"
3764 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Scalix mailbox class"
3767 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
3769 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3773 msgstr ""
3774 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
3775 "groupe de scalix"
3777 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3778 msgid "Scalix server language"
3779 msgstr "Langue du serveur scalix"
3781 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3782 msgid "Message catalog language for client."
3783 msgstr ""
3785 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3786 msgid "Select for admin capability."
3787 msgstr ""
3789 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3790 msgid "Scalix Administrator"
3791 msgstr "Administrateur Scalix"
3793 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3794 msgid "Select for mailbox admin capability."
3795 msgstr ""
3797 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3798 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3799 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
3801 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3802 msgid "Hide user entry from addressbook."
3803 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
3805 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3806 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3807 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
3809 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3810 msgid "Limit mailbox size"
3811 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
3813 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3814 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3815 msgstr ""
3816 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3817 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
3819 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3820 msgid "Limit Outbound Mail"
3821 msgstr "Limiter les messages en sortie"
3823 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3824 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3825 msgstr ""
3826 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3827 "l'utilisateur de recevoir des messages."
3829 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3830 msgid "Limit Inbound Mail"
3831 msgstr "Limiter les messages en entrée"
3833 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3834 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3835 msgstr ""
3836 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
3837 "l'utilisateur par email."
3839 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3840 msgid "Notify User"
3841 msgstr "Avertir l'utilisateur"
3843 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3844 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3845 msgid "Scalix email addresses"
3846 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
3848 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3849 msgid "List of scalix email addresses"
3850 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
3852 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Scalix settings"
3855 msgstr "Paramètres de messagerie"
3857 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3858 msgid "This account has no scalix extensions."
3859 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
3861 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3862 msgid "Remove scalix account"
3863 msgstr "Supprimer le compte scalix"
3865 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3866 msgid ""
3867 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3868 "clicking below."
3869 msgstr ""
3870 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3871 "sur le bouton ci-dessous."
3873 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3874 msgid "Create scalix account"
3875 msgstr "Créer un compte scalix"
3877 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3878 msgid ""
3879 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3880 "clicking below."
3881 msgstr ""
3882 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3883 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3885 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3886 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3887 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
3889 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3890 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3891 msgstr ""
3893 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3894 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3895 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
3897 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3898 msgid "List name"
3899 msgstr "Liste des noms"
3901 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3902 msgid "Name of blocklist"
3903 msgstr "Nom de la liste rouge"
3905 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3906 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3907 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3910 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
3912 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3914 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
3922 msgid "Type"
3923 msgstr "Type"
3925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3926 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3927 msgstr ""
3928 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3930 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3931 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3932 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3934 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3935 msgid "Blocked numbers"
3936 msgstr "Numéros bloqués"
3938 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3939 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3940 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3943 msgid "FAX Blocklists"
3944 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3947 #, php-format
3948 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3949 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3951 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3952 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3953 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3955 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3956 msgid "Please specify a valid phone number."
3957 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3959 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3960 msgid "send"
3961 msgstr "envoyer"
3963 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3964 msgid "receive"
3965 msgstr "recevoir"
3967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3968 msgid "Removing blocklist object failed"
3969 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3971 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3972 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3973 msgstr ""
3974 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3976 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3977 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3978 msgid "Required field 'Name' is not set."
3979 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3982 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3983 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3986 msgid "Specified name is already used."
3987 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3990 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3991 msgstr ""
3992 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3994 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3995 msgid "Saving blocklist object failed"
3996 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3998 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3999 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4000 msgid "List of blocklists"
4001 msgstr "Liste des listes rouges"
4003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4004 msgid ""
4005 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4006 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4007 "select box."
4008 msgstr ""
4009 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4010 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4011 "d'utiliser les filtres."
4013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4014 msgid "Blocklist name"
4015 msgstr "Nom de la liste rouge"
4017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4019 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4020 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4022 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4023 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4026 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4028 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4029 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4031 msgid "Actions"
4032 msgstr "Actions"
4034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4035 msgid "Select to see send blocklists"
4036 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4038 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4039 msgid "Show send blocklists"
4040 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4043 msgid "Select to see receive blocklists"
4044 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4046 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4047 msgid "Show receive blocklists"
4048 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4051 msgid "Regular expression for matching list names"
4052 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4054 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4055 msgid "Create new blocklist"
4056 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4058 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4059 msgid "New Blocklist"
4060 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4062 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4063 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4065 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4067 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4068 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4069 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4070 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4071 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4072 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4073 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4074 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4075 msgid "Submit department"
4076 msgstr "Soumettre le département"
4078 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4079 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4083 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4084 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4086 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4087 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4088 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4090 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4091 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4092 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4093 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4094 msgid "Submit"
4095 msgstr "Soumettre"
4097 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4098 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4099 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4100 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4101 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4102 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4103 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
4106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4109 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4110 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4112 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4116 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4117 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4118 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4119 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4120 msgid "edit"
4121 msgstr "éditer"
4123 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4125 msgid "Edit user"
4126 msgstr "Editer un utilisateur"
4128 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4129 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4130 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4131 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4132 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
4134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4136 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4137 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4139 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4141 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4143 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4144 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4145 msgid "delete"
4146 msgstr "supprimer"
4148 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4150 msgid "Delete user"
4151 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4153 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4154 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4155 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4156 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4157 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4158 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4159 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4160 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4161 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4162 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4163 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4164 #: html/index.php:352 html/index.php:358 html/password.php:274
4165 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4169 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4170 msgid "Warning"
4171 msgstr "Avertissement"
4173 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4174 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4175 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4176 msgid ""
4177 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4178 "GOsa to get your data back."
4179 msgstr ""
4180 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4181 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4182 "récupérer vos données."
4184 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4185 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4186 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4187 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4188 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4189 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4190 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4191 msgstr ""
4192 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4193 "'Annuler' pour abandonner."
4195 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4196 msgid "Blocklist management"
4197 msgstr "Configuration des listes rouges"
4199 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4200 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4201 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4202 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4204 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4206 #: html/getxls.php:224
4207 msgid "Language"
4208 msgstr "Langue"
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4211 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4212 msgstr ""
4213 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4214 "passerelle de messagerie"
4216 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4217 msgid "Delivery format"
4218 msgstr "Format de distribution"
4220 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4221 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4222 msgstr ""
4223 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4224 "messagerie"
4226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4227 msgid "Delivery methods"
4228 msgstr "Méthodes de distribution"
4230 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4231 msgid "Temporary disable fax usage"
4232 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4234 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4235 msgid "Deliver fax as mail to"
4236 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4239 msgid "Deliver fax as mail"
4240 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4243 msgid "Deliver fax to printer"
4244 msgstr "Imprimer directement les fax"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4247 msgid "Alternate fax numbers"
4248 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4251 msgid "Blocklists"
4252 msgstr "Listes Rouges"
4254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4255 msgid "Blocklists for incoming fax"
4256 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4259 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4260 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4263 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4264 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4267 msgid "Select numbers to add"
4268 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4271 msgid "Display numbers of department"
4272 msgstr "Afficher les numéro du département"
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4275 msgid "Display numbers matching"
4276 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4279 msgid "Regular expression for matching numbers"
4280 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4283 msgid "Display numbers of user"
4284 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4287 msgid "User name of which numbers are shown"
4288 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4291 msgid "Blocked numbers/lists"
4292 msgstr "Numéros/listes refusés"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4295 msgid "List of predefined blocklists"
4296 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4299 msgid "Add the list to the blocklists"
4300 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4303 msgid "FAX settings"
4304 msgstr "Configuration du FAX"
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4308 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4309 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4310 msgid "FAX"
4311 msgstr "FAX"
4313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4314 msgid "This account has no fax extensions."
4315 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4318 msgid "Remove fax account"
4319 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4322 msgid ""
4323 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4324 "below."
4325 msgstr ""
4326 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4327 "le bouton ci-dessous."
4329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4330 msgid "Create fax account"
4331 msgstr "Créer un compte FAX"
4333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4334 msgid ""
4335 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4336 "below."
4337 msgstr ""
4338 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4339 "le bouton ci-dessous."
4341 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4342 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4343 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4348 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4349 msgid "back"
4350 msgstr "retour"
4352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4353 msgid "Removing FAX account failed"
4354 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4357 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4358 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4361 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4362 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4365 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4366 msgstr ""
4367 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4370 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4371 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4374 msgid ""
4375 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4376 "correct your choice."
4377 msgstr ""
4378 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4379 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4382 msgid "Saving FAX account failed"
4383 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4385 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4386 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4387 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4388 msgid "Filter"
4389 msgstr "Filtre"
4391 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4393 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4394 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4395 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4396 msgid "Search for"
4397 msgstr "Recherche de"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4400 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4401 msgid "Enter user name to search for"
4402 msgstr "Entrez le nom recherché"
4404 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4405 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4406 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4407 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4408 msgid "in"
4409 msgstr "dans"
4411 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4412 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4413 msgid "Select subtree to base search on"
4414 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4416 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4417 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4418 msgid "during"
4419 msgstr "pendant"
4421 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4422 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4423 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4424 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4425 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4426 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4427 msgid "Search"
4428 msgstr "Recherche"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4431 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4432 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4433 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4435 msgid "User"
4436 msgstr "Utilisateur"
4438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4439 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4440 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4441 msgid "Date"
4442 msgstr "Date"
4444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4445 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4446 msgid "Sender"
4447 msgstr "Expéditeur"
4449 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4450 msgid "Receiver"
4451 msgstr "Correspondant"
4453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4454 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4455 msgid "# pages"
4456 msgstr "# pages"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4459 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4460 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4461 msgid "Search returned no results..."
4462 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4464 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4465 msgid "FAX preview - please wait"
4466 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4468 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4469 msgid "Click on fax to download"
4470 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4472 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4473 msgid "FAX ID"
4474 msgstr "FAX ID"
4476 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4477 msgid "Date / Time"
4478 msgstr "Date / Heure"
4480 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4481 msgid "Sender MSN"
4482 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4484 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4485 msgid "Sender ID"
4486 msgstr "ID de l'expéditeur"
4488 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4489 msgid "Receiver MSN"
4490 msgstr "MSN du correspondant"
4492 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4493 msgid "Receiver ID"
4494 msgstr "ID du correspondant"
4496 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4497 msgid "Status message"
4498 msgstr "Statut"
4500 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4501 msgid "Transfer time"
4502 msgstr "Temps de transfert"
4504 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4505 msgid "FAX reports"
4506 msgstr "Rapports des Fax"
4508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4509 msgid "FAX Reports"
4510 msgstr "Rapports des Fax"
4512 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4513 msgid ""
4514 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4515 "shown!"
4516 msgstr ""
4517 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4518 "rapport ne peut être montré!"
4520 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4522 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4523 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4524 msgstr ""
4525 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4527 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4528 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4529 msgstr ""
4530 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4531 "peut être affiché!"
4533 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4534 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4535 msgstr ""
4536 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4537 "rapports!"
4539 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4540 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4541 msgstr ""
4542 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4545 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4546 msgid "Query for fax database failed!"
4547 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4549 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4550 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4551 msgstr ""
4552 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4553 "l'identifiant de ce fax!"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4556 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4557 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4558 msgid "Y-M-D"
4559 msgstr "A-M-J"
4561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4564 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4565 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4566 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4567 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4568 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4570 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4571 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4572 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4573 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4574 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4575 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4589 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4590 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4591 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4593 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4594 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4595 msgid "Name"
4596 msgstr "Nom"
4598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4600 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4601 msgid "Private"
4602 msgstr "Privé"
4604 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4605 msgid "Contact"
4606 msgstr "Contact"
4608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4609 msgid ""
4610 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4611 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4612 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4613 msgstr ""
4614 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4615 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4616 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4617 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4619 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4620 msgid "Add entry"
4621 msgstr "Ajouter une entrée"
4623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4625 msgid "Edit entry"
4626 msgstr "Modifier une entrée"
4628 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4629 msgid "Remove entry"
4630 msgstr "Supprimer une entrée"
4632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4633 msgid "Select to see regular users"
4634 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4637 msgid "Show organizational entries"
4638 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4641 msgid "Select to see users in addressbook"
4642 msgstr ""
4643 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4646 msgid "Show addressbook entries"
4647 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4650 msgid "Display results for department"
4651 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4654 msgid "Match object"
4655 msgstr "Objet correspondant"
4657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4658 msgid "Choose the object that will be searched in"
4659 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4661 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4662 msgid "Search string"
4663 msgstr "Phrase de recherche"
4665 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4666 msgid "Dial connection..."
4667 msgstr "Appel en cours ..."
4669 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4674 msgid "Dial"
4675 msgstr "Appeler"
4677 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4678 msgid ""
4679 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4680 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4681 "back."
4682 msgstr ""
4683 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4684 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4685 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4686 "de les récupérer."
4688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4689 msgid "Choose the department to store entry in"
4690 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4692 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4693 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4694 msgid "Personal"
4695 msgstr "Personnel"
4697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4698 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4699 #: html/getxls.php:236
4700 msgid "Initials"
4701 msgstr "Initiales"
4703 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4704 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4705 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4706 msgid "Email"
4707 msgstr "Adresse de messagerie"
4709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4710 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4711 msgid "Organizational"
4712 msgstr "Organisation"
4714 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4715 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4716 msgid "Company"
4717 msgstr "Société"
4719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4721 #: html/getxls.php:236
4722 msgid "City"
4723 msgstr "Ville"
4725 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4726 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4727 msgid "Country"
4728 msgstr "Pays"
4730 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4731 msgid "Address book"
4732 msgstr "Carnet d'adresses"
4734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4735 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4736 msgid "Addressbook"
4737 msgstr "Carnet d'adresses"
4739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4740 #, php-format
4741 msgid "Dial from %s to %s now?"
4742 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4745 msgid ""
4746 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4747 "perform direct dials."
4748 msgstr ""
4749 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4750 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4753 msgid "Removing addressbook entry failed"
4754 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4758 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4759 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4762 #, php-format
4763 msgid "You're about to delete the entry %s."
4764 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4767 #, php-format
4768 msgid "Save contact for %s as vcard"
4769 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4772 #, php-format
4773 msgid "Send mail to %s"
4774 msgstr "Envoyer un message à %s"
4776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4777 msgid "global addressbook"
4778 msgstr "Carnet d'adresses général"
4780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4781 msgid "user database"
4782 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4785 #, php-format
4786 msgid "Contact stored in '%s'"
4787 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4790 msgid "Creating new entry in"
4791 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4796 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4798 msgid "All"
4799 msgstr "Tout"
4801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4802 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4803 msgid "Given name"
4804 msgstr "Prénom"
4806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4807 msgid "Work phone"
4808 msgstr "Téléphone du bureau"
4810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4811 msgid "Cell phone"
4812 msgstr "GSM"
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4815 msgid "Home phone"
4816 msgstr "Téléphone personnel"
4818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4819 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4820 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4821 msgid "User ID"
4822 msgstr "ID de l'utilisateur"
4824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4825 msgid ""
4826 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4827 msgstr ""
4828 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4829 "champs."
4831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4832 msgid ""
4833 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4834 msgstr ""
4835 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4836 "dans le carnet d'adresse général."
4838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4839 msgid "Saving addressbook entry failed"
4840 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4842 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4843 msgid "DFS Shares"
4844 msgstr "Partages DFS"
4846 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4847 msgid ""
4848 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4849 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4850 "of the dfs share list."
4851 msgstr ""
4852 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4853 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4854 "filtres."
4856 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4857 msgid "Display dfs shares matching"
4858 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4860 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4861 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4862 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4864 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4865 msgid "DFS Properties"
4866 msgstr "Propriétés DFS"
4868 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4869 msgid "Name of dfs Share"
4870 msgstr "Nom du partage DFS"
4872 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4873 msgid "Fileserver"
4874 msgstr "Serveur de fichier"
4876 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4877 msgid "Share on Fileserver"
4878 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4880 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4881 msgid "DFS Location"
4882 msgstr "Location DFS"
4884 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4885 msgid "DFS Managment"
4886 msgstr "Gestion DFS"
4888 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4889 msgid "Removing DFS share failed"
4890 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
4892 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4893 msgid "No DFS entries found"
4894 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4896 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4897 msgid "Go up one dfs share"
4898 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4900 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4901 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4902 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4903 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
4904 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4905 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4906 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4907 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4908 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4909 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4910 msgid "Up"
4911 msgstr "Au dessus"
4913 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4914 msgid "Go to dfs root"
4915 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4917 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4918 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4919 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4920 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4921 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4922 msgid "Root"
4923 msgstr "Racine"
4925 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4926 msgid "Create new dfs share"
4927 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
4929 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4930 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4931 msgid "Dfs share already exists."
4932 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4934 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4935 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4936 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4938 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4939 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4940 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4942 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4943 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4944 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4946 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4947 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4948 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4950 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4951 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4952 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
4954 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4955 msgid "Distributed File System Administration"
4956 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4958 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4959 msgid "Please enter a search string here."
4960 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
4962 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4963 msgid "Select a server"
4964 msgstr "Sélectionnez un serveur"
4966 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4967 msgid "with status"
4968 msgstr "avec les statuts"
4970 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4971 msgid "within the last"
4972 msgstr "pendant la dernière"
4974 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4975 msgid "Remove all messages"
4976 msgstr "Enlever tout les messages"
4978 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4979 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4980 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4982 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4983 msgid "Hold all messages"
4984 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4986 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4987 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4988 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4990 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4991 msgid "Release all messages"
4992 msgstr "Libérer tout les messages"
4994 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4995 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4996 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4998 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4999 msgid "Requeue all messages"
5000 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5002 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5003 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5004 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5006 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5007 msgid "Search returned no results"
5008 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5010 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5011 msgid "ID"
5012 msgstr "ID"
5014 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5015 msgid "Arrival"
5016 msgstr "Arrivée"
5018 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5019 msgid "Recipient"
5020 msgstr "Destinataire"
5022 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5023 #: setup/setup_checks.tpl:91
5024 msgid "Error"
5025 msgstr "Erreur"
5027 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5028 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5029 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5030 msgid "Active"
5031 msgstr "Actif"
5033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5034 msgid "Delete this message"
5035 msgstr "Supprimer ce message"
5037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5038 msgid "unhold"
5039 msgstr "enlever de la file d'attente"
5041 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5042 msgid "Release message"
5043 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5045 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5046 msgid "hold"
5047 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5050 msgid "Hold message"
5051 msgstr "Mettre en attente"
5053 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5054 msgid "requeue"
5055 msgstr "remettre dans la queue"
5057 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5058 msgid "Requeue this message"
5059 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5062 msgid "header"
5063 msgstr "entête"
5065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5066 msgid "Display header from this message"
5067 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5069 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5070 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5071 msgid "Mail queue"
5072 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5074 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5075 msgid ""
5076 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5077 msgstr ""
5078 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5079 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
5081 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5082 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5083 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5084 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5085 #, php-format
5086 msgid ""
5087 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5088 msgstr ""
5089 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
5090 "de messagerie."
5092 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5093 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5094 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5095 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5096 #, php-format
5097 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5098 msgstr ""
5099 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5100 "exécutée."
5102 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5103 msgid "There are no mail server specified."
5104 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
5106 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5107 msgid "up"
5108 msgstr "au dessus"
5110 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5111 msgid "down"
5112 msgstr "En dessous"
5114 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5115 msgid "no limit"
5116 msgstr "pas de limites"
5118 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5119 msgid "hours"
5120 msgstr "heures"
5122 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5123 msgid "Hold"
5124 msgstr "Mettre en attente"
5126 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5127 msgid "Un hold"
5128 msgstr "Enlever de la file d'attente"
5130 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5131 msgid "Not active"
5132 msgstr "Pas actif"
5134 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5135 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5136 msgid "LDAP manager"
5137 msgstr "Gérer l'annuaire"
5139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5140 msgid ""
5141 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5142 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5143 "documentation."
5144 msgstr ""
5145 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5146 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5147 "fins de documentation."
5149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5151 msgid "Export single entry"
5152 msgstr "Exporter une seule entrée"
5154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5155 msgid "Choose the data you want to Export"
5156 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5159 msgid "Export complete XLS for"
5160 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5164 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5166 msgid "Choose the department you want to Export"
5167 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5171 msgid "Export IVBB LDIF for"
5172 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5176 msgid "Export successful"
5177 msgstr "Exportation réussie"
5179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5180 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5181 msgstr ""
5182 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5185 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5186 msgstr ""
5187 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5189 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5190 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5191 msgid "LDIF export"
5192 msgstr "Exportation LDIF"
5194 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5195 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5196 msgstr ""
5197 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5200 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5201 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5204 msgid "failed"
5205 msgstr "échec"
5207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5208 msgid "ok"
5209 msgstr "ok"
5211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5212 msgid "status"
5213 msgstr "statut"
5215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5216 #, php-format
5217 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5218 msgstr ""
5219 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5220 "à été interrompu"
5222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5223 msgid "Nothing to import!"
5224 msgstr "Rien à importer !"
5226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5227 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5231 msgid "There is no file uploaded."
5232 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5235 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5236 msgid "The specified file is empty."
5237 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5239 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5240 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5241 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5244 msgid ""
5245 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5246 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5247 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5248 "conformance."
5249 msgstr ""
5250 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5251 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5252 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5253 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5254 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5257 msgid "Import LDIF File"
5258 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5261 msgid "Modify existing attributes"
5262 msgstr "Modifier les attributs existants"
5264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5265 msgid "Overwrite existing entry"
5266 msgstr "Récrire cette entrée"
5268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5269 msgid "Import successful"
5270 msgstr "Importation réussie"
5272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5273 msgid ""
5274 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5275 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5276 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5277 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5278 msgstr ""
5279 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5280 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5281 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5282 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5285 msgid "Select CSV file to import"
5286 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5289 msgid "Select template"
5290 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5293 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5294 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5297 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5298 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5301 msgid "Here is the status report for the import:"
5302 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5305 msgid "Selected Template"
5306 msgstr "Modèle sélectionné"
5308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5309 msgid "XLS import"
5310 msgstr "Importer un fichier XLS"
5312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5314 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5315 msgstr ""
5316 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5320 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5321 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5324 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5325 msgstr ""
5326 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5328 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5329 msgid "Unknown Error"
5330 msgstr "Erreur Inconnue"
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5333 msgid ""
5334 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5335 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5336 "purpose or when initializing a new server."
5337 msgstr ""
5338 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5339 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5340 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5341 "serveur."
5343 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5344 msgid "Export complete LDIF for"
5345 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5348 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5349 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5352 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5353 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5356 msgid "CSV import"
5357 msgstr "Importer un fichier CSV"
5359 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5360 msgid "Show hosts"
5361 msgstr "Afficher les machines"
5363 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5364 msgid "Log level"
5365 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5368 msgid "Time interval"
5369 msgstr "Intervalle de temps"
5371 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5372 msgid "Enter string to search for"
5373 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5375 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5376 msgid "Ruleset"
5377 msgstr "Ensemble de règles"
5379 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5380 msgid "Level"
5381 msgstr "Niveau"
5383 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5384 msgid "Hostname"
5385 msgstr "Nom d'hôte"
5387 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5388 msgid "Message"
5389 msgstr "Message"
5391 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5392 msgid "System log view"
5393 msgstr "Affichage des journaux système"
5395 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5396 msgid "System logs"
5397 msgstr "journaux systèmes"
5399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5400 msgid "No LOG servers defined!"
5401 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5404 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5405 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5406 msgstr ""
5407 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5408 "journal ne peut être affiché!"
5410 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5412 msgid "Can't select log database for log generation!"
5413 msgstr ""
5414 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5415 "générer les logs!"
5417 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5419 msgid "Query for log database failed!"
5420 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5422 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5423 msgid "one hour"
5424 msgstr "Une heure"
5426 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5427 msgid "6 hours"
5428 msgstr "6 heures"
5430 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5431 msgid "12 hours"
5432 msgstr "12 heures"
5434 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5435 msgid "24 hours"
5436 msgstr "24 heures"
5438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5439 msgid "2 days"
5440 msgstr "2 jours"
5442 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5443 msgid "one week"
5444 msgstr "une semaine"
5446 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5447 msgid "2 weeks"
5448 msgstr "2 semaines"
5450 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5451 msgid "one month"
5452 msgstr "un mois"
5454 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5456 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5457 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5459 msgid "Objects"
5460 msgstr "Objets"
5462 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5463 msgid "List of assigned variables"
5464 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5466 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5467 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5468 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5470 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5471 msgid "Fully Automatic Installation"
5472 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5476 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5477 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5478 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5480 msgid "Download"
5481 msgstr "Téléchargement"
5483 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5484 msgid "Removing FAI script base failed"
5485 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5487 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
5488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5492 "given name."
5493 msgstr ""
5494 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5495 "avec le même nom ."
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
5498 msgid "Creating FAI script base failed"
5499 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5501 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
5502 msgid "Removing FAI script failed"
5503 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5505 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
5506 msgid "Saving FAI script failed"
5507 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5509 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5510 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5511 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5512 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5513 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5514 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5515 msgstr ""
5516 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5517 "l'arbre à bouger."
5519 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5520 #, php-format
5521 msgid ""
5522 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5523 "with the given name."
5524 msgstr ""
5525 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5526 "modèle avec le même nom."
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5529 msgid "Saving FAI template base failed"
5530 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5532 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5533 msgid "Removing FAI template entry failed"
5534 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5537 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5538 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5541 msgid "Creating FAI template entry failed"
5542 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5545 msgid "FAI"
5546 msgstr "FAI"
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5549 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5550 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5553 #, php-format
5554 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5555 msgstr ""
5556 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5557 "composant FAI '%s'."
