Code

- Updating locales for 2.5.18
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 19:12+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 19:34+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
32 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
33 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
34 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
35 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
36 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
37 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
45 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
50 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
51 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
57 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
58 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
59 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
60 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
61 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
64 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
65 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
66 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
67 msgid "Generic"
68 msgstr "Informations"
70 #: contrib/gosa.conf:121
71 msgid "Unix"
72 msgstr "Unix"
74 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
78 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Environnement"
82 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
88 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Messagerie"
94 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 msgid "Netatalk"
106 msgstr ""
108 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Connectivité"
113 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
115 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:277
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
127 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
136 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:260
139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Téléphone"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr ""
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr ""
151 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Applications"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr ""
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
163 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
164 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
165 msgid "References"
166 msgstr "Références"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
173 msgid "Options"
174 msgstr "Options"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:935
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Paramètres"
180 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Démarrage"
185 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Périphériques"
190 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
191 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
192 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
202 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
204 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
205 msgid "Information"
206 msgstr "Information"
208 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
209 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
210 #: contrib/gosa.conf:272
211 msgid "Inventory"
212 msgstr "Inventaire"
214 #: contrib/gosa.conf:192
215 msgid "Databases"
216 msgstr "Base de données"
218 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
219 msgid "Services"
220 msgstr "Services"
222 #: contrib/gosa.conf:195
223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
224 msgid "Kolab"
225 msgstr "Kolab"
227 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
228 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
229 msgid "Repository"
230 msgstr "Dépôt"
232 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
233 #: contrib/gosa.conf:229
234 msgid "FAI summary"
235 msgstr "Sommaire FAI"
237 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
238 msgid "DNS"
239 msgstr ""
241 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
242 msgid "DHCP"
243 msgstr ""
245 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
249 msgid "Printer"
250 msgstr "Imprimante"
252 #: contrib/gosa.conf:295
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:308 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
263 msgid "Export"
264 msgstr "Exporter"
266 #: contrib/gosa.conf:309
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Exporter en Excel"
270 #: contrib/gosa.conf:310 include/sieve/templates/import_script.tpl:12
271 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
273 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
278 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
279 msgid "Import"
280 msgstr "Importer"
282 #: contrib/gosa.conf:311
283 msgid "CSV Import"
284 msgstr "Importer un fichier CSV"
286 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
287 msgid "Partitions"
288 msgstr "Partitions"
290 #: contrib/gosa.conf:320 contrib/gosa.conf:350
291 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
294 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
295 msgid "Script"
296 msgstr "Script"
298 #: contrib/gosa.conf:324 contrib/gosa.conf:354
299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Connexions"
304 #: contrib/gosa.conf:328 contrib/gosa.conf:358
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
307 msgid "Variables"
308 msgstr "Variables"
310 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Modèles"
316 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
317 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Profils"
322 #: contrib/gosa.conf:337 contrib/gosa.conf:367
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sommaire"
327 #: contrib/gosa.conf:341 contrib/gosa.conf:371
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquets"
331 #: html/getxls.php:65
332 msgid "Birthday"
333 msgstr "Anniversaire"
335 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
337 msgid "Sex"
338 msgstr "Sexe"
340 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
341 #: html/getxls.php:236
342 msgid "Surname"
343 msgstr "Nom de famille"
345 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
346 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
347 msgid "Given name"
348 msgstr "Prénom"
350 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
353 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
354 msgid "Language"
355 msgstr "Langue"
357 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
358 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
359 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
360 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
361 msgid "Users"
362 msgstr "Utilisateurs"
364 #: html/getxls.php:74
365 #, php-format
366 msgid "User list of %s on %s"
367 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
369 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
370 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
372 msgid "User ID"
373 msgstr "ID de l'utilisateur"
375 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
376 msgid "Members"
377 msgstr "Membres"
379 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
380 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
381 msgid "Groups"
382 msgstr "Groupes"
384 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
385 #, php-format
386 msgid "Groups of %s on %s"
387 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
389 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
390 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
391 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
392 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
394 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
395 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
396 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
397 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
398 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
399 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
400 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
401 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
402 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
403 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:10
404 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
405 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
406 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
407 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
408 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
409 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73
410 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
411 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
412 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
415 msgid "Description"
416 msgstr "Description"
418 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
419 msgid "Computers"
420 msgstr "Ordinateurs"
422 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
423 #: html/getxls.php:356
424 msgid "Common name"
425 msgstr "Nom complet"
427 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
428 msgid "Server name"
429 msgstr "Nom du serveur"
431 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
432 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
433 msgid "Servers"
434 msgstr "Serveurs"
436 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
437 #, php-format
438 msgid "Servers of %s on %s"
439 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
441 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
442 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
443 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
444 msgid "Display name"
445 msgstr "Nom à afficher"
447 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 setup/setup_feedback.tpl:24
448 #: setup/setup_migrate.tpl:207 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
449 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
450 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
452 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
453 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
454 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
455 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
456 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
457 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
458 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
459 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
460 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
462 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
463 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
464 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
465 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
479 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
482 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
483 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
484 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
486 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
487 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
488 msgid "Name"
489 msgstr "Nom"
491 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
492 msgid "Home phone"
493 msgstr "Téléphone personnel"
495 #: html/getxls.php:174
496 msgid "Home postal address"
497 msgstr "Adresse postale personnelle"
499 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
500 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
501 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
502 msgid "Initials"
503 msgstr "Initiales"
505 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
507 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
509 msgid "Location"
510 msgstr "Lieu"
512 #: html/getxls.php:174 setup/setup_feedback.tpl:32
513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
514 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
515 msgid "Mail address"
516 msgstr "Adresse de messagerie"
518 #: html/getxls.php:174
519 msgid "Mobile phone"
520 msgstr "GSM"
522 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
523 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
524 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
525 msgid "City"
526 msgstr "Ville"
528 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
529 msgid "Postal address"
530 msgstr "Adresse postale"
532 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
536 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
537 msgid "Pager"
538 msgstr "Bip"
540 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
541 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
544 msgid "Phone number"
545 msgstr "Numéro de téléphone"
547 #: html/getxls.php:174 include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
548 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
549 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
550 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
551 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
555 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
558 msgid "Address"
559 msgstr "Adresse"
561 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
562 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
564 msgid "Postal code"
565 msgstr "Code postal"
567 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
570 msgid "State"
571 msgstr "Département"
573 #: html/getxls.php:174
574 msgid "Function"
575 msgstr "Fonction"
577 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
578 msgid "Adressbook"
579 msgstr "Carnet d'adresses"
581 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
582 #, php-format
583 msgid "Adressbook of %s on %s"
584 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
586 #: html/getxls.php:190
587 msgid "Common Name"
588 msgstr "Nom Complet"
590 #: html/getxls.php:224
591 msgid "Day of birth"
592 msgstr "Date de naissance"
594 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
595 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
596 msgid "UID"
597 msgstr "UID"
599 #: html/getxls.php:236
600 msgid "Email address"
601 msgstr "Adresse de messagerie"
603 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
604 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
605 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
607 msgid "Mobile"
608 msgstr "GSM"
610 #: html/getxls.php:236 setup/setup_feedback.tpl:16
611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
612 msgid "Organization"
613 msgstr "Entreprise"
615 #: html/getxls.php:236
616 msgid "Organizational unit"
617 msgstr "Département de l'entreprise"
619 #: html/getxls.php:236
620 msgid "Postal Code"
621 msgstr "Code postal"
623 #: html/getxls.php:236
624 msgid "Surename"
625 msgstr "Nom de famille"
627 #: html/getxls.php:236
628 msgid "Title"
629 msgstr "Titre"
631 #: html/getxls.php:239
632 msgid "Full"
633 msgstr "Complet"
635 #: html/getxls.php:276
636 #, php-format
637 msgid "User List of %s on %s"
638 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
640 #: html/getxls.php:330
641 #, php-format
642 msgid "Computers of %s on %s"
643 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
645 #: html/password.php:51 html/index.php:120
646 #, php-format
647 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
648 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
650 #: html/password.php:71 html/setup.php:67 html/index.php:141
651 #, php-format
652 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
653 msgstr ""
654 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
655 "inaccessible !"
657 #: html/password.php:152
658 msgid "Error: Password method not available!"
659 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
661 #: html/password.php:186 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
662 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
663 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
664 msgid ""
665 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
666 "do not match."
667 msgstr ""
668 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
669 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
671 #: html/password.php:189 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
672 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
673 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
674 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
675 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
677 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
678 msgid "The password used as new and current are too similar."
679 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
681 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
682 msgid "The password used as new is to short."
683 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
685 #: html/password.php:208 html/index.php:262
686 msgid "Please specify a valid username!"
687 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
689 #: html/password.php:210 html/index.php:264
690 msgid "Please specify your password!"
691 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
693 #: html/password.php:216 html/index.php:271
694 msgid "Please check the username/password combination."
695 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
697 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
698 msgid "You have no permissions to change your password."
699 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
701 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
702 msgid "External password changer reported a problem: "
703 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
705 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
706 #: html/index.php:352 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
707 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 setup/setup_checks.tpl:32
708 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
712 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
713 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
714 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
715 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
716 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
717 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
719 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
720 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
721 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
722 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
723 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
724 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
725 msgid "Warning"
726 msgstr "Avertissement"
728 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
729 msgid "Session will not be encrypted."
730 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
732 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
733 msgid "Enter SSL session"
734 msgstr "Démarrer une session SSL"
736 #: html/getfax.php:53
737 msgid "Could not connect to database server!"
738 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
740 #: html/getfax.php:55
741 msgid "Could not select database!"
742 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
744 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
745 msgid "Database query failed!"
746 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
748 #: html/main.php:157
749 msgid ""
750 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
751 "fixed by an administrator."
752 msgstr ""
753 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
754 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
756 #: html/main.php:213
757 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
758 msgstr ""
759 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
760 "paramètre memory_limit !"
762 #: html/main.php:335
763 #, php-format
764 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
765 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
767 #: html/main.php:350
768 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
769 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
771 #: html/main.php:385
772 msgid ""
773 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
774 "some errors!"
775 msgstr ""
776 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
777 "du W3C !"
779 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:120
780 msgid "Toggle information"
781 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
783 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:201
784 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
785 msgstr ""
786 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
787 "l'administrateur du système."
789 #: html/index.php:219
790 msgid ""
791 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
792 "make sure, that this is possible."
793 msgstr ""
794 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
795 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
797 #: html/index.php:235
798 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
799 msgstr ""
800 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
801 "l'installation."
803 #: html/index.php:254
804 msgid ""
805 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
806 "administrate anything!"
807 msgstr ""
808 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
809 "administrer !"
811 #: html/index.php:300
812 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
813 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
815 #: html/index.php:352
816 msgid ""
817 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
818 "page before logging in!"
819 msgstr ""
820 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
821 "recharger cette page avant de vous connecter !"
823 #: html/getvcard.php:36
824 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
825 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
827 #: html/get_attachment.php:47
828 msgid ""
829 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
830 "php setup."
831 msgstr ""
832 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
833 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
835 #: html/get_attachment.php:55
836 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
837 msgstr ""
838 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
839 "la configuration de glpi."
841 #: html/get_attachment.php:64
842 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
843 msgstr ""
844 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
845 "identifiant."
847 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
848 #, php-format
849 msgid "Can't open file '%s'."
850 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
852 #: html/helpviewer.php:60
853 msgid "Help browser"
854 msgstr "Aide"
856 #: html/helpviewer.php:111
857 msgid "There is no helpfile specified for this class"
858 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
860 #: html/helpviewer.php:187 include/functions_helpviewer.inc:93
861 msgid "previous"
862 msgstr "précédent"
864 #: html/helpviewer.php:191 include/functions_helpviewer.inc:97
865 msgid "next"
866 msgstr "suivant"
868 #: html/helpviewer.php:260
869 #, php-format
870 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
871 msgstr ""
872 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
873 "fichiers d'aide."
875 #: html/getkiosk.php:25
876 #, php-format
877 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
878 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
880 #: html/getkiosk.php:30
881 #, php-format
882 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
883 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
885 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
886 msgid "Session conflict detected"
887 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
889 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
890 msgid ""
891 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
892 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
893 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
894 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
895 msgstr ""
896 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
897 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
898 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
899 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
901 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
902 msgid ""
903 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
904 "so please close multiple windows and log in again."
905 msgstr ""
906 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
907 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
908 "de se reconnecter."
910 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
911 msgid "Logout"
912 msgstr "Déconnexion"
914 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
915 msgid "Locking conflict detected"
916 msgstr "Conflit de verrou détecté"
918 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
919 msgid ""
920 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
921 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
922 "pressing the 'Edit anyway' button."
923 msgstr ""
924 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
925 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
926 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
927 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
929 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
930 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
931 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
932 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
933 #: setup/setup_ldap.tpl:17 include/sieve/templates/import_script.tpl:14
934 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
935 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
936 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
937 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
938 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
939 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
940 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
941 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
942 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
943 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
944 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
948 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
949 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
950 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
951 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
952 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
954 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
955 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
956 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
957 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
958 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
959 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
960 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
961 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
962 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
964 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
965 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
968 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
969 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
970 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
971 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
972 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
973 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
975 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
976 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
977 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
978 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
979 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
980 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
981 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
982 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
983 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
984 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
985 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
986 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
987 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
989 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
990 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
991 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
992 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
993 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
994 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
995 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
996 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
997 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1000 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1002 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1003 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1004 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1005 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
1006 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1009 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1010 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1012 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1013 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1014 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1016 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 plugins/personal/mail/main.inc:107
1017 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1019 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1020 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1021 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1022 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1023 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1024 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1025 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1026 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1027 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1028 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
1029 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1031 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1032 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1033 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1034 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1035 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1036 msgid "Cancel"
1037 msgstr "Annuler"
1039 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
1040 msgid "Change your password"
1041 msgstr "Modifier votre mot de passe"
1043 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1044 msgid "Success"
1045 msgstr "Réussi"
1047 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1048 msgid "Your password has been changed successfully."
1049 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
1051 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1052 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1057 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1058 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1059 msgid "Password"
1060 msgstr "Mot de passe"
1062 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
1063 msgid "Password change"
1064 msgstr "Changement de mot de passe"
1066 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
1067 msgid ""
1068 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
1069 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
1070 "'Change' button."