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5560 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5563 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5564 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5567 #, php-format
5568 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5569 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5572 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5573 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5576 msgid "Specified branch name is invalid."
5577 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5580 msgid "Specified freeze name is invalid."
5581 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
5584 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5585 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5586 msgid "This name is already in use."
5587 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
5590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
5591 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5594 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5595 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5596 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
5597 msgid "Continue"
5598 msgstr "Continuer"
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5601 msgid "Please enter your search string here"
5602 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5605 msgid ""
5606 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5607 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5613 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5614 msgstr ""
5615 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5616 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5618 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5619 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5620 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5621 msgid "Branches"
5622 msgstr "Branches"
5624 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5625 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5626 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5627 msgid "Current release"
5628 msgstr "Version actuelle"
5630 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5631 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5632 msgid "Create new branch"
5633 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5635 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5636 msgid "Branch"
5637 msgstr "Branche"
5639 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5640 msgid "Freeze"
5641 msgstr "Verouillé"
5643 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5644 msgid "Create new locked branch"
5645 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5647 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5648 msgid "Delete current release"
5649 msgstr "Effacer la version actuelle"
5651 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5652 msgid "FAI object tree"
5653 msgstr "Liste des objets FAI"
5655 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5656 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5657 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5659 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5660 msgid ""
5661 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5662 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5663 msgstr ""
5664 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5665 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5666 "GOsa de récupérer vos données."
5668 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5669 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5670 msgid ""
5671 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5672 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5673 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5674 msgstr ""
5675 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5676 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5677 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5679 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5680 msgid "Discs"
5681 msgstr "Disques"
5683 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5684 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5685 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5687 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5688 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5689 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5691 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5692 msgid ""
5693 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5694 "currently edited profile."
5695 msgstr ""
5696 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5697 "profile actuellement édité."
5699 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5700 msgid "Show only classes with templates"
5701 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5703 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5704 msgid "Show only classes with scripts"
5705 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5707 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5708 msgid "Show only classes with hooks"
5709 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5711 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5712 msgid "Show only classes with variables"
5713 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5715 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5716 msgid "Show only classes with packages"
5717 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5719 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5720 msgid "Show only classes with partitions"
5721 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5724 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5725 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5726 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5727 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5729 msgid "Display objects matching"
5730 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5732 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5733 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5734 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5735 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5736 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5737 msgid "Regular expression for matching object names"
5738 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5740 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5741 msgid "Package"
5742 msgstr "Paquet"
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5745 msgid "Scripts"
5746 msgstr "Scripts"
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5751 msgid "Partition table"
5752 msgstr "Table des partitions"
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5755 msgid "Package list"
5756 msgstr "Liste des paquets"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5759 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5760 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5761 msgstr ""
5762 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5764 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5765 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5766 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5769 msgid "Open"
5770 msgstr "Ouvrir"
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5773 msgid "No."
5774 msgstr "Non."
5776 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5777 msgid "FS options"
5778 msgstr "Options FS"
5780 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5782 msgid "Mount options"
5783 msgstr "Options de montage"
5785 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5787 msgid "Size in MB"
5788 msgstr "Taille en MB"
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5792 msgid "Mount point"
5793 msgstr "Point de montage"
5795 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5796 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5797 msgid "Please select a valid file."
5798 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5801 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5802 msgid "Selected file is empty."
5803 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5805 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5806 msgid "There is already a script with the given name."
5807 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5811 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5812 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5813 msgid "Please enter a name."
5814 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5816 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5817 msgid "Please enter a script."
5818 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5820 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5821 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5823 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5825 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5826 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5828 msgid "Properties"
5829 msgstr "Propriétés"
5831 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5832 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5833 msgid "Script attributes"
5834 msgstr "Attributs du script"
5836 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5837 msgid "Choose a priority"
5838 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5840 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5841 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5842 msgid "Import script"
5843 msgstr "Importez un script"
5845 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5846 #, php-format
5847 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5848 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5850 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5851 msgid "Removing FAI package base failed"
5852 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
5854 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5855 msgid "Please select a least one Package."
5856 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5859 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5860 msgstr ""
5861 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5862 "paquets."
5864 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5868 "package list with the given name."
5869 msgstr ""
5870 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5871 "paquet avec le même nom."
5873 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5874 msgid "package is configured"
5875 msgstr "le paquet est configuré"
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5878 msgid "Package marked for removal"
5879 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5882 #, php-format
5883 msgid "Package file '%s' does not exist."
5884 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5886 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5887 msgid "Saving FAI package base failed"
5888 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5891 msgid "Saving FAI package entry failed"
5892 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5894 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5895 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5896 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5897 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5898 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5899 msgid "Release"
5900 msgstr "Version"
5902 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5903 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5904 msgid "Section"
5905 msgstr "Section"
5907 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5908 msgid "Install method"
5909 msgstr "Méthode d'installation"
5911 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5912 msgid "Used packages"
5913 msgstr "Paquets utilisés"
5915 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5916 msgid "Choosen packages"
5917 msgstr "Paquets Choisis"
5919 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
5920 msgid "Configure"
5921 msgstr "Configurer"
5923 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5924 msgid "Toggle remove flag"
5925 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5927 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5928 msgid "Removing FAI hook base failed"
5929 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5935 "given name."
5936 msgstr ""
5937 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5938 "connexion avec le même nom."
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5941 msgid "Saving FAI hook base failed"
5942 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5944 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5945 msgid "Removing FAI hook failed"
5946 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5948 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5950 msgid "Saving FAI hook failed"
5951 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5953 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5955 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5956 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5958 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5960 msgid "Hook bundle"
5961 msgstr "Ensemble de connections"
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5964 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5965 msgid "Template bundle"
5966 msgstr "Ensemble de modèles"
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5970 msgid "Script bundle"
5971 msgstr "Ensemble de scripts"
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5974 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5975 msgid "Variable bundle"
5976 msgstr "Ensemble de variables"
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5979 msgid "Packages bundle"
5980 msgstr "Ensemble de paquets"
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5983 msgid "Remove class from profile"
5984 msgstr "Enlever la classe du profil"
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5987 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5988 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5989 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5990 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5991 msgid "Down"
5992 msgstr "En bas"
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5995 msgid "Removing FAI profile failed"
5996 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5998 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5999 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6000 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6002 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6003 msgid "Please enter a valid name."
6004 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6006 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6007 msgid "There is already a profile with this class name defined."
6008 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6011 msgid "Saving FAI profile failed"
6012 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6014 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6015 msgid "FAI classes"
6016 msgstr "Classes FAI"
6018 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6019 msgid "Enter FAI object name"
6020 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
6023 msgid "primary"
6024 msgstr "principal"
6026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
6027 msgid "logical"
6028 msgstr "logique"
6030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
6031 msgid "FS type"
6032 msgstr "FS type"
6034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
6035 msgid "FS option"
6036 msgstr "Option du système de fichier"
6038 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6039 msgid "Preserve"
6040 msgstr "Préserver"
6042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
6043 #, php-format
6044 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6045 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
6047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
6048 #, php-format
6049 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6050 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
6052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6053 #, php-format
6054 msgid ""
6055 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6056 "partition %s."
6057 msgstr ""
6058 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
6059 "la partition %s."
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
6062 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6063 msgstr ""
6064 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
6065 "type de fichier."
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6068 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6069 #, php-format
6070 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6071 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6073 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
6075 #, php-format
6076 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6077 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
6080 #, php-format
6081 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6082 msgstr ""
6083 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6085 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
6086 msgid ""
6087 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6088 "please check your configuration twice."
6089 msgstr ""
6090 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6091 "vérifier votre configuration."
6093 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6094 msgid "Device"
6095 msgstr "Périphérique"
6097 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6098 msgid "Partition entries"
6099 msgstr "Liste de partitions"
6101 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6102 msgid "Add partition"
6103 msgstr "Ajouter une partition"
6105 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
6106 msgid "List of scripts"
6107 msgstr "Liste des scripts"
6109 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6110 msgid "There is already a variable with the given name."
6111 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
6113 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6114 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6115 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6117 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6118 msgid ""
6119 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6120 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6121 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6122 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6123 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6124 "and 'fai'."
6125 msgstr ""
6126 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6127 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6128 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6129 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6130 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6131 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6132 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6134 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6135 msgid ""
6136 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6137 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6138 "release called SARGE/1.0.2."
6139 msgstr ""
6140 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6141 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6142 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6144 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6145 msgid "Please enter a name for the branch"
6146 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6148 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6149 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6150 msgid "Processing the requested operation"
6151 msgstr "Opération en cours"
6153 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6154 msgid ""
6155 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6156 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6157 "dialog."
6158 msgstr ""
6159 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6160 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6162 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6163 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6164 msgid ""
6165 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6166 "requested operation."
6167 msgstr ""
6168 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6169 "effectuer l'opération demandée."
6171 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6172 msgid "Perform requested operation."
6173 msgstr "Opération en cours."
6175 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6176 msgid "Initiate operation"
6177 msgstr "Démarrage de l'opération"
6179 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6180 msgid "Variable attributes"
6181 msgstr "Attributs des variables"
6183 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6184 msgid "Variable content"
6185 msgstr "Contenu de la variable"
6187 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6188 msgid "List of template files"
6189 msgstr "Liste des modèles"
6191 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6192 msgid "List of available packages"
6193 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6196 msgid ""
6197 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6198 "currently edited package list."
6199 msgstr ""
6200 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6201 "liste en cours d'édition."
6203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6204 msgid "List of FAI classes"
6205 msgstr "Liste des classes FAI"
6207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6208 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6209 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6212 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6213 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6216 msgid "Name of FAI class"
6217 msgstr "Nom de la classe FAI"
6219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6220 msgid "Class type"
6221 msgstr "Type de la classe"
6223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6224 msgid "Display FAI profile objects"
6225 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6228 msgid "Show profiles"
6229 msgstr "Afficher les profils"
6231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6232 msgid "Display FAI template objects"
6233 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6237 msgid "Show templates"
6238 msgstr "Afficher les modèles"
6240 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6241 msgid "Display FAI scripts"
6242 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6244 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6245 msgid "Show scripts"
6246 msgstr "Afficher les scripts"
6248 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6249 msgid "Display FAI hooks"
6250 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6252 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6253 msgid "Show hooks"
6254 msgstr "Montrer les connections"
6256 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6257 msgid "Display FAI variables"
6258 msgstr "Afficher les variables FAI"
6260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6261 msgid "Show variables"
6262 msgstr "Afficher les variables"
6264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6265 msgid "Display FAI packages"
6266 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6269 msgid "Show packages"
6270 msgstr "Afficher les paquets"
6272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6273 msgid "Display FAI partitions"
6274 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6277 msgid "Show partitions"
6278 msgstr "Afficher les partitions"
6280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
6281 msgid "New profile"
6282 msgstr "Nouveau profil"
6284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
6285 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6286 msgid "P"
6287 msgstr "P"
6289 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
6290 msgid "New partition table"
6291 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6293 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
6294 msgid "PT"
6295 msgstr "PT"
6297 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6298 msgid "New scripts"
6299 msgstr "Nouveau scripts"
6301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6302 msgid "S"
6303 msgstr "S"
6305 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6306 msgid "New hooks"
6307 msgstr "Nouvelles connexions"
6309 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6310 msgid "H"
6311 msgstr "H"
6313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6314 msgid "New variables"
6315 msgstr "Nouvelles variables"
6317 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6318 msgid "V"
6319 msgstr "V"
6321 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6322 msgid "New templates"
6323 msgstr "Nouveau modèles"
6325 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6326 msgid "T"
6327 msgstr "T"
6329 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6330 msgid "New package list"
6331 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6333 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6334 msgid "PK"
6335 msgstr "PK"
6337 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
6338 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6339 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6340 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6341 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6342 msgid "cut"
6343 msgstr "couper"
6345 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
6346 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6347 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6348 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6349 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6350 msgid "Cut this entry"
6351 msgstr "Couper cette entrée"
6353 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6354 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6355 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6356 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6357 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6358 msgid "copy"
6359 msgstr "copier"
6361 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6362 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6363 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6364 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6365 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6366 msgid "Copy this entry"
6367 msgstr "Copier cette entrée"
6369 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6370 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6371 msgid "Edit class"
6372 msgstr "Editer la classe"
6374 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
6375 msgid "Delete class"
6376 msgstr "Effacer la classe"
6378 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6379 msgid "List of hook scripts"
6380 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6383 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6384 #, php-format
6385 msgid "%s partition"
6386 msgstr "partition(s) %s "
6388 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6389 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6390 #, php-format
6391 msgid "%s partition(s)"
6392 msgstr "partition(s) %s "
6394 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6398 "one defined with the given name."
6399 msgstr ""
6400 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6401 "déjà une table de partition avec le même nom."
6403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6404 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6405 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6408 msgid "Removing FAI partition table failed"
6409 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6412 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6413 msgid "Saving FAI partition table failed"
6414 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6416 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6417 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6418 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6420 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6421 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6422 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6423 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6425 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6426 msgid "There is already a hook with the given name."
6427 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
6429 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6430 msgid "Please enter a value for script."
6431 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6434 msgid "Package bundle"
6435 msgstr "Ensemble des paquets"
6437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6438 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6439 msgid "Class name"
6440 msgstr "Nom de la classe"
6442 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6443 msgid "Hook attributes"
6444 msgstr "Attributs des connections"
6446 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6447 msgid "Task"
6448 msgstr "Tâche"
6450 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6451 msgid "Choose an existing FAI task"
6452 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6454 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6455 #, php-format
6456 msgid "Debconf information for package '%s'"
6457 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6459 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6463 "with the given name."
6464 msgstr ""
6465 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6466 "variable avec le même nom."
6468 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6469 msgid "Saving FAI variable base failed"
6470 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6472 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6473 msgid "Removing FAI variable failed"
6474 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6476 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6477 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6478 msgid "Saving FAI variable failed"
6479 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6481 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6482 msgid "Create new FAI object - partition table."
6483 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6485 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6486 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6487 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6489 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6490 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6491 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6493 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6494 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6495 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6497 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6498 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6499 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6501 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6502 msgid "Create new FAI object - profile."
6503 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6505 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6506 msgid "Create new FAI object - template."
6507 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6509 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6510 msgid "Create new FAI object"
6511 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6513 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6514 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6515 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6517 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6518 msgid "The given class name is empty."
6519 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6521 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6522 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6523 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6525 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6526 msgid ""
6527 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6528 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6529 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6530 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6531 "unique class name."
6532 msgstr ""
6533 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6534 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6535 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6536 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6537 "différent type dans un nom de classe unique."
6539 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6540 msgid ""
6541 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6542 "class."
6543 msgstr ""
6544 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6545 "nouvelle classe FAI."
6547 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6548 msgid "Enter FAI class name manually"
6549 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6551 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6552 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6553 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6555 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6556 msgid "Choose class name"
6557 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6559 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6560 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6561 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6562 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6563 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6564 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6565 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6566 msgid "Use"
6567 msgstr "Utiliser"
6569 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6570 msgid "A new class name."
6571 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6573 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6574 msgid ""
6575 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6576 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6577 "to get your data back."
6578 msgstr ""
6579 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6580 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6581 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6582 "de récupérer vos données."
6584 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6585 msgid "no file uploaded yet"
6586 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6588 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6589 #, php-format
6590 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6591 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6593 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6594 msgid "There is already a template with the given name."
6595 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
6597 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6598 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6599 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6601 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6602 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6603 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6605 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6606 msgid "Please enter a user."
6607 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6609 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6610 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6611 msgstr ""
6612 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6613 "lettres de a à Z sont permises."
6615 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6616 msgid "Please enter a group."
6617 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6619 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6620 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6621 msgstr ""
6622 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6623 "lettres de a à Z sont permises."
6625 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6626 msgid "Template attributes"
6627 msgstr "Attributs des modèles"
6629 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6630 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:181
6631 msgid "File"
6632 msgstr "Fichier"
6634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6635 msgid "Save template"
6636 msgstr "Sauver le modèle"
6638 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6639 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6640 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6641 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6642 msgid "Upload"
6643 msgstr "Télécharger"
6645 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6646 msgid "Destination path"
6647 msgstr "Répertoire de destination"
6649 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6650 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6651 msgid "Owner"
6652 msgstr "Propriétaire"
6654 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6655 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6659 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6660 msgid "Group"
6661 msgstr "Groupes"
6663 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6664 msgid "Access"
6665 msgstr "Accès"
6667 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6668 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6669 msgid "Class"
6670 msgstr "Classe"
6672 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6673 msgid "Read"
6674 msgstr "Lire"
6676 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6677 msgid "Write"
6678 msgstr "Ecrire"
6680 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6683 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:118
6684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6685 msgid "Execute"
6686 msgstr "Exécuter"
6688 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6689 msgid "Special"
6690 msgstr "Spécial"
6692 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6693 msgid "SUID"
6694 msgstr "SUID"
6696 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6697 msgid "SGID"
6698 msgstr "SGID"
6700 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6701 msgid "Others"
6702 msgstr "Autres"
6704 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6705 msgid "sticky"
6706 msgstr "permanent"
6708 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6709 msgid "Release focus"
6710 msgstr "Version utilisée"
6712 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6713 msgid "Select release name"
6714 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6716 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6717 msgid "Used applications"
6718 msgstr "Applications utilisées"
6720 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6721 msgid "Add category"
6722 msgstr "Ajouter une catégorie"
6724 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6725 msgid "Available applications"
6726 msgstr "Applications disponibles"
6728 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6729 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6730 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6732 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6733 msgid "Select mail server to place user on"
6734 msgstr ""
6735 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6737 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6738 msgid "IMAP shared folders"
6739 msgstr "Dossier partagé IMAP"
6741 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6742 msgid "Default permission"
6743 msgstr "Permission par défaut"
6745 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6746 msgid "Member permission"
6747 msgstr "Permission des membres"
6749 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6750 msgid "Forward messages to non group members"
6751 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6753 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6754 msgid "Scalix Mail node"
6755 msgstr "Noeud de mail Scalix"
6757 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6758 msgid "Mailbox class"
6759 msgstr "Classe du compte de messagerie"
6761 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6762 msgid "Server language"
6763 msgstr "Langue du serveur"
6765 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6766 msgid "Mailbox administrator"
6767 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
6769 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6770 msgid "Hide user entry in Scalix"
6771 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
6773 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6774 msgid "Mailbox size limitations"
6775 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
6777 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6778 msgid "Limit outbound"
6779 msgstr "Limite en sortie"
6781 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6782 msgid "Limit inbound"
6783 msgstr "Limite en entrée"
6785 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6786 msgid "Notify user"
6787 msgstr "Avertir l'utilisateur"
6789 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6790 msgid ""
6791 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6792 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6793 msgstr ""
6794 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6795 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
6796 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6798 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6799 msgid "Group administration"
6800 msgstr "Administration du groupe"
6802 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6803 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6804 msgid "Groups"
6805 msgstr "Groupes"
6807 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6810 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6811 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6813 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6814 #, php-format
6815 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6816 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6818 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6819 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6820 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6821 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6823 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6824 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6825 msgstr ""
6826 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6827 "fichier de configuration!"
6829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6830 msgid "This 'dn' is no group."
6831 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6833 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6834 msgid "Samba group"
6835 msgstr "Groupe Samba"
6837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6838 msgid "Domain admins"
6839 msgstr "Administrateurs du domaine"
6841 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6842 msgid "Domain users"
6843 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6845 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6846 msgid "Domain guests"
6847 msgstr "Invités du domaine"
6849 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6850 #, php-format
6851 msgid "Special group (%d)"
6852 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6854 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6855 msgid "! unknown id"
6856 msgstr "! identifiant inconnu"
6858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6862 msgstr ""
6863 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6864 "seront montrés."
6866 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6867 msgid "Removing group failed"
6868 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6870 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6871 #, php-format
6872 msgid "No configured SID found for '%s'."
6873 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6875 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6876 #, php-format
6877 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6878 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6880 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6881 msgid "Saving group failed"
6882 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6884 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6886 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6887 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6889 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
6890 #, fuzzy
6891 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
6892 msgstr ""
6893 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
6894 "originale."
6896 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6897 msgid ""
6898 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6899 "are allowed."
6900 msgstr ""
6901 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6902 "tirets sont valides."
6904 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6905 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6906 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
6907 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6908 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6910 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
6911 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6912 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
6914 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6916 msgid "List of groups"
6917 msgstr "Liste des groupes"
6919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6920 msgid ""
6921 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6922 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6923 "large number of groups."
6924 msgstr ""
6925 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6926 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6927 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6930 msgid "Groupname / Department"
6931 msgstr "Nom du Groupe / Département"
6933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6934 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6935 msgstr ""
6936 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6937 "d'utilisateurs"
6939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6940 msgid "Show primary groups"
6941 msgstr "Afficher les groupes de base"
6943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6944 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6945 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
6947 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6948 msgid "Show samba groups"
6949 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6952 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6953 msgstr ""
6954 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6957 msgid "Show application groups"
6958 msgstr "Afficher les groupes applications"
6960 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6961 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6962 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6965 msgid "Show mail groups"
6966 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6969 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6970 msgstr ""
6971 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6972 "fonctionnel"
6974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6975 msgid "Show functional groups"
6976 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6979 msgid "Create new group"
6980 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6984 msgid "Posix"
6985 msgstr "Posix"
6987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6988 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6989 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6991 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6993 msgid "Application"
6994 msgstr "Applications"
6996 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6997 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6998 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7000 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
7001 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7002 msgid "Edit this entry"
7003 msgstr "Editer cette entrée"
7005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7006 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7007 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7009 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
7010 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7011 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7012 msgid "Delete this entry"
7013 msgstr "Supprimer cette entrée"
7015 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7016 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7017 #: include/class_ldap.inc:463
7018 msgid "Object"
7019 msgstr "Objet"
7021 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7022 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7023 msgid "Choose"
7024 msgstr "Choisir"
7026 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7027 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7028 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7030 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7031 msgid "Folder administrators"
7032 msgstr "Administrateurs du dossier"
7034 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7035 msgid "Select a specific department"
7036 msgstr "Sélectionner un département"
7038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
7039 msgid "read"
7040 msgstr "lecture"
7042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
7043 msgid "post"
7044 msgstr "envoyer"
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
7047 msgid "external post"
7048 msgstr "envoi externe"
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
7051 msgid "append"
7052 msgstr "ajouter"
7054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
7055 msgid "write"
7056 msgstr "écrire"
7058 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
7059 msgid "admin"
7060 msgstr "administrateur"
7062 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
7064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7065 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7067 msgid "none"
7068 msgstr "aucun"
7070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7071 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7072 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7075 msgid ""
7076 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7077 "LDAP"
7078 msgstr ""
7079 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7080 "enlevée du serveur LDAP"
7082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7083 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7084 msgstr ""
7085 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7086 "compte"
7088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7089 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7090 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
7093 msgid "to the list of forwarders."
7094 msgstr ""
7096 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7097 msgid "Removing group mail settings failed"
7098 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7101 msgid "Saving group mail settings failed"
7102 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7105 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7106 msgstr ""
7107 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7108 "principale'."
7110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7111 msgid ""
7112 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7113 msgstr ""
7114 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7115 "peuvent pas être vides."
7117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7118 msgid "Please select a valid mail server."
7119 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7122 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7123 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7124 msgid "Group name"
7125 msgstr "Nom du groupe"
7127 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7128 msgid "Posix name of the group"
7129 msgstr "Nom posix du groupe"
7131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7132 msgid "Descriptive text for this group"
7133 msgstr "Description du groupe"
7135 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7136 msgid "Choose subtree to place group in"
7137 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7139 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7140 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7141 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7142 msgstr ""
7143 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7144 "un manuellement"
7146 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7147 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7148 msgid "Force GID"
7149 msgstr "Forcer le GID"
7151 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7152 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7153 msgid "Forced ID number"
7154 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7157 msgid "Select to create a samba conform group"
7158 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7160 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7161 msgid "in domain"
7162 msgstr "dans le domaine"
7164 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7165 msgid "Members are in a phone pickup group"
7166 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7168 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7169 msgid "Members are in a nagios group"
7170 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7172 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7173 msgid "Group members"
7174 msgstr "Membre du groupe"
7176 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7177 msgid "Select users to add"
7178 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7180 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7183 msgid "Select to see servers"
7184 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7186 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7187 msgid "Search within subtree"
7188 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7190 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7191 msgid "Display users of department"
7192 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7194 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7195 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7196 msgid "Regular expression for matching user names"
7197 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7199 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7200 msgid "Group settings"
7201 msgstr "Préférences des groupes"
7203 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7204 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7205 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7207 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7208 msgid "This 'dn' is no acl container."
7209 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7211 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7212 msgid "Removing ACL information failed"
7213 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7215 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7216 msgid "Saving ACL information failed"
7217 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7219 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7220 msgid "All fields are writeable"
7221 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7223 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7224 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7225 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7227 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7228 msgid "Remove applications"
7229 msgstr "Suppression d'applications"
7231 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7232 msgid ""
7233 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7234 "clicking below."
7235 msgstr ""
7236 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7237 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7239 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7240 msgid "Create applications"
7241 msgstr "Créer des applications"
7243 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7244 msgid ""
7245 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7246 "clicking below."
7247 msgstr ""
7248 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7249 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7251 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7252 msgid "Invalid character in category name."
7253 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7255 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7256 msgid "The specified category already exists."
7257 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7260 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7261 msgstr ""
7262 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7264 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7265 msgid "The selected application has no options."
7266 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7269 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7270 msgid "department"
7271 msgstr "département"
7273 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7274 msgid "application"
7275 msgstr "application"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7278 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7279 msgid "Delete entry"
7280 msgstr "Supprimer cette entrée"
7282 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7283 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7284 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7285 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7286 msgid "Move up"
7287 msgstr "En haut"
7289 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7290 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7291 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7292 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7293 msgid "Move down"
7294 msgstr "En bas"
7296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7297 msgid "Insert seperator"
7298 msgstr "Insérer un séparateur"
7300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7301 msgid "This application is no longer available."
7302 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7304 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7305 #, php-format
7306 msgid "This application is not available in any release named %s."
7307 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7309 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7310 msgid "Check parameter"
7311 msgstr "Vérifier le paramètre"
7313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7314 msgid "This application has changed parameters."
7315 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7317 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7318 msgid "Removing application information failed"
7319 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7321 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7322 msgid "Saving application information failed"
7323 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7325 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7326 #, php-format
7327 msgid ""
7328 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7329 "the objects base has changed."
7330 msgstr ""
7331 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7332 "les objets de base ont changés."
7334 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7335 msgid "Application options"
7336 msgstr "Options des applications"
7338 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7339 msgid "Display addresses of department"
7340 msgstr "Afficher les adresses du département"
7342 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7343 msgid "Display addresses matching"
7344 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7346 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7347 msgid ""
7348 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7349 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7350 "able to login without it."
7351 msgstr ""
7352 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7353 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7354 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7356 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7357 msgid ""
7358 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7359 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7360 "no way for GOsa to get your data back."
7361 msgstr ""
7362 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7363 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7364 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7365 "de récupérer vos données."
7367 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7368 msgid "Creating a new user using templates"
7369 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7371 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7372 msgid ""
7373 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7374 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7375 "templates."
7376 msgstr ""
7377 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7378 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7379 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7381 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7383 msgid "Template"
7384 msgstr "Modèle"
7386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7387 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7389 #: html/getxls.php:243
7390 msgid "Users"
7391 msgstr "Utilisateurs"
7393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7395 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7396 msgstr ""
7397 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7400 #, php-format
7401 msgid "You're about to delete the user %s."
7402 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7406 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7407 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7410 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7411 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7413 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7414 msgid "User administration"
7415 msgstr "Administration des utilisateurs"
7417 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7419 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7420 msgid "List of users"
7421 msgstr "Liste des utilisateurs"
7423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7424 msgid ""
7425 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7426 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7427 "user list."
7428 msgstr ""
7429 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7430 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7431 "d'utiliser les filtres."
7433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7434 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7435 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7436 msgid "Username"
7437 msgstr "Nom d'utilisateur"
7439 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7440 msgid "Select to see template pseudo users"
7441 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7443 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7444 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7445 msgstr ""
7446 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7448 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7449 msgid "Show functional users"
7450 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7452 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7453 msgid "Select to see users that have posix settings"
7454 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7456 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7457 msgid "Show unix users"
7458 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7460 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7461 msgid "Select to see users that have mail settings"
7462 msgstr ""
7463 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7465 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7466 msgid "Show mail users"
7467 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7469 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7470 msgid "Select to see users that have samba settings"
7471 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7473 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7474 msgid "Show samba users"
7475 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7477 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7478 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7479 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7481 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7482 msgid "Show proxy users"
7483 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7485 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7486 msgid "Create new user"
7487 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7489 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7490 msgid "New user"
7491 msgstr "Nouvel utilisateur"
7493 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7494 msgid "Create new template"
7495 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7497 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7498 msgid "New template"
7499 msgstr "Nouveau modèle"
7501 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7502 msgid "GOsa"
7503 msgstr "GOsa"
7505 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7506 msgid "Edit generic properties"
7507 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7509 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7510 msgid "Edit UNIX properties"
7511 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7513 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7514 msgid "Edit environment properties"
7515 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7517 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7518 msgid "Edit mail properties"
7519 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7521 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7522 msgid "Edit phone properties"
7523 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7525 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7526 msgid "Edit fax properies"
7527 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7530 msgid "Edit samba properties"
7531 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7534 msgid "Edit netatalk properties"
7535 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7537 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7538 msgid "Create user from template"
7539 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7541 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7542 msgid "Create user with this template"
7543 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7545 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7546 msgid "password"
7547 msgstr "mot de passe"
7549 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7550 msgid "Change password"
7551 msgstr "Modifier le mot de passe"
7553 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7554 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7555 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7556 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7557 msgid "Application name"
7558 msgstr "Nom de l'application"
7560 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7561 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7562 msgid "Display name"
7563 msgstr "Nom à afficher"
7565 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7566 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7567 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7568 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7571 msgid "Path and/or binary name of application"
7572 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7575 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7576 msgid "Choose subtree to place application in"
7577 msgstr ""
7578 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7579 "l'application"
7581 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7582 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7583 msgid "Icon"
7584 msgstr "Icône"
7586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7587 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7588 msgid "Update"
7589 msgstr "Mise à Jour"
7591 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7592 msgid "Reload picture from LDAP"
7593 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7595 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7596 msgid "Only executable for members"
7597 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7599 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7600 msgid "Replace user configuration on startup"
7601 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7604 msgid "Place icon on members desktop"
7605 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7607 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7608 msgid "Place entry in members startmenu"
7609 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7611 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7612 msgid "Place entry in members launch bar"
7613 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7615 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7616 msgid "List of Applications"
7617 msgstr "Liste des applications"
7619 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7620 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7621 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7623 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7624 msgid ""
7625 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7626 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7627 "working with a large number of applications."
7628 msgstr ""
7629 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7630 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7631 "d'utiliser les filtres."
7633 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7635 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7636 msgid "new"
7637 msgstr "nouveau"
7639 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7640 msgid "Create new application"
7641 msgstr "Créer une nouvelle application"
7643 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7644 msgid "Remove options"
7645 msgstr "Supprimer les options"
7647 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7648 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7649 msgstr ""
7650 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7651 "le bouton ci-dessous."
7653 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7654 msgid "Create options"
7655 msgstr "Créer des options"
7657 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7658 msgid ""
7659 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7660 msgstr ""
7661 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7662 "cliquant en-dessous."
7664 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7665 msgid "Variable"
7666 msgstr "Variable"
7668 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7669 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7670 msgid "Default value"
7671 msgstr "Valeur par défaut"
7673 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7674 msgid "Add option"
7675 msgstr "Ajouter une option"
7677 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7678 msgid "Removing application parameters failed"
7679 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7681 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7682 #, php-format
7683 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7684 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7686 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7687 msgid "Saving applications parameters failed"
7688 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7690 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7691 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7692 msgid ""
7693 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7694 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7695 msgstr ""
7696 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7697 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7698 "de récupérer vos données."
7700 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7701 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7702 msgid "Application management"
7703 msgstr "Gestion des applications"
7705 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7706 msgid "no example"
7707 msgstr "pas d'exemple"
7709 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7710 msgid "This 'dn' is no application."
7711 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7713 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7714 msgid "Removing application failed"
7715 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7717 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7718 #, php-format
7719 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7720 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7722 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7723 #, php-format
7724 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7725 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7727 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7728 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7729 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7731 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7732 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7733 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7735 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7736 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7737 msgstr ""
7738 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7739 "'Base'."
7741 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7742 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7743 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7746 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7747 msgstr ""
7748 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7749 "z et 0-9 sont permis."
7751 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7752 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7753 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7755 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7756 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7757 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7758 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7760 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7761 msgid "Saving application failed"
7762 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7764 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7765 msgid "Application settings"
7766 msgstr "Préférences de l'application"
7768 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7769 #, php-format
7770 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7771 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7773 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7775 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7776 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7778 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7779 msgid "Name of department"
7780 msgstr "Nom du département"
7782 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7783 msgid "Name of subtree to create"
7784 msgstr "Nom de la branche à créer"
7786 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7787 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7788 msgid "Descriptive text for department"
7789 msgstr "Description du département"
7791 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7792 msgid "Category"
7793 msgstr "Catégorie"
7795 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7796 msgid "Category for this subtree"
7797 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7799 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7800 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7801 msgid "Choose subtree to place department in"
7802 msgstr ""
7803 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7804 "département"
7806 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7807 msgid "State where this subtree is located"
7808 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7810 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7811 msgid "Location of this subtree"
7812 msgstr "Lieu de cette branche"
7814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7815 msgid "Postal address of this subtree"
7816 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7818 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7819 msgid "Base telephone number of this subtree"
7820 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7822 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7823 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7824 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7826 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7827 msgid "Administrative settings"
7828 msgstr "Paramètres administratifs"
7830 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7831 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7832 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7834 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7835 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7836 msgid "List of departments"
7837 msgstr "Liste des départements"
7839 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7840 msgid ""
7841 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7842 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7843 "of the department list."
7844 msgstr ""
7845 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7846 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7847 "d'utiliser les filtres."
7849 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7850 msgid "Department name"
7851 msgstr "Nom du département"
7853 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7854 msgid "Create new department"
7855 msgstr "Créer un nouveau département"
7857 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7858 msgid ""
7859 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7860 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7861 "management dialog."
7862 msgstr ""
7863 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7864 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7865 "des départements."
7867 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7868 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7869 msgid ""
7870 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7871 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7872 "your data back."
7873 msgstr ""
7874 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7875 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
7876 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7878 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7879 msgid "Department management"
7880 msgstr "Gestion des départements"
7882 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7883 msgid "Removing department failed"
7884 msgstr "La suppression du département à échoué"
7886 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7887 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7888 msgstr ""
7889 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7892 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7893 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7894 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7896 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7897 msgid "Required field 'Description' is not set."
7898 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7900 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7904 msgstr ""
7905 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7907 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7908 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7909 msgstr ""
7910 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7911 "administrative !"
7913 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7914 msgid "Saving department failed"
7915 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7917 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7918 #, php-format
7919 msgid "Tagging '%s'."
7920 msgstr "Marquer '%s'."
7922 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7923 #, php-format
7924 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7925 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7927 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7928 #, php-format
7929 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7930 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7932 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7933 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7935 msgid "Departments"
7936 msgstr "Départements"
7938 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7939 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7940 #, php-format
7941 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7942 msgstr ""
7943 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7944 "placé sous '%s'."
7946 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7948 msgid "You have no permission to remove this department."
7949 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7951 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7952 msgid ".."
7953 msgstr ".."
7955 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7956 msgid "Network\tsettings"
7957 msgstr "Configuration réseau"
7959 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7960 msgid "IP-address"
7961 msgstr "Adresse IP"
7963 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7964 msgid "MAC-address"
7965 msgstr "Adresse MAC"
7967 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7968 msgid "Autodetect"
7969 msgstr "Autodétection"
7971 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7972 msgid "Enable DNS for this device"
7973 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7975 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7976 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
7977 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7978 msgid "Refresh"
7979 msgstr "Rafraîchir"
7981 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7982 msgid "Zone"
7983 msgstr "Zone"
7985 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7986 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7987 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7988 msgid "TTL"
7989 msgstr "TTL"
7991 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7992 msgid "Dns records"
7993 msgstr "Enregistrement dns"
7995 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7996 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7997 msgid "present"
7998 msgstr "présent"
8000 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8001 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8002 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
8003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8004 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
8006 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8007 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8009 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8010 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8011 msgstr ""
8012 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
8013 "informations."
8015 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8016 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8017 msgid "unknown status"
8018 msgstr "statut inconnu"
8020 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8021 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8022 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8024 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8025 msgid "online"
8026 msgstr "en ligne"
8028 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8029 msgid "running"
8030 msgstr "en cours d'exécution"
8032 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8033 msgid "not running"
8034 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8037 msgid "offline"
8038 msgstr "hors-ligne"
8040 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8041 msgid "Printer type"
8042 msgstr "Type de l'imprimante"
8044 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8058 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8059 msgid "Manufacturer"
8060 msgstr "Fabricant"
8062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8063 msgid "Supported interfaces"
8064 msgstr "Interfaces supportées"
8066 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8067 msgid "Serial"
8068 msgstr "Série"
8070 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8071 msgid "Parallel"
8072 msgstr "Parallèle"
8074 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8075 msgid "USB"
8076 msgstr "USB"
8078 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8079 msgid "Contacts"
8080 msgstr "Contacts"
8082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8084 msgid "Technical responsible"
8085 msgstr "Responsable technique"
8087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8088 msgid "Contact person"
8089 msgstr "Personne de contact"
8091 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8092 msgid "Attachments"
8093 msgstr "Documents liés"
8095 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8096 msgid "Installed cartridges"
8097 msgstr "Cartouches installés"
8099 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8100 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8101 msgid "System type"
8102 msgstr "Type de système"
8104 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8105 msgid "Operating system"
8106 msgstr "Système d'exploitation"
8108 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8109 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8122 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8123 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8124 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8125 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8126 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8127 msgid "Comment"
8128 msgstr "Commentaires"
8130 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8131 msgid "Installed devices"
8132 msgstr "Périphériques installés"
8134 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8135 msgid "Trading"
8136 msgstr ""
8138 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8139 msgid "Software"
8140 msgstr "Logiciel"
8142 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8143 msgid "Contracts"
8144 msgstr "Contrats"
8146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8147 msgid "System information"
8148 msgstr "Information sur le système"
8150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8151 msgid "CPU"
8152 msgstr "CPU"
8154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8155 msgid "Memory"
8156 msgstr "Mémoire"
8158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8159 msgid "Boot MAC"
8160 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8163 msgid "USB support"
8164 msgstr "Support USB"
8166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8167 msgid "System status"
8168 msgstr "Statut du système"
8170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8171 msgid "Inventory number"
8172 msgstr "Numéro d'inventaire"
8174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8175 msgid "Last login"
8176 msgstr "Dernière connexion"
8178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8179 msgid "Network devices"
8180 msgstr "Périphériques réseau"
8182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8183 msgid "IDE devices"
8184 msgstr "Périphériques IDE"
8186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8187 msgid "SCSI devices"
8188 msgstr "Périphériques SCSI"
8190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8191 msgid "Floppy device"
8192 msgstr "Lecteur de disquette"
8194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8195 msgid "CDROM device"
8196 msgstr "Lecteur CDROM"
8198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8199 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8200 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8201 msgid "Graphic device"
8202 msgstr "Carte écran"
8204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8205 msgid "Audio device"
8206 msgstr "Carte son"
8208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8209 msgid "Up since"
8210 msgstr "Allumé depuis"
8212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8213 msgid "CPU load"
8214 msgstr "Charge CPU"
8216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8217 msgid "Memory usage"
8218 msgstr "Utilisation Mémoire"
8220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8221 msgid "Swap usage"
8222 msgstr "Utilisation Swap"
8224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8225 msgid "SSH service"
8226 msgstr "Service SSH"
8228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8229 msgid "Print service"
8230 msgstr "Service d'impression"
8232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8233 msgid "Scan service"
8234 msgstr "Service scanner"
8236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8237 msgid "Sound service"
8238 msgstr "Service Son"
8240 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8241 msgid "GUI"
8242 msgstr "Interface graphique"
8244 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8245 msgid "System management"
8246 msgstr "Administration des système"
8248 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8249 msgid "Terminal template"
8250 msgstr "Modèle de terminaux"
8252 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8253 msgid "Terminal name"
8254 msgstr "Nom du terminal"
8256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8257 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8258 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8259 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8260 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8261 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8263 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8264 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:50
8265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8266 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8267 msgid "Mode"
8268 msgstr "Mode"
8270 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8271 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
8272 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8273 msgid "Select terminal mode"
8274 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8276 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8277 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:58
8278 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8279 msgid "Syslog server"
8280 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8282 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8283 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
8284 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8285 msgid "Choose server to use for logging"
8286 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8288 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8289 msgid "Root server"
8290 msgstr "Serveur Primaire"
8292 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8293 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8294 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8296 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8297 msgid "Swap server"
8298 msgstr "Serveur de Swap"
8300 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8301 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8302 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8304 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8305 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8306 msgid "Inherit time server attributes"
8307 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8310 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
8311 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8312 msgid "NTP server"
8313 msgstr "Serveur NTP"
8315 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8316 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
8317 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8318 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8319 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
8322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:108
8323 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8324 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8325 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8326 msgid "Action"
8327 msgstr "Action"
8329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:112
8331 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8332 msgid "Select action to execute for this terminal"
8333 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8335 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8336 msgid "Server name"
8337 msgstr "Nom du serveur"
8339 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8340 msgid "Select action to execute for this server"
8341 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8344 msgid "Manage System-types"
8345 msgstr "Gérer le type de système"
8347 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8348 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8349 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8350 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8351 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8352 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8353 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8354 msgid "Rename"
8355 msgstr "Renommer"
8357 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8358 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8359 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8360 msgid "Please enter a new name"
8361 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8364 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8366 msgid "unknown"
8367 msgstr "inconnu"
8369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8371 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8374 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8377 msgid "bit"
8378 msgstr "bit"
8380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8381 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8382 msgid "show chooser"
8383 msgstr "Afficher le sélecteur"
8385 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8387 msgid "direct"
8388 msgstr "direct"
8390 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8391 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8392 msgid "load balanced"
8393 msgstr "répartition de charge"
8395 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8396 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8397 msgid "Windows RDP"
8398 msgstr "Windows RDP"
8400 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8402 msgid "ICA client"
8403 msgstr "Client ICA"
8405 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8406 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8407 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8410 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8412 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8414 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8415 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8419 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8420 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
8421 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
8422 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
8423 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8424 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8426 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8436 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8437 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8438 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8439 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8440 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8441 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8442 msgid "inherited"
8443 msgstr "hérité"
8445 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8447 msgid "Bit"
8448 msgstr "Bit"
8450 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8452 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8453 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8457 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8458 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8459 msgid "Please specify a valid VSync range."
8460 msgstr ""
8461 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8462 "verticale."
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8468 msgid "Please specify a valid HSync range."
8469 msgstr ""
8470 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8471 "Horizontale."
8473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8474 msgid "Saving workstation services failed"
8475 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8477 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8478 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8479 msgid "Keyboard"
8480 msgstr "Clavier"
8482 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8483 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8484 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8485 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8486 msgid "Model"
8487 msgstr "Modèle"
8489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8491 msgid "Choose keyboard model"
8492 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8496 msgid "Layout"
8497 msgstr "Disposition"
8499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8501 msgid "Choose keyboard layout"
8502 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8506 msgid "Variant"
8507 msgstr "Variante"
8509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8511 msgid "Choose keyboard variant"
8512 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8516 msgid "Mouse"
8517 msgstr "Souris"
8519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8521 msgid "Choose mouse type"
8522 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8526 msgid "Port"
8527 msgstr "Port"
8529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8531 msgid "Choose mouse port"
8532 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8537 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8538 msgid "Telephone hardware"
8539 msgstr "Matériel téléphonique"
8541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8544 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8545 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8546 msgid "Telephone"
8547 msgstr "Téléphone"
8549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8551 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8552 msgid "Driver"
8553 msgstr "Pilote"
8555 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8557 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8558 msgstr ""
8559 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8560 "installée"
8562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8564 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8565 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8569 msgid "Color depth"
8570 msgstr "Profondeur des couleurs"
8572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8574 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8575 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8579 msgid "Display device"
8580 msgstr "Écran"
8582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8584 msgid "Use DDC for automatic detection"
8585 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8587 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8589 msgid "HSync"
8590 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8594 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8595 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8599 msgid "VSync"
8600 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8604 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8605 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8609 msgid "Scan device"
8610 msgstr "Scanner"
8612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8614 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8615 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8619 msgid "Provide scan services"
8620 msgstr "Fournir des services de scanner"
8622 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8623 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8627 "exist."
8628 msgstr ""
8629 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8630 "pas."
8632 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8633 msgid ""
8634 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8635 "current server/release settings."
8636 msgstr ""
8637 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8638 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8640 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8641 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8642 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8644 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8645 msgid ""
8646 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8647 "configurations."
8648 msgstr ""
8649 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8650 "de table de partitions."
8652 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8653 msgid "Not available in current setup"
8654 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8656 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8660 "Server was reset to 'auto'."
8661 msgstr ""
8662 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8663 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8665 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8669 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8670 "reset to 'auto'."
8671 msgstr ""
8672 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8673 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8674 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8676 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8677 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8678 msgstr ""
8679 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8681 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8682 #, php-format
8683 msgid ""
8684 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8685 msgstr ""
8686 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8688 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8689 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8693 "empty string."
8694 msgstr ""
8695 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8696 "retourne une chaîne vide."
8698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8699 #, php-format
8700 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8701 msgstr ""
8702 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8705 msgid "Can't get ppd informations."
8706 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8712 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8713 msgstr ""
8714 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8715 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8716 "informations."
8718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8719 msgid "Please specify a valid ppd file."
8720 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8722 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8723 #, php-format
8724 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8725 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8727 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8729 #, php-format
8730 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8731 msgstr ""
8732 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8734 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8735 #, php-format
8736 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8737 msgstr ""
8738 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8739 "modifiées du fichier ppd."
8741 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8742 #, php-format
8743 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8744 msgstr ""
8745 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8746 "pas accessible."
8748 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8752 "informations."
8753 msgstr ""
8754 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8755 "informations sur le vendeur."
8757 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8758 #, php-format
8759 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8760 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8762 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8763 #, php-format
8764 msgid "Can't save file '%s'."
8765 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8767 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8768 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8769 msgstr ""
8770 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8771 "ppd."
8773 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8774 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8775 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8776 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8777 msgid "True"
8778 msgstr "Vrai"
8780 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8782 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8783 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8784 msgid "False"
8785 msgstr "Faux"
8787 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8788 #, php-format
8789 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8790 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8792 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8793 #, php-format
8794 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8795 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8797 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8798 #, php-format
8799 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8800 msgstr ""
8801 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8802 "accessible."
8804 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8805 #, php-format
8806 msgid ""
8807 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8808 msgstr ""
8809 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8810 "n'est pas accessible."
8812 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8813 msgid ""
8814 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8815 "configuration."
8816 msgstr ""
8817 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8818 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8820 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8821 msgid "Workstation template"
8822 msgstr "Modèle de station de travail"
8824 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8825 msgid "Workstation name"
8826 msgstr "Nom de la station de travail"
8828 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Inheritance"
8831 msgstr "Initiales"
8833 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:40
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Inherit all"
8836 msgstr "Initiales"
8838 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8839 msgid "Zones"
8840 msgstr "Zones"
8842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8843 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8844 msgid "Boot parameters"
8845 msgstr "Paramètre de démarrage"
8847 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8848 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8849 msgid "Boot kernel"
8850 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8852 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8853 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8854 msgid "Custom options"
8855 msgstr "Options personnalisées"
8857 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8858 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8859 msgid ""
8860 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8861 "during bootup"
8862 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8864 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8865 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8866 msgid "LDAP server"
8867 msgstr "Serveur LDAP"
8869 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8870 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8871 msgid "FAI server"
8872 msgstr "Serveur FAI"
8874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8875 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8876 msgid "Assigned FAI classes"
8877 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8880 msgid "set"
8881 msgstr "activé"
8883 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8884 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8885 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8886 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8888 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8889 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8890 msgid "Add additional modules to load on startup"
8891 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8894 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8895 msgid "Mountpoint"
8896 msgstr "Point de montage"
8898 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8899 msgid "List of devices"
8900 msgstr "Liste des périphériques"
8902 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8903 msgid ""
8904 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8905 msgstr ""
8906 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8907 "d'édition."
8909 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8910 msgid "Display devices matching"
8911 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8913 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8914 msgid "Regular expression for matching device names"
8915 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8917 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8918 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8919 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8920 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8922 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8923 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8924 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8925 msgstr ""
8926 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8927 "mysql n'est pas disponible."
8929 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8931 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8932 msgstr ""
8933 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8934 "configuration."
8936 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8937 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8938 msgid "Remove inventory"
8939 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8941 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8942 msgid ""
8943 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8944 "below."
8945 msgstr ""
8946 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8947 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8949 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8950 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8951 msgid "Add inventory"
8952 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8954 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8955 msgid ""
8956 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8957 "below."
8958 msgstr ""
8959 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8960 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8962 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8963 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8964 #, php-format
8965 msgid ""
8966 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8967 "exists."
8968 msgstr ""
8969 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8971 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8972 #, php-format
8973 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8974 msgstr ""
8975 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8977 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8978 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8979 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8980 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8981 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8982 msgid "N/A"
8983 msgstr "N/A"
8985 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8986 msgid "since"
8987 msgstr "depuis"
8989 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8991 msgid "Select objects to add"
8992 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8994 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:117
8995 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8996 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8997 msgid "Activated"
8998 msgstr "Activé"
9000 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
9001 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9002 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9003 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9004 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
9007 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
9008 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
9009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
9010 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9011 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9012 #, php-format
9013 msgid "Execution of '%s' failed!"
9014 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9016 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
9017 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9018 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9020 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
9021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
9022 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9023 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9024 msgid "Switch off"
9025 msgstr "Eteindre"
9027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
9028 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
9029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9030 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9031 msgid "Reboot"
9032 msgstr "Redémarrer"
9034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
9035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9036 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9037 msgid "Instant update"
9038 msgstr "Mise à jour immédiate"
9040 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
9041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9044 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9045 msgid "Scheduled update"
9046 msgstr "Mise à jour programmée"
9048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
9049 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9052 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9053 msgid "Reinstall"
9054 msgstr "Reinstaller"
9056 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
9057 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9058 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9059 msgid "Rescan hardware"
9060 msgstr "Recherche du matériel"
9062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
9063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
9065 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
9066 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9068 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9069 msgid "Memory test"
9070 msgstr "Test mémoire"
9072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
9073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9075 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9076 msgid "Force localboot"
9077 msgstr "Forcer un démarrage local"
9079 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9081 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
9082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
9083 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9084 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9086 msgid "System analysis"
9087 msgstr "Analyse du système"
9089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
9091 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9092 msgid "Wake up"
9093 msgstr "Réveiller"
9095 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:310
9096 msgid "Removing workstation failed"
9097 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9099 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
9100 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9101 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9102 msgstr ""
9103 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9104 "dans cette 'Base'."