1071 msgstr ""
1072 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
1073 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
1074 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
1076 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
1077 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
1078 msgid "Directory"
1079 msgstr "Répertoire"
1081 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
1082 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
1083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1084 msgid "Username"
1085 msgstr "Nom d'utilisateur"
1087 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1088 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1089 msgid "Current password"
1090 msgstr "Mot de passe actuel"
1092 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
1093 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 plugins/admin/users/password.tpl:11
1094 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1095 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1096 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1097 msgid "New password"
1098 msgstr "Nouveau mot de passe"
1100 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1101 msgid "again"
1102 msgstr "encore"
1104 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
1105 msgid "New password repeated"
1106 msgstr "Nouveau mot de passe"
1108 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
1109 msgid "Change"
1110 msgstr "Changer"
1112 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
1113 msgid "Click here to change your password"
1114 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
1116 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1117 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1118 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1121 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1122 msgid "Old Password"
1123 msgstr "Ancien mot de passe"
1125 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1126 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1127 msgid "New Password"
1128 msgstr "Nouveau mot de passe"
1130 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1131 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1132 msgid "Verify Password"
1133 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1135 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1136 msgid "Change Password"
1137 msgstr "Modifier le mot de passe"
1139 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1140 msgid "Click here to Change your password"
1141 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1143 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
1144 msgid "Please use your username and password to log in"
1145 msgstr ""
1146 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
1147 "connecter"
1149 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
1150 msgid "Sign in"
1151 msgstr "Connexion"
1153 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
1154 msgid "Click here to log in"
1155 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
1157 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1158 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1159 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1160 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1161 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1162 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1163 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1164 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1165 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1166 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1167 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1168 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1169 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1171 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1172 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1174 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1175 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1176 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1177 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1178 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1179 msgid "Filters"
1180 msgstr "Filtres"
1182 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
1183 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1184 #: include/class_pluglist.inc:138
1185 msgid ""
1186 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1187 "changes?"
1188 msgstr ""
1189 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
1190 "Voulez vous annuler les modifications ?"
1192 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
1193 msgid "Main"
1194 msgstr "Accueil"
1196 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1197 msgid "Help"
1198 msgstr "Aide"
1200 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
1201 msgid "Sign out"
1202 msgstr "Déconnexion"
1204 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
1205 msgid "Signed in:"
1206 msgstr "Connecté:"
1208 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1209 msgid ""
1210 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1211 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1212 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1213 "filters to get the entries you are looking for."
1214 msgstr ""
1215 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
1216 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
1217 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
1218 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
1219 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
1221 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1222 msgid "Please choose the way to react for this session"
1223 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
1225 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1226 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1227 msgstr ""
1228 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
1229 "LDAP"
1231 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1232 msgid ""
1233 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1234 "and let me use filters instead"
1235 msgstr ""
1236 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
1237 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
1238 "restreindre les données a visualiser"
1240 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1242 msgid "Set"
1243 msgstr "Activer"
1245 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1246 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1247 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
1249 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1250 msgid "Object to be pasted"
1251 msgstr "Objets à coller"
1253 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1254 msgid ""
1255 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1256 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1257 "maintain the values below to fullfill the policies."
1258 msgstr ""
1259 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1260 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1261 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1263 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1264 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1266 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
1268 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1270 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1271 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1272 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1273 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1274 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1275 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1276 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1277 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1278 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
1279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1280 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
1281 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1282 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1283 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1284 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
1286 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1287 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1288 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1290 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1291 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1292 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1293 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1296 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1297 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1298 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1299 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1300 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1301 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/scalix/main.inc:105
1302 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1303 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1304 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1305 msgid "Save"
1306 msgstr "Enregistrer"
1308 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1309 msgid "Operation complete"
1310 msgstr "Opération réalisée"
1312 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1313 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1314 msgid "Finish"
1315 msgstr "Terminé"
1317 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1318 msgid "Your GOsa session has expired!"
1319 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
1321 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1322 msgid ""
1323 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1324 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1325 "with administrative tasks, please sign in again."
1326 msgstr ""
1327 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1328 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1329 "veuillez vous reconnecter."
1331 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1332 msgid "Sign in again"
1333 msgstr "Reconnexion"
1335 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1336 msgid "GOsa help viewer"
1337 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1339 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1340 msgid "Index"
1341 msgstr "Index"
1343 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
1344 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1345 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1346 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1347 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1348 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1349 msgid "Search"
1350 msgstr "Recherche"
1352 #: setup/setup_language.tpl:3
1353 msgid "Please select the preferred language"
1354 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
1356 #: setup/setup_language.tpl:5
1357 msgid ""
1358 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
1359 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
1360 "be overriden per user."
1361 msgstr ""
1362 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
1363 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
1364 "configuré par utilisateur."
1366 #: setup/setup_language.tpl:9
1367 msgid "Please your preferred language here"
1368 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
1370 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1371 msgid "Installation check"
1372 msgstr "Vérification de l'installation"
1374 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1375 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
1376 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
1378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1379 msgid "Checking PHP version"
1380 msgstr "Vérification de la version de PHP"
1382 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1383 #, php-format
1384 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
1385 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
1387 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1388 msgid ""
1389 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
1390 "versions. Please update to a supported version."
1391 msgstr ""
1392 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
1393 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
1394 "vers un version supportée."
1396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
1397 msgid "Checking for LDAP support"
1398 msgstr "Vérification du support LDAP"
1400 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1401 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
1402 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1404 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
1405 msgid ""
1406 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
1407 "your LDAP server."
1408 msgstr ""
1409 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
1410 "votre serveur LDAP."
1412 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
1413 msgid "Checking for gettext support"
1414 msgstr "Vérification du support gettext"
1416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1417 msgid "Gettext support is required for internationalization."
1418 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
1420 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
1421 msgid "Please make sure that the extension is activated."
1422 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
1424 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
1425 msgid "Checking for iconv support"
1426 msgstr "Vérification du support iconv"
1428 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1429 msgid ""
1430 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1431 "therefore required. "
1432 msgstr ""
1433 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1434 "il est indispensable."
1436 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
1437 msgid "Checking for mhash support"
1438 msgstr "Vérification du support mhash"
1440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1441 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
1442 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
1444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
1445 msgid ""
1446 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
1447 "mhash."
1448 msgstr ""
1449 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
1450 "php4-mhash / php5-mhash."
1452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
1453 msgid "Checking for IMAP support"
1454 msgstr "Vérification du support IMAP"
1456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1457 msgid ""
1458 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
1459 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
1460 msgstr ""
1461 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
1462 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
1463 "messagerie des utilisateurs etc..."
1465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
1466 msgid ""
1467 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
1468 "php4-imap/php5-imap."
1469 msgstr ""
1470 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
1471 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
1473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1474 msgid "Checking for multi byte support"
1475 msgstr "Vérification du support multi-octets"
1477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1478 msgid "The multi byte string support is required by some plugins."
1479 msgstr ""
1480 "Le soutien des chaînes de caractères multi octets est requis par certains "
1481 "plugins."
1483 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
1484 msgid "Please compile php with enabled multi byte support '--enable-mbstring'."
1485 msgstr "Veuillez compiler php avec le soutien multi octets '--enable-mbstring'."
1487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1488 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
1489 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
1491 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1492 msgid ""
1493 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
1494 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
1495 "to use this feature."
1496 msgstr ""
1497 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1498 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1499 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1500 "fonctionnalité."
1502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
1503 msgid "Checking for MySQL support"
1504 msgstr "Vérification du support MySQL"
1506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
1507 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
1508 msgstr ""
1509 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
1510 "données."
1512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
1513 msgid ""
1514 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
1515 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
1516 msgstr ""
1517 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
1518 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
1519 "mysql"
1521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
1522 msgid "Checking for kadm5 support"
1523 msgstr "Vérification du support kadm5"
1525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
1526 msgid ""
1527 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1528 "via PEAR network."
1529 msgstr ""
1530 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1531 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1534 msgid ""
1535 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
1536 "PEAR network"
1537 msgstr ""
1538 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
1539 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
1542 msgid "Checking for SNMP support"
1543 msgstr "Vérification du support SNMP"
1545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
1546 msgid ""
1547 "The simple network management protocol is needed to get status information "
1548 "from clients."
1549 msgstr ""
1550 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
1551 "depuis les clients."
1553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
1554 msgid ""
1555 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
1556 "snmp."
1557 msgstr ""
1558 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
1559 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
1561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
1562 msgid "Checking for CUPS support"
1563 msgstr "Vérification du support CUPS"
1565 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1566 msgid ""
1567 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
1568 "files, you've to install the CUPS module."
1569 msgstr ""
1570 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1571 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
1573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:162
1574 msgid "Checking for fping utility"
1575 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
1577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
1578 msgid ""
1579 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
1580 "environment."
1581 msgstr ""
1582 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
1583 "clients légers fonctionnant en terminaux."
1585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
1586 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
1587 msgstr ""
1588 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
1589 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
1591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
1592 msgid "SAMBA password hash generation"
1593 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
1595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
1596 msgid ""
1597 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
1598 "to generate password hashes."
1599 msgstr ""
1600 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
1601 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
1603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1604 msgid ""
1605 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
1606 "a look at mkntpasswd."
1607 msgstr ""
1608 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
1609 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
1611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 setup/class_setupStep_Checks.inc:242
1613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
1616 msgid "Off"
1617 msgstr "Eteint"
1619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1620 msgid ""
1621 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1622 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1623 "risk."
1624 msgstr ""
1625 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1626 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1627 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
1629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1630 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1631 msgstr ""
1632 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
1633 "'Off'."
1635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1636 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1637 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
1639 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1640 msgid ""
1641 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1642 "before they really timeout."
1643 msgstr ""
1644 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
1645 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
1648 msgid ""
1649 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1650 "higher."
1651 msgstr ""
1652 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
1653 "86400 ou plus haut."
1655 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
1656 msgid ""
1657 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1658 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1659 msgstr ""
1660 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
1661 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
1663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
1664 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1665 msgstr ""
1666 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
1667 "votre php.ini."
1669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
1670 msgid ""
1671 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1672 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1673 msgstr ""
1674 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
1675 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
1676 "mémoire pour les installations plus complexes."
1678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
1679 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1680 msgstr ""
1681 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
1682 "plus haut."
1684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
1685 msgid ""
1686 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1687 "increase performance."
1688 msgstr ""
1689 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
1690 "pour améliorer la performance."
1692 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
1693 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1694 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
1696 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
1697 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1698 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
1700 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1701 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1702 msgstr ""
1703 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
1704 "'30' ou plus."
1706 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
1707 msgid ""
1708 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1709 "any information about the server you are running in this case."
1710 msgstr ""
1711 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
1712 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
1714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
1715 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1716 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
1718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
1719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1290
1720 msgid "On"
1721 msgstr "Ouvert"
1723 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
1724 msgid ""
1725 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1726 "escape all quotes in strings in this case."
1727 msgstr ""
1728 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
1729 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
1731 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
1732 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1733 msgstr ""
1734 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
1735 "'On'."
1737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1738 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1739 msgstr ""
1740 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
1741 "'off'."
1743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1744 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1745 msgstr ""
1746 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
1747 "mettez la à 'Off'."
1749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:272
1750 msgid "Configuration writeable"
1751 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
1753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:273
1754 msgid "The configuration file can't be written"
1755 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
1757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:274
1758 #, php-format
1759 msgid ""
1760 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1761 "write the configuration directly if it is writeable."
1762 msgstr ""
1763 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
1764 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
1765 "permet l'écriture."
1767 #: setup/setup_schema.tpl:3
1768 msgid "Schema specific settings"
1769 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
1771 #: setup/setup_schema.tpl:7
1772 msgid "Enable schema validation when logging in"
1773 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
1775 #: setup/setup_schema.tpl:16
1776 msgid "Check status"
1777 msgstr "Vérifier les statuts"
1779 #: setup/setup_schema.tpl:20
1780 msgid "Schema check succeeded"
1781 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
1783 #: setup/setup_schema.tpl:23
1784 msgid "Schema check failed"
1785 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
1787 #: setup/setup_schema.tpl:31
1788 msgid ""
1789 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1790 "acls."
1791 msgstr ""
1792 "Impossible de lire les informations de schéma, tous les contrôles ont été "
1793 "annules. Ajustez les acls de votre annuaire ldap."
1795 #: setup/setup_schema.tpl:35
1796 msgid ""
1797 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1798 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1799 msgstr ""
1800 "Il semble que votre base de données ldap n'est pas encore initialisé. Ce "
1801 "peut-être la raison pour laquelle GOsa ne peut lire la configuration de vos "
1802 "schémas.\t\t"
1804 #: setup/class_setup.inc:196
1805 msgid "Completed"
1806 msgstr "Terminé"
1808 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1809 #: include/functions.inc:1626 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1812 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1813 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1818 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1819 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1820 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1821 msgid "Back"
1822 msgstr "Retour"
1824 #: setup/class_setup.inc:266 include/sieve/templates/add_element.tpl:11
1825 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
1827 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
1828 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1829 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1830 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
1831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:520
1832 msgid "Continue"
1833 msgstr "Continuer"
1835 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
1836 msgid "UNIX accounts/groups"
1837 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
1839 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
1840 msgid "Samba management"
1841 msgstr "Gestion SAMBA"
1843 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
1844 msgid "Mailsystem management"
1845 msgstr "Gestion de la messagerie"
1847 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
1848 msgid "FAX system administration"
1849 msgstr "Gestion des FAX"
1851 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
1852 msgid "Asterisk administration"
1853 msgstr "Gestion d'asterisk"
1855 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
1856 msgid "System inventory"
1857 msgstr "Gestion de l'inventaire"
1859 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
1860 msgid "System / Config management"
1861 msgstr "Gestion Système / Configuration"
1863 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
1865 msgid "Addressbook"
1866 msgstr "Carnet d'adresses"
1868 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
1869 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1870 msgid "Notification and feedback"
1871 msgstr "Notification et retour d'information"
1873 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1874 msgid "Get notifications or send feedback"
1875 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
1877 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
1881 "to the internet."
1882 msgstr ""
1883 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
1884 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
1886 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
1887 msgid ""
1888 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
1889 "unavailable"
1890 msgstr ""
1891 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
1892 "temporairement hors service"
1894 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
1895 msgid "Feedback sucessfully send"
1896 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
1898 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
1899 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1900 msgid "Please specify a valid email address."
1901 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1903 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
1904 msgid ""
1905 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
1906 "feedback."
1907 msgstr ""
1908 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
1909 "retour d'information."