9106 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
9107 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9108 msgstr ""
9109 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9111 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:389
9112 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
9113 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
9114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
9115 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
9116 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
9117 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
9118 #, php-format
9119 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9120 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9122 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
9123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9124 msgid ""
9125 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9126 "activated."
9127 msgstr ""
9128 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9129 "activé."
9131 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
9132 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:496
9133 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9134 msgid "Saving workstation failed"
9135 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9139 msgid "List of systems"
9140 msgstr "Liste des systèmes"
9142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9143 msgid ""
9144 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9145 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9146 msgstr ""
9147 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9148 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9149 "une fois."
9151 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9152 msgid "System / Department"
9153 msgstr "Système / Département"
9155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9157 msgid "Show servers"
9158 msgstr "Afficher les serveurs"
9160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9161 msgid "Select to see Linux terminals"
9162 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9166 msgid "Show terminals"
9167 msgstr "Afficher les terminaux"
9169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9170 msgid "Select to see Linux workstations"
9171 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9175 msgid "Show workstations"
9176 msgstr "Afficher les stations de travail"
9178 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9179 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9180 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9182 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9183 msgid "Show windows based workstations"
9184 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9187 msgid "Select to see network printers"
9188 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9191 msgid "Show network printers"
9192 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9195 msgid "Select to see VOIP phones"
9196 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9200 msgid "Show phones"
9201 msgstr "Afficher les téléphones"
9203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9204 msgid "Select to see network devices"
9205 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9208 msgid "Show network devices"
9209 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9212 msgid "New Terminal template"
9213 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9217 msgid "New Terminal"
9218 msgstr "Nouveau terminal"
9220 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9221 msgid "New Workstation template"
9222 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9224 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9226 msgid "New Workstation"
9227 msgstr "Nouvelle station de travail"
9229 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9230 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9231 msgid "New Server"
9232 msgstr "Nouveau Serveur"
9234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9235 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9236 msgid "New Printer"
9237 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9239 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9240 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9241 msgid "New Phone"
9242 msgstr "Nouveau Téléphone"
9244 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9245 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9246 msgid "New Component"
9247 msgstr "Nouveau composant"
9249 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9250 msgid "Cups Server"
9251 msgstr "Serveur Cups"
9253 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9254 msgid "Log Db"
9255 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9257 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9258 msgid "Syslog Server"
9259 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9262 msgid "Mail Server"
9263 msgstr "Serveur de messagerie"
9265 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9266 msgid "Imap Server"
9267 msgstr "Serveur Imap"
9269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9270 msgid "Nfs Server"
9271 msgstr "Serveur NFS"
9273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9274 msgid "Kerberos Server"
9275 msgstr "Serveur Kerberos"
9277 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9278 msgid "Asterisk Server"
9279 msgstr "Serveur Asterisk"
9281 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9282 msgid "Fax Server"
9283 msgstr "Serveur de Fax"
9285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9286 msgid "Ldap Server"
9287 msgstr "Serveur Ldap"
9289 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
9290 msgid "Edit system"
9291 msgstr "Editer un système"
9293 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
9294 msgid "Delete system"
9295 msgstr "Effacer un système"
9297 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9298 msgid "Set root       password"
9299 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9302 msgid "Create CD"
9303 msgstr "Créer un CD"
9305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9306 msgid "Create FAI CD"
9307 msgstr "Créer un CD FAI"
9309 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9310 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9311 msgid "Anti virus"
9312 msgstr "Antivirus"
9314 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9315 msgid "Remove anti virus extension"
9316 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9318 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9319 msgid ""
9320 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9321 "clicking below."
9322 msgstr ""
9323 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9324 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9326 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9327 msgid "Add anti virus service"
9328 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9330 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9331 msgid ""
9332 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9333 "clicking below."
9334 msgstr ""
9335 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9336 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9338 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9339 #, php-format
9340 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9341 msgstr ""
9342 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9344 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9345 #, php-format
9346 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9347 msgstr ""
9348 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9350 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9351 msgid "Maximum directory recursions"
9352 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9354 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9355 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9356 msgid "Maximum threads"
9357 msgstr "Nombre de processus maximum"
9359 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9360 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9361 msgid "Maximum file size"
9362 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9364 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9365 msgid "Maximum recursions"
9366 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9368 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9369 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9370 msgid "Maximum compression ratio"
9371 msgstr "Ratio maximum de compression"
9373 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9374 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9375 msgid "Checks per day"
9376 msgstr "Vérifications par jour"
9378 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9379 #, php-format
9380 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9381 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9383 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9384 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9388 msgstr ""
9389 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9390 "pas."
9392 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9393 #, php-format
9394 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9395 msgstr ""
9396 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9398 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9399 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9400 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9402 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9403 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9404 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9405 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9406 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9407 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9408 #, php-format
9409 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9410 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9412 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9413 #, php-format
9414 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9415 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9417 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9418 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9419 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9421 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9422 #, php-format
9423 msgid "The specified kerberos password is empty."
9424 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9426 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9427 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9428 #, php-format
9429 msgid ""
9430 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9431 "these objects '%s'."
9432 msgstr ""
9433 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9434 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9436 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9437 #, php-format
9438 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9439 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9441 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9442 msgid "Saving server db settings failed"
9443 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9446 msgid "Edit share"
9447 msgstr "Editer un partage"
9449 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9450 msgid "NFS setup"
9451 msgstr "Préférences NFS"
9453 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9454 msgid "Volume"
9455 msgstr "Volume"
9457 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9458 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9459 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9461 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9462 msgid "Codepage"
9463 msgstr "Codage des caractères"
9465 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9466 msgid "Option"
9467 msgstr "Option"
9469 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9470 #, php-format
9471 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9472 msgstr ""
9473 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9474 "jeux de caractères supportés."
9476 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9477 #, php-format
9478 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9479 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9481 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9482 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9483 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9485 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9486 msgid "Please specify a valid name for your share."
9487 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9489 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9490 msgid "Please specify a name for your share."
9491 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9493 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9494 msgid "Description contains invalid characters."
9495 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9497 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9498 msgid "Volume contains invalid characters."
9499 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9501 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9502 msgid "Path contains invalid characters."
9503 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9505 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9506 msgid "Option contains invalid characters."
9507 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9509 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9510 msgid "Postfix mydomain"
9511 msgstr ""
9513 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9514 msgid "Postfix mydestination"
9515 msgstr ""
9517 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9518 msgid "Cyrus admins"
9519 msgstr "Administrateur Cyrus"
9521 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9522 msgid "POP3 service"
9523 msgstr "Service POP3"
9525 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9526 msgid "POP3/SSL service"
9527 msgstr "Service POP3/SSL"
9529 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9530 msgid "IMAP service"
9531 msgstr "Service IMAP"
9533 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9534 msgid "IMAP/SSL service"
9535 msgstr "Service IMAP/SSL"
9537 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9538 msgid "Sieve service"
9539 msgstr "Service sieve"
9541 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9542 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9543 msgstr ""
9544 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9545 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9547 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9548 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9549 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9551 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9552 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9553 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9555 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9556 msgid "Quota settings"
9557 msgstr "Préférences des quotas"
9559 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9560 msgid "Free/Busy settings"
9561 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9563 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9564 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9565 msgstr ""
9566 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9567 "anonyme"
9569 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9570 msgid "SMTP privileged networks"
9571 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9573 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9574 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9575 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9577 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9578 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9579 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9581 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9582 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9583 msgstr "Relais SMTP"
9585 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9586 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9587 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9589 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9590 msgid "Host used to relay mails"
9591 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9593 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9594 msgid "Accept Internet Mail"
9595 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9597 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9598 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9599 msgstr ""
9600 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9602 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9603 msgid "Phone name"
9604 msgstr "Nom du téléphone"
9606 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9607 #, php-format
9608 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9609 msgstr ""
9610 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9611 "de disponibilités"
9613 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9614 #, php-format
9615 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9616 msgstr ""
9617 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9618 "de messagerie"
9620 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9621 msgid "Remove Kolab extension"
9622 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9625 msgid ""
9626 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9627 "below."
9628 msgstr ""
9629 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9630 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9632 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9633 msgid "Add Kolab service"
9634 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9636 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9637 msgid ""
9638 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9639 "below."
9640 msgstr ""
9641 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9642 "sur le bouton ci-dessous."
9644 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9645 msgid "Removing kolab host entry failed"
9646 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9648 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9649 msgid "Removing server from kolab object failed"
9650 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9652 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9653 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9654 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9656 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9657 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9658 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9660 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9661 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9662 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9664 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9665 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9666 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9668 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9669 msgid "Future days must be a value."
9670 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9672 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9673 msgid "No SMTP privileged networks set."
9674 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9676 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9677 msgid "Saving server to kolab object failed"
9678 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9681 msgid "Remote desktop"
9682 msgstr "Bureau distant"
9684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9685 msgid "Connect method"
9686 msgstr "Méthode de connexion"
9688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9689 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9690 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9693 msgid "Terminal server"
9694 msgstr "Serveur de terminaux"
9696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9697 msgid "Select specific terminal server to use"
9698 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9701 msgid "Font server"
9702 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9705 msgid "Select specific font server to use"
9706 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9709 msgid "Print device"
9710 msgstr "Imprimante"
9712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9713 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9714 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9717 msgid "Provide print services"
9718 msgstr "Fournir des services d'impression"
9720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9721 msgid "Spool server"
9722 msgstr "Serveur de file d'attente"
9724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9725 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9726 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9729 msgid "Select scanner driver to use"
9730 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9732 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9733 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9734 msgid "This 'dn' has no network features."
9735 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9737 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9738 msgid "Removing generic component failed"
9739 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9741 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9742 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9743 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9745 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9746 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9747 msgid "The required field IP address is empty."
9748 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9750 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9751 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9752 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9753 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9755 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9756 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9757 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9758 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9760 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9761 msgid "Saving generic component failed"
9762 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9764 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9765 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9766 msgstr ""
9767 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9768 "de progression"
9770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9771 msgid "use graphical bootup"
9772 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9774 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9775 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9776 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9778 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9779 msgid "use standard linux textual bootup"
9780 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9782 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9783 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9784 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9787 msgid "use debug mode for startup"
9788 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9790 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9791 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9792 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9794 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9795 msgid ""
9796 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9797 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9798 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9799 "object group below."
9800 msgstr ""
9801 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9802 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9803 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9804 "le groupe d'objet ce dessous."
9806 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9807 msgid ""
9808 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9809 "be inherited."
9810 msgstr ""
9811 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9812 "paramètres à hériter."
9814 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9815 msgid "Choose a system type"
9816 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9818 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9819 msgid "Choose an object group as template"
9820 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
9822 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9823 msgid "Choose an object group"
9824 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9826 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9827 #, php-format
9828 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9829 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9831 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9832 #, php-format
9833 msgid ""
9834 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9835 "'%s'."
9836 msgstr ""
9837 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9838 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9841 msgid "Cartridges"
9842 msgstr "Cartouches"
9844 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9845 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9846 msgid "New monitor"
9847 msgstr "Nouvel écran"
9849 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9850 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9851 msgid "M"
9852 msgstr "M"
9854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9856 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9857 msgid "This feature is not implemented yet."
9858 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9861 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9862 msgstr ""
9863 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9866 #, php-format
9867 msgid ""
9868 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9869 msgstr ""
9870 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9871 "par les sytème(s) '%s'"
9873 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9874 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9875 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9877 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9878 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9879 msgstr ""
9880 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9881 "déjà."
9883 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9884 #, php-format
9885 msgid ""
9886 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9887 "(s) '%s'"
9888 msgstr ""
9889 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9890 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9893 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9894 msgstr ""
9895 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9896 "existe déjà."
9898 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9899 msgid ""
9900 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9901 "clicking below."
9902 msgstr ""
9903 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9904 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9906 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9907 msgid ""
9908 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9909 "clicking below."
9910 msgstr ""
9911 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9912 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9914 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9915 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9916 msgstr ""
9917 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9918 "disponible."
9920 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9921 msgid "Manage manufacturers"
9922 msgstr "Gérer les Fabricants"
9924 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9925 msgid "Attachment"
9926 msgstr "Document lié"
9928 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9929 msgid "Filename"
9930 msgstr "Nom du fichier"
9932 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9933 msgid "Mime-type"
9934 msgstr "Type mime"
9936 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9937 #, php-format
9938 msgid ""
9939 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9940 msgstr ""
9941 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9942 "vérifier votre gosa.conf."
9944 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9945 msgid "Not matching"
9946 msgstr "Pas équivalent"
9948 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9949 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9950 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9952 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9953 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9954 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9956 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9957 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9958 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9960 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9961 msgid ""
9962 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9963 "':'."
9964 msgstr ""
9965 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9966 "séparés par ':'."
9968 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9969 #, php-format
9970 msgid ""
9971 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9972 "entry '%s'."
9973 msgstr ""
9974 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9975 "sélectionnée '%s'."
9977 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9978 #, php-format
9979 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9980 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9982 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9983 #, php-format
9984 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9985 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9987 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9988 #, php-format
9989 msgid ""
9990 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9991 "please remove the record."
9992 msgstr ""
9993 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9994 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9996 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9997 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9998 #, php-format
9999 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10000 msgstr ""
10001 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10003 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
10004 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10005 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10007 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10008 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10009 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10011 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10012 msgid "The selected name is already in use."
10013 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10015 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10016 msgid "Rewrite header"
10017 msgstr "Récrire l'entête"
10019 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10020 msgid "Required score"
10021 msgstr "Score requis"
10023 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10024 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10025 msgstr ""
10026 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10028 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10029 msgid "Enable use of bayes filtering"
10030 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10032 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10033 msgid "Enable bayes auto learning"
10034 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10036 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10037 msgid "Enable RBL checks"
10038 msgstr "Activer les vérification RBL"
10040 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10041 msgid "Enable use of Razor"
10042 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10044 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10045 msgid "Enable use of DDC"
10046 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10048 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10049 msgid "Enable use of Pyzor"
10050 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10052 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10053 msgid "Remove FAI repository extension."
10054 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10056 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10057 msgid ""
10058 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10059 "clicking below."
10060 msgstr ""
10061 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10062 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10064 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10065 msgid "Add FAI repository extension."
10066 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10068 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10069 msgid ""
10070 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10071 "clicking below."
10072 msgstr ""
10073 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10074 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10076 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10077 #, php-format
10078 msgid ""
10079 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10080 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10081 msgstr ""
10082 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10083 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10084 "base de données reste cohérente."
10086 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10087 #, php-format
10088 msgid ""
10089 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10090 msgstr ""
10091 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
10092 "système(s) [%s]. "
10094 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
10095 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
10096 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
10097 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10098 msgid "Sections"
10099 msgstr "Sections"
10101 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10102 msgid "List of configured repositories."
10103 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10105 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10106 msgid "Add repository"
10107 msgstr "Ajouter un dépôt"
10109 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10110 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10111 msgstr ""
10112 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10114 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10115 msgid "Generic virus filtering"
10116 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10118 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10119 msgid "Database user"
10120 msgstr "Base de données utilisateur"
10122 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10123 msgid "Database mirror"
10124 msgstr "Base de données mirroir"
10126 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10127 msgid "Http proxy URL"
10128 msgstr "URL du proxy http"
10130 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10131 msgid "Select number of maximal threads"
10132 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10134 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10135 msgid "Max directory recursions"
10136 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10138 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10139 msgid "Enable debugging"
10140 msgstr "Activer le deboguage"
10142 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10143 msgid "Enable mail scanning"
10144 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10146 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10147 msgid "Archive scanning"
10148 msgstr "Vérification des archives"
10150 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10151 msgid "Enable scanning of archives"
10152 msgstr "Activer la vérification des archives"
10154 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10155 msgid "Block encrypted archives"
10156 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10158 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10159 msgid "Maximum recursion"
10160 msgstr "Récursions maximum"
10162 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10163 msgid "Zone name"
10164 msgstr "Nom de la zone"
10166 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10167 msgid "Network address"
10168 msgstr "Adresse réseau"
10170 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10171 msgid "Netmask"
10172 msgstr "Masque réseau"
10174 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10175 msgid "Zone records"
10176 msgstr "Enregistrement de zone"
10178 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10179 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10180 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10183 msgid "SOA record"
10184 msgstr "Enregistrement SOA"
10186 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10187 msgid "Primary dns server for this zone"
10188 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10190 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10191 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10192 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10194 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10196 msgid "Retry"
10197 msgstr "Réessayer"
10199 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10200 msgid "Expire"
10201 msgstr "Expirer"
10203 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10204 msgid "MxRecords"
10205 msgstr "Enregistrements mx"
10207 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10208 msgid "Global zone records"
10209 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10211 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
10212 msgid "Removing Samba workstation failed"
10213 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10215 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
10216 msgid "Saving Samba workstation failed"
10217 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10220 msgid "use"
10221 msgstr "utiliser"
10223 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10224 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10225 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
10226 msgid "Go to root department"
10227 msgstr "Aller au département de base"
10229 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10230 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10231 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
10232 msgid "Go up one department"
10233 msgstr "Monter d'un département"
10235 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10236 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10237 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10238 msgid "Go to users department"
10239 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10241 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10242 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10243 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10244 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
10245 msgid "Home"
10246 msgstr "Accueil"
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10249 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10250 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
10251 msgid "Reload list"
10252 msgstr "Recharger la liste"
10254 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10255 msgid ""
10256 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10257 msgstr ""
10258 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10259 "responsable."
10261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10262 msgid "default"
10263 msgstr "défaut"
10265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10266 msgid "Saving terminal service information failed"
10267 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10270 msgid "Add/Edit monitor"
10271 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10274 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10275 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10276 msgid "Comments"
10277 msgstr "Commentaires"
10279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10280 msgid "Monitor size"
10281 msgstr "Taille écran"
10283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10284 msgid "Inch"
10285 msgstr "Inch"
10287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10288 msgid "Integrated microphone"
10289 msgstr "Micro intégré"
10291 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10298 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10299 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10300 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10301 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10302 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10303 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10304 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10305 msgid "Yes"
10306 msgstr "Oui"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10315 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10316 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10317 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10318 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10319 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10320 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10321 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10322 msgid "No"
10323 msgstr "Non"
10325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10326 msgid "Integrated speakers"
10327 msgstr "Haut parleur intégré"
10329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10330 msgid "Sub-D"
10331 msgstr "Sub-D"
10333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10334 msgid "BNC"
10335 msgstr "BNC"
10337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10338 msgid "Additional serial number"
10339 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10342 msgid "Add/Edit other device"
10343 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10346 msgid "Add/Edit power supply"
10347 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10350 msgid "Atx"
10351 msgstr "atx"
10353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10354 msgid "Power"
10355 msgstr "Puissance électrique"
10357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10358 msgid "Add/Edit graphic card"
10359 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10364 msgid "Interface"
10365 msgstr "Interface"
10367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10368 msgid "Ram"
10369 msgstr "Mémoire vive"
10371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10372 msgid "Add/Edit controller"
10373 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10376 msgid "Add/Edit drive"
10377 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10380 msgid "Speed"
10381 msgstr "Vitesse"
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10384 msgid "Writeable"
10385 msgstr "Inscriptible"
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10388 msgid "Add/Edit harddisk"
10389 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10392 msgid "Rpm"
10393 msgstr "Vitesse"
10395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10396 msgid "Cache"
10397 msgstr "Cache"
10399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10400 msgid "Add/Edit memory"
10401 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10404 msgid "Frequenz"
10405 msgstr "Fréquence"
10407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10408 msgid "Add/Edit sound card"
10409 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10412 msgid "Add/Edit network interface"
10413 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10416 msgid "MAC address"
10417 msgstr "Adresse MAC"
10419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10420 msgid "Add/Edit processor"
10421 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10424 msgid "Frequence"
10425 msgstr "Fréquence"
10427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10428 msgid "Default frequence"
10429 msgstr "Fréquence par défaut"
10431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10432 msgid "Add/Edit motherboard"
10433 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10436 msgid "Chipset"
10437 msgstr "Jeu de composants"
10439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10440 msgid "Add/Edit computer case"
10441 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10444 msgid "format"
10445 msgstr "format"
10447 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10448 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10449 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10451 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10452 #, php-format
10453 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10454 msgstr ""
10455 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10456 "utilisateurs:"
10458 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10459 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10460 msgstr ""
10461 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10463 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10464 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10465 msgstr ""
10466 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10467 "spécifié."
10469 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10470 msgid "Saving server service object failed"
10471 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10473 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10474 msgid "Creating mount container failed"
10475 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10477 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10478 msgid "Removing mount container failed"
10479 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10481 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10482 msgid "Saving mount container failed"
10483 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10485 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10486 msgid "Parent server"
10487 msgstr "Serveur Père"
10489 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10490 msgid "Time Service"
10491 msgstr "Services de temps"
10493 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10494 msgid "LDAP Service"
10495 msgstr "Service LDAP"
10497 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10498 msgid "Terminal Service"
10499 msgstr "Services de terminaux"
10501 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10502 msgid "Temporary disable login"
10503 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
10505 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10506 msgid "Font path"
10507 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10509 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10510 msgid "Syslog Service"
10511 msgstr "Service de journaux systèmes"
10513 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10514 msgid "Print Service"
10515 msgstr "Services d'impression"
10517 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10518 msgid "Mail server"
10519 msgstr "Serveur de messagerie"
10521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10522 msgid "Manage OS-types"
10523 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10525 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10526 msgid "Rule"
10527 msgstr "Règle"
10529 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10530 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10531 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10533 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10534 msgid ""
10535 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10536 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10537 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10538 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10539 "more then one printer."
10540 msgstr ""
10541 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10542 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10543 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10544 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10545 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10546 "imprimantes."
10548 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10549 msgid "Display cartridge types matching"
10550 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10552 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10553 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10554 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10556 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10557 msgid ""
10558 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10559 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10560 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10561 msgstr ""
10562 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10563 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
10564 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
10567 msgid "text"
10568 msgstr "texte"
10570 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
10571 msgid "graphic"
10572 msgstr "graphique"
10574 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
10575 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10576 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
10579 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10580 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
10583 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10584 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10586 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
10587 msgid "Removing terminal failed"
10588 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10590 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10591 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10592 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10594 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10595 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10596 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10598 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
10599 msgid "Saving terminal failed"
10600 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10602 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10603 #, php-format
10604 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10605 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10608 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10609 #, php-format
10610 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10611 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10614 msgid "Can't detect object name."
10615 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10617 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10618 #, php-format
10619 msgid ""
10620 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10621 msgstr ""
10622 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10623 "ces système(s) '%s'"
10625 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10626 msgid "devices"
10627 msgstr "périphériques"
10629 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10630 msgid "New mainbord"
10631 msgstr "Nouvelle carte mère"
10633 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10634 msgid "New processor"
10635 msgstr "Nouveau processeur"
10637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10638 msgid "New case"
10639 msgstr "Nouveau boitier"
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10642 msgid "C"
10643 msgstr "C"
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10646 msgid "New network interface"
10647 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10650 msgid "NI"
10651 msgstr "NI"
10653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10654 msgid "New ram"
10655 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10657 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10658 msgid "R"
10659 msgstr "R"
10661 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10662 msgid "New hard disk"
10663 msgstr "Nouveau disque dur"
10665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10666 msgid "HDD"
10667 msgstr "Disque dur"
10669 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10670 msgid "New drive"
10671 msgstr "Nouveau lecteur"
10673 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10674 msgid "D"
10675 msgstr "D"
10677 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10678 msgid "New controller"
10679 msgstr "Nouveau contrôleur"
10681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10682 msgid "CS"
10683 msgstr "CS"
10685 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10686 msgid "New graphics card"
10687 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10689 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10690 msgid "GC"
10691 msgstr "GC"
10693 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10694 msgid "New sound card"
10695 msgstr "Nouvelle carte son"
10697 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10698 msgid "SC"
10699 msgstr "SC"
10701 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10702 msgid "New power supply"
10703 msgstr "Nouvelle alimentation"
10705 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10706 msgid "PS"
10707 msgstr "PS"
10709 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10710 msgid "New misc device"
10711 msgstr "Nouveau périphérique"
10713 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10714 msgid "OC"
10715 msgstr "OC"
10717 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10718 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10719 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10722 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10723 msgid "This device name is already in use."
10724 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10726 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10727 msgid "Other"
10728 msgstr "Autres"
10730 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10731 msgid "Printer driver"
10732 msgstr "Pilote d'imprimante"
10734 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10735 msgid "Select"
10736 msgstr "Sélectionner"
10738 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10739 msgid "New driver"
10740 msgstr "Nouveau pilote"
10742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10743 msgid "General"
10744 msgstr "Général"
10746 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10747 msgid "Printer name"
10748 msgstr "Nom de l'imprimante"
10750 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10751 msgid "Details"
10752 msgstr "Détails"
10754 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10755 msgid "Printer location"
10756 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10758 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10759 msgid "Printer URL"
10760 msgstr "URL de l'imprimante"
10762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10763 msgid "Permissions"
10764 msgstr "Permissions"
10766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10767 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10768 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10770 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10771 msgid "Add user"
10772 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10774 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10775 msgid "Add group"
10776 msgstr "Ajouter un groupe"
10778 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10779 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10780 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10782 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10783 msgid "Admins"
10784 msgstr "Administrateurs"
10786 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10787 msgid "Kerberos kadmin access"
10788 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10791 msgid "Kerberos Realm"
10792 msgstr "Realm Kerberos"
10794 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10795 msgid "Admin user"
10796 msgstr "Administrateur"
10798 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10799 msgid "FAX database"
10800 msgstr "Base de données des FAX"
10802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10803 msgid "FAX DB user"
10804 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10806 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10807 msgid "Asterisk management"
10808 msgstr "Administration d'Asterisk"
10810 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10811 msgid "Asterisk DB user"
10812 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10814 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10815 msgid "Country dial prefix"
10816 msgstr "Préfixe du pays"
10818 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10819 msgid "Local dial prefix"
10820 msgstr "Préfixe local"
10822 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10823 msgid "IMAP admin access"
10824 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10826 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10827 msgid "Server identifier"
10828 msgstr "Identifiant du serveur"
10830 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10831 msgid "Connect URL"
10832 msgstr "URL de connexion"
10834 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10835 msgid "Sieve port"
10836 msgstr "port Sieve"
10838 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10839 msgid "Logging database"
10840 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10842 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10843 msgid "Logging DB user"
10844 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
10846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10847 msgid "Glpi database"
10848 msgstr "Base de données GLPI"
10850 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10851 msgid "Database"
10852 msgstr "Base de données"
10854 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10855 msgid "This 'dn' has no server features."
10856 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10858 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10859 msgid "Removing server failed"
10860 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10863 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10864 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10867 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10868 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10870 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10871 msgid "Saving server failed"
10872 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10874 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10875 msgid "Reference"
10876 msgstr "Référence"
10878 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10879 msgid "Remove DHCP service"
10880 msgstr "Suppression du service DHCP"
10882 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10883 msgid ""
10884 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10885 "below."
10886 msgstr ""
10887 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10888 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10890 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10891 msgid "Add DHCP service"
10892 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10894 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10895 msgid ""
10896 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10897 "below."
10898 msgstr ""
10899 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10900 "le bouton ci-dessous."
10902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10903 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10904 msgid "New entry"
10905 msgstr "Nouvelle entrée"
10907 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10908 #, php-format
10909 msgid ""
10910 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10911 "our zone editing dialog."
10912 msgstr ""
10913 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10914 "dans la page d'édition de la zone."
10916 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10917 #, php-format
10918 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10919 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10921 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10922 #, php-format
10923 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10924 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10926 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10927 #, php-format
10928 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10929 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10931 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10932 #, php-format
10933 msgid "The name '%s' is used more than once."
10934 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10936 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10937 #, php-format
10938 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10939 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10941 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10942 #, php-format
10943 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10944 msgstr ""
10945 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10947 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10948 #, php-format
10949 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10950 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10952 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10953 #, php-format
10954 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10955 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10958 msgid "Systems"
10959 msgstr "Systèmes"
10961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10962 msgid "You can't edit this object type yet!"
10963 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10966 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10967 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10970 #, php-format
10971 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10972 msgstr ""
10973 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10976 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10977 msgstr ""
10978 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10979 "vérification ne concordent pas!"
10981 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10982 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10983 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10986 #, php-format
10987 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10988 msgstr ""
10989 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10990 "composant '%s'."
10992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10993 #, php-format
10994 msgid ""
10995 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10996 "identified."
10997 msgstr ""
10998 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10999 "identifié."
11001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11002 msgid "New terminal"
11003 msgstr "Nouveau terminal"
11005 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11006 msgid "New workstation"
11007 msgstr "Nouvelle station de travail"
11009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11010 msgid "New Device"
11011 msgstr "Nouveau périphérique"
11013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11014 msgid "Terminal template for"
11015 msgstr "Modèle de terminal pour "
11017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11018 msgid "Workstation template for"
11019 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11022 msgid "New System from incoming"
11023 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11026 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11028 msgid "Terminal"
11029 msgstr "Terminal"
11031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
11032 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11034 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11035 msgid "Workstation"
11036 msgstr "Stations de travail"
11038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11039 msgid "Workstation is installing"
11040 msgstr "La station de travail s'installe"
11042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11043 msgid "Workstation is waiting for action"
11044 msgstr "La station de travail attend une action"
11046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11047 msgid "Workstation installation failed"
11048 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11051 msgid "Server is installing"
11052 msgstr "Le serveur s'installe"
11054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11055 msgid "Server is waiting for action"
11056 msgstr "Le serveur attend une action"
11058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11059 msgid "Server installation failed"
11060 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11063 msgid "Winstation"
11064 msgstr "Stations Windows"
11066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11067 msgid "Network Device"
11068 msgstr "Périphérique réseau"
11070 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11071 msgid ""
11072 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11073 "single list."
11074 msgstr ""
11075 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11076 "dans une simple liste."
11078 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11079 msgid ""
11080 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11081 "immediately when using the save button."
11082 msgstr ""
11083 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11084 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11085 "bouton sauver."
11087 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11088 msgid ""
11089 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11090 "zone entry exists in the ldap database."
11091 msgstr ""
11092 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11093 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11095 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11096 msgid "Create a new DNS zone entry"
11097 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11099 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11100 msgid "Add/Edit manufacturer"
11101 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11103 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11104 msgid "Website"
11105 msgstr "Site web"
11107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11109 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11110 #: html/getxls.php:236
11111 msgid "Phone number"
11112 msgstr "Numéro de téléphone"
11114 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11115 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11116 msgid "Remove DNS service"
11117 msgstr "Suppression du service DNS"
11119 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11120 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11121 msgid ""
11122 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11123 msgstr ""
11124 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11125 "le bouton ci-dessous."
11127 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11128 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11129 msgid "Add DNS service"
11130 msgstr "Ajouter un service DNS"
11132 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11133 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11134 msgid ""
11135 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11136 msgstr ""
11137 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11138 "le bouton ci-dessous."
11140 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
11141 msgid "Reverse zone"
11142 msgstr "Zone inverse"
11144 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
11145 #, php-format
11146 msgid ""
11147 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11148 "entries '%s'"
11149 msgstr ""
11150 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11151 "éléments/ éléments '%s'"
11153 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
11154 msgid "Updating DNS service failed"
11155 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11157 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
11158 msgid "Removing DNS entries failed"
11159 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11161 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
11162 msgid "Saving DNS entries failed"
11163 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11165 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11166 msgid ""
11167 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11168 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11169 "wouldn't be able to log in."
11170 msgstr ""
11171 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11172 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11173 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11175 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11176 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11177 msgstr ""
11178 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11179 "par défaut."
11181 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11182 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11183 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11185 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11186 msgid ""
11187 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11188 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11189 "back."
11190 msgstr ""
11191 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
11192 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
11193 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11196 #, php-format
11197 msgid "Please choose a valid zone name."
11198 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11200 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11201 #, php-format
11202 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11203 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11205 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11206 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11207 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11209 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11210 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11211 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11213 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11214 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11215 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11217 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11218 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11219 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11221 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11222 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11223 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11225 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11226 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11227 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11229 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11230 msgid ""
11231 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11232 msgstr ""
11233 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11234 "adresse valide."
11236 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11237 #, php-format
11238 msgid ""
11239 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11240 "try it this way x.0.0.0"
11241 msgstr ""
11242 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11243 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11245 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11246 #, php-format
11247 msgid ""
11248 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11249 "try it this way x.x.0.0"
11250 msgstr ""
11251 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11252 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11254 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11255 #, php-format
11256 msgid ""
11257 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11258 "try it this way x.x.x.0"
11259 msgstr ""
11260 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11261 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11263 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11264 #, php-format
11265 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11266 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11268 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11269 #, php-format
11270 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11271 msgstr ""
11272 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11273 "à '%s'. "
11275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11276 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11277 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11278 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11281 msgid "Add printer extension"
11282 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11284 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11285 msgid ""
11286 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11287 "construction."
11288 msgstr ""
11289 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11290 "manquant pendant la construction."
11292 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11293 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11294 msgstr ""
11295 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11297 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11298 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11299 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11301 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11302 msgid "This 'dn' has no printer features."
11303 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11305 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11306 msgid ""
11307 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11308 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11309 "template"
11310 msgstr ""
11311 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11312 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11313 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11315 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11316 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11317 msgid "Remove printer extension"
11318 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11321 msgid ""
11322 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11323 "clicking below."
11324 msgstr ""
11325 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11326 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11328 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11329 msgid ""
11330 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11331 "below."
11332 msgstr ""
11333 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11334 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11336 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11337 msgid ""
11338 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11339 "clicking below."
11340 msgstr ""
11341 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11342 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11344 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11345 msgid ""
11346 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11347 "below."
11348 msgstr ""
11349 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11350 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11353 #, php-format
11354 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11355 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11358 msgid "can't get ppd informations."
11359 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11362 #, php-format
11363 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11364 msgstr ""
11365 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11366 "nom."
11368 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11369 #, php-format
11370 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11371 msgstr ""
11372 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11373 "changer son nom."
11375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
11376 msgid "Removing printer failed"
11377 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
11380 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11381 msgstr ""
11382 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
11385 msgid "Saving printer failed"
11386 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
11389 #, php-format
11390 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11391 msgstr ""
11392 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11393 "imprimantes '%s',"
11395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
11396 #, php-format
11397 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11398 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11400 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
11401 #, php-format
11402 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11403 msgstr ""
11404 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11406 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11407 msgid "Choose a base"
11408 msgstr "Choisissez une base"
11410 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11411 msgid ""
11412 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11413 "Or click the image at the end of each entry."
11414 msgstr ""
11415 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11416 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11418 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11419 msgid "Filter entries with this syntax"
11420 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11422 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11423 #, php-format
11424 msgid "Select this base"
11425 msgstr "Sélectionner cette base"
11427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11428 msgid "Advanced phone settings"
11429 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11432 msgid "Phone type"
11433 msgstr "Type de téléphone"
11435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11442 msgid "Choose a phone type"
11443 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11446 msgid "refresh"
11447 msgstr "Rafraîchir"
11449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11450 msgid "DTMF mode"
11451 msgstr "Mode DTMF"
11453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11455 msgid "Default IP"
11456 msgstr "Adresse ip par défaut"
11458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11460 msgid "Response timeout"
11461 msgstr "Temps de réponse maximum"
11463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11464 msgid "Modus"
11465 msgstr "Mode"
11467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11468 msgid "Authtype"
11469 msgstr "Type d'authentification"
11471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11472 msgid "Secret"
11473 msgstr "Secret"
11475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11476 msgid "GoFonInkeys"
11477 msgstr ""
11479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11480 msgid "GoFonOutKeys"
11481 msgstr ""
11483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11484 msgid "Account code"
11485 msgstr "Code du compte téléphonique"
11487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11488 msgid "Trunk lines"
11489 msgstr "Regrouper des lignes"
11491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11492 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11493 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11496 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11497 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11500 msgid "MSN"
11501 msgstr "MSN"
11503 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11504 msgid "Machine name"
11505 msgstr "Nom de la machine"
11507 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11508 #, php-format
11509 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11510 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
11512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11513 #, php-format
11514 msgid ""
11515 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11516 msgstr ""
11517 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11518 "système(s) '%s'."
11520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11521 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11522 msgid "There is no valid file uploaded."
11523 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11525 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11526 msgid "Upload wasn't successfull."
11527 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11529 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11530 #, php-format
11531 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11532 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11534 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11535 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11536 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11539 #, php-format
11540 msgid "Can't create file '%s'."
11541 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11543 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11544 msgid "File is available."
11545 msgstr "Le fichier est disponible."
11547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11548 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11549 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11551 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11552 msgid "Currently no file uploaded."
11553 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11555 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11556 msgid "Mime"
11557 msgstr "Mime"
11559 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11560 msgid "This table displays all available attachments."
11561 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11564 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11565 msgid "empty"
11566 msgstr "vide"
11568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11569 msgid "Create new attachment"
11570 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11573 msgid "New Attachment"
11574 msgstr "Nouveau document lié"
11576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11577 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11578 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11580 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11581 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11582 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11584 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11585 msgid ""
11586 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11587 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11588 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11589 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11590 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11591 "dependencies."
11592 msgstr ""
11593 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11594 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11595 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11596 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11597 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11598 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11599 "les dépendances des composants."
11601 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11602 msgid "Linux thin client template"
11603 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11605 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11606 msgid "Linux workstation template"
11607 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11609 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11610 msgid "Linux Server"
11611 msgstr "Serveur Linux"
11613 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11614 msgid "Windows workstation"
11615 msgstr "Station de travail Windows"
11617 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11618 msgid "Network printer"
11619 msgstr "Imprimante réseau"
11621 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11622 msgid "Other network component"
11623 msgstr "Autre composant réseau"
11625 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11626 msgid "Create"
11627 msgstr "Créer"
11629 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11630 msgid "CD-Install-Image generation"
11631 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11633 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11634 msgid ""
11635 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11636 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11637 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11638 msgstr ""
11639 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11640 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11641 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11643 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11644 msgid "Create ISO-Image"
11645 msgstr "Créer un image ISO"
11647 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11648 msgid "List of attachments"
11649 msgstr "Liste des documents liés"
11651 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11652 msgid ""
11653 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11654 "etc.)  to your currently edited computer."
11655 msgstr ""
11656 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11657 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11659 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11660 msgid "Display attachments matching"
11661 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11663 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11664 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11665 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11667 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11668 msgid "Please enter a value for 'release'."
11669 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11671 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11672 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11673 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11675 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11676 #, php-format
11677 msgid ""
11678 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11679 msgstr ""
11680 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11681 "vérifier votre gosaconf."
11683 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11684 msgid "This 'dn' has no phone features."
11685 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11687 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11688 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11689 msgid "yes"
11690 msgstr "oui"
11692 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11694 msgid "no"
11695 msgstr "non"
11697 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11698 msgid "dynamic"
11699 msgstr "dynamique"
11701 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11702 msgid "Networksettings"
11703 msgstr "Configuration réseau"
11705 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11706 #, php-format
11707 msgid ""
11708 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11709 "of them is user '%s'."
11710 msgstr ""
11711 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11712 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11714 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11715 msgid "Removing phone failed"
11716 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11718 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11719 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11720 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11722 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11723 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11724 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11726 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11727 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11728 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11730 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11731 msgid "Saving phone failed"
11732 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11734 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11735 msgid "Select entries to add"
11736 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11738 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11739 msgid "Display members of department"
11740 msgstr "Afficher les membres du département"
11742 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11743 msgid "Display members matching"
11744 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11746 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11747 msgid "Regular expression for matching member names"
11748 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11750 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11751 #, php-format
11752 msgid ""
11753 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11754 "s'"
11755 msgstr ""
11756 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11757 "(s) système(s) '%s'"
11759 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11760 msgid "Please specify a name."
11761 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11763 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11764 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11765 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11766 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11768 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11769 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11770 msgid "Spamassassin"
11771 msgstr ""
11773 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11774 msgid "Remove spamassassin extension"
11775 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11777 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11778 msgid ""
11779 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11780 "clicking below."
11781 msgstr ""
11782 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11783 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11785 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11786 msgid "Add spamassassin service"
11787 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11789 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11790 msgid ""
11791 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11792 "clicking below."
11793 msgstr ""
11794 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11795 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11797 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11798 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11799 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11801 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11802 #, php-format
11803 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11804 msgstr ""
11805 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11806 "échoué."
11808 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11809 #, php-format
11810 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11811 msgstr ""
11812 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11813 "échoué."
11815 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11816 msgid "Required score must be a numeric value."
11817 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11819 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11820 #, php-format
11821 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11822 msgstr ""
11823 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11825 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11826 #, php-format
11827 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11828 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11830 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11831 #, php-format
11832 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11833 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11836 msgid ""
11837 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11838 "possibly we have no write access."
11839 msgstr ""
11840 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11841 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11843 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11844 #, php-format
11845 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11846 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11849 msgid "Printer ppd selection."
11850 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11852 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11853 msgid ""
11854 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11855 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11856 "assigned to this object group."
11857 msgstr ""
11858 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11859 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11860 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11862 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11863 msgid "Mail distribution list"
11864 msgstr "Liste de distribution"
11866 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11867 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11868 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11870 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11871 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
11872 msgid "Phone queue"
11873 msgstr "Queue téléphonique"
11875 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11876 msgid "System"
11877 msgstr "Système"
11879 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
11880 msgid "Terminals"
11881 msgstr "Terminaux"
11883 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11884 msgid ""
11885 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11886 msgstr ""
11887 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
11888 "cette queue."
11890 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11891 msgid "Queue Settings"
11892 msgstr "Préférences des queues"
11894 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11895 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11896 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11897 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11898 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11899 msgid "Phone numbers"
11900 msgstr "Numéros de téléphones"
11902 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11903 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11904 msgid "Generic queue Settings"
11905 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11907 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11908 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11909 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11910 msgid "Home server"
11911 msgstr "Serveur Primaire"
11913 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11914 msgid "Timeout"
11915 msgstr "Temps d'attente maximum"
11917 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11918 msgid "Strategy"
11919 msgstr "Stratégie"
11921 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11922 msgid "Max queue length"
11923 msgstr "Taille maximale de la queue"
11925 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11926 msgid "Announce frequency"
11927 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11929 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11930 msgid "(in seconds)"
11931 msgstr "(en secondes)"
11933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11934 msgid "Queue sound setup"
11935 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11938 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11939 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11941 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11942 msgid "Music on hold"
11943 msgstr "Musique d'attente"
11945 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11946 msgid "Welcome sound file"
11947 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11949 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11950 msgid "Announce message"
11951 msgstr "Message de présentation"
11953 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11954 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11955 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11958 msgid "'There are ...'"
11959 msgstr "'Il y a ...'"
11961 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11962 msgid "'... calls waiting'"
11963 msgstr "'... appels en attente'"
11965 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11966 msgid "'Thank you' message"
11967 msgstr "Message 'Merci'"
11969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11970 msgid "'minutes' sound file"
11971 msgstr "'minutes' du fichier son"
11973 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11974 msgid "'seconds' sound file"
11975 msgstr "'secondes' du fichier son"
11977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11978 msgid "Hold sound file"
11979 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11982 msgid "Less Than sound file"
11983 msgstr "Fichier son, moins de"
11985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11986 msgid "Phone attributes "
11987 msgstr "Propriétés du téléphone"
11989 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11990 msgid "Announce holdtime"
11991 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11993 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11994 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11995 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11998 msgid "Allows calling user to transfer call"
11999 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12001 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12002 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12003 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12006 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12007 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12010 msgid "Ring instead of playing background music"
12011 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
12013 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12014 msgid ""
12015 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12016 "GOsa to get your data back."
12017 msgstr ""
12018 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12019 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12020 "données."
12022 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12023 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12024 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12026 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12027 #, php-format
12028 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12029 msgstr ""
12030 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
12032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12033 msgid "Select to see departments"
12034 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12037 msgid "Show departments"
12038 msgstr "Montrer les départements"
12040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12041 msgid "Select to see GOsa accounts"
12042 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12044 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12045 msgid "Show people"
12046 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12049 msgid "Select to see GOsa groups"
12050 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12053 msgid "Show groups"
12054 msgstr "Afficher les groupes"
12056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12057 msgid "Select to see applications"
12058 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12061 msgid "Show applications"
12062 msgstr "Afficher les applications"
12064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12065 msgid "Select to see workstations"
12066 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12068 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12069 msgid "Select to see terminals"
12070 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12072 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12073 msgid "Select to see printers"
12074 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12076 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12077 msgid "Show printers"
12078 msgstr "Afficher les imprimantes"
12080 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12081 msgid "Select to see phones"
12082 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12084 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12085 msgid "Display objects of department"
12086 msgstr "Afficher les objets du département"
12088 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12090 msgid "Object groups"
12091 msgstr "Groupes d'objets"
12093 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12094 msgid "Name of the group"
12095 msgstr "Nom du groupe"
12097 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12098 msgid "Member objects"
12099 msgstr "Objets membres"
12101 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12102 msgid "Please enter a mail address"
12103 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
12105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12106 #, php-format
12107 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12108 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12112 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12113 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12115 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12116 msgid "Please enter the new object group name"
12117 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12120 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12121 msgid "List of object groups"
12122 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12125 msgid ""
12126 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12127 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12128 "large number of groups."
12129 msgstr ""
12130 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12131 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12132 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12135 msgid "Name of object groups"
12136 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12139 msgid "Select to see groups containing users"
12140 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12143 msgid "Show groups containing users"
12144 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12147 msgid "Select to see groups containing groups"
12148 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12151 msgid "Show groups containing groups"
12152 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12155 msgid "Select to see groups containing applications"
12156 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12159 msgid "Show groups containing applications"
12160 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12163 msgid "Select to see groups containing departments"
12164 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12167 msgid "Show groups containing departments"
12168 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12171 msgid "Select to see groups containing servers"
12172 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
12174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12175 msgid "Show groups containing servers"
12176 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12178 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12179 msgid "Select to see groups containing workstations"
12180 msgstr ""
12181 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
12183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12184 msgid "Show groups containing workstations"
12185 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12187 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12188 msgid "Select to see groups containing terminals"
12189 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
12191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12192 msgid "Show groups containing terminals"
12193 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12196 msgid "Select to see groups containing printer"
12197 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
12199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12200 msgid "Show groups containing printer"
12201 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12203 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12204 msgid "Select to see groups containing phones"
12205 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
12207 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12208 msgid "Show groups containing phones"
12209 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
12211 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12212 msgid "Create new object group"
12213 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12215 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
12216 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12217 msgid "Object group"
12218 msgstr "Groupes d'objets"
12220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12221 msgid "This 'dn' is no object group."
12222 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12225 msgid "too many different objects!"
12226 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12229 msgid "users"
12230 msgstr "utilisateurs"
12232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12233 msgid "groups"
12234 msgstr "groupes"
12236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12237 msgid "applications"
12238 msgstr "applications"
12240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12241 msgid "departments"
12242 msgstr "départements"
12244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12245 msgid "servers"
12246 msgstr "serveurs"
12248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12249 msgid "workstations"
12250 msgstr "stations de travail"
12252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12253 msgid "terminals"
12254 msgstr "terminaux"
12256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12257 msgid "phones"
12258 msgstr "téléphones"
12260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12261 msgid "printers"
12262 msgstr "imprimantes"
12264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12265 msgid "and"
12266 msgstr "et"
12268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12269 msgid "Non existing dn:"
12270 msgstr "le dn n'existe pas:"
12272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12273 msgid "There is already an object with this cn."
12274 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12277 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12278 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12281 msgid "Saving object group failed"
12282 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12285 msgid "Removing object group failed"
12286 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12290 #, php-format
12291 msgid ""
12292 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12293 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12294 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12295 "accounts."
12296 msgstr ""
12297 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12298 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12299 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12300 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
12302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12303 msgid "ring all"
12304 msgstr "Tout faire sonner"
12306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12307 msgid "round robin"
12308 msgstr "les un après les autres"
12310 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12311 msgid "least recently called"
12312 msgstr "le moins appelé "
12314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12315 msgid "fewest completed calls"
12316 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12319 msgid "random"
12320 msgstr "au hasard"
12322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12323 msgid "round robin with memory"
12324 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12329 msgid ""
12330 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12331 "extension available in your php setup."
12332 msgstr ""
12333 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12334 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12336 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12339 #, php-format
12340 msgid ""
12341 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12342 "mysql error."
12343 msgstr ""
12344 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12345 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12349 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12350 #, php-format
12351 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12352 msgstr ""
12353 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
12354 "s'."
12356 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12358 #, php-format
12359 msgid ""
12360 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12361 "log for mysql error."
12362 msgstr ""
12363 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12364 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12367 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12368 #, php-format
12369 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12370 msgstr ""
12371 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
12372 "initial '%s'."
12374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12375 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12376 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12379 msgid ""
12380 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12381 msgstr ""
12382 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12383 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12386 msgid "Create phone queue"
12387 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12390 msgid ""
12391 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12392 "clicking below."
12393 msgstr ""
12394 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12395 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12397 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12398 msgid ""
12399 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12400 "phone queue."
12401 msgstr ""
12402 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12403 "créer un queue téléphonique."
12405 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12407 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12408 msgstr ""
12409 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
12411 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12412 msgid "Timeout must be numeric"
12413 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
12415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12416 msgid "Retry must be numeric"
12417 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
12419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12420 msgid "Max queue length must be numeric"
12421 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
12423 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12424 msgid "Announce frequency must be numeric"
12425 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
12427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12428 msgid "There must be least one queue number defined."
12429 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12431 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
12434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
12435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12436 msgid ""
12437 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12438 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12439 "can't be saved to asterisk database."
12440 msgstr ""
12441 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12442 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12443 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12446 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12447 msgstr ""
12448 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
12449 "queue."
12451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12453 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12456 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12457 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
12459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12460 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12461 msgstr ""
12462 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12465 #, php-format
12466 msgid ""
12467 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12468 "fix this issue manually first."
12469 msgstr ""
12470 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
12471 "d'abord régler ce problème manuellement."
12473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12474 msgid "Mysql query failed."
12475 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12477 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12478 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
12480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
12481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12483 #, php-format
12484 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12485 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12488 msgid "Saving phone queue failed"
12489 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12492 msgid "Removing phone queue failed"
12493 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12495 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12496 msgid ""
12497 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12498 msgstr ""
12499 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12500 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12502 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12503 msgid ""
12504 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12505 msgstr ""
12506 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12507 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12510 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12511 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12513 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12514 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12515 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12517 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12518 #, php-format
12519 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12520 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
12522 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12523 #, php-format
12524 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12525 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
12527 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12528 #, php-format
12529 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12530 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
12532 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12533 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12534 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
12536 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12537 msgid "Please specify at least one file pattern."