1911 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1912 msgid "LDAP schema check"
1913 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
1915 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1916 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1917 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
1919 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1920 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1921 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:57
1922 #: setup/setup_feedback.tpl:75 include/sieve/templates/element_address.tpl:42
1923 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1924 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
1925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
1926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
1927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
1928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
1929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
1930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
1931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
1932 msgid "No"
1933 msgstr "Non"
1935 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1936 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1937 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:55
1938 #: setup/setup_feedback.tpl:73 include/sieve/templates/element_address.tpl:40
1939 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1940 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
1941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
1942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
1943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
1944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
1945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
1946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
1947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
1948 msgid "Yes"
1949 msgstr "Oui"
1951 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1952 msgid "LDAP setup"
1953 msgstr "Configuration LDAP"
1955 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1956 msgid "LDAP connection setup"
1957 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
1959 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1960 msgid ""
1961 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1962 "GOsa."
1963 msgstr ""
1964 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
1965 "GOsa."
1967 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1968 #, php-format
1969 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
1970 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
1972 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1973 #, php-format
1974 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
1975 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
1977 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1978 #, php-format
1979 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
1980 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
1982 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1983 msgid "Please specify user and password."
1984 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
1986 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1987 #, php-format
1988 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
1989 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
1991 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1992 msgid "Language setup"
1993 msgstr "Configuration de la langue"
1995 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1996 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1997 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
1999 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
2000 msgid "Automatic"
2001 msgstr "Automatique"
2003 #: setup/setup_frame.tpl:11
2004 msgid "GOsa setup wizard"
2005 msgstr "Installation de GOsa"
2007 #: setup/setup_frame.tpl:18
2008 msgid "Installation"
2009 msgstr " "
2011 #: setup/setup_frame.tpl:18
2012 msgid "Steps"
2013 msgstr "Etapes"
2015 #: setup/setup_finish.tpl:3
2016 msgid "Create your configuration file"
2017 msgstr "Création du fichier de configuration"
2019 #: setup/setup_finish.tpl:13
2020 msgid "Download configuration"
2021 msgstr "Télécharger la configuration"
2023 #: setup/setup_finish.tpl:18
2024 msgid "Status: "
2025 msgstr "Statut: "
2027 #: setup/setup_config1.tpl:2
2028 msgid "Look and feel"
2029 msgstr "Thèmes et apparences"
2031 #: setup/setup_config1.tpl:6
2032 msgid "Theme"
2033 msgstr "Thème"
2035 #: setup/setup_config1.tpl:15
2036 msgid "People and group storage"
2037 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
2039 #: setup/setup_config1.tpl:18
2040 msgid "People DN attribute"
2041 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
2043 #: setup/setup_config1.tpl:29
2044 msgid "People storage subtree"
2045 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
2047 #: setup/setup_config1.tpl:38
2048 msgid "Group storage subtree"
2049 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
2051 #: setup/setup_config1.tpl:47
2052 msgid "Include personal title in user DN"
2053 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
2055 #: setup/setup_config1.tpl:58
2056 msgid "Relaxed naming policies"
2057 msgstr "Règles de de nommage souples"
2059 #: setup/setup_config1.tpl:69
2060 msgid "Automatic uids"
2061 msgstr "Uid automatiques"
2063 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2064 msgid "GID / UID min id"
2065 msgstr "GID / UID id min"
2067 #: setup/setup_config1.tpl:101
2068 msgid "Number base for people/groups"
2069 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
2071 #: setup/setup_config1.tpl:109
2072 msgid "Hook for number base"
2073 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
2075 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2076 msgid "Password settings"
2077 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
2079 #: setup/setup_config1.tpl:128
2080 msgid "Password encryption algorithm"
2081 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
2083 #: setup/setup_config1.tpl:139
2084 msgid "Password restrictions"
2085 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
2087 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2088 msgid "Password minimum length"
2089 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
2091 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2092 msgid "Different characters from old password"
2093 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
2095 #: setup/setup_config1.tpl:170
2096 msgid "Password change hook"
2097 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
2099 #: setup/setup_config1.tpl:186
2100 msgid "Use SASL for kerberos"
2101 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
2103 #: setup/setup_config1.tpl:197
2104 msgid "Use account expiration"
2105 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
2107 #: setup/setup_config1.tpl:209
2108 msgid ""
2109 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2110 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2111 "used here, too."
2112 msgstr ""
2113 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
2114 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
2115 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
2117 #: setup/setup_config1.tpl:210
2118 msgid ""
2119 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2120 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2121 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2122 msgstr ""
2123 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
2124 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
2125 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
2126 "l'administrateur et son mot de passe."
2128 #: setup/setup_config1.tpl:211
2129 msgid ""
2130 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2131 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2132 "values below if the fit your needs."
2133 msgstr ""
2134 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
2135 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
2136 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
2137 "afin quelles correspondent à vos besoins."
2139 #: setup/setup_config1.tpl:212
2140 msgid ""
2141 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2142 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2143 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2144 msgstr ""
2145 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
2146 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
2147 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
2148 "que GOsa ne touche a rien."
2150 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2151 msgid "Samba settings"
2152 msgstr "Configuration Samba"
2154 #: setup/setup_config2.tpl:6
2155 msgid "Samba hash generator"
2156 msgstr "Générateur de hash samba"
2158 #: setup/setup_config2.tpl:15
2159 msgid "Samba SID"
2160 msgstr "SID Samba"
2162 #: setup/setup_config2.tpl:31
2163 msgid "RID base"
2164 msgstr "Base du RID"
2166 #: setup/setup_config2.tpl:46
2167 msgid "Workstation container"
2168 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
2170 #: setup/setup_config2.tpl:61
2171 msgid "Samba SID mapping"
2172 msgstr "Correspondance des SID samba"
2174 #: setup/setup_config2.tpl:71
2175 msgid "Timezone"
2176 msgstr "Fuseau Horaire"
2178 #: setup/setup_config2.tpl:74
2179 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2180 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
2182 #: setup/setup_config2.tpl:95
2183 msgid "Additional GOsa settings"
2184 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
2186 #: setup/setup_config2.tpl:99
2187 msgid "Enable Copy & Paste"
2188 msgstr "Activer le Copier / Coller"
2190 #: setup/setup_config2.tpl:111
2191 msgid "Enable DNS extension"
2192 msgstr "Activer l'extension DNS"
2194 #: setup/setup_config2.tpl:123
2195 msgid "Enable DHCP extension"
2196 msgstr "Activer l'extension DHCP"
2198 #: setup/setup_config2.tpl:135
2199 msgid "Enable mime type management"
2200 msgstr "Activer la gestion des types mime"
2202 #: setup/setup_config2.tpl:147
2203 msgid "Enable FAI release management"
2204 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
2206 #: setup/setup_config2.tpl:159
2207 msgid "Enable user netatalk plugin"
2208 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
2210 #: setup/setup_config2.tpl:170
2211 msgid "Government mode"
2212 msgstr "Mode Gouvernemental"
2214 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2215 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2216 msgid "Mail settings"
2217 msgstr "Paramètres de messagerie"
2219 #: setup/setup_config2.tpl:183
2220 msgid "Mail method"
2221 msgstr "Méthode de messagerie"
2223 #: setup/setup_config2.tpl:187
2224 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
2230 msgid "disabled"
2231 msgstr "désactivé"
2233 #: setup/setup_config2.tpl:199
2234 msgid "Account identification attribute"
2235 msgstr "Attribut utilise pour l'identification du compte"
2237 #: setup/setup_config2.tpl:213
2238 msgid "Vacation templates"
2239 msgstr "Modèles de messages d'absence "
2241 #: setup/setup_config2.tpl:229
2242 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2243 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
2245 #: setup/setup_config3.tpl:2
2246 msgid "GOsa core settings"
2247 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
2249 #: setup/setup_config3.tpl:6
2250 msgid "Disable primary group filter"
2251 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
2253 #: setup/setup_config3.tpl:18
2254 msgid "Display summary in listings"
2255 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
2257 #: setup/setup_config3.tpl:30
2258 msgid "Honour administrative units"
2259 msgstr "Honorer les entités administratives"
2261 #: setup/setup_config3.tpl:42
2262 msgid "Smarty compile directory"
2263 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
2265 #: setup/setup_config3.tpl:51
2266 msgid "SNMP community"
2267 msgstr "Communauté SNMP"
2269 #: setup/setup_config3.tpl:60
2270 msgid "Path for PPD storage"
2271 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
2273 #: setup/setup_config3.tpl:76
2274 msgid "Path for kiosk profile storage"
2275 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
2277 #: setup/setup_config3.tpl:94
2278 msgid "Enable system deployment"
2279 msgstr "Activer le déploiement en masse"
2281 #: setup/setup_config3.tpl:113
2282 msgid "Network resolv hook"
2283 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
2285 #: setup/setup_config3.tpl:131
2286 msgid "Mail queue script"
2287 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
2289 #: setup/setup_config3.tpl:149
2290 msgid "Notification script"
2291 msgstr "Script de notification"
2293 #: setup/setup_config3.tpl:165
2294 msgid "Login and session"
2295 msgstr "connexion et session"
2297 #: setup/setup_config3.tpl:168
2298 msgid "Allow login with users mail address"
2299 msgstr "Permet la connexion avec l'adresse de messagerie des utilisateurs"
2301 #: setup/setup_config3.tpl:179
2302 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
2303 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
2305 #: setup/setup_config3.tpl:191
2306 msgid "Enforce encrypted connections"
2307 msgstr "Force les connexions cryptées"
2309 #: setup/setup_config3.tpl:203
2310 msgid "Warn if session is not encrypted"
2311 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
2313 #: setup/setup_config3.tpl:215
2314 msgid "Session lifetime"
2315 msgstr "Durée de vie de la session"
2317 #: setup/setup_config3.tpl:223
2318 msgid "Debugging"
2319 msgstr "Deboguage"
2321 #: setup/setup_config3.tpl:227
2322 msgid "Show PHP errors"
2323 msgstr "Afficher les erreur PHP"
2325 #: setup/setup_config3.tpl:239
2326 msgid "Maximum LDAP query time"
2327 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
2329 #: setup/setup_config3.tpl:257
2330 msgid "Log LDAP statistics"
2331 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
2333 #: setup/setup_config3.tpl:269
2334 msgid "Debug level"
2335 msgstr "Niveau de débogage"
2337 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
2338 msgid "Disabled"
2339 msgstr "Désactivé"
2341 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
2342 msgid "Enabled"
2343 msgstr "Activé"
2345 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2346 msgid "GOsa settings 1/3"
2347 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
2349 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2350 msgid "GOsa generic settings"
2351 msgstr "Préférences de base GOsa"
2353 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2354 #, php-format
2355 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2356 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
2358 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2359 #, php-format
2360 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2361 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
2363 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2364 msgid "People storage ou"
2365 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
2367 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2368 msgid "Group storage ou"
2369 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
2371 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2372 msgid "Uid base must be numeric"
2373 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
2375 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2376 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2377 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
2379 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2380 msgid "The given password differ value is not numeric."
2381 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
2383 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
2384 msgid "GOsa settings 2/3"
2385 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
2387 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
2388 msgid "Customize special parameters"
2389 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
2391 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
2392 msgid "GOsa settings 3/3"
2393 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
2395 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
2396 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
2397 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
2399 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
2400 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
2401 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
2403 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
2404 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
2405 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
2407 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2408 msgid "Write configuration file"
2409 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
2411 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2412 msgid "Finish - write the configuration file"
2413 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
2415 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2416 msgid ""
2417 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
2418 "permissions!"
2419 msgstr ""
2420 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
2421 "modifier les permissions !"
2423 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2424 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2425 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
2427 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2431 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2432 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2433 "requirement:"
2434 msgstr ""
2435 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
2436 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
2437 "pour réaliser cette opération:"
2439 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2440 msgid ""
2441 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2442 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2443 "setting it up."
2444 msgstr ""
2445 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
2446 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
2447 "configurer GOsa."
2449 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2450 msgid "What will the wizard do for you?"
2451 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
2453 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2454 msgid "Create a basic, single site configuration"
2455 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
2457 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2458 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2459 msgstr ""
2460 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
2461 "LDAP"
2463 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2464 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2465 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
2467 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2468 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2469 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
2471 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2472 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2473 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
2475 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2476 msgid "Find every possible configuration error"
2477 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
2479 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2480 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2481 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
2483 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2484 msgid "To continue..."
2485 msgstr "Suite de la configuration..."
2487 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2488 msgid ""
2489 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2490 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2491 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2492 "command:"
2493 msgstr ""
2494 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
2495 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
2496 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
2498 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2499 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2500 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
2502 #: setup/setup_feedback.tpl:8
2503 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
2504 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
2506 #: setup/setup_feedback.tpl:11
2507 msgid ""
2508 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2509 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
2510 "this by mail."
2511 msgstr ""
2512 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
2513 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
2514 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
2516 #: setup/setup_feedback.tpl:43
2517 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2518 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
2520 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2521 msgid ""
2522 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2523 "order to submit your form anonymously."
2524 msgstr ""
2525 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
2526 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
2528 #: setup/setup_feedback.tpl:52
2529 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2530 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
2532 #: setup/setup_feedback.tpl:62
2533 msgid "If not, what problems did you encounter"
2534 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
2536 #: setup/setup_feedback.tpl:70
2537 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2538 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
2540 #: setup/setup_feedback.tpl:76
2541 msgid "I use it since"
2542 msgstr "Je l'utilise depuis "
2544 #: setup/setup_feedback.tpl:77
2545 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2546 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
2548 #: setup/setup_feedback.tpl:84
2549 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2550 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
2552 #: setup/setup_feedback.tpl:92
2553 msgid "What web server do you use?"
2554 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
2556 #: setup/setup_feedback.tpl:100
2557 msgid "What PHP version do you use?"
2558 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
2560 #: setup/setup_feedback.tpl:108
2561 msgid "LDAP"
2562 msgstr ""
2564 #: setup/setup_feedback.tpl:112
2565 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2566 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
2568 #: setup/setup_feedback.tpl:118
2569 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2570 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
2572 #: setup/setup_feedback.tpl:125
2573 msgid "Features"
2574 msgstr "Fonctionalités"
2576 #: setup/setup_feedback.tpl:128
2577 msgid "What features of GOsa do you use?"
2578 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
2580 #: setup/setup_feedback.tpl:138
2581 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2582 msgstr ""
2583 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
2584 "GOsa ?"
2586 #: setup/setup_feedback.tpl:145
2587 msgid "Send feedback"
2588 msgstr "Envoyer vos réponses"
2590 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2591 msgid ""
2592 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2593 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2594 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2595 msgstr ""
2596 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
2597 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
2598 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
2599 "une administration facilitée."
2601 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2602 msgid "Check again"
2603 msgstr "Vérifier à nouveau"
2605 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2606 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2607 msgstr ""
2608 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
2609 "windows."
2611 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2612 msgid ""
2613 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2614 "valid department"
2615 msgstr ""
2616 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
2617 "département valide"
2619 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2620 msgid ""
2621 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2622 "workstations that can't be migrated."
2623 msgstr ""
2624 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
2625 "ces machines qui ne seront pas migrées."
2627 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2628 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2629 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2630 msgid "Select all"
2631 msgstr "Sélectionner tout"
2633 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2634 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2635 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
2637 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2638 msgid "Move selected workstations"
2639 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
2641 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2642 msgid "What will be done here"
2643 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
2645 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2646 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2647 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2649 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2651 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2654 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2655 msgid "Close"
2656 msgstr "Fermer"
2658 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2659 msgid "Move groups into configured group tree"
2660 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
2662 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2663 msgid ""
2664 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2665 "Doing this may straighten your LDAP service."
2666 msgstr ""
2667 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
2668 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
2670 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2671 msgid ""
2672 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2673 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2674 "the migration in this case in this case."
2675 msgstr ""
2676 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
2677 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
2678 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
2680 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2681 msgid "Move selected groups into this group tree"
2682 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
2684 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2685 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2686 msgid "Hide changes"
2687 msgstr "Camoufler les changements"
2689 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2690 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2691 msgid "Show changes"
2692 msgstr "Montrer les changements"
2694 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
2695 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
2696 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_ldap.tpl:16
2697 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2698 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2699 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2700 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2701 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2702 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2703 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2704 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2705 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2706 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2707 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2708 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2709 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2710 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2711 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2713 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2714 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2715 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2716 msgid "Apply"
2717 msgstr "Appliquer"
2719 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2720 msgid "Move users into configured user tree"
2721 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
2723 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2724 msgid ""
2725 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2726 "Doing this may straighten your LDAP service."
2727 msgstr ""
2728 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
2729 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
2730 "service LDAP."
2732 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2733 msgid ""
2734 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2735 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2736 "the migration in this case."
2737 msgstr ""
2738 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
2739 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
2740 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
2741 "dans ce cas."
2743 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2744 msgid "Move selected users into this people tree"
2745 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
2747 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2748 msgid "Next"
2749 msgstr "Suivant"
2751 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2752 msgid "Abort"
2753 msgstr "Annuler"
2755 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2756 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2757 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
2759 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2760 msgid ""
2761 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2762 "tree."
2763 msgstr ""
2764 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
2765 "votre arbre LDAP."
2767 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2768 msgid "Password (again)"
2769 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
2771 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2772 msgid ""
2773 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2774 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2775 "migrate button below."
2776 msgstr ""
2777 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
2778 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
2779 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
2781 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2782 msgid ""
2783 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2784 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2785 msgstr ""
2786 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
2787 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
2788 "fichier LDIF."
2790 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2791 msgid "Current"
2792 msgstr "Actuel"
2794 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2795 msgid "After migration"
2796 msgstr "Après migration"
2798 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2799 msgid ""
2800 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2801 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2802 "'Migrate' button below."
2803 msgstr ""
2804 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
2805 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
2806 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
2807 "ci dessous."
2809 #: setup/setup_license.tpl:8
2810 msgid "I accept this license"
2811 msgstr "J'accepte cette license"
2813 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2814 msgid "Welcome"
2815 msgstr "Bienvenue"
2817 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2818 msgid "The welcome message"
2819 msgstr "Le message d'accueil"
2821 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2822 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2823 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
2825 #: setup/setup_checks.tpl:9
2826 msgid "PHP module and extension checks"
2827 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
2829 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
2830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
2831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
2832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
2833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
2834 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
2835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
2836 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
2837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
2838 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
2839 msgid "Ok"
2840 msgstr "Ok"
2842 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
2843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
2844 msgid "Error"
2845 msgstr "Erreur"
2847 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2848 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2849 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
2851 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2852 msgid "GOsa will run without fixing this."
2853 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
2855 #: setup/setup_checks.tpl:67
2856 msgid "PHP setup configuration"
2857 msgstr "Configuration de PHP"
2859 #: setup/setup_checks.tpl:67
2860 msgid "show information"
2861 msgstr "Montrer les informations"
2863 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2864 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2865 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
2867 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2868 msgid "LDAP connection"
2869 msgstr "Connexion LDAP"
2871 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2872 msgid "Location name"
2873 msgstr "Nom de l'emplacement"
2875 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2876 msgid "Connection URL"
2877 msgstr "URL de connexion"
2879 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2880 msgid "TLS connection"
2881 msgstr "Connexion TLS"
2883 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2885 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2886 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2888 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2889 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2890 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2891 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2892 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2893 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2894 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2896 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2897 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2898 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2899 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2901 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2902 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2903 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2904 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2906 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2907 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2908 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2910 msgid "Base"
2911 msgstr "Base"
2913 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
2914 msgid "Reload"
2915 msgstr "Recharger"
2917 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2918 msgid "Authentication"
2919 msgstr "Authentification"
2921 #: setup/setup_ldap.tpl:73
2922 msgid "Admin DN"
2923 msgstr "DN de l'administrateur"
2925 #: setup/setup_ldap.tpl:78
2926 msgid "Select user"
2927 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
2929 #: setup/setup_ldap.tpl:86
2930 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
2931 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
2933 #: setup/setup_ldap.tpl:93
2934 msgid "Admin password"
2935 msgstr "Mot de passe administrateur"
2937 #: setup/setup_ldap.tpl:101
2938 msgid "Schema based settings"
2939 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
2941 #: setup/setup_ldap.tpl:105
2942 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
2943 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
2945 #: setup/setup_ldap.tpl:117
2946 msgid "Current status"
2947 msgstr "Statut actuel"
2949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
2950 msgid "LDAP inspection"
2951 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
2953 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
2954 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
2955 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
2957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
2958 msgid "Checking for root object"
2959 msgstr "Recherche de l'objet racine"
2961 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
2962 msgid "Checking permissions on LDAP database"
2963 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
2965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
2966 msgid "Checking for invisible deparmtments"
2967 msgstr "Vérification des départements invisibles"
2969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
2970 msgid "Checking for invisible users"
2971 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
2973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
2974 msgid "Checking for super administrator"
2975 msgstr "Vérification du superadministrateur"
2977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
2978 msgid "Checking for users outside the people tree"
2979 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
2981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
2982 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
2983 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
2985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
2986 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
2987 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
2989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
2990 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
2991 msgstr "Vérification pour les uid en double"
2993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
2994 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
2995 msgstr "Vérification pour les gid en double"
2997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
2998 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
2999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
3000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
3001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
3002 msgid "LDAP query failed"
3003 msgstr "La requête LDAP à échoué"
3005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
3006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
3007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
3008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
3009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
3010 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3011 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
3013 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
3014 #, php-format
3015 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3016 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
3018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
3019 #, php-format
3020 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3021 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
3023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
3024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
3025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
3026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
3027 msgid "Failed"
3028 msgstr "Echec"
3030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
3031 #, php-format
3032 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3033 msgstr ""
3034 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
3035 "s'."
3037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
3038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
3039 msgid "Migrate"
3040 msgstr "Migrer"
3042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
3043 #, php-format
3044 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3045 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
3047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
3048 msgid "Move"
3049 msgstr "Bouger"
3051 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
3052 #, php-format
3053 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3054 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
3056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
3057 #, php-format
3058 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3059 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
3061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
3062 #, php-format
3063 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3064 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
3066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3067 #, php-format
3068 msgid ""
3069 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
3070 "'%s'."
3071 msgstr ""
3072 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
3073 "'%s'."
3075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
3076 #, php-format
3077 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3078 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
3080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
3081 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3082 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
3084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3085 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
3086 msgid "Create"
3087 msgstr "Créer"
3089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
3090 msgid "Appending user to group administrational group:"
3091 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
3093 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
3094 msgid "Before"
3095 msgstr "Avant"
3097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
3098 msgid "After"
3099 msgstr "Après"
3101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
3102 #, php-format
3103 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
3104 msgstr ""
3105 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
3106 "s'."
3108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
3109 msgid "Creating new administrational group:"
3110 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
3112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
3113 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
3114 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
3116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
3117 msgid "Please specify a valid uid."
3118 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
3120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
3124 "dn '%s' in your ldap database."
3125 msgstr ""
3126 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
3127 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
3129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
3130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
3131 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
3132 msgid "Couldn't move users to specified department."
3133 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
3135 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3136 msgid "Winstation will be moved from"
3137 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
3139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3142 msgid "to"
3143 msgstr "vers"
3145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
3147 msgid "Updating following references too"
3148 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
3150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3151 msgid "Group will be moved from"
3152 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
3154 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3155 msgid "User will be moved from"
3156 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
3158 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
3159 msgid "The following references will be updated"
3160 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
3162 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1603
3163 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3164 msgstr ""
3165 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
3166 "annuaire LDAP."
3168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
3169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1617
3170 msgid "Try to create root object"
3171 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
3173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1616
3174 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3175 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
3177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1906
3178 #, php-format
3179 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
3180 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
3182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1909
3183 msgid "Something went wrong while copying dns."
3184 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
3186 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3187 msgid "License"
3188 msgstr "licence"
3190 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3191 msgid "Terms and conditions for usage"
3192 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
3194 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
3195 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
3196 msgstr ""
3197 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
3198 "invalide !"
3200 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
3201 msgid ""
3202 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
3203 "settings will not be stored on your server!"
3204 msgstr ""
3205 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
3206 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
3208 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
3209 #, php-format
3210 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
3211 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
3213 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
3214 #, php-format
3215 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
3216 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
3218 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
3219 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
3220 msgstr ""
3221 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
3222 "informations à propos des acls."
3224 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
3225 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
3226 msgstr ""
3227 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
3228 "permissions imap !"
3230 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
3231 #, php-format
3232 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
3233 msgstr ""
3234 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
3235 "s'."
3237 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
3238 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
3239 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
3240 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
3241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
3242 #, php-format
3243 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
3244 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
3246 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
3247 #, php-format
3248 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
3249 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
3251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
3252 #, php-format
3253 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
3254 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
3256 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
3257 #, php-format
3258 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
3259 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
3261 #: include/class_pluglist.inc:116
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
3265 "contributed script fix_config.sh!"
3266 msgstr ""
3267 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
3268 "utilisant le script fix_config.sh!"
3270 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
3271 #: include/class_pluglist.inc:241
3272 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
3273 msgid "Unknown"
3274 msgstr "Inconnu"
3276 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3277 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3278 msgid "Parse failed"
3279 msgstr "l'analyse à échouée"
3281 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3282 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3283 msgid "Parse successful"
3284 msgstr "L'analyse à réussi"
3286 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3287 #, php-format
3288 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3289 msgstr ""
3290 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
3291 "GOsa."
3293 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3294 msgid "You should specify a name for your new script."
3295 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
3297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3298 msgid "Only lower case names are allowed."
3299 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
3301 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3302 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3303 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
3305 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3306 msgid "The specified name is already in use."
3307 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3310 #, php-format
3311 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3312 msgstr ""
3313 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
3314 "s'."
3316 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3317 #, php-format
3318 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3319 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
3321 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3322 #, php-format
3323 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3324 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
3326 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3327 msgid "Edited"
3328 msgstr "Édité"
3330 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3331 #, php-format
3332 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3333 msgstr ""
3334 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
3335 "était: %s"
3337 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3338 msgid "Specified file seems to be empty."
3339 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
3341 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3342 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3343 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
3345 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3346 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3347 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3348 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3349 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3350 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3351 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3352 msgid "Keep"
3353 msgstr "Garder"
3355 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3356 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3357 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3358 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3359 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3372 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3373 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3374 msgid "Comment"
3375 msgstr "Commentaires"
3377 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3378 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3379 msgid "File into"
3380 msgstr "Classer dans"
3382 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3383 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3384 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3385 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3386 msgid "Discard"
3387 msgstr "Effacer"
3389 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3391 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3392 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3393 msgid "Redirect"
3394 msgstr "Rediriger"
3396 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3397 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3398 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3399 msgid "Reject"
3400 msgstr "Rejeter"
3402 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3403 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3404 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3405 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3406 msgid "Require"
3407 msgstr "Requis"
3409 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3410 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3411 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3412 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1402
3414 msgid "Stop"
3415 msgstr "Arrêter"
3417 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3418 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3419 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3420 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3421 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:262
3422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
3423 msgid "Vacation message"
3424 msgstr "Message d'absence"
3426 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3427 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3428 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3429 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3430 msgid "If"
3431 msgstr "si"
3433 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3434 msgid "Failed to add new element."
3435 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
3437 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3438 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3439 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3440 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3441 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3442 msgid "Else"
3443 msgstr "alors"
3445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3446 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3447 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3448 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3449 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3450 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3451 msgid "Else If"
3452 msgstr "alors si"
3454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3455 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3456 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3457 msgid "Header"
3458 msgstr "Entête"
3460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3461 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3462 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3463 msgid "Envelope"
3464 msgstr "Enveloppe"
3466 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3467 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3472 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3473 msgid "Size"
3474 msgstr "Taille"
3476 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3477 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3478 msgid "Exists"
3479 msgstr "Existe"
3481 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3482 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3483 msgid "All of"
3484 msgstr "Tout"
3486 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3487 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3488 msgid "Any of"
3489 msgstr "n'importe lequel de "
3491 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3492 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3495 msgid "True"
3496 msgstr "Vrai"
3498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3499 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3500 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3501 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3502 msgid "False"
3503 msgstr "Faux"
3505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3507 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3509 msgid "Active"
3510 msgstr "Actif"
3512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3513 msgid "This script is marked as active"
3514 msgstr "Ce script est marqué actif"
3516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3517 msgid "Script length"
3518 msgstr "Longueur du script"
3520 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3521 msgid "Remove script"
3522 msgstr "Effacer un script"
3524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3525 msgid "Activate script"
3526 msgstr "Activer un script"
3528 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3529 msgid "Edit script"
3530 msgstr "Éditer un script"
3532 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3533 #, php-format
3534 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3535 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
3537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3538 msgid "Failed to save sieve script"
3539 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
3541 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3542 msgid "Can't remove last element."