12538 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
12540 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12541 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12542 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
12544 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12545 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12546 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
12548 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12549 msgid "Mime types"
12550 msgstr "Types mime"
12552 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12553 msgid "Manage mime types"
12554 msgstr "Gérer les types mime"
12556 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
12557 #, php-format
12558 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12559 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
12561 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
12562 #, php-format
12563 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12564 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
12566 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
12567 #, php-format
12568 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12569 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
12571 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
12572 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
12573 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12574 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
12576 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
12577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12579 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
12580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
12581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
12582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
12583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
12584 #: setup/setup_checks.tpl:87
12585 msgid "Ok"
12586 msgstr "Ok"
12588 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12589 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
12590 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12591 msgid "Mime type"
12592 msgstr "Type mime"
12594 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12595 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12596 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12597 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
12599 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12600 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12601 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
12603 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12604 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12605 msgid "List of defined mime types"
12606 msgstr "Liste des type mime définis"
12608 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12609 msgid ""
12610 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12611 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12612 "with a large number of mime types."
12613 msgstr ""
12614 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
12615 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12616 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
12618 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12619 msgid "Mime type name"
12620 msgstr "Nom du type mime"
12622 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12623 msgid "Display mime types matching"
12624 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
12626 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
12627 msgid "Create new mime type"
12628 msgstr "Créer un nouveau type mime"
12630 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12631 msgid "Mime group"
12632 msgstr "Groupe de type mime"
12634 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12635 msgid "Categorize this mime type"
12636 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
12638 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12639 msgid "Please specify a description"
12640 msgstr "Veuillez indiquer une description"
12642 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12643 msgid "Mime icon"
12644 msgstr "Icône mime"
12646 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12647 msgid "Update mime type icon"
12648 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
12650 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12651 msgid "Left click"
12652 msgstr "Clic gauche"
12654 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12655 msgid "File patterns"
12656 msgstr "Filtres des fichiers"
12658 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12659 msgid "Please specify a new file pattern"
12660 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
12662 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12663 msgid "Add a new file pattern"
12664 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
12666 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12667 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12668 msgid "Enter an application name here"
12669 msgstr "Nom de l'application"
12671 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12672 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12673 msgid "Add application"
12674 msgstr "Ajouter une Application"
12676 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12677 msgid "Embedding"
12678 msgstr "Inclure"
12680 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12681 msgid "Show file in embedded viewer"
12682 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
12684 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12685 msgid "Show file in external viewer"
12686 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
12688 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12689 msgid "Ask whether to save to local disk"
12690 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
12692 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12693 msgid "Mimetype management"
12694 msgstr "Gestion des type mime"
12696 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12697 msgid "Source"
12698 msgstr "Emetteur"
12700 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12701 msgid "Destination"
12702 msgstr "Destinataire"
12704 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12705 msgid "Channel"
12706 msgstr "Canal"
12708 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12709 msgid "Duration"
12710 msgstr "Durée"
12712 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12713 msgid "Phone reports"
12714 msgstr "Rapports téléphoniques"
12716 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12717 msgid "Phone Reports"
12718 msgstr "Rapports téléphoniques"
12720 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12721 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12722 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12723 msgstr ""
12724 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12725 "rapport ne peut être affiché !"
12727 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12728 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12729 msgstr ""
12730 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12731 "génération de rapports !"
12733 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12734 msgid "Query for phone database failed!"
12735 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
12737 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12738 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12739 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12740 msgid "List of macros"
12741 msgstr "Liste des macros"
12743 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12744 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12745 msgid ""
12746 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12747 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12748 "large number of macros."
12749 msgstr ""
12750 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12751 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12752 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12754 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12755 msgid "Display macros matching"
12756 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12758 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12760 msgid "Regular expression for matching macro names"
12761 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12763 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12764 msgid "Macro name"
12765 msgstr "Nom de la macro"
12767 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12768 msgid "Macro name to be displayed"
12769 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12771 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12772 msgid "Choose subtree to place macro in"
12773 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12776 msgid "Visible for user"
12777 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12779 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12780 msgid "Macro text"
12781 msgstr "Texte de la macro"
12783 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12784 msgid "macro name"
12785 msgstr "nom de la macro"
12787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12788 msgid "Visible"
12789 msgstr "Visible"
12791 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12792 msgid "Create new phone macro"
12793 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12795 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12796 msgid "Edit macro"
12797 msgstr "Editer une macro"
12799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12800 msgid "Delete macro"
12801 msgstr "Supprimer une macro"
12803 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12804 msgid "Macro"
12805 msgstr "Macro"
12807 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12808 msgid "visible"
12809 msgstr "visible"
12811 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12812 msgid "invisible"
12813 msgstr "invisible"
12815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12816 msgid "Phone macros"
12817 msgstr "Macros téléphoniques"
12819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12820 #, php-format
12821 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12822 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12826 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12827 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12830 #, php-format
12831 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12832 msgstr ""
12833 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
12834 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
12836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12837 #, php-format
12838 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12839 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12842 #, php-format
12843 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12844 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12847 #, php-format
12848 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12849 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12852 #, php-format
12853 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12854 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12857 #, php-format
12858 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12859 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12862 msgid ""
12863 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12864 "phone macro."
12865 msgstr ""
12866 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12867 "sauver cette macro."
12869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12870 #, php-format
12871 msgid "The given cn '%s' already exists."
12872 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12875 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12876 msgstr ""
12877 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12880 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12881 msgstr ""
12882 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12883 "caractères."
12885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12886 #, php-format
12887 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12888 msgstr ""
12889 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12890 "la macro goFonMacro"
12892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12893 msgid ""
12894 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12895 "for users."
12896 msgstr ""
12897 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12898 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12901 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12902 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12905 msgid ""
12906 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12907 "selected it."
12908 msgstr ""
12909 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12910 "que personne ne la sélectionnée."
12912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12913 msgid ""
12914 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12915 "asterisk database configurations."
12916 msgstr ""
12917 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12918 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12921 msgid "Removing phone macro failed"
12922 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12925 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12926 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12929 msgid "Saving phone macro failed"
12930 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12932 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12933 msgid "Argument"
12934 msgstr "Argument"
12936 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12937 msgid "type"
12938 msgstr "type"
12940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12941 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12942 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12945 msgid "String"
12946 msgstr "Chaîne de caractère"
12948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12949 msgid "Combobox"
12950 msgstr "Boite à choix multiple"
12952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12953 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12954 msgid "Bool"
12955 msgstr "Booléen"
12957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12958 msgid "Delete unused"
12959 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12962 #, php-format
12963 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12964 msgstr ""
12965 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12966 "macro téléphonique."
12968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12970 #, php-format
12971 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12972 msgstr ""
12973 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12974 "séparateur"
12976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12977 #, php-format
12978 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12979 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12982 #, php-format
12983 msgid ""
12984 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12985 "using this macro '%s'."
12986 msgstr ""
12987 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12988 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12991 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12992 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12994 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12995 msgid "Phone macro management"
12996 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12998 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12999 msgid "Select the accounts home server"
13000 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
13002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13003 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13004 msgid "Voicemail PIN"
13005 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13007 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13008 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13009 msgid "Phone PIN"
13010 msgstr "Code PIN du téléphone"
13012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13013 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13014 msgid "Phone macro"
13015 msgstr "Macro téléphoniques"
13017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13018 #, php-format
13019 msgid ""
13020 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13021 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13022 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13023 "accounts."
13024 msgstr ""
13025 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13026 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13027 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13028 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
13031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13035 "error."
13036 msgstr ""
13037 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13038 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
13040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
13041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13042 #, php-format
13043 msgid "Can't select database %s on %s."
13044 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13047 msgid "no macro"
13048 msgstr "pas de macros"
13050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13051 msgid "undefined"
13052 msgstr "non défini"
13054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
13055 msgid ""
13056 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13057 "available."
13058 msgstr ""
13059 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13060 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
13063 #, php-format
13064 msgid ""
13065 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13066 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13067 msgstr ""
13068 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13069 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13070 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
13073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
13074 #, php-format
13075 msgid ""
13076 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13077 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13078 msgstr ""
13079 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13080 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13081 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13083 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
13084 #, php-format
13085 msgid ""
13086 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13087 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13088 msgstr ""
13089 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13090 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13091 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
13094 msgid "Error while performing query:"
13095 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
13098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
13099 msgid "This account has no phone extensions."
13100 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
13103 msgid ""
13104 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13105 "another one."
13106 msgstr ""
13107 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13108 "en choisir une autre."
13110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13111 msgid "Remove phone account"
13112 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
13115 msgid ""
13116 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13117 "below."
13118 msgstr ""
13119 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13120 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
13123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
13124 msgid "Create phone account"
13125 msgstr "Créer un compte téléphone"
13127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
13128 msgid ""
13129 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13130 "is set."
13131 msgstr ""
13132 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13133 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
13136 msgid ""
13137 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13138 "below."
13139 msgstr ""
13140 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13141 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
13144 msgid "Please enter a valid phone number!"
13145 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13147 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
13148 msgid "Choose your private phone"
13149 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
13152 msgid ""
13153 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13154 "phone account."
13155 msgstr ""
13156 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13157 "créer un compte téléphonique."
13159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
13160 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13161 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13164 msgid ""
13165 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13166 "are allowed here."
13167 msgstr ""
13168 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13169 "chiffres sont autorisés."
13171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
13172 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13173 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
13176 msgid ""
13177 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13178 "are allowed here."
13179 msgstr ""
13180 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13181 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
13184 #, php-format
13185 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13186 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13189 msgid "Saving phone account failed"
13190 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
13193 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13194 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13195 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13196 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13197 msgid "Stop"
13198 msgstr "Arrêter"
13200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
13201 msgid ""
13202 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13203 "configuration."
13204 msgstr ""
13205 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13206 "présente dans la configuration php."
13208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
13209 #, php-format
13210 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13211 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
13214 msgid "Removing phone account failed"
13215 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
13218 #, php-format
13219 msgid ""
13220 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13221 "Remove aborted."
13222 msgstr ""
13223 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
13224 "Effacement interrompu."
13226 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13227 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13228 msgid "Phone settings"
13229 msgstr "Configuration du téléphone"
13231 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13234 msgid "List of conference rooms"
13235 msgstr "Liste des salles de conférence"
13237 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13238 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13239 msgid ""
13240 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13241 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13242 "selectors on top of the conferences list."
13243 msgstr ""
13244 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13245 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13246 "d'utiliser les filtres."
13248 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13249 msgid "Regular expression for        matching user names"
13250 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13252 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13253 msgid "Conference name"
13254 msgstr "Nom de la conférence"
13256 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13257 msgid "Name of conference to create"
13258 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13260 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13261 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13262 msgid "Choose subtree to place conference in"
13263 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13265 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13266 msgid "Lifetime (in days)"
13267 msgstr "Durée (en jours)"
13269 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13270 msgid "Preset PIN"
13271 msgstr "Code PIN préselectionné"
13273 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13274 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13275 msgid "PIN"
13276 msgstr "Code PIN"
13278 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13279 msgid "Record conference"
13280 msgstr "Enregistrer la conférence"
13282 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13283 msgid "Sound file format"
13284 msgstr "Format du fichier son "
13286 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13287 msgid "Play music on hold"
13288 msgstr "Musique d'attente"
13290 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13291 msgid "Activate session menu"
13292 msgstr "Activer le menu de session"
13294 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13295 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13296 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13298 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13299 msgid "Count users"
13300 msgstr "Compter les utilisateurs"
13302 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13303 msgid "Name - Number"
13304 msgstr "Nom - numéro"
13306 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13307 msgid "Regular expression for matching conference names"
13308 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13310 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13311 msgid "Create new conference"
13312 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13314 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13315 msgid "New conference"
13316 msgstr "Nouvelle conférence"
13318 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13319 msgid "Conference"
13320 msgstr "Conférence"
13322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13323 msgid "Phone conferences"
13324 msgstr "Conférences téléphoniques"
13326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13327 msgid "Management"
13328 msgstr "Gestion"
13330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13331 #, php-format
13332 msgid ""
13333 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13334 "Please check your asterisk database configuration."
13335 msgstr ""
13336 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
13337 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
13338 "asterisk."
13340 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13341 #, php-format
13342 msgid ""
13343 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13344 msgstr ""
13345 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
13346 "disponible."
13348 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13349 msgid ""
13350 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13351 "fields empty."
13352 msgstr ""
13353 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13354 "champ code pin vide."
13356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13357 msgid "Please enter a PIN."
13358 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13361 msgid "Please enter a name for the conference."
13362 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13365 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13366 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13369 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13370 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13372 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13373 msgid ""
13374 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13375 "and/or cn in the destination home server."
13376 msgstr ""
13377 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
13378 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
13380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13381 msgid ""
13382 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13383 "home server."
13384 msgstr ""
13385 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
13386 "dans le serveur primaire."
13388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13389 msgid ""
13390 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13391 "logfiles."
13392 msgstr ""
13393 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
13394 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
13396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13397 msgid ""
13398 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13399 "the gosa logfiles."
13400 msgstr ""
13401 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
13402 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
13404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13405 msgid "Saving phone conference failed"
13406 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13408 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13409 msgid "Conference management"
13410 msgstr "Gestion des conférences"
13412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13413 msgid "Thin Client"
13414 msgstr "Clients légers"
13416 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13417 msgid "Object name"
13418 msgstr "Nom de l'objet"
13420 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13421 msgid "Contents"
13422 msgstr "Contenu"
13424 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13425 msgid "This object has no relationship to other objects."
13426 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13428 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13429 msgid ""
13430 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13431 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13432 "to your companies LDAP server."
13433 msgstr ""
13434 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13435 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13436 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13437 "LDAP de votre société."
13439 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13440 msgid ""
13441 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13442 "back to the pictogram view."
13443 msgstr ""
13444 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13445 "Accueil pour revenir à la page principale."
13447 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13448 msgid "The GOsa team"
13449 msgstr "L'équipe de GOsa"
13451 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13452 #, php-format
13453 msgid "Welcome %s!"
13454 msgstr "Bienvenue %s !"
13456 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13457 msgid ""
13458 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13459 "lower case characters only."
13460 msgstr ""
13461 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
13462 "composé de caractères en minuscule uniquement."
13464 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13465 msgid ""
13466 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13467 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13468 "'Cancel' to abort."
13469 msgstr ""
13470 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
13471 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
13472 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13474 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13475 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13476 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13477 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13478 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13479 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13480 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13481 msgid "Not"
13482 msgstr "Non"
13484 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13485 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13486 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13487 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13488 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13489 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13490 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13491 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13492 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13493 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13494 msgid "Inverse match"
13495 msgstr "Correspondance inversée"
13497 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13498 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13499 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13500 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13501 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13502 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13503 msgid "-"
13504 msgstr ""
13506 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13507 msgid "Select match type"
13508 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
13510 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13511 msgid "Select value unit"
13512 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
13514 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13515 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13517 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13518 msgid "Require"
13519 msgstr "Requis"
13521 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13522 msgid "Reject mail"
13523 msgstr "Rejeter les messages"
13525 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13526 msgid "This is a multiline text element"
13527 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
13529 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13530 msgid "This is stored as single string"
13531 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
13533 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13534 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13535 msgid "Any of"
13536 msgstr "n'importe lequel de "
13538 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13539 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13540 msgid "Exists"
13541 msgstr "Existe"
13543 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13544 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13545 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13550 msgid "Keep"
13551 msgstr "Garder"
13553 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13554 msgid "Keep message"
13555 msgstr "Garder le message"
13557 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13558 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13559 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13560 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13561 msgid "Normal view"
13562 msgstr "Vue normale"
13564 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13565 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13566 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13567 msgid "Match type"
13568 msgstr "Type de correspondance"
13570 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13571 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13572 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13573 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13574 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13575 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13576 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13577 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13578 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13579 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13580 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13581 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13582 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13583 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13584 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13585 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13586 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13587 msgid "Boolean value"
13588 msgstr "Valeur booléenne"
13590 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13591 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13592 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13593 msgid "Invert test"
13594 msgstr "Test inversé"
13596 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13597 msgid "Part of address that should be used"
13598 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
13600 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13601 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13602 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13603 msgid "Comparator"
13604 msgstr "Comparaison"
13606 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13607 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13608 msgid "Operator"
13609 msgstr "Opérateur"
13611 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13612 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13613 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13614 msgid "Address fields to include"
13615 msgstr "Adresses à ajouter "
13617 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13618 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13619 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13620 msgid "Values to match for"
13621 msgstr "Valeur de correspondances"
13623 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13624 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13625 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13626 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13627 msgid "Expert view"
13628 msgstr "Mode expert"
13630 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13631 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13633 msgid "Header"
13634 msgstr "Entête"
13636 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13637 msgid "operator"
13638 msgstr "opérateur"
13640 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13641 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13642 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13644 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13645 msgid "Else"
13646 msgstr "alors"
13648 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13650 msgid "Condition"
13651 msgstr ""
13653 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13654 msgid "Move object up one position"
13655 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
13657 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13658 msgid "Move object down one position"
13659 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
13661 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13662 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13663 msgid "Remove object"
13664 msgstr "Enlever un objet"
13666 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13667 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13668 msgid "Remove element"
13669 msgstr "Supprimer cet élément"
13671 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13672 msgid "choose element"
13673 msgstr "choisir un élément"
13675 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13676 msgid "Fileinto"
13677 msgstr "Classer dans"
13679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13680 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13682 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13683 msgid "Discard"
13684 msgstr "Effacer"
13686 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13687 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13689 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13690 msgid "Redirect"
13691 msgstr "Rediriger"
13693 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13696 msgid "Reject"
13697 msgstr "Rejeter"
13699 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13700 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13701 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13703 msgid "If"
13704 msgstr "si"
13706 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13707 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13708 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13709 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13710 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13712 msgid "Else If"
13713 msgstr "alors si"
13715 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13716 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13717 msgid "Add new"
13718 msgstr "Ajouter un nouveau"
13720 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13721 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13722 msgid "Add a new object above this one."
13723 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
13725 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13726 msgid "Add element above"
13727 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
13729 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13730 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13731 msgid "Add a new object below this one."
13732 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
13734 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13735 msgid "Add element below"
13736 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
13738 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13739 msgid "Redirect mail to following recipients"
13740 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13742 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13743 msgid "Move mail into folder"
13744 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
13746 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13747 msgid "Select from list"
13748 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13750 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13751 msgid "Manual selection"
13752 msgstr "Sélection manuelle"
13754 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13755 msgid "Folder"
13756 msgstr "Dossier"
13758 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13759 msgid "Discard message"
13760 msgstr "Effacer le message"
13762 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13763 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13764 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13765 msgid "Envelope"
13766 msgstr "Enveloppe"
13768 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13769 msgid "update"
13770 msgstr "mise à Jour"
13772 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13773 msgid "View structured"
13774 msgstr "Vue structurée"
13776 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13777 msgid "View source"
13778 msgstr "Voir la source"
13780 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13781 msgid "Import sieve script"
13782 msgstr "Importez un script sieve"
13784 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13785 msgid ""
13786 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13787 "import the script or the cancel button to abort."
13788 msgstr ""
13789 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
13790 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
13791 "annuler l'opération."
13793 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13794 msgid "Script to import"
13795 msgstr "Script à importer"
13797 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13798 msgid "Stop execution here"
13799 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
13801 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13802 msgid "Add a new element"
13803 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13805 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13806 msgid "Please select the type of element you want to add"
13807 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
13809 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13810 msgid "Abort"
13811 msgstr "Annuler"
13813 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13814 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13815 msgid "All of"
13816 msgstr "Tout"
13818 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13819 msgid "Add object"
13820 msgstr "Ajouter un objet"
13822 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13823 msgid "List of sieve scripts"
13824 msgstr "Liste des scripts sieve"
13826 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13827 msgid ""
13828 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13829 "authentification attribute is empty."
13830 msgstr ""
13831 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
13832 "d'authentification est vide."
13834 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13835 msgid ""
13836 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13837 msgstr ""
13838 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
13839 "réessayer."
13841 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13842 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13843 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13845 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13846 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13847 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
13849 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13850 msgid ""
13851 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13852 "save button below."
13853 msgstr ""
13854 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
13855 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
13857 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13858 msgid "Create new script"
13859 msgstr "Création d'un nouveau script"
13861 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13862 msgid "Vacation Message"
13863 msgstr "Message d'absence"
13865 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13866 msgid "Release interval"
13867 msgstr "Intervalle de temps"
13869 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13870 msgid "Alternative sender addresses"
13871 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13873 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13874 msgid "Move this object up one position"
13875 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13877 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13878 msgid "Move this object down one position"
13879 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
13881 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13882 msgid "Remove this object"
13883 msgstr "Supprimer cet objet"
13885 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13886 msgid "Select the type of test you want to add"
13887 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13889 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13890 msgid "Available test types"
13891 msgstr "Type de tests disponibles"
13893 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13894 msgid "Complete address"
13895 msgstr "Adresse complète"
13897 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13898 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13899 msgid "Default"
13900 msgstr "défaut"
13902 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13903 msgid "Domain part"
13904 msgstr "Domaine internet"
13906 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13907 msgid "Local part"
13908 msgstr "Partie locale"
13910 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13911 msgid "Case insensitive"
13912 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
13914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13915 msgid "Case sensitive"
13916 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13918 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13919 msgid "Numeric"
13920 msgstr "Numérique"
13922 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13923 msgid "is"
13924 msgstr "est"
13926 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13927 msgid "regex"
13928 msgstr ""
13930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13931 msgid "contains"
13932 msgstr "contient"
13934 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13935 msgid "matches"
13936 msgstr "correspond"
13938 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13939 msgid "count"
13940 msgstr "nombre"
13942 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13943 msgid "value is"
13944 msgstr "la valeur est"
13946 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13947 msgid "less than"
13948 msgstr "moins de "
13950 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13951 msgid "less or equal"
13952 msgstr "plus petit ou égal"
13954 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13955 msgid "equals"
13956 msgstr "égal"
13958 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13959 msgid "greater or equal"
13960 msgstr "plus grand ou égal"
13962 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13963 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13964 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13965 msgid "greater than"
13966 msgstr "plus grand que"
13968 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13969 msgid "not equal"
13970 msgstr "pas égal"
13972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13973 msgid "Can't save empty tests."
13974 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13977 msgid "emtpy"
13978 msgstr "vide"
13980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13981 msgid "Nothing specified right now"
13982 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
13984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13985 msgid "Invalid type of address part."
13986 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
13988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13989 msgid "Invalid match type given."
13990 msgstr "Type non valide pour la recherche"
13992 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13993 msgid "Invalid operator given."
13994 msgstr "Type non valide comme opérateur."
13996 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13997 msgid "Please specify a valid operator."
13998 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14000 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14001 msgid ""
14002 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14003 msgstr ""
14004 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14007 msgid ""
14008 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14009 msgstr ""
14010 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14011 "permis ici."
14013 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14015 msgid "lower than"
14016 msgstr "plus petit que"
14018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14019 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14020 msgid "Megabyte"
14021 msgstr ""
14023 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14024 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14025 msgid "Kilobyte"
14026 msgstr ""
14028 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14029 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14030 msgid "Bytes"
14031 msgstr ""
14033 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14034 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14035 msgstr ""
14036 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14037 "dessous."
14039 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14040 msgid "Only numeric values are allowed here."
14041 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14043 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14044 msgid "No valid unit selected"
14045 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14047 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14048 msgid "Empty"
14049 msgstr "Vide"
14051 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14053 msgid "Click here to add a new test"
14054 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
14056 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14057 msgid "Unhandled switch type"
14058 msgstr "Type de switch non pris en charge"
14060 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14061 msgid "Can't remove last element."
14062 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
14064 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14065 msgid "Require must be the first command in the script."
14066 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
14068 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14069 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14070 msgid "Please specify a valid email address."
14071 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14073 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14074 msgid "Place a mail address here"
14075 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14077 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14078 msgid "Your comment here"
14079 msgstr "Votre commentaire ici"
14081 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14082 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14083 msgid "Parse failed"
14084 msgstr "l'analyse à échouée"
14086 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14087 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14088 msgid "Parse successful"
14089 msgstr "L'analyse à réussi"
14091 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14092 #, php-format
14093 msgid ""
14094 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14095 msgstr ""
14096 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14097 "GOsa."
14099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14100 msgid "You should specify a name for your new script."
14101 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14103 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14104 msgid "Only lower case names are allowed."
14105 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14107 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14108 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14109 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14111 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14112 msgid "The specified name is already in use."
14113 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14115 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14116 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14117 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14118 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14119 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14120 #, php-format
14121 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14122 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14124 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14125 #, php-format
14126 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14127 msgstr ""
14128 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14129 "s'."
14131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14132 #, php-format
14133 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14134 msgstr ""
14135 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14137 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14138 #, php-format
14139 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14140 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14142 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14143 msgid "Edited"
14144 msgstr "Édité"
14146 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14147 #, php-format
14148 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14149 msgstr ""
14150 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14151 "était: %s"
14153 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14154 msgid "Specified file seems to be empty."
14155 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14157 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14158 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14159 msgstr ""
14160 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14163 #, php-format
14164 msgid "Can't open file '%s'."
14165 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14167 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14168 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14169 msgid "File into"
14170 msgstr "Classer dans"
14172 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14173 msgid "Failed to add new element."