3543 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
3545 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3546 msgid "Require must be the first command in the script."
3547 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
3549 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3550 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3551 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
3553 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3554 msgid "Complete address"
3555 msgstr "Adresse complète"
3557 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3558 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3559 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:626
3560 msgid "Default"
3561 msgstr "défaut"
3563 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
3564 msgid "Domain part"
3565 msgstr "Domaine internet"
3567 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
3568 msgid "Local part"
3569 msgstr "Partie locale"
3571 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3572 msgid "Case insensitive"
3573 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
3575 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
3576 msgid "Case sensitive"
3577 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
3579 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
3580 msgid "Numeric"
3581 msgstr "Numérique"
3583 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
3584 msgid "is"
3585 msgstr "est"
3587 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
3588 msgid "regex"
3589 msgstr "expression régulière"
3591 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
3592 msgid "contains"
3593 msgstr "contient"
3595 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
3596 msgid "matches"
3597 msgstr "correspond"
3599 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
3600 msgid "count"
3601 msgstr "nombre"
3603 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
3604 msgid "value is"
3605 msgstr "la valeur est"
3607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
3608 msgid "less than"
3609 msgstr "moins de "
3611 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
3612 msgid "less or equal"
3613 msgstr "plus petit ou égal"
3615 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
3616 msgid "equals"
3617 msgstr "égal"
3619 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
3620 msgid "greater or equal"
3621 msgstr "plus grand ou égal"
3623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
3624 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
3625 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
3626 msgid "greater than"
3627 msgstr "plus grand que"
3629 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
3630 msgid "not equal"
3631 msgstr "pas égal"
3633 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
3634 msgid "Can't save empty tests."
3635 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
3637 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
3638 msgid "emtpy"
3639 msgstr "vide"
3641 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
3642 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
3643 msgid "empty"
3644 msgstr "vide"
3646 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
3647 msgid "Nothing specified right now"
3648 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
3650 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
3651 msgid "Invalid type of address part."
3652 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
3654 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
3655 msgid "Invalid match type given."
3656 msgstr "Type non valide pour la recherche"
3658 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
3659 msgid "Invalid operator given."
3660 msgstr "Type non valide comme opérateur."
3662 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
3663 msgid "Please specify a valid operator."
3664 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
3666 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
3667 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
3668 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
3670 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
3671 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
3672 msgstr ""
3673 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
3674 "permis ici."
3676 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
3677 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
3678 msgid "lower than"
3679 msgstr "plus petit que"
3681 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
3682 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
3683 msgid "Megabyte"
3684 msgstr ""
3686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
3687 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
3688 msgid "Kilobyte"
3689 msgstr ""
3691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
3692 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
3693 msgid "Bytes"
3694 msgstr ""
3696 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
3697 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
3698 msgstr ""
3699 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
3700 "dessous."
3702 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
3703 msgid "Only numeric values are allowed here."
3704 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
3706 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
3707 msgid "No valid unit selected"
3708 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
3710 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
3711 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
3712 msgid "Condition"
3713 msgstr ""
3715 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
3716 msgid "Empty"
3717 msgstr "Vide"
3719 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
3720 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
3721 msgid "Click here to add a new test"
3722 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
3724 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
3725 msgid "Unhandled switch type"
3726 msgstr "Type de switch non pris en charge"
3728 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
3729 msgid "Place a mail address here"
3730 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
3732 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
3733 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
3734 msgstr ""
3735 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
3736 "message de rejet."
3738 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
3739 msgid "Your reject text here"
3740 msgstr "Votre texte de rejet ici"
3742 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
3743 msgid "Your comment here"
3744 msgstr "Votre commentaire ici"
3746 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
3747 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
3748 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
3750 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
3751 msgid "Vacation Message"
3752 msgstr "Message d'absence"
3754 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
3755 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
3756 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
3757 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
3758 msgid "Normal view"
3759 msgstr "Vue normale"
3761 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
3762 msgid "Release interval"
3763 msgstr "Intervalle de temps"
3765 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1410
3767 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3768 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3769 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3770 msgid "days"
3771 msgstr "jours"
3773 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
3774 msgid "Alternative sender addresses"
3775 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
3777 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
3778 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
3779 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
3780 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
3781 msgid "Expert view"
3782 msgstr "Mode expert"
3784 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
3785 msgid "Import sieve script"
3786 msgstr "Importez un script sieve"
3788 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
3789 msgid ""
3790 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
3791 "import the script or the cancel button to abort."
3792 msgstr ""
3793 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
3794 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
3795 "annuler l'opération."
3797 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
3798 msgid "Script to import"
3799 msgstr "Script à importer"
3801 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3802 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
3803 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3804 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
3805 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3806 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3807 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
3808 msgid "Not"
3809 msgstr "Non"
3811 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3812 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3813 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3814 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3815 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
3816 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
3817 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3818 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3819 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3820 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
3821 msgid "Inverse match"
3822 msgstr "Correspondance inversée"
3824 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3825 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
3826 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3827 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
3828 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3829 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
3830 msgid "-"
3831 msgstr ""
3833 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
3834 msgid "List of sieve scripts"
3835 msgstr "Liste des scripts sieve"
3837 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
3838 msgid ""
3839 "Connection to the sieve server could not be established, the "
3840 "authentification attribute is empty."
3841 msgstr ""
3842 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
3843 "d'authentification est vide."
3845 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
3846 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
3847 msgstr ""
3848 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
3849 "réessayer."
3851 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
3852 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
3853 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
3855 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
3856 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
3857 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
3859 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
3860 msgid ""
3861 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
3862 "save button below."
3863 msgstr ""
3864 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
3865 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
3867 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
3868 msgid "Create new script"
3869 msgstr "Création d'un nouveau script"
3871 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
3872 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
3873 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
3874 msgid "Match type"
3875 msgstr "Type de correspondance"
3877 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
3878 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
3879 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
3880 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
3881 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
3882 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
3883 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
3884 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
3885 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
3886 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
3887 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
3888 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
3889 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
3890 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
3891 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
3892 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
3893 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
3894 msgid "Boolean value"
3895 msgstr "Valeur booléenne"
3897 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
3898 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
3899 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
3900 msgid "Invert test"
3901 msgstr "Test inversé"
3903 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
3904 msgid "Part of address that should be used"
3905 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
3907 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
3908 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
3909 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
3910 msgid "Comparator"
3911 msgstr "Comparaison"
3913 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
3914 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
3915 msgid "Operator"
3916 msgstr "Opérateur"
3918 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
3919 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
3920 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
3921 msgid "Address fields to include"
3922 msgstr "Adresses à ajouter "
3924 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
3925 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
3926 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
3927 msgid "Values to match for"
3928 msgstr "Valeur de correspondances"
3930 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
3931 msgid "Select match type"
3932 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
3934 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
3935 msgid "Select value unit"
3936 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
3938 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
3939 msgid "View structured"
3940 msgstr "Vue structurée"
3942 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
3943 msgid "View source"
3944 msgstr "Voir la source"
3946 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
3947 msgid "Add a new element"
3948 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
3950 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
3951 msgid "Please select the type of element you want to add"
3952 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
3954 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
3955 msgid "Move mail into folder"
3956 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
3958 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
3959 msgid "Select from list"
3960 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
3962 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
3963 msgid "Manual selection"
3964 msgstr "Sélection manuelle"
3966 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
3967 msgid "Folder"
3968 msgstr "Dossier"
3970 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3971 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3972 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3973 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3974 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
3975 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3976 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3977 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3978 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3980 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3981 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3982 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3983 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3984 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3985 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3986 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3987 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3988 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
3989 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
3990 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
3991 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3992 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3993 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
3994 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3995 msgid "Edit"
3996 msgstr "Editer"
3998 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
3999 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4000 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4001 msgid ""
4002 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4003 "GOsa to get your data back."
4004 msgstr ""
4005 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4006 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4007 "récupérer vos données."
4009 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
4010 msgid ""
4011 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4012 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
4013 "'Cancel' to abort."
4014 msgstr ""
4015 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
4016 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
4017 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4019 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
4020 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
4021 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
4022 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
4023 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
4024 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
4025 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4026 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:127 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
4027 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4028 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
4029 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4030 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
4031 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
4032 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
4033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
4034 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4035 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
4036 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
4037 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:753
4038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4039 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/printer.tpl:78
4040 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4041 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
4042 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
4043 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
4044 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
4045 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
4046 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
4048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
4049 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
4050 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
4051 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
4052 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
4053 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
4054 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
4055 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
4056 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
4057 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
4058 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
4060 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
4061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
4062 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
4063 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
4064 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
4065 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
4066 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
4067 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
4068 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
4069 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
4070 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
4071 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
4072 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
4073 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:337
4075 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:90
4076 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4077 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
4078 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
4079 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
4080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4081 msgid "Delete"
4082 msgstr "Supprimer"
4084 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
4085 msgid "Redirect mail to following recipients"
4086 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
4088 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
4089 msgid "Keep message"
4090 msgstr "Garder le message"
4092 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4093 msgid "Move this object up one position"
4094 msgstr "Monter cet objet d'une position"
4096 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4097 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4098 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4099 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
4100 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4101 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
4102 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4103 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4105 msgid "Up"
4106 msgstr "Au dessus"
4108 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
4109 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
4110 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
4111 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
4112 msgid "Move up"
4113 msgstr "En haut"
4115 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4116 msgid "Move this object down one position"
4117 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
4119 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4120 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4121 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
4122 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
4123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
4124 msgid "Down"
4125 msgstr "En bas"
4127 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
4128 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
4129 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
4130 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
4131 msgid "Move down"
4132 msgstr "En bas"
4134 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
4135 msgid "Remove this object"
4136 msgstr "Supprimer cet objet"
4138 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
4139 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
4140 msgid "Remove element"
4141 msgstr "Supprimer cet élément"
4143 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
4144 msgid "Discard message"
4145 msgstr "Effacer le message"
4147 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
4148 msgid "Stop execution here"
4149 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
4151 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
4152 msgid "operator"
4153 msgstr "opérateur"
4155 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
4156 msgid ""
4157 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
4158 "lower case characters only."
4159 msgstr ""
4160 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
4161 "composé de caractères en minuscule uniquement."
4163 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4164 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4165 msgid "Script name"
4166 msgstr "Nom du script"
4168 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4169 msgid "Move object up one position"
4170 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
4172 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4173 msgid "Move object down one position"
4174 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
4176 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
4177 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
4178 msgid "Remove object"
4179 msgstr "Enlever un objet"
4181 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
4182 msgid "choose element"
4183 msgstr "choisir un élément"
4185 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
4186 msgid "Fileinto"
4187 msgstr "Classer dans"
4189 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4190 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4191 msgid "Add new"
4192 msgstr "Ajouter un nouveau"
4194 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4195 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4196 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4197 msgid "Add a new object above this one."
4198 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
4200 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4201 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4202 msgid "Add element above"
4203 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
4205 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4206 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4207 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4208 msgid "Add a new object below this one."
4209 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
4211 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4212 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4213 msgid "Add element below"
4214 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
4216 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
4217 msgid "Reject mail"
4218 msgstr "Rejeter les messages"
4220 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
4221 msgid "This is a multiline text element"
4222 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
4224 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
4225 msgid "This is stored as single string"
4226 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
4228 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
4229 msgid "Select the type of test you want to add"
4230 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
4232 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
4233 msgid "Available test types"
4234 msgstr "Type de tests disponibles"
4236 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
4237 msgid "Add object"
4238 msgstr "Ajouter un objet"
4240 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
4241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
4242 msgid "Bool"
4243 msgstr "Booléen"
4245 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
4246 msgid "update"
4247 msgstr "mise à Jour"
4249 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
4250 msgid ""
4251 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
4252 "support, password has not been changed."
4253 msgstr ""
4254 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
4255 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
4257 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
4258 msgid "Kerberos database communication failed!"
4259 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
4261 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
4262 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
4263 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
4265 #: include/class_tabs.inc:204
4266 #, php-format
4267 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4268 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
4270 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
4271 msgid "This package has no debconf options."
4272 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
4274 #: include/functions.inc:308
4275 #, php-format
4276 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4277 msgstr ""
4278 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
4279 "s'."
4281 #: include/functions.inc:325
4282 #, php-format
4283 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4284 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
4286 #: include/functions.inc:357
4287 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4288 msgstr ""
4289 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
4290 "de données LDAP."
4292 #: include/functions.inc:495
4293 msgid ""
4294 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4295 "the source!"
4296 msgstr ""
4297 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
4298 "Veuillez vérifier la source !"
4300 #: include/functions.inc:505
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4304 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4305 msgstr ""
4306 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
4307 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
4308 "LDAP répond '%s'."
4310 #: include/functions.inc:520
4311 #, php-format
4312 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4313 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
4315 #: include/functions.inc:546
4316 #, php-format
4317 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4318 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
4320 #: include/functions.inc:576
4321 msgid ""
4322 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4323 "check the source!"
4324 msgstr ""
4325 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
4326 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
4328 #: include/functions.inc:586
4329 #, php-format
4330 msgid ""
4331 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4332 "entry in %s!"
4333 msgstr ""
4334 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
4335 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
4337 #: include/functions.inc:594
4338 msgid ""
4339 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4340 "cleaning up multiple references."
4341 msgstr ""
4342 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
4343 "possible. Effacement des références multiples."
4345 #: include/functions.inc:680
4346 #, php-format
4347 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4348 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
4350 #: include/functions.inc:682
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4354 "exceeds"
4355 msgstr ""
4356 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
4357 "toujours dépassée"
4359 #: include/functions.inc:694 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4360 msgid "Configure"
4361 msgstr "Configurer"
4363 #: include/functions.inc:699
4364 msgid "incomplete"
4365 msgstr "incomplet"
4367 #: include/functions.inc:1166 include/functions.inc:1407
4368 msgid "LDAP error:"
4369 msgstr "Erreur LDAP :"
4371 #: include/functions.inc:1167
4372 msgid ""
4373 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4374 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4375 msgstr ""
4376 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
4377 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
4379 #: include/functions.inc:1175
4380 msgid ""
4381 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4382 "box."
4383 msgstr ""
4384 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
4385 "fermer cette fenètre."
4387 #: include/functions.inc:1235
4388 msgid "OK"
4389 msgstr "OK"
4391 #: include/functions.inc:1296
4392 msgid "Continue anyway"
4393 msgstr "Continuer malgré tout"
4395 #: include/functions.inc:1298
4396 msgid "Edit anyway"
4397 msgstr "Éditer malgré tout"
4399 #: include/functions.inc:1300
4400 #, php-format
4401 msgid ""
4402 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4403 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4404 msgstr ""
4405 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
4406 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
4407 "la situation."
4409 #: include/functions.inc:1589
4410 msgid "Entries per page"
4411 msgstr "Entrées par page"
4413 #: include/functions.inc:1617
4414 msgid "Apply filter"
4415 msgstr "Appliquer le filtre"
4417 #: include/functions.inc:1891
4418 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4419 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4421 #: include/functions.inc:1934
4422 #, php-format
4423 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4424 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
4426 #: include/functions.inc:2335 include/functions.inc:2339
4427 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4428 msgstr ""
4429 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
4430 "défaut."
4432 #: include/functions.inc:2345
4433 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4434 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
4436 #: include/functions.inc:2370
4437 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
4438 msgstr ""
4439 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
4440 "schémas impossibles !"
4442 #: include/functions.inc:2396
4443 msgid "Used to store account specific informations."
4444 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
4446 #: include/functions.inc:2403
4447 msgid ""
4448 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4449 "time."
4450 msgstr ""
4451 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
4452 "multiples changements simultanés."
4454 #: include/functions.inc:2446
4455 #, php-format
4456 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4457 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
4459 #: include/functions.inc:2448
4460 #, php-format
4461 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4462 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
4464 #: include/functions.inc:2454
4465 #, php-format
4466 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4467 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
4469 #: include/functions.inc:2456
4470 #, php-format
4471 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4472 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
4474 #: include/functions.inc:2460
4475 #, php-format
4476 msgid "Class(es) available"
4477 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
4479 #: include/functions.inc:2483
4480 msgid ""
4481 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4482 "schema    configuration do not support this option."
4483 msgstr ""
4484 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
4485 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
4486 "supportent pas cette option."
4488 #: include/functions.inc:2484
4489 msgid ""
4490 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4491 "be      AUXILIARY"
4492 msgstr ""
4493 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
4494 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
4496 #: include/functions.inc:2488
4497 msgid ""
4498 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4499 "schema   configuration do not support this option."
4500 msgstr ""
4501 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
4502 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
4503 "supportent pas cette option."
4505 #: include/functions.inc:2489
4506 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4507 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
4509 #: include/functions.inc:2543
4510 msgid "German"
4511 msgstr "Allemand"
4513 #: include/functions.inc:2544
4514 msgid "French"
4515 msgstr "Français"
4517 #: include/functions.inc:2545
4518 msgid "Italian"
4519 msgstr "Italien "
4521 #: include/functions.inc:2546
4522 msgid "Spanish"
4523 msgstr "Espagnol"
4525 #: include/functions.inc:2547
4526 msgid "English"
4527 msgstr "Anglais"
4529 #: include/functions.inc:2548
4530 msgid "Dutch"
4531 msgstr "Allemand"
4533 #: include/functions.inc:2549
4534 msgid "Polish"
4535 msgstr "Polonais"
4537 #: include/functions.inc:2550
4538 msgid "Swedish"
4539 msgstr "Suédois"
4541 #: include/functions.inc:2551
4542 msgid "Chinese"
4543 msgstr "Chinois"
4545 #: include/functions.inc:2552
4546 msgid "Russian"
4547 msgstr "Russe"
4549 #: include/class_config.inc:71
4550 #, php-format
4551 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
4552 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
4554 #: include/class_config.inc:525
4555 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
4556 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
4558 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
4559 #, php-format
4560 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
4561 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
4563 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
4564 msgid "Paste"
4565 msgstr "Coller"
4567 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
4568 msgid "Can't paste"
4569 msgstr "Impossible de coller"
4571 #: include/class_plugin.inc:415
4572 #, php-format
4573 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4574 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
4576 #: include/class_plugin.inc:570
4577 #, php-format
4578 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4579 msgstr ""
4580 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
4581 "pas."
4583 #: include/class_plugin.inc:609 include/class_password-methods.inc:205
4584 #, php-format
4585 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4586 msgstr ""
4587 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
4588 "pas."
4590 #: include/class_plugin.inc:648
4591 #, php-format
4592 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4593 msgstr ""
4594 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
4595 "pas."
4597 #: include/class_plugin.inc:1023
4598 #, php-format
4599 msgid "Object '%s' is already tagged"
4600 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
4602 #: include/class_plugin.inc:1030
4603 #, php-format
4604 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4605 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
4607 #: include/class_plugin.inc:1044 include/class_plugin.inc:1073
4608 msgid "Handle object tagging failed"
4609 msgstr "Le marquage de l'objet à échoué"
4611 #: include/class_plugin.inc:1060
4612 #, php-format
4613 msgid "Removing tag from object '%s'"
4614 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
4616 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4617 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4618 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4619 msgid "Go to root department"
4620 msgstr "Aller au département de base"
4622 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4623 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
4624 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4625 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4626 msgid "Root"
4627 msgstr "Racine"
4629 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4630 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4631 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4632 msgid "Go up one department"
4633 msgstr "Monter d'un département"
4635 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4636 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4637 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4638 msgid "Go to users department"
4639 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4641 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4642 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
4643 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4644 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4645 msgid "Home"
4646 msgstr "Accueil"
4648 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4649 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4650 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4651 msgid "Reload list"
4652 msgstr "Recharger la liste"
4654 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4655 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4657 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4658 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4659 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4661 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4662 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4663 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4665 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4666 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4667 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4668 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4669 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4670 msgid "Submit"
4671 msgstr "Soumettre"
4673 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
4674 msgid ""
4675 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
4676 "LDAP!"
4677 msgstr ""
4678 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
4679 "vérifier votre arbre LDAP!"
4681 #: include/class_timezones.inc:53
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
4685 "correct timezone offset."
4686 msgstr ""
4687 "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. "
4688 "Impossible de calculer la distance depuis GMT."
4690 #: include/class_timezones.inc:83
4691 #, php-format
4692 msgid "The timezone setting \""
4693 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
4695 #: include/class_certificate.inc:35
4696 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
4697 msgstr ""
4698 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
4699 "et/ou accessible"
4701 #: include/class_certificate.inc:53
4702 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
4703 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
4705 #: include/class_certificate.inc:80
4706 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
4707 msgstr ""
4708 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
4709 "(utilisez un format PEM/DER) "
4711 #: include/class_certificate.inc:95
4712 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
4713 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
4715 #: include/class_certificate.inc:192
4716 msgid "Can't create/open File"
4717 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
4719 #: include/class_certificate.inc:199
4720 msgid "No valid certificate loaded"
4721 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
4723 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
4724 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
4725 msgstr ""
4726 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
4727 "manquante)"
4729 #: include/functions_helpviewer.inc:43
4730 #, php-format
4731 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4732 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
4734 #: include/functions_helpviewer.inc:84
4735 msgid "No help available for this plugin."
4736 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
4738 #: include/functions_helpviewer.inc:385
4739 #, php-format
4740 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4741 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
4743 #: include/functions_helpviewer.inc:459
4744 #, php-format
4745 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4746 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
4748 #: include/functions_dns.inc:169
4749 #, php-format
4750 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
4751 msgstr ""
4752 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
4753 "lecture de la zone."
4755 #: include/functions_dns.inc:174
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
4759 "zone."
4760 msgstr ""
4761 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
4762 "la zone."
4764 #: include/functions_dns.inc:644
4765 #, php-format
4766 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
4767 msgstr ""
4768 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
4769 "'serveur/zone.com'."
4771 #: include/class_ldap.inc:208
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
4775 "for performance breakdowns."
4776 msgstr ""
4777 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
4778 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
4780 #: include/class_ldap.inc:243
4781 #, php-format
4782 msgid ""
4783 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
4784 "performance breakdowns."
4785 msgstr ""
4786 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
4787 "problèmes de performances."
4789 #: include/class_ldap.inc:470
4790 #, php-format
4791 msgid "Creating copy of %s"
4792 msgstr "Création d'un copie de %s"
4794 #: include/class_ldap.inc:473
4795 msgid "Processing"
4796 msgstr "Traitement en cours"
4798 #: include/class_ldap.inc:477 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4799 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:500
4800 msgid "Object"
4801 msgstr "Objet"
4803 #: include/class_ldap.inc:513
4804 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
4805 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
4807 #: include/class_ldap.inc:576 include/class_ldap.inc:593
4808 #, php-format
4809 msgid "Unknown FAIstate %s"
4810 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
4812 #: include/class_ldap.inc:753
4813 #, php-format
4814 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
4815 msgstr ""
4816 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
4817 "l'attribut '%s'."
4819 #: include/class_ldap.inc:802 include/class_ldap.inc:892
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
4823 "GOsa team."
4824 msgstr ""
4825 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
4826 "rapport à l'équipe de GOsa."
4828 #: include/class_ldap.inc:810
4829 #, php-format
4830 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4831 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
4833 #: include/class_ldap.inc:831
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
4837 "'ldap://server:port/base'."
4838 msgstr ""
4839 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
4840 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
4842 #: include/class_ldap.inc:961
4843 #, php-format
4844 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4845 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
4847 #: include/class_ldap.inc:963
4848 #, php-format
4849 msgid "while operating on LDAP server %s"
4850 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
4852 #: include/class_ldap.inc:1159
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4856 "in line %s"
4857 msgstr ""
4858 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
4859 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
4861 #: include/class_ldap.inc:1172
4862 #, php-format
4863 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
4864 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
4866 #: include/class_ldap.inc:1188
4867 #, php-format
4868 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4869 msgstr ""
4870 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
4871 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
4873 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
4874 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
4875 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
4877 #: include/php_setup.inc:110
4878 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
4879 msgstr ""
4880 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
4881 "PHP !"
4883 #: include/php_setup.inc:115
4884 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
4885 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
4887 #: include/php_setup.inc:115
4888 msgid "Send bugreport"
4889 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
4891 #: include/php_setup.inc:130
4892 msgid "PHP error"
4893 msgstr "Erreur PHP"
4895 #: include/php_setup.inc:149
4896 msgid "class"
4897 msgstr "classe"
4899 #: include/php_setup.inc:155
4900 msgid "function"
4901 msgstr "fonction"
4903 #: include/php_setup.inc:160
4904 msgid "static"
4905 msgstr "statique"
4907 #: include/php_setup.inc:164
4908 msgid "method"
4909 msgstr "méthode"
4911 #: include/php_setup.inc:197
4912 msgid "Trace"
4913 msgstr "Trace"
4915 #: include/php_setup.inc:198 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
4916 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
4917 msgid "File"
4918 msgstr "Fichier"
4920 #: include/php_setup.inc:198
4921 msgid "Line"
4922 msgstr "Ligne"
4924 #: include/php_setup.inc:198
4925 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4926 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4927 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4929 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4933 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4936 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4937 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4938 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4939 msgid "Type"
4940 msgstr "Type"
4942 #: include/php_setup.inc:199
4943 msgid "Arguments"
4944 msgstr "Arguments"
4946 #: include/class_ppdManager.inc:14
4947 #, php-format
4948 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
4949 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
4951 #: include/class_ppdManager.inc:145
4952 #, php-format
4953 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
4954 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
4956 #: include/class_ppdManager.inc:147
4957 #, php-format
4958 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
4959 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
4961 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
4965 "ignored"
4966 msgstr ""
4967 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
4968 "été ignorés"
4970 #: include/class_ppdManager.inc:179
4971 msgid "Nested groups are not supported!"
4972 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
4974 #: include/class_ppdManager.inc:183
4975 msgid "Group name not unique!"
4976 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
4978 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
4979 msgid "Symbol values are not supported yet!"
4980 msgstr ""
4982 #: include/class_ppdManager.inc:213
4983 msgid "Nested options are not supported!"
4984 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
4986 #: include/class_ppdManager.inc:238
4987 msgid "PickMany is not supported yet!"
4988 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
4990 #: include/class_ppdManager.inc:329
4991 #, php-format
4992 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
4993 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
4995 #: include/class_password-methods.inc:189
4996 #, php-format
4997 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
4998 msgstr ""
4999 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
5000 "s'."
5002 #: include/class_password-methods.inc:226
5003 #, php-format
5004 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
5005 msgstr ""
5006 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
5007 "le mot de passe Samba."
5009 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5010 msgid ""
5011 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5012 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5013 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5014 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5015 "unique class name."
5016 msgstr ""
5017 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5018 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5019 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5020 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5021 "différent type dans un nom de classe unique."
5023 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5024 msgid ""
5025 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5026 "class."
5027 msgstr ""
5028 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5029 "nouvelle classe FAI."
5031 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5032 msgid "Enter FAI class name manually"
5033 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5035 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5036 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5037 msgid "Class name"
5038 msgstr "Nom de la classe"
5040 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5041 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5042 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5044 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5045 msgid "Choose class name"
5046 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5048 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5049 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5050 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5051 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5052 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5053 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5054 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5055 msgid "Use"
5056 msgstr "Utiliser"
5058 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5059 msgid "A new class name."
5060 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5062 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5063 msgid ""
5064 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5065 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5066 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5067 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5068 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5069 "and 'fai'."
5070 msgstr ""
5071 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5072 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5073 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5074 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5075 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5076 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5077 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5079 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5080 msgid ""
5081 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5082 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5083 "release called SARGE/1.0.2."
5084 msgstr ""
5085 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5086 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5087 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5089 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5090 msgid "Please enter a name for the branch"
5091 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5093 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5094 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5095 msgid "Processing the requested operation"
5096 msgstr "Opération en cours"
5098 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5099 msgid ""
5100 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5101 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5102 "dialog."
5103 msgstr ""
5104 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5105 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5107 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5108 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5109 msgid ""
5110 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5111 "requested operation."
5112 msgstr ""
5113 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5114 "effectuer l'opération demandée."
5116 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5117 msgid "Perform requested operation."
5118 msgstr "Opération en cours."
5120 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5121 msgid "Initiate operation"
5122 msgstr "Démarrage de l'opération"
5124 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5125 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5126 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5127 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5128 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5129 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5130 msgstr ""
5131 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5132 "l'arbre à bouger."