14174 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14176 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14177 msgid "This script is marked as active"
14178 msgstr "Ce script est marqué actif"
14180 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14181 msgid "Script length"
14182 msgstr "Longueur du script"
14184 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14185 msgid "Remove script"
14186 msgstr "Effacer un script"
14188 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14189 msgid "Activate script"
14190 msgstr "Activer un script"
14192 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14193 msgid "Edit script"
14194 msgstr "Éditer un script"
14196 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14197 #, php-format
14198 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14199 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14201 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14202 msgid "Failed to save sieve script"
14203 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14205 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14206 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14207 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14209 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14210 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14211 msgstr ""
14212 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
14213 "message de rejet."
14215 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14216 msgid "Your reject text here"
14217 msgstr "Votre texte de rejet ici"
14219 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14220 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14221 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
14223 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14224 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14225 msgstr ""
14226 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14227 "invalide !"
14229 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14230 msgid ""
14231 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14232 "settings will not be stored on your server!"
14233 msgstr ""
14234 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14235 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14237 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14238 #, php-format
14239 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14240 msgstr ""
14241 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14243 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14244 #, php-format
14245 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14246 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14248 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14249 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14250 msgstr ""
14251 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14252 "informations à propos des acls."
14254 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14255 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14256 msgstr ""
14257 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14258 "permissions imap !"
14260 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14261 #, php-format
14262 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14263 msgstr ""
14264 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14265 "s'."
14267 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14268 #, php-format
14269 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14270 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14273 #, php-format
14274 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14275 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14277 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14278 #, php-format
14279 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14280 msgstr ""
14281 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14283 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14284 msgid "This package has no debconf options."
14285 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14287 #: include/class_plugin.inc:404
14288 #, php-format
14289 msgid ""
14290 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14291 msgstr ""
14292 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14294 #: include/class_plugin.inc:555
14295 #, php-format
14296 msgid ""
14297 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14298 msgstr ""
14299 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14300 "pas."
14302 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:182
14303 #, php-format
14304 msgid ""
14305 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14306 msgstr ""
14307 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14308 "pas."
14310 #: include/class_plugin.inc:623
14311 #, php-format
14312 msgid ""
14313 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14314 msgstr ""
14315 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14316 "pas."
14318 #: include/class_plugin.inc:931
14319 #, php-format
14320 msgid "Object '%s' is already tagged"
14321 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14323 #: include/class_plugin.inc:938
14324 #, php-format
14325 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14326 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14328 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14329 msgid "Handle object tagging failed"
14330 msgstr ""
14332 #: include/class_plugin.inc:968
14333 #, php-format
14334 msgid "Removing tag from object '%s'"
14335 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14337 #: include/class_password-methods.inc:166
14338 #, php-format
14339 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14340 msgstr ""
14341 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14342 "s'."
14344 #: include/class_password-methods.inc:203
14345 #, php-format
14346 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14347 msgstr ""
14348 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14349 "le mot de passe Samba."
14351 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14352 msgid ""
14353 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14354 "LDAP!"
14355 msgstr ""
14356 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14357 "vérifier votre arbre LDAP!"
14359 #: include/functions.inc:305
14360 #, php-format
14361 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14362 msgstr ""
14363 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14364 "s'."
14366 #: include/functions.inc:322
14367 #, php-format
14368 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14369 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14371 #: include/functions.inc:343
14372 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14373 msgstr ""
14374 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14375 "de données LDAP."
14377 #: include/functions.inc:475
14378 msgid ""
14379 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14380 "the source!"
14381 msgstr ""
14382 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14383 "Veuillez vérifier la source !"
14385 #: include/functions.inc:485
14386 #, php-format
14387 msgid ""
14388 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14389 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14390 msgstr ""
14391 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14392 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14393 "LDAP répond '%s'."
14395 #: include/functions.inc:500
14396 #, php-format
14397 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14398 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14400 #: include/functions.inc:526
14401 #, php-format
14402 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14403 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14405 #: include/functions.inc:556
14406 msgid ""
14407 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14408 "check the source!"
14409 msgstr ""
14410 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14411 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14413 #: include/functions.inc:566
14414 #, php-format
14415 msgid ""
14416 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14417 "entry in %s!"
14418 msgstr ""
14419 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14420 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14422 #: include/functions.inc:574
14423 msgid ""
14424 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14425 "cleaning up multiple references."
14426 msgstr ""
14427 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14428 "possible. Effacement des références multiples."
14430 #: include/functions.inc:660
14431 #, php-format
14432 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14433 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14435 #: include/functions.inc:662
14436 #, php-format
14437 msgid ""
14438 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14439 "exceeds"
14440 msgstr ""
14441 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14442 "toujours dépassée"
14444 #: include/functions.inc:679
14445 msgid "incomplete"
14446 msgstr "incomplet"
14448 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
14449 msgid "LDAP error:"
14450 msgstr "Erreur LDAP :"
14452 #: include/functions.inc:1123
14453 msgid ""
14454 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14455 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14456 msgstr ""
14457 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14458 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14460 #: include/functions.inc:1131
14461 msgid ""
14462 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14463 "box."
14464 msgstr ""
14465 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14466 "fermer cette fenètre."
14468 #: include/functions.inc:1191
14469 msgid "OK"
14470 msgstr "OK"
14472 #: include/functions.inc:1252
14473 msgid "Continue anyway"
14474 msgstr "Continuer malgré tout"
14476 #: include/functions.inc:1254
14477 msgid "Edit anyway"
14478 msgstr "Éditer malgré tout"
14480 #: include/functions.inc:1256
14481 #, php-format
14482 msgid ""
14483 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14484 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14485 msgstr ""
14486 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14487 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14488 "la situation."
14490 #: include/functions.inc:1545
14491 msgid "Entries per page"
14492 msgstr "Entrées par page"
14494 #: include/functions.inc:1573
14495 msgid "Apply filter"
14496 msgstr "Appliquer le filtre"
14498 #: include/functions.inc:1847
14499 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14500 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14502 #: include/functions.inc:1890
14503 #, php-format
14504 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14505 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14507 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
14508 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14509 msgstr ""
14510 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14511 "défaut."
14513 #: include/functions.inc:2302
14514 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14515 msgstr ""
14516 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14518 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14519 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14520 msgstr ""
14521 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14522 "schémas impossibles !"
14524 #: include/functions.inc:2353
14525 msgid "Used to store account specific informations."
14526 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14528 #: include/functions.inc:2360
14529 msgid ""
14530 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14531 "time."
14532 msgstr ""
14533 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14534 "multiples changements simultanés."
14536 #: include/functions.inc:2403
14537 #, php-format
14538 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14539 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14541 #: include/functions.inc:2405
14542 #, php-format
14543 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14544 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14546 #: include/functions.inc:2411
14547 #, php-format
14548 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14549 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14551 #: include/functions.inc:2413
14552 #, php-format
14553 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14554 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14556 #: include/functions.inc:2417
14557 #, php-format
14558 msgid "Class(es) available"
14559 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14561 #: include/functions.inc:2440
14562 msgid ""
14563 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14564 "schema    configuration do not support this option."
14565 msgstr ""
14566 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14567 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14568 "supportent pas cette option."
14570 #: include/functions.inc:2441
14571 msgid ""
14572 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14573 "be      AUXILIARY"
14574 msgstr ""
14575 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14576 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14578 #: include/functions.inc:2445
14579 msgid ""
14580 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14581 "schema   configuration do not support this option."
14582 msgstr ""
14583 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14584 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14585 "supportent pas cette option."
14587 #: include/functions.inc:2446
14588 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14589 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14591 #: include/class_ldap.inc:196
14592 #, php-format
14593 msgid ""
14594 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14595 "for performance breakdowns."
14596 msgstr ""
14597 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14598 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14600 #: include/class_ldap.inc:230
14601 #, php-format
14602 msgid ""
14603 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14604 "performance breakdowns."
14605 msgstr ""
14606 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14607 "problèmes de performances."
14609 #: include/class_ldap.inc:456
14610 #, php-format
14611 msgid "Creating copy of %s"
14612 msgstr "Création d'un copie de %s"
14614 #: include/class_ldap.inc:459
14615 msgid "Processing"
14616 msgstr "Traitement en cours"
14618 #: include/class_ldap.inc:499
14619 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14620 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14622 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14623 #, php-format
14624 msgid "Unknown FAIstate %s"
14625 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14627 #: include/class_ldap.inc:739
14628 #, php-format
14629 msgid ""
14630 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14631 msgstr ""
14632 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14633 "l'attribut '%s'."
14635 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14636 #, php-format
14637 msgid ""
14638 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14639 "GOsa team."
14640 msgstr ""
14641 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14642 "rapport à l'équipe de GOsa."
14644 #: include/class_ldap.inc:795
14645 #, php-format
14646 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14647 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14649 #: include/class_ldap.inc:816
14650 #, php-format
14651 msgid ""
14652 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14653 "'ldap://server:port/base'."
14654 msgstr ""
14655 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14656 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14658 #: include/class_ldap.inc:946
14659 #, php-format
14660 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14661 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14663 #: include/class_ldap.inc:948
14664 #, php-format
14665 msgid "while operating on LDAP server %s"
14666 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14668 #: include/class_ldap.inc:1144
14669 #, php-format
14670 msgid ""
14671 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14672 "in line %s"
14673 msgstr ""
14674 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14675 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14677 #: include/class_ldap.inc:1157
14678 #, php-format
14679 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14680 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14682 #: include/class_ldap.inc:1173
14683 #, php-format
14684 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14685 msgstr ""
14686 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14687 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14689 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14690 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14691 msgstr ""
14692 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14693 "manquante)"
14695 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14696 msgid ""
14697 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14698 "support, password has not been changed."
14699 msgstr ""
14700 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14701 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14703 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14704 msgid "Kerberos database communication failed!"
14705 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14707 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14708 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14709 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14711 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14712 #, php-format
14713 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14714 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14716 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14717 msgid "No help available for this plugin."
14718 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14720 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14721 msgid "previous"
14722 msgstr "précédent"
14724 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14725 msgid "next"
14726 msgstr "suivant"
14728 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14729 #, php-format
14730 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14731 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14733 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14734 #, php-format
14735 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14736 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14738 #: include/class_ppdManager.inc:13
14739 #, php-format
14740 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14741 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14743 #: include/class_ppdManager.inc:144
14744 #, php-format
14745 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14746 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14748 #: include/class_ppdManager.inc:146
14749 #, php-format
14750 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14751 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14753 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14754 #, php-format
14755 msgid ""
14756 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14757 "ignored"
14758 msgstr ""
14759 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14760 "été ignorés"
14762 #: include/class_ppdManager.inc:178
14763 msgid "Nested groups are not supported!"
14764 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14766 #: include/class_ppdManager.inc:182
14767 msgid "Group name not unique!"
14768 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14770 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14771 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14772 msgstr ""
14774 #: include/class_ppdManager.inc:212
14775 msgid "Nested options are not supported!"
14776 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14778 #: include/class_ppdManager.inc:237
14779 msgid "PickMany is not supported yet!"
14780 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14782 #: include/class_ppdManager.inc:318
14783 #, php-format
14784 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14785 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14787 #: include/php_setup.inc:93
14788 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14789 msgstr ""
14790 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14791 "PHP !"
14793 #: include/php_setup.inc:98
14794 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14795 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
14797 #: include/php_setup.inc:98
14798 msgid "Send bugreport"
14799 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
14801 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:393
14802 msgid "Toggle information"
14803 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14805 #: include/php_setup.inc:113
14806 msgid "PHP error"
14807 msgstr "Erreur PHP"
14809 #: include/php_setup.inc:132
14810 msgid "class"
14811 msgstr "classe"
14813 #: include/php_setup.inc:138
14814 msgid "function"
14815 msgstr "fonction"
14817 #: include/php_setup.inc:143
14818 msgid "static"
14819 msgstr "statique"
14821 #: include/php_setup.inc:147
14822 msgid "method"
14823 msgstr "méthode"
14825 #: include/php_setup.inc:180
14826 msgid "Trace"
14827 msgstr "Trace"
14829 #: include/php_setup.inc:181
14830 msgid "Line"
14831 msgstr "Ligne"
14833 #: include/php_setup.inc:182
14834 msgid "Arguments"
14835 msgstr "Arguments"
14837 #: include/class_certificate.inc:35
14838 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14839 msgstr ""
14840 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14841 "et/ou accessible"
14843 #: include/class_certificate.inc:53
14844 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14845 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14847 #: include/class_certificate.inc:80
14848 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14849 msgstr ""
14850 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14851 "(utilisez un format PEM/DER) "
14853 #: include/class_certificate.inc:95
14854 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14855 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14857 #: include/class_certificate.inc:192
14858 msgid "Can't create/open File"
14859 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14861 #: include/class_certificate.inc:199
14862 msgid "No valid certificate loaded"
14863 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14865 #: include/class_tabs.inc:198
14866 #, php-format
14867 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14868 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14870 #: include/functions_dns.inc:169
14871 #, php-format
14872 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14873 msgstr ""
14874 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14875 "lecture de la zone."
14877 #: include/functions_dns.inc:174
14878 #, php-format
14879 msgid ""
14880 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14881 "zone."
14882 msgstr ""
14883 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14884 "la zone."
14886 #: include/functions_dns.inc:610
14887 #, php-format
14888 msgid ""
14889 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14890 msgstr ""
14891 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14892 "'serveur/zone.com'."
14894 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14895 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14896 msgstr ""
14897 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14899 #: include/class_pluglist.inc:116
14900 #, php-format
14901 msgid ""
14902 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14903 "contributed script fix_config.sh!"
14904 msgstr ""
14905 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14906 "utilisant le script fix_config.sh!"
14908 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14909 #: include/class_pluglist.inc:241
14910 msgid "Unknown"
14911 msgstr "Inconnu"
14913 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14914 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14915 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14916 msgid ""
14917 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14918 "changes?"
14919 msgstr ""
14920 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14921 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14923 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14924 #, php-format
14925 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14926 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14928 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14929 msgid "Paste"
14930 msgstr "Coller"
14932 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14933 msgid "Can't paste"
14934 msgstr "Impossible de coller"
14936 #: include/class_config.inc:71
14937 #, php-format
14938 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14939 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14941 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
14942 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14943 msgstr ""
14944 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14945 "l'administrateur du système."
14947 #: include/class_config.inc:522
14948 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14949 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14951 #: html/getvcard.php:36
14952 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14953 msgstr ""
14954 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
14956 #: html/helpviewer.php:67
14957 msgid "Help browser"
14958 msgstr "Aide"
14960 #: html/helpviewer.php:118
14961 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14962 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
14964 #: html/helpviewer.php:265
14965 #, php-format
14966 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14967 msgstr ""
14968 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
14969 "fichiers d'aide."
14971 #: html/getxls.php:65
14972 msgid "Birthday"
14973 msgstr "Anniversaire"
14975 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14976 #: html/getxls.php:236
14977 msgid "Surname"
14978 msgstr "Nom de famille"
14980 #: html/getxls.php:74
14981 #, php-format
14982 msgid "User list of %s on %s"
14983 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
14985 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
14986 msgid "Members"
14987 msgstr "Membres"
14989 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14990 #, php-format
14991 msgid "Groups of %s on %s"
14992 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
14994 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14995 msgid "Computers"
14996 msgstr "Ordinateurs"
14998 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14999 #: html/getxls.php:356
15000 msgid "Common name"
15001 msgstr "Nom complet"
15003 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15004 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15005 msgid "Servers"
15006 msgstr "Serveurs"
15008 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15009 #, php-format
15010 msgid "Servers of %s on %s"
15011 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
15013 #: html/getxls.php:174
15014 msgid "Home postal address"
15015 msgstr "Adresse postale personnelle"
15017 #: html/getxls.php:174
15018 msgid "Mobile phone"
15019 msgstr "GSM"
15021 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15022 msgid "Postal address"
15023 msgstr "Adresse postale"
15025 #: html/getxls.php:174
15026 msgid "Function"
15027 msgstr "Fonction"
15029 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15030 msgid "Adressbook"
15031 msgstr "Carnet d'adresses"
15033 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15034 #, php-format
15035 msgid "Adressbook of %s on %s"
15036 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
15038 #: html/getxls.php:190
15039 msgid "Common Name"
15040 msgstr "Nom Complet"
15042 #: html/getxls.php:224
15043 msgid "Day of birth"
15044 msgstr "Date de naissance"
15046 #: html/getxls.php:236
15047 msgid "Email address"
15048 msgstr "Adresse de messagerie"
15050 #: html/getxls.php:236
15051 msgid "Organizational unit"
15052 msgstr "Département de l'entreprise"
15054 #: html/getxls.php:236
15055 msgid "Postal Code"
15056 msgstr "Code postal"
15058 #: html/getxls.php:236
15059 msgid "Surename"
15060 msgstr "Nom de famille"
15062 #: html/getxls.php:236
15063 msgid "Title"
15064 msgstr "Titre"
15066 #: html/getxls.php:239
15067 msgid "Full"
15068 msgstr "Complet"
15070 #: html/getxls.php:276
15071 #, php-format
15072 msgid "User List of %s on %s"
15073 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
15075 #: html/getxls.php:330
15076 #, php-format
15077 msgid "Computers of %s on %s"
15078 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
15080 #: html/index.php:55 html/index.php:352 html/password.php:274
15081 msgid "Session will not be encrypted."
15082 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
15084 #: html/index.php:55 html/index.php:352 html/password.php:274
15085 msgid "Enter SSL session"
15086 msgstr "Démarrer une session SSL"
15088 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15089 #, php-format
15090 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15091 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
15093 #: html/index.php:141 html/password.php:71
15094 #, php-format
15095 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15096 msgstr ""
15097 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
15098 "inaccessible !"
15100 #: html/index.php:225
15101 msgid ""
15102 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15103 "make sure, that this is possible."
15104 msgstr ""
15105 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
15106 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
15108 #: html/index.php:241
15109 msgid ""
15110 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15111 msgstr ""
15112 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
15113 "l'installation."
15115 #: html/index.php:260
15116 msgid ""
15117 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15118 "administrate anything!"
15119 msgstr ""
15120 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
15121 "administrer !"
15123 #: html/index.php:268 html/password.php:208
15124 msgid "Please specify a valid username!"
15125 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
15127 #: html/index.php:270 html/password.php:210
15128 msgid "Please specify your password!"
15129 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
15131 #: html/index.php:277
15132 msgid "Please check the username/password combination."
15133 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
15135 #: html/index.php:306
15136 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15137 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
15139 #: html/index.php:358
15140 msgid ""
15141 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15142 "page before logging in!"
15143 msgstr ""
15144 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
15145 "recharger cette page avant de vous connecter !"
15147 #: html/getkiosk.php:25
15148 #, php-format
15149 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15150 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
15152 #: html/getkiosk.php:30
15153 #, php-format
15154 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15155 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
15157 #: html/getfax.php:53
15158 msgid "Could not connect to database server!"
15159 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
15161 #: html/getfax.php:55
15162 msgid "Could not select database!"
15163 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
15165 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15166 msgid "Database query failed!"
15167 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
15169 #: html/password.php:152
15170 msgid "Error: Password method not available!"
15171 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
15173 #: html/main.php:165
15174 msgid ""
15175 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15176 "fixed by an administrator."
15177 msgstr ""
15178 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
15179 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
15181 #: html/main.php:221
15182 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15183 msgstr ""
15184 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
15185 "paramètre memory_limit !"
15187 #: html/main.php:343
15188 #, php-format
15189 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15190 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
15192 #: html/main.php:358
15193 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15194 msgstr ""
15195 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
15197 #: html/main.php:393
15198 msgid ""
15199 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15200 "some errors!"
15201 msgstr ""
15202 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
15203 "du W3C !"
15205 #: html/get_attachment.php:47
15206 msgid ""
15207 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15208 "php setup."
15209 msgstr ""
15210 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
15211 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
15213 #: html/get_attachment.php:55
15214 msgid ""
15215 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15216 msgstr ""
15217 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
15218 "la configuration de glpi."
15220 #: html/get_attachment.php:64
15221 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15222 msgstr ""
15223 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
15224 "identifiant."
15226 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15227 msgid "Locking conflict detected"
15228 msgstr "Conflit de verrou détecté"
15230 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15231 msgid ""
15232 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15233 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15234 "pressing the 'Edit anyway' button."
15235 msgstr ""
15236 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
15237 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
15238 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
15239 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
15241 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15242 msgid "GOsa help viewer"
15243 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
15245 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15246 msgid "Index"
15247 msgstr "Index"
15249 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15250 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15251 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
15253 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15254 msgid "Object to be pasted"
15255 msgstr "Objets à coller"
15257 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15258 msgid ""
15259 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15260 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15261 "maintain the values below to fullfill the policies."
15262 msgstr ""
15263 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
15264 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
15265 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
15267 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15268 msgid "Operation complete"
15269 msgstr "Opération réalisée"
15271 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15272 msgid "Session conflict detected"
15273 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
15275 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15276 msgid ""
15277 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15278 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15279 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15280 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15281 msgstr ""
15282 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
15283 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
15284 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
15285 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
15287 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15288 msgid ""
15289 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
15290 "so please close multiple windows and log in again."
15291 msgstr ""
15292 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
15293 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
15294 "de se reconnecter."
15296 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15297 msgid "Logout"
15298 msgstr "Déconnexion"
15300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
15301 msgid "Change your password"
15302 msgstr "Modifier votre mot de passe"
15304 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15305 msgid "Success"
15306 msgstr "Réussi"
15308 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15309 msgid "Your password has been changed successfully."
15310 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
15312 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
15313 msgid "Password change"
15314 msgstr "Changement de mot de passe"
15316 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
15317 msgid ""
15318 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
15319 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
15320 "'Change' button."
15321 msgstr ""
15322 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
15323 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
15324 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
15326 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
15327 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
15328 msgid "Directory"
15329 msgstr "Répertoire"
15331 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
15332 msgid "again"
15333 msgstr "encore"
15335 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
15336 msgid "New password repeated"
15337 msgstr "Nouveau mot de passe"
15339 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
15340 msgid "Change"
15341 msgstr "Changer"
15343 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
15344 msgid "Click here to change your password"
15345 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
15347 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15348 msgid "Main"
15349 msgstr "Accueil"
15351 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15352 msgid "Help"
15353 msgstr "Aide"
15355 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15356 msgid "Sign out"
15357 msgstr "Déconnexion"
15359 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15360 msgid "Signed in:"
15361 msgstr "Connecté:"
15363 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
15364 msgid "Please use your username and password to log in"
15365 msgstr ""
15366 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
15367 "connecter"
15369 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
15370 msgid "Sign in"
15371 msgstr "Connexion"
15373 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
15374 msgid "Click here to log in"
15375 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
15377 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15378 msgid "Your GOsa session has expired!"
15379 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
15381 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15382 msgid ""
15383 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15384 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15385 "with administrative tasks, please sign in again."
15386 msgstr ""
15387 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
15388 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
15389 "veuillez vous reconnecter."
15391 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15392 msgid "Sign in again"
15393 msgstr "Reconnexion"
15395 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15396 msgid ""
15397 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
15398 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
15399 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
15400 "filters to get the entries you are looking for."
15401 msgstr ""
15402 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
15403 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
15404 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
15405 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
15406 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
15408 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15409 msgid "Please choose the way to react for this session"
15410 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
15412 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15413 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15414 msgstr ""
15415 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
15416 "LDAP"
15418 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15419 msgid ""
15420 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
15421 "and let me use filters instead"
15422 msgstr ""
15423 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
15424 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
15425 "restreindre les données a visualiser"
15427 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15428 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15429 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
15431 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15432 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15433 msgid "Old Password"
15434 msgstr "Ancien mot de passe"
15436 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15437 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15438 msgid "New Password"
15439 msgstr "Nouveau mot de passe"
15441 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15442 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15443 msgid "Verify Password"
15444 msgstr "Vérifier le mot de passe"
15446 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15447 msgid "Change Password"
15448 msgstr "Modifier le mot de passe"
15450 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15451 msgid "Click here to Change your password"
15452 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
15454 #: setup/class_setup.inc:210
15455 msgid "Completed"
15456 msgstr "Terminé"
15458 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15459 msgid "LDAP setup"
15460 msgstr "Configuration LDAP"
15462 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15463 msgid "LDAP connection setup"
15464 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15466 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15467 msgid ""
15468 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15469 "GOsa."
15470 msgstr ""
15471 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15472 "GOsa."
15474 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15475 #, php-format
15476 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15477 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15479 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15480 #, php-format
15481 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15482 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15484 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15485 #, php-format
15486 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15487 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15489 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15490 msgid "Please specify user and password."
15491 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15493 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15494 #, php-format
15495 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15496 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15498 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15499 msgid "Write configuration file"
15500 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15502 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15503 msgid "Finish - write the configuration file"
15504 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15506 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15507 msgid ""
15508 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15509 "permissions!"
15510 msgstr ""
15511 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15512 "modifier les permissions !"