5134 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5135 msgid "Package"
5136 msgstr "Paquet"
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5139 msgid "primary"
5140 msgstr "principal"
5142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5143 msgid "logical"
5144 msgstr "logique"
5146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5147 msgid "FS type"
5148 msgstr "FS type"
5150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5151 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5152 msgid "Mount point"
5153 msgstr "Point de montage"
5155 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5157 msgid "Size in MB"
5158 msgstr "Taille en MB"
5160 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5161 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5162 msgid "Mount options"
5163 msgstr "Options de montage"
5165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5166 msgid "FS option"
5167 msgstr "Option du système de fichier"
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5170 msgid "Preserve"
5171 msgstr "Préserver"
5173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
5174 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5175 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:584
5176 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:444
5177 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
5178 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5179 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
5180 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
5181 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
5182 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
5183 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
5184 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
5185 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
5186 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
5187 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5188 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
5189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5190 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:246
5191 msgid "Remove"
5192 msgstr "Supprimer"
5194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5195 msgid "Please specify a valid disk name"
5196 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
5198 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5199 #, php-format
5200 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5201 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5204 #, php-format
5205 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5206 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5209 #, php-format
5210 msgid ""
5211 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5212 "partition %s."
5213 msgstr ""
5214 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5215 "la partition %s."
5217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5218 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5219 msgstr ""
5220 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5221 "type de fichier."
5223 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5225 #, php-format
5226 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5227 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5229 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5231 #, php-format
5232 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5233 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5236 #, php-format
5237 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5238 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5240 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5241 msgid ""
5242 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5243 "please check your configuration twice."
5244 msgstr ""
5245 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5246 "vérifier votre configuration."
5248 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5249 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5250 msgid "Hook bundle"
5251 msgstr "Ensemble de connections"
5253 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5255 msgid "Template bundle"
5256 msgstr "Ensemble de modèles"
5258 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5259 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5260 msgid "Script bundle"
5261 msgstr "Ensemble de scripts"
5263 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5265 msgid "Variable bundle"
5266 msgstr "Ensemble de variables"
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5269 msgid "Package bundle"
5270 msgstr "Ensemble des paquets"
5272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5274 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5275 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5276 msgid "Partition table"
5277 msgstr "Table des partitions"
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
5280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5281 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5282 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5285 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5286 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5287 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5288 msgid "Objects"
5289 msgstr "Objets"
5291 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5292 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5293 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5295 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5296 msgid ""
5297 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5298 "currently edited profile."
5299 msgstr ""
5300 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5301 "profile actuellement édité."
5303 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5304 msgid "Show only classes with templates"
5305 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5307 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5308 msgid "Show only classes with scripts"
5309 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5311 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5312 msgid "Show only classes with hooks"
5313 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5315 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5316 msgid "Show only classes with variables"
5317 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5319 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5320 msgid "Show only classes with packages"
5321 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5323 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5324 msgid "Show only classes with partitions"
5325 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5327 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5328 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5329 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5330 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5331 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5332 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5333 msgid "Display objects matching"
5334 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5336 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5337 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5338 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5339 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5341 msgid "Regular expression for matching object names"
5342 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5344 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5345 msgid "There is already a variable with the given name."
5346 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
5348 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5349 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5350 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5355 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5356 msgid "Please enter a name."
5357 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5360 #, php-format
5361 msgid "Debconf information for package '%s'"
5362 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5364 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5365 msgid "Variable attributes"
5366 msgstr "Attributs des variables"
5368 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5369 msgid "Variable content"
5370 msgstr "Contenu de la variable"
5372 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5373 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5374 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5375 msgid "Branches"
5376 msgstr "Branches"
5378 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5379 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5380 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5381 msgid "Current release"
5382 msgstr "Version actuelle"
5384 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5385 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5386 msgid "Create new branch"
5387 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5389 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5390 msgid "Branch"
5391 msgstr "Branche"
5393 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5394 msgid "Freeze"
5395 msgstr "Verouillé"
5397 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5398 msgid "Create new locked branch"
5399 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5401 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5402 msgid "Delete current release"
5403 msgstr "Effacer la version actuelle"
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5406 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5407 msgid "Please select a valid file."
5408 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5410 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5411 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5412 msgid "Selected file is empty."
5413 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5416 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5417 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299
5418 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:276
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:325
5421 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5422 msgid "Download"
5423 msgstr "Téléchargement"
5425 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5426 msgid "There is already a hook with the given name."
5427 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
5429 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5430 msgid "Please enter a value for script."
5431 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5433 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5434 msgid "Hook attributes"
5435 msgstr "Attributs des connections"
5437 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5438 msgid "Task"
5439 msgstr "Tâche"
5441 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5442 msgid "Choose an existing FAI task"
5443 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5445 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5446 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5447 msgid "Import script"
5448 msgstr "Importez un script"
5450 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5451 msgid "List of assigned variables"
5452 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5454 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5455 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5456 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5458 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
5459 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
5460 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
5461 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5462 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
5463 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
5464 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
5465 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:591
5467 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5468 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
5469 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:125 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
5470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5471 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5472 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:442
5473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
5474 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5475 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
5476 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5477 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
5478 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
5479 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5480 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5481 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:739
5482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:759
5483 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5484 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5485 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5486 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5487 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5488 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5489 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5490 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
5491 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
5492 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5494 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
5495 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5496 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
5497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5499 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5500 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
5501 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
5502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5503 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5506 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5509 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5510 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5512 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
5513 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
5514 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5515 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
5517 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5518 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5519 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5520 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5521 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5522 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:335
5524 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5525 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:88
5526 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
5527 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5528 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
5530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
5531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
5532 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
5533 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5534 msgid "Add"
5535 msgstr "Ajouter"
5537 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5538 msgid "List of template files"
5539 msgstr "Liste des modèles"
5541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5542 msgid "FAI"
5543 msgstr "FAI"
5545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5546 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5547 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5550 #, php-format
5551 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5552 msgstr ""
5553 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5554 "composant FAI '%s'."
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5560 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5561 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5564 #, php-format
5565 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5566 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5569 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5570 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5573 msgid "Specified branch name is invalid."
5574 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5577 msgid "Specified freeze name is invalid."
5578 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5581 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5583 msgid "This name is already in use."
5584 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5586 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5587 msgid "There is already a script with the given name."
5588 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5590 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5591 msgid "Please enter a script."
5592 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5594 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5595 msgid "Fully Automatic Installation"
5596 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:289
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5601 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:263
5602 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
5603 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:312
5605 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
5606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
5607 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
5608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5610 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5611 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5612 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5613 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
5615 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5617 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5618 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5619 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5620 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5621 msgid "edit"
5622 msgstr "éditer"
5624 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:290
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:264
5626 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
5627 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
5628 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
5629 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
5630 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
5633 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
5634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5635 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5636 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5637 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5638 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5639 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5640 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5641 msgid "delete"
5642 msgstr "supprimer"
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:368
5645 msgid "Removing FAI hook base failed"
5646 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:404
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5652 "given name."
5653 msgstr ""
5654 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5655 "connexion avec le même nom."
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437
5658 msgid "Saving FAI hook base failed"
5659 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
5662 msgid "Removing FAI hook failed"
5663 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:533
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:543
5667 msgid "Saving FAI hook failed"
5668 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5670 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5671 msgid "no file uploaded yet"
5672 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5675 #, php-format
5676 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5677 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5680 msgid "There is already a template with the given name."
5681 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5684 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5685 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5688 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5689 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5691 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
5692 msgid "Please enter a user."
5693 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5696 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5697 msgstr ""
5698 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5699 "lettres de a à Z sont permises."
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
5702 msgid "Please enter a group."
5703 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
5706 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5707 msgstr ""
5708 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5709 "lettres de a à Z sont permises."
5711 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5712 msgid "Template attributes"
5713 msgstr "Attributs des modèles"
5715 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5716 msgid "Save template"
5717 msgstr "Sauver le modèle"
5719 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5720 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5721 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5722 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5723 msgid "Upload"
5724 msgstr "Télécharger"
5726 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5727 msgid "Destination path"
5728 msgstr "Répertoire de destination"
5730 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5731 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5732 msgid "Owner"
5733 msgstr "Propriétaire"
5735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5736 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5737 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5738 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
5740 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
5741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5742 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5743 msgid "Group"
5744 msgstr "Groupes"
5746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5747 msgid "Access"
5748 msgstr "Accès"
5750 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5751 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5752 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5753 msgid "Class"
5754 msgstr "Classe"
5756 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5757 msgid "Read"
5758 msgstr "Lire"
5760 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5761 msgid "Write"
5762 msgstr "Ecrire"
5764 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5765 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
5766 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
5767 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5769 msgid "Execute"
5770 msgstr "Exécuter"
5772 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5773 msgid "Special"
5774 msgstr "Spécial"
5776 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5777 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
5778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5779 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5780 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5781 msgid "User"
5782 msgstr "Utilisateur"
5784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5785 msgid "SUID"
5786 msgstr "SUID"
5788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5789 msgid "SGID"
5790 msgstr "SGID"
5792 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5793 msgid "Others"
5794 msgstr "Autres"
5796 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5797 msgid "sticky"
5798 msgstr "permanent"
5800 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5801 msgid "List of hook scripts"
5802 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5804 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5805 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5806 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5808 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
5809 msgid "Release"
5810 msgstr "Version"
5812 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5813 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5814 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5815 msgid "Section"
5816 msgstr "Section"
5818 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5819 msgid "Install method"
5820 msgstr "Méthode d'installation"
5822 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5823 msgid "Used packages"
5824 msgstr "Paquets utilisés"
5826 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5827 msgid "Choosen packages"
5828 msgstr "Paquets Choisis"
5830 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5831 msgid "Toggle remove flag"
5832 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5834 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5835 msgid ""
5836 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5837 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5838 msgstr ""
5839 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5840 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5841 "GOsa de récupérer vos données."
5843 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5844 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5845 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5846 msgid ""
5847 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5848 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5849 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5850 msgstr ""
5851 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5852 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5853 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5855 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5856 msgid "Please enter your search string here"
5857 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5859 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5860 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5861 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5863 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5867 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5868 msgstr ""
5869 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5870 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5872 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5873 msgid "List of available packages"
5874 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5876 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5877 msgid ""
5878 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5879 "currently edited package list."
5880 msgstr ""
5881 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5882 "liste en cours d'édition."
5884 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5885 msgid "Device"
5886 msgstr "Périphérique"
5888 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5889 msgid "Partition entries"
5890 msgstr "Liste de partitions"
5892 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5893 msgid "Add partition"
5894 msgstr "Ajouter une partition"
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5897 #, php-format
5898 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5899 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5901 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5902 msgid "Removing FAI package base failed"
5903 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
5905 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5906 msgid "Please select a least one Package."
5907 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5909 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5910 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5911 msgstr ""
5912 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5913 "paquets."
5915 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5916 #, php-format
5917 msgid ""
5918 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5919 "package list with the given name."
5920 msgstr ""
5921 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5922 "paquet avec le même nom."
5924 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5925 msgid "package is configured"
5926 msgstr "le paquet est configuré"
5928 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5929 msgid "Package marked for removal"
5930 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5932 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5933 #, php-format
5934 msgid "Package file '%s' does not exist."
5935 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5937 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5938 msgid "Saving FAI package base failed"
5939 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
5942 msgid "Saving FAI package entry failed"
5943 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
5946 #, php-format
5947 msgid ""
5948 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
5949 "with the given name."
5950 msgstr ""
5951 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5952 "variable avec le même nom."
5954 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
5955 msgid "Saving FAI variable base failed"
5956 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
5958 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
5959 msgid "Removing FAI variable failed"
5960 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
5962 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
5964 msgid "Saving FAI variable failed"
5965 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:374
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5971 "with the given name."
5972 msgstr ""
5973 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5974 "modèle avec le même nom."
5976 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:407
5977 msgid "Saving FAI template base failed"
5978 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:474
5981 msgid "Removing FAI template entry failed"
5982 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:479
5985 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5986 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5988 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:492
5989 msgid "Creating FAI template entry failed"
5990 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5992 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
5993 msgid "List of scripts"
5994 msgstr "Liste des scripts"
5996 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5997 msgid "FAI object tree"
5998 msgstr "Liste des objets FAI"
6000 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6001 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6002 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6004 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
6005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
6006 msgid "Scripts"
6007 msgstr "Scripts"
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
6010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
6011 msgid "Package list"
6012 msgstr "Liste des paquets"
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6015 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6016 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6017 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6019 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
6020 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6021 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
6023 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
6024 msgid "Open"
6025 msgstr "Ouvrir"
6027 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
6028 msgid "No."
6029 msgstr "Non."