15514 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15515 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15516 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15518 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15519 #, php-format
15520 msgid ""
15521 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15522 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15523 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15524 "requirement:"
15525 msgstr ""
15526 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15527 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15528 "pour réaliser cette opération:"
15530 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15531 msgid "License"
15532 msgstr "licence"
15534 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15535 msgid "Terms and conditions for usage"
15536 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15538 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15539 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15540 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15542 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15543 msgid "LDAP connection"
15544 msgstr "Connexion LDAP"
15546 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15547 msgid "Location name"
15548 msgstr "Nom de l'emplacement"
15550 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15551 msgid "Connection URL"
15552 msgstr "URL de connexion"
15554 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15555 msgid "TLS connection"
15556 msgstr "Connexion TLS"
15558 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15559 msgid "Reload"
15560 msgstr "Recharger"
15562 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15563 msgid "Authentication"
15564 msgstr "Authentification"
15566 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15567 msgid "Admin DN"
15568 msgstr "DN de l'administrateur"
15570 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15571 msgid "Select user"
15572 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
15574 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15575 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15576 msgstr ""
15577 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
15579 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15580 msgid "Admin password"
15581 msgstr "Mot de passe administrateur"
15583 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15584 msgid "Schema based settings"
15585 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
15587 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15588 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15589 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
15591 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15592 msgid "Current status"
15593 msgstr "Statut actuel"
15595 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15596 msgid "Language setup"
15597 msgstr "Configuration de la langue"
15599 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15600 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15601 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15603 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15604 msgid "Automatic"
15605 msgstr "Automatique"
15607 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15608 msgid "UNIX accounts/groups"
15609 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15611 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15612 msgid "Samba management"
15613 msgstr "Gestion SAMBA"
15615 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15616 msgid "Mailsystem management"
15617 msgstr "Gestion de la messagerie"
15619 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15620 msgid "FAX system administration"
15621 msgstr "Gestion des FAX"
15623 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15624 msgid "Asterisk administration"
15625 msgstr "Gestion d'asterisk"
15627 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15628 msgid "System inventory"
15629 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15631 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15632 msgid "System / Config management"
15633 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15635 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15636 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15637 msgid "Notification and feedback"
15638 msgstr "Notification et retour d'information"
15640 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15641 msgid "Get notifications or send feedback"
15642 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15644 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15645 #, php-format
15646 msgid ""
15647 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15648 "to the internet."
15649 msgstr ""
15650 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15651 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15653 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15654 msgid ""
15655 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15656 "unavailable"
15657 msgstr ""
15658 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15659 "temporairement hors service"
15661 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15662 msgid "Feedback sucessfully send"
15663 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15665 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15666 msgid ""
15667 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15668 "feedback."
15669 msgstr ""
15670 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15671 "retour d'information."
15673 #: setup/setup_frame.tpl:11
15674 msgid "GOsa setup wizard"
15675 msgstr "Installation de GOsa"
15677 #: setup/setup_frame.tpl:18
15678 msgid "Installation"
15679 msgstr " "
15681 #: setup/setup_frame.tpl:18
15682 msgid "Steps"
15683 msgstr "Etapes"
15685 #: setup/setup_finish.tpl:3
15686 msgid "Create your configuration file"
15687 msgstr "Création du fichier de configuration"
15689 #: setup/setup_finish.tpl:13
15690 msgid "Download configuration"
15691 msgstr "Télécharger la configuration"
15693 #: setup/setup_finish.tpl:18
15694 msgid "Status: "
15695 msgstr "Statut: "
15697 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15698 msgid "GOsa settings 1/3"
15699 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15701 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15702 msgid "GOsa generic settings"
15703 msgstr "Préférences de base GOsa"
15705 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15706 #, php-format
15707 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15708 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15710 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15711 msgid "GID / UID min id"
15712 msgstr "GID / UID id min"
15714 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15715 #, php-format
15716 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15717 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15719 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15720 msgid "People storage ou"
15721 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15723 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15724 msgid "Group storage ou"
15725 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15727 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15728 msgid "Uid base must be numeric"
15729 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15731 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15732 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15733 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15735 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15736 msgid "The given password differ value is not numeric."
15737 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15739 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15740 msgid "GOsa settings 2/3"
15741 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15743 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
15744 msgid "Customize special parameters"
15745 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15748 msgid "LDAP inspection"
15749 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
15751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15752 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15753 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
15755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15756 msgid "Checking for root object"
15757 msgstr "Recherche de l'objet racine"
15759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15760 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15761 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
15763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15764 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15765 msgstr "Vérification des départements invisibles"
15767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15768 msgid "Checking for invisible users"
15769 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
15771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15772 msgid "Checking for super administrator"
15773 msgstr "Vérification du superadministrateur"
15775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15776 msgid "Checking for users outside the people tree"
15777 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
15779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15780 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15781 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
15783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15784 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15785 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
15787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15788 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15789 msgstr "Vérification pour les uid en double"
15791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15792 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15793 msgstr "Vérification pour les gid en double"
15795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15800 msgid "LDAP query failed"
15801 msgstr "La requête LDAP à échoué"
15803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
15806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
15807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
15808 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15809 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
15811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15812 #, php-format
15813 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15814 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
15816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15817 #, php-format
15818 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15819 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
15821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
15822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
15824 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
15825 msgid "Failed"
15826 msgstr "Echec"
15828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15829 #, php-format
15830 msgid ""
15831 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15832 msgstr ""
15833 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
15834 "s'."
15836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
15837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
15838 msgid "Migrate"
15839 msgstr "Migrer"
15841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
15842 #, php-format
15843 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15844 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
15846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
15847 msgid "Move"
15848 msgstr "Bouger"
15850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15851 #, php-format
15852 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15853 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
15855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
15856 #, php-format
15857 msgid ""
15858 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15859 msgstr ""
15860 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
15862 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
15863 #, php-format
15864 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15865 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
15867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
15868 #, php-format
15869 msgid ""
15870 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15871 "'%s'."
15872 msgstr ""
15873 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
15874 "'%s'."
15876 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15877 #, php-format
15878 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15879 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
15881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
15882 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15883 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
15885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15886 msgid "Appending user to group administrational group:"
15887 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
15889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
15890 msgid "Before"
15891 msgstr "Avant"
15893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
15894 msgid "After"
15895 msgstr "Après"
15897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
15898 #, php-format
15899 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15900 msgstr ""
15901 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
15902 "s'."
15904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15905 msgid "Creating new administrational group:"
15906 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
15908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
15909 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15910 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
15912 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
15913 msgid "Please specify a valid uid."
15914 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
15916 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
15917 #, php-format
15918 msgid ""
15919 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15920 "dn '%s' in your ldap database."
15921 msgstr ""
15922 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
15923 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
15925 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
15926 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
15927 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
15928 msgid "Couldn't move users to specified department."
15929 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
15931 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15932 msgid "Winstation will be moved from"
15933 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
15935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15936 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15937 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15938 msgid "to"
15939 msgstr "vers"
15941 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
15942 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
15943 msgid "Updating following references too"
15944 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
15946 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15947 msgid "Group will be moved from"
15948 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
15950 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15951 msgid "User will be moved from"
15952 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
15954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
15955 msgid "The following references will be updated"
15956 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
15958 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
15959 msgid ""
15960 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15961 msgstr ""
15962 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
15963 "annuaire LDAP."
15965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
15966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
15967 msgid "Try to create root object"
15968 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
15970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
15971 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15972 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
15974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
15975 #, php-format
15976 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15977 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
15979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
15980 msgid "Something went wrong while copying dns."
15981 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
15983 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15984 msgid "GOsa settings 3/3"
15985 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
15987 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15988 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15989 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
15991 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15992 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15993 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
15995 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15996 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15997 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
15999 #: setup/setup_config2.tpl:6
16000 msgid "Samba hash generator"
16001 msgstr "Générateur de hash samba"
16003 #: setup/setup_config2.tpl:15
16004 msgid "Samba SID"
16005 msgstr "SID Samba"
16007 #: setup/setup_config2.tpl:31
16008 msgid "RID base"
16009 msgstr "Base du RID"
16011 #: setup/setup_config2.tpl:46
16012 msgid "Workstation container"
16013 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16015 #: setup/setup_config2.tpl:61
16016 msgid "Samba SID mapping"
16017 msgstr "Correspondance des SID samba"
16019 #: setup/setup_config2.tpl:70
16020 msgid "Additional GOsa settings"
16021 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16023 #: setup/setup_config2.tpl:74
16024 msgid "Enable Copy & Paste"
16025 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16027 #: setup/setup_config2.tpl:86
16028 msgid "Enable FAI release management"
16029 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
16031 #: setup/setup_config2.tpl:98
16032 msgid "Enable user netatalk plugin"
16033 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
16035 #: setup/setup_config2.tpl:109
16036 msgid "Government mode"
16037 msgstr "Mode Gouvernemental"
16039 #: setup/setup_config2.tpl:122
16040 msgid "Mail method"
16041 msgstr "Méthode de messagerie"
16043 #: setup/setup_config2.tpl:136
16044 msgid "Vacation templates"
16045 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16047 #: setup/setup_config2.tpl:152
16048 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16049 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16051 #: setup/setup_language.tpl:3
16052 msgid "Please select the preferred language"
16053 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16055 #: setup/setup_language.tpl:5
16056 msgid ""
16057 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16058 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16059 "be overriden per user."
16060 msgstr ""
16061 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16062 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16063 "configuré par utilisateur."
16065 #: setup/setup_language.tpl:9
16066 msgid "Please your preferred language here"
16067 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16069 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16070 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16071 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16073 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16074 msgid ""
16075 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16076 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16077 "this by mail."
16078 msgstr ""
16079 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16080 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16081 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16083 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16084 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16085 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16087 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16088 msgid ""
16089 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16090 "order to submit your form anonymously."
16091 msgstr ""
16092 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16093 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16095 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16096 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16097 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16099 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16100 msgid "If not, what problems did you encounter"
16101 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16103 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16104 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16105 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16107 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16108 msgid "I use it since"
16109 msgstr "Je l'utilise depuis "
16111 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16112 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16113 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16115 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16116 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16117 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16119 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16120 msgid "What web server do you use?"
16121 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16123 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16124 msgid "What PHP version do you use?"
16125 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16127 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16128 msgid "LDAP"
16129 msgstr ""
16131 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16132 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16133 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16135 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16136 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16137 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16139 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16140 msgid "Features"
16141 msgstr "Fonctionalités"
16143 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16144 msgid "What features of GOsa do you use?"
16145 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16147 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16148 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16149 msgstr ""
16150 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16151 "GOsa ?"
16153 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16154 msgid "Send feedback"
16155 msgstr "Envoyer vos réponses"
16157 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16158 msgid "Welcome"
16159 msgstr "Bienvenue"
16161 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16162 msgid "The welcome message"
16163 msgstr "Le message d'accueil"
16165 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16166 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16167 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16169 #: setup/setup_config1.tpl:2
16170 msgid "Look and feel"
16171 msgstr "Thèmes et apparences"
16173 #: setup/setup_config1.tpl:6
16174 msgid "Theme"
16175 msgstr "Thème"
16177 #: setup/setup_config1.tpl:15
16178 msgid "People and group storage"
16179 msgstr ""
16180 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16182 #: setup/setup_config1.tpl:18
16183 msgid "People DN attribute"
16184 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16186 #: setup/setup_config1.tpl:29
16187 msgid "People storage subtree"
16188 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16190 #: setup/setup_config1.tpl:38
16191 msgid "Group storage subtree"
16192 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16194 #: setup/setup_config1.tpl:47
16195 msgid "Include personal title in user DN"
16196 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16198 #: setup/setup_config1.tpl:58
16199 msgid "Relaxed naming policies"
16200 msgstr "Règles de de nommage souples"
16202 #: setup/setup_config1.tpl:69
16203 msgid "Automatic uids"
16204 msgstr "Uid automatiques"
16206 #: setup/setup_config1.tpl:101
16207 msgid "Number base for people/groups"
16208 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16210 #: setup/setup_config1.tpl:109
16211 msgid "Hook for number base"
16212 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16214 #: setup/setup_config1.tpl:128
16215 msgid "Password encryption algorithm"
16216 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16218 #: setup/setup_config1.tpl:139
16219 msgid "Password restrictions"
16220 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16222 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16223 msgid "Password minimum length"
16224 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16226 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16227 msgid "Different characters from old password"
16228 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16230 #: setup/setup_config1.tpl:170
16231 msgid "Password change hook"
16232 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16234 #: setup/setup_config1.tpl:186
16235 msgid "Use SASL for kerberos"
16236 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16238 #: setup/setup_config1.tpl:197
16239 msgid "Use account expiration"
16240 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16242 #: setup/setup_config1.tpl:209
16243 msgid ""
16244 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16245 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16246 "used here, too."
16247 msgstr ""
16248 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16249 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16250 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16252 #: setup/setup_config1.tpl:210
16253 msgid ""
16254 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16255 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16256 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16257 msgstr ""
16258 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16259 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16260 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16261 "l'administrateur et son mot de passe."
16263 #: setup/setup_config1.tpl:211
16264 msgid ""
16265 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16266 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16267 "values below if the fit your needs."
16268 msgstr ""
16269 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16270 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16271 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16272 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16274 #: setup/setup_config1.tpl:212
16275 msgid ""
16276 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16277 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16278 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16279 msgstr ""
16280 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16281 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16282 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16283 "que GOsa ne touche a rien."
16285 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16286 msgid ""
16287 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16288 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16289 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16290 msgstr ""
16291 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16292 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16293 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16294 "une administration facilitée."
16296 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16297 msgid "Check again"
16298 msgstr "Vérifier à nouveau"
16300 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16301 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16302 msgstr ""
16303 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16304 "windows."
16306 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16307 msgid ""
16308 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16309 "valid department"
16310 msgstr ""
16311 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16312 "département valide"
16314 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16315 msgid ""
16316 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16317 "workstations that can't be migrated."
16318 msgstr ""
16319 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16320 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16322 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16323 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16324 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16325 msgid "Select all"
16326 msgstr "Sélectionner tout"
16328 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16329 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16330 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16332 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16333 msgid "Move selected workstations"
16334 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16336 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16337 msgid "What will be done here"
16338 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16340 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16341 msgid "Move groups into configured group tree"
16342 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16344 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16345 msgid ""
16346 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16347 "Doing this may straighten your LDAP service."
16348 msgstr ""
16349 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16350 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16352 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16353 msgid ""
16354 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16355 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16356 "the migration in this case in this case."
16357 msgstr ""
16358 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16359 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16360 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16362 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16363 msgid "Move selected groups into this group tree"
16364 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16366 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16367 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16368 msgid "Hide changes"
16369 msgstr "Camoufler les changements"
16371 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16372 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16373 msgid "Show changes"
16374 msgstr "Montrer les changements"
16376 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16377 msgid "Move users into configured user tree"
16378 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16380 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16381 msgid ""
16382 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16383 "Doing this may straighten your LDAP service."
16384 msgstr ""
16385 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16386 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16387 "service LDAP."
16389 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16390 msgid ""
16391 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16392 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16393 "the migration in this case."
16394 msgstr ""
16395 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16396 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16397 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16398 "dans ce cas."
16400 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16401 msgid "Move selected users into this people tree"
16402 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16404 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16405 msgid "Next"
16406 msgstr "Suivant"
16408 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16409 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16410 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16412 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16413 msgid ""
16414 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16415 "tree."
16416 msgstr ""
16417 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16418 "votre arbre LDAP."
16420 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16421 msgid "Password (again)"
16422 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16424 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16425 msgid ""
16426 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16427 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16428 "migrate button below."
16429 msgstr ""
16430 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16431 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16432 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16434 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16435 msgid ""
16436 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16437 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16438 msgstr ""
16439 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16440 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16441 "fichier LDIF."
16443 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16444 msgid "Current"
16445 msgstr "Actuel"
16447 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16448 msgid "After migration"
16449 msgstr "Après migration"
16451 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16452 msgid ""
16453 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16454 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16455 "'Migrate' button below."
16456 msgstr ""
16457 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16458 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16459 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16460 "ci dessous."
16462 #: setup/setup_config3.tpl:2
16463 msgid "GOsa core settings"
16464 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16466 #: setup/setup_config3.tpl:6
16467 msgid "Disable primary group filter"
16468 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16470 #: setup/setup_config3.tpl:18
16471 msgid "Honour administrative units"
16472 msgstr "Honorer les entités administratives"
16474 #: setup/setup_config3.tpl:30
16475 msgid "Smarty compile directory"
16476 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16478 #: setup/setup_config3.tpl:39
16479 msgid "Path for PPD storage"
16480 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16482 #: setup/setup_config3.tpl:55
16483 msgid "Path for kiosk profile storage"
16484 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16486 #: setup/setup_config3.tpl:74
16487 msgid "Network resolv hook"
16488 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16490 #: setup/setup_config3.tpl:92
16491 msgid "Mail queue script"
16492 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16494 #: setup/setup_config3.tpl:110
16495 msgid "Notification script"
16496 msgstr "Script de notification"
16498 #: setup/setup_config3.tpl:126
16499 msgid "Login and session"
16500 msgstr "connexion et session"
16502 #: setup/setup_config3.tpl:129
16503 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16504 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16506 #: setup/setup_config3.tpl:141
16507 msgid "Enforce encrypted connections"
16508 msgstr "Force les connexions cryptées"
16510 #: setup/setup_config3.tpl:153
16511 msgid "Warn if session is not encrypted"
16512 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16514 #: setup/setup_config3.tpl:165
16515 msgid "Session lifetime"
16516 msgstr "Durée de vie de la session"
16518 #: setup/setup_config3.tpl:173
16519 msgid "Debugging"
16520 msgstr "Deboguage"
16522 #: setup/setup_config3.tpl:177
16523 msgid "Show PHP errors"
16524 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16526 #: setup/setup_config3.tpl:189
16527 msgid "Maximum LDAP query time"
16528 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16530 #: setup/setup_config3.tpl:207
16531 msgid "Log LDAP statistics"
16532 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16534 #: setup/setup_config3.tpl:219
16535 msgid "Debug level"
16536 msgstr "Niveau de débogage"
16538 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16539 msgid "Disabled"
16540 msgstr "Désactivé"
16542 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16543 msgid "Enabled"
16544 msgstr "Activé"
16546 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16547 msgid "LDAP schema check"
16548 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16550 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16551 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16552 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16554 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16555 msgid "Installation check"
16556 msgstr "Vérification de l'installation"
16558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16559 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16560 msgstr ""
16561 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
16563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16564 msgid "Checking PHP version"
16565 msgstr "Vérification de la version de PHP"
16567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16568 #, php-format
16569 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16570 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
16572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16573 msgid ""
16574 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16575 "versions. Please update to a supported version."
16576 msgstr ""
16577 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
16578 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
16579 "vers un version supportée."
16581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16582 msgid "Checking for LDAP support"
16583 msgstr "Vérification du support LDAP"
16585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16586 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16587 msgstr ""
16588 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16591 msgid ""
16592 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16593 "your LDAP server."
16594 msgstr ""
16595 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
16596 "votre serveur LDAP."
16598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16599 msgid "Checking for gettext support"
16600 msgstr "Vérification du support gettext"
16602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16603 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16604 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
16606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16607 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16608 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
16610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16611 msgid "Checking for iconv support"
16612 msgstr "Vérification du support iconv"
16614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16615 msgid ""
16616 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16617 "therefore required. "
16618 msgstr ""
16619 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
16620 "il est indispensable."
16622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16623 msgid "Checking for mhash support"
16624 msgstr "Vérification du support mhash"
16626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16627 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16628 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
16630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16631 msgid ""
16632 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16633 "mhash."
16634 msgstr ""
16635 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
16636 "php4-mhash / php5-mhash."
16638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16639 msgid "Checking for IMAP support"
16640 msgstr "Vérification du support IMAP"
16642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16643 msgid ""
16644 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16645 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16646 msgstr ""
16647 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
16648 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
16649 "messagerie des utilisateurs etc..."
16651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16652 msgid ""
16653 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16654 "php4-imap/php5-imap."
16655 msgstr ""
16656 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
16657 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
16659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16660 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16661 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
16663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16664 msgid ""
16665 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16666 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16667 "to use this feature."
16668 msgstr ""
16669 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16670 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16671 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16672 "fonctionnalité."
16674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16675 msgid "Checking for MySQL support"
16676 msgstr "Vérification du support MySQL"
16678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16679 msgid ""
16680 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16681 msgstr ""
16682 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
16683 "données."
16685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16686 msgid ""
16687 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16688 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16689 msgstr ""
16690 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
16691 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
16692 "mysql"
16694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16695 msgid "Checking for kadm5 support"
16696 msgstr "Vérification du support kadm5"
16698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16699 msgid ""
16700 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16701 "via PEAR network."
16702 msgstr ""
16703 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16704 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16706 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16707 msgid ""
16708 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16709 "PEAR network"
16710 msgstr ""
16711 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
16712 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16715 msgid "Checking for SNMP support"
16716 msgstr "Vérification du support SNMP"
16718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16719 msgid ""
16720 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16721 "from clients."
16722 msgstr ""
16723 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
16724 "depuis les clients."
16726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16727 msgid ""
16728 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16729 "snmp."
16730 msgstr ""
16731 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
16732 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
16734 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16735 msgid "Checking for CUPS support"
16736 msgstr "Vérification du support CUPS"
16738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16739 msgid ""
16740 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16741 "files, you've to install the CUPS module."
16742 msgstr ""
16743 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16744 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
16746 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16747 msgid "Checking for fping utility"
16748 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16750 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16751 msgid ""
16752 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16753 "environment."
16754 msgstr ""
16755 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16756 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16759 msgid ""
16760 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16761 msgstr ""
16762 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
16763 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
16765 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16766 msgid "SAMBA password hash generation"
16767 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
16769 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16770 msgid ""
16771 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16772 "to generate password hashes."
16773 msgstr ""
16774 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16775 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16777 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16778 msgid ""
16779 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16780 "a look at mkntpasswd."
16781 msgstr ""
16782 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
16783 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16785 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16787 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16788 msgid "Off"
16789 msgstr "Eteint"
16791 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16792 msgid ""
16793 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16794 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16795 "risk."
16796 msgstr ""
16797 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16798 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16799 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16801 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16802 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16803 msgstr ""
16804 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16805 "'Off'."
16807 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16808 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16809 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16811 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16812 msgid ""
16813 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16814 "before they really timeout."
16815 msgstr ""
16816 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16817 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16820 msgid ""
16821 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16822 "higher."
16823 msgstr ""
16824 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16825 "86400 ou plus haut."
16827 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16828 msgid ""
16829 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16830 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16831 msgstr ""
16832 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16833 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16835 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16836 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16837 msgstr ""
16838 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
16839 "votre php.ini."
16841 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16842 msgid ""
16843 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16844 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16845 msgstr ""
16846 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
16847 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
16848 "mémoire pour les installations plus complexes."
16850 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16851 msgid ""
16852 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16853 msgstr ""
16854 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
16855 "plus haut."
16857 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16858 msgid ""
16859 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16860 "increase performance."
16861 msgstr ""
16862 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
16863 "pour améliorer la performance."
16865 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16866 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16867 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16869 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16870 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16871 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
16873 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16874 msgid ""
16875 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16876 msgstr ""
16877 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
16878 "'30' ou plus."
16880 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16881 msgid ""
16882 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16883 "any information about the server you are running in this case."
16884 msgstr ""
16885 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
16886 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
16888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16889 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16890 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16892 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16893 msgid "On"
16894 msgstr "Ouvert"
16896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16897 msgid ""
16898 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16899 "escape all quotes in strings in this case."
16900 msgstr ""
16901 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16902 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16904 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16905 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16906 msgstr ""
16907 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
16908 "'On'."
16910 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16911 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16912 msgstr ""
16913 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
16914 "'off'."
16916 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16917 msgid ""
16918 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16919 msgstr ""
16920 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
16921 "mettez la à 'Off'."
16923 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16924 msgid "Configuration writeable"
16925 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
16927 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16928 msgid "The configuration file can't be written"
16929 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
16931 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16932 #, php-format
16933 msgid ""
16934 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16935 "write the configuration directly if it is writeable."
16936 msgstr ""
16937 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
16938 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
16939 "permet l'écriture."
16941 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16942 msgid ""
16943 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16944 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16945 "setting it up."
16946 msgstr ""
16947 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16948 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16949 "configurer GOsa."
16951 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16952 msgid "What will the wizard do for you?"
16953 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16955 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16956 msgid "Create a basic, single site configuration"
16957 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16959 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16960 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16961 msgstr ""
16962 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16963 "LDAP"
16965 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16966 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16967 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16969 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16970 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16971 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16973 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16974 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16975 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
16977 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16978 msgid "Find every possible configuration error"
16979 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16981 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16982 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16983 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16985 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16986 msgid "To continue..."
16987 msgstr "Suite de la configuration..."
16989 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16990 msgid ""
16991 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16992 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16993 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16994 "command:"
16995 msgstr ""
16996 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
16997 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
16998 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
17000 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17001 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17002 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
17004 #: setup/setup_checks.tpl:9
17005 msgid "PHP module and extension checks"
17006 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
17008 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17009 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17010 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
17012 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17013 msgid "GOsa will run without fixing this."
17014 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
17016 #: setup/setup_checks.tpl:67
17017 msgid "PHP setup configuration"
17018 msgstr "Configuration de PHP"
17020 #: setup/setup_checks.tpl:67
17021 msgid "show information"
17022 msgstr "Montrer les informations"
17024 #: setup/setup_schema.tpl:3
17025 msgid "Schema specific settings"
17026 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
17028 #: setup/setup_schema.tpl:7
17029 msgid "Enable schema validation when logging in"
17030 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
17032 #: setup/setup_schema.tpl:16
17033 msgid "Check status"
17034 msgstr "Vérifier les statuts"
17036 #: setup/setup_schema.tpl:20
17037 msgid "Schema check succeeded"
17038 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
17040 #: setup/setup_schema.tpl:23
17041 msgid "Schema check failed"
17042 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
17044 #~ msgid "User scalixsettings"
17045 #~ msgstr "Préférences utilisateur scalix"