6031 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
6032 msgid "FS options"
6033 msgstr "Options FS"
6035 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6036 msgid "FAI classes"
6037 msgstr "Classes FAI"
6039 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
6040 msgid "Choose a priority"
6041 msgstr "Sélectionnez une priorité"
6043 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6044 msgid "List of FAI classes"
6045 msgstr "Liste des classes FAI"
6047 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6048 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6049 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6052 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6053 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6055 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6056 msgid "Name of FAI class"
6057 msgstr "Nom de la classe FAI"
6059 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6060 msgid "Class type"
6061 msgstr "Type de la classe"
6063 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
6064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
6065 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
6066 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
6067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
6068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
6069 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
6070 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
6071 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
6072 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
6073 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
6074 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
6075 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
6076 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
6077 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
6078 msgid "Actions"
6079 msgstr "Actions"
6081 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6082 msgid "Display FAI profile objects"
6083 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6085 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6086 msgid "Show profiles"
6087 msgstr "Afficher les profils"
6089 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6090 msgid "Display FAI template objects"
6091 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6093 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6095 msgid "Show templates"
6096 msgstr "Afficher les modèles"
6098 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6099 msgid "Display FAI scripts"
6100 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6103 msgid "Show scripts"
6104 msgstr "Afficher les scripts"
6106 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6107 msgid "Display FAI hooks"
6108 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6110 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6111 msgid "Show hooks"
6112 msgstr "Montrer les connections"
6114 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6115 msgid "Display FAI variables"
6116 msgstr "Afficher les variables FAI"
6118 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6119 msgid "Show variables"
6120 msgstr "Afficher les variables"
6122 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6123 msgid "Display FAI packages"
6124 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6127 msgid "Show packages"
6128 msgstr "Afficher les paquets"
6130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6131 msgid "Display FAI partitions"
6132 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6134 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6135 msgid "Show partitions"
6136 msgstr "Afficher les partitions"
6138 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
6139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
6140 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
6141 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
6142 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6143 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6144 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
6145 msgid "Display users matching"
6146 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
6148 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6149 msgid "New profile"
6150 msgstr "Nouveau profil"
6152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6153 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6154 msgid "P"
6155 msgstr "P"
6157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6158 msgid "New partition table"
6159 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6162 msgid "PT"
6163 msgstr "PT"
6165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6166 msgid "New scripts"
6167 msgstr "Nouveau scripts"
6169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6170 msgid "S"
6171 msgstr "S"
6173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6174 msgid "New hooks"
6175 msgstr "Nouvelles connexions"
6177 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6178 msgid "H"
6179 msgstr "H"
6181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6182 msgid "New variables"
6183 msgstr "Nouvelles variables"
6185 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6186 msgid "V"
6187 msgstr "V"
6189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6190 msgid "New templates"
6191 msgstr "Nouveau modèles"
6193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6194 msgid "T"
6195 msgstr "T"
6197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6198 msgid "New package list"
6199 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6201 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6202 msgid "PK"
6203 msgstr "PK"
6205 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
6207 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
6208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6209 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
6210 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
6211 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6212 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
6213 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
6214 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
6215 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
6216 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
6217 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
6218 msgid "Submit department"
6219 msgstr "Soumettre le département"
6221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6222 msgid "Profile"
6223 msgstr "Profil"
6225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6227 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6228 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6229 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6230 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6231 msgid "cut"
6232 msgstr "couper"
6234 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6235 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6236 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6238 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6239 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6240 msgid "Cut this entry"
6241 msgstr "Couper cette entrée"
6243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6245 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6247 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6248 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6249 msgid "copy"
6250 msgstr "copier"
6252 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6253 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6254 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6255 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6257 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6258 msgid "Copy this entry"
6259 msgstr "Copier cette entrée"
6261 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6262 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6263 msgid "Edit class"
6264 msgstr "Editer la classe"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6267 msgid "Delete class"
6268 msgstr "Effacer la classe"
6270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6271 msgid "Number of listed profiles"
6272 msgstr "Nombre de profiles"
6274 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6275 msgid "Number of listed partitions"
6276 msgstr "Nombre de partitions"
6278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6279 msgid "Number of listed scripts"
6280 msgstr "Nombre de scripts"
6282 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6283 msgid "Number of listed hooks"
6284 msgstr "Nombre de connexions"
6286 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6287 msgid "Number of listed variables"
6288 msgstr "Nombre de variables"
6290 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
6291 msgid "Number of listed templates"
6292 msgstr "Nombre de branche"
6294 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:270
6295 msgid "Number of listed packages"
6296 msgstr "Nombre de paquets"
6298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:271
6299 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
6300 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6301 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
6302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
6303 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
6304 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
6305 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
6306 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
6307 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
6308 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
6309 msgid "Number of listed departments"
6310 msgstr "Nombre de départements"
6312 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6314 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6315 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6316 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6320 msgid "Properties"
6321 msgstr "Propriétés"
6323 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6324 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6325 msgid "Script attributes"
6326 msgstr "Attributs du script"
6328 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
6329 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
6330 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
6331 msgid "Priority"
6332 msgstr "Priorité"
6334 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
6335 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:289
6336 msgid "Sort direction"
6337 msgstr "Sens du tri"
6339 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
6340 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6341 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6342 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6344 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6345 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6346 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6347 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6348 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6349 msgid "Action"
6350 msgstr "Action"
6352 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
6353 msgid "Removing FAI script base failed"
6354 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
6356 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:437
6357 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
6361 "given name."
6362 msgstr ""
6363 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
6364 "avec le même nom ."
6366 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:470
6367 msgid "Creating FAI script base failed"
6368 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
6370 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:543
6371 msgid "Removing FAI script failed"
6372 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
6374 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:562
6375 msgid "Saving FAI script failed"
6376 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
6378 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6379 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6380 #, php-format
6381 msgid "%s partition"
6382 msgstr "partition(s) %s "
6384 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6385 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6386 #, php-format
6387 msgid "%s partition(s)"
6388 msgstr "partition(s) %s "
6390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6394 "one defined with the given name."
6395 msgstr ""
6396 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6397 "déjà une table de partition avec le même nom."
6399 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6400 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6401 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
6404 msgid "Removing FAI partition table failed"
6405 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
6408 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
6409 msgid "Saving FAI partition table failed"
6410 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6412 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
6413 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6414 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6416 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
6417 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
6418 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6419 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6421 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6422 msgid "Enter FAI object name"
6423 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6425 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6426 msgid "Packages bundle"
6427 msgstr "Ensemble de paquets"
6429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6430 msgid "Remove class from profile"
6431 msgstr "Enlever la classe du profil"
6433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6434 msgid "Removing FAI profile failed"
6435 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
6437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6438 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6439 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6441 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6442 msgid "Please enter a valid name."
6443 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6445 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6446 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6447 msgstr "Il y a déjà un objet FAI avec ce nom de classe."
6449 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6450 msgid "Saving FAI profile failed"
6451 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6453 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6454 msgid "Discs"
6455 msgstr "Disques"
6457 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6458 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6459 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
6461 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6462 msgid ""
6463 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6464 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6465 "to get your data back."
6466 msgstr ""
6467 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6468 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6469 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6470 "de récupérer vos données."
6472 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
6473 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6474 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6475 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6476 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
6477 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6478 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6479 msgstr ""
6480 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6481 "'Annuler' pour abandonner."
6483 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6484 msgid "Create new FAI object - partition table."
6485 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6487 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6488 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6489 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6491 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6492 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6493 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6495 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6496 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6497 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6499 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6500 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6501 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6503 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6504 msgid "Create new FAI object - profile."
6505 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6507 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6508 msgid "Create new FAI object - template."
6509 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6511 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6512 msgid "Create new FAI object"
6513 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6515 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6516 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6517 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6519 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6520 msgid "The given class name is empty."
6521 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6523 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6524 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6525 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6527 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6528 msgid ""
6529 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6530 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6531 "able to login without it."
6532 msgstr ""
6533 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6534 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6535 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6537 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
6538 msgid ""
6539 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
6540 "and unix services."
6541 msgstr ""
6542 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
6543 "proxy, samba, et les services unix."
6545 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
6546 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
6547 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
6548 msgid "Repeat new password"
6549 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
6551 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
6552 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
6553 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
6554 msgid "Set password"
6555 msgstr "Attribuer le mot de passe"
6557 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6558 msgid "User administration"
6559 msgstr "Administration des utilisateurs"
6561 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
6562 msgid ""
6563 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6564 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6565 "no way for GOsa to get your data back."
6566 msgstr ""
6567 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6568 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6569 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6570 "de récupérer vos données."
6572 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6573 msgid "Creating a new user using templates"
6574 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6576 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6577 msgid ""
6578 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6579 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6580 "templates."
6581 msgstr ""
6582 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6583 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6584 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6586 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
6588 msgid "Template"
6589 msgstr "Modèle"
6591 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
6592 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
6593 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
6594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
6595 msgid "Last name"
6596 msgstr "Nom de famille"
6598 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
6599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
6600 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
6601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
6602 msgid "First name"
6603 msgstr "Prénom"
6605 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
6606 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
6607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
6608 msgid "Login"
6609 msgstr "Identifiant"
6611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
6612 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
6613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
6614 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
6615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
6616 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
6617 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
6618 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
6619 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
6620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
6621 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
6622 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
6623 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
6624 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
6625 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
6626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
6628 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
6629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
6632 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
6633 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
6634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
6635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
6636 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
6637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
6638 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
6639 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
6640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
6641 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
6642 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
6643 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
6644 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
6645 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
6646 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
6647 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
6648 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
6649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
6650 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
6651 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
6652 msgid "This does something"
6653 msgstr "Ceci fait quelque chose"
6655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6656 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6659 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6660 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
6663 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
6664 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
6666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
6667 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
6668 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
6670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
6671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
6672 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6673 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
6676 #, php-format
6677 msgid "You're about to delete the user %s."
6678 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
6681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
6682 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6683 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
6685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
6686 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:304
6687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
6688 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6690 msgid "none"
6691 msgstr "aucun"
6693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
6694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
6695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
6696 msgid "The required field 'Name' is not set."
6697 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
6700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
6702 msgid "The required field 'Given name' is not set."
6703 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
6705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
6706 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6707 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6711 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6712 msgid "List of users"
6713 msgstr "Liste des utilisateurs"
6715 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6716 msgid ""
6717 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6718 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6719 "user list."
6720 msgstr ""
6721 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6722 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6723 "d'utiliser les filtres."
6725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6726 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
6728 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
6730 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
6732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
6733 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
6734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6735 msgid "Department"
6736 msgstr "Département"
6738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6739 msgid "Select to see template pseudo users"
6740 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6742 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6743 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6744 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6746 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6747 msgid "Show functional users"
6748 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6751 msgid "Select to see users that have posix settings"
6752 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6755 msgid "Show unix users"
6756 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6759 msgid "Select to see users that have mail settings"
6760 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6763 msgid "Show mail users"
6764 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6767 msgid "Select to see users that have samba settings"
6768 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6770 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6771 msgid "Show samba users"
6772 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6775 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6776 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6779 msgid "Show proxy users"
6780 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6783 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6785 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6787 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6790 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6792 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6793 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6794 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6795 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6796 msgid "Select to search within subtrees"
6797 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
6799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6800 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6802 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6803 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6804 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6806 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6807 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6809 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6810 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6811 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
6813 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6814 msgid "Search in subtrees"
6815 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
6817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6818 msgid "Create new user"
6819 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6822 msgid "New user"
6823 msgstr "Nouvel utilisateur"
6825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6826 msgid "Create new template"
6827 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6830 msgid "New template"
6831 msgstr "Nouveau modèle"
6833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
6834 msgid "GOsa"
6835 msgstr "GOsa"
6837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6838 msgid "Edit generic properties"
6839 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
6842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6843 msgid "Posix"
6844 msgstr "Posix"
6846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
6847 msgid "Edit UNIX properties"
6848 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6851 msgid "Edit environment properties"
6852 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6855 msgid "Edit mail properties"
6856 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
6859 msgid "Edit phone properties"
6860 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
6863 msgid "Edit fax properies"
6864 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
6867 msgid "Edit samba properties"
6868 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
6871 msgid "Edit netatalk properties"
6872 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
6874 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
6875 msgid "Create user from template"
6876 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
6879 msgid "Create user with this template"
6880 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6883 msgid "Deactivated"
6884 msgstr "Désactivé"
6886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
6887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
6888 msgid "Edit user"
6889 msgstr "Editer un utilisateur"
6891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
6892 msgid "password"
6893 msgstr "mot de passe"
6895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
6896 msgid "Change password"
6897 msgstr "Modifier le mot de passe"
6899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
6901 msgid "Delete user"
6902 msgstr "Supprimer un utilisateur"
6904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
6905 msgid "Number of listed users"
6906 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
6908 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
6909 #, php-format
6910 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
6911 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
6913 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
6914 #, php-format
6915 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
6916 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
6918 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
6919 #, php-format
6920 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
6921 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
6923 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
6924 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
6925 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
6927 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
6928 msgid "Please specify at least one file pattern."
6929 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
6931 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
6932 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
6933 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
6935 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
6936 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
6937 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
6939 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
6940 msgid "Mimetype management"
6941 msgstr "Gestion des type mime"
6943 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
6944 msgid "Mime types"
6945 msgstr "Types mime"
6947 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
6948 msgid "Manage mime types"
6949 msgstr "Gérer les types mime"
6951 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
6952 #, php-format
6953 msgid "You're about to delete the following entry %s"
6954 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6956 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
6957 #, php-format
6958 msgid "You're about to delete the following entries %s"
6959 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
6961 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
6962 #, php-format
6963 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
6964 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
6966 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
6967 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
6968 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
6969 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
6971 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
6972 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6973 msgid ""
6974 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6975 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6976 msgstr ""
6977 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6978 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6979 "de récupérer vos données."
6981 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
6982 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
6983 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
6984 msgid "Mime type"
6985 msgstr "Type mime"
6987 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
6988 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
6989 msgid "Please enter a name for the mime type here"
6990 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
6992 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
6993 msgid "Please specify a description for this mime type here"
6994 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
6996 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
6997 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
6998 msgid "List of defined mime types"
6999 msgstr "Liste des type mime définis"
7001 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
7002 msgid ""
7003 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
7004 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
7005 "with a large number of mime types."
7006 msgstr ""
7007 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
7008 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7009 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
7011 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
7012 msgid "Mime type name"
7013 msgstr "Nom du type mime"
7015 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
7016 msgid "Display mime types matching"
7017 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
7019 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7020 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7021 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7022 msgid "new"
7023 msgstr "nouveau"
7025 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
7026 msgid "Create new mime type"
7027 msgstr "Créer un nouveau type mime"
7029 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7030 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7031 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7033 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7034 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7035 msgid "Edit this entry"
7036 msgstr "Editer cette entrée"
7038 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7039 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7040 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7042 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7043 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7044 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7045 msgid "Delete this entry"
7046 msgstr "Supprimer cette entrée"
7048 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
7049 msgid "Number of listed mimetypes"
7050 msgstr "Nombre de type mime"
7052 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
7053 msgid "Mime group"
7054 msgstr "Groupe de type mime"
7056 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
7057 msgid "Categorize this mime type"
7058 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
7060 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
7061 msgid "Please specify a description"
7062 msgstr "Veuillez indiquer une description"
7064 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7065 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7066 msgid "Choose subtree to place application in"
7067 msgstr ""
7068 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7069 "l'application"
7071 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
7072 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
7073 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
7074 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
7075 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
7076 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
7077 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
7078 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
7079 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7080 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
7081 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/departments/generic.tpl:34
7082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
7083 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
7084 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
7085 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
7086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
7087 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
7088 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
7089 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
7090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
7091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
7092 msgid "Select a base"
7093 msgstr "Sélectionnez une base"
7095 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7097 msgid "Icon"
7098 msgstr "Icône"
7100 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
7101 msgid "Mime icon"
7102 msgstr "Icône mime"
7104 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7106 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7107 msgid "Update"
7108 msgstr "Mise à Jour"
7110 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
7111 msgid "Update mime type icon"
7112 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
7114 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
7115 msgid "Left click"
7116 msgstr "Clic gauche"
7118 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
7119 msgid "File patterns"
7120 msgstr "Filtres des fichiers"
7122 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
7123 msgid "Please specify a new file pattern"
7124 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
7126 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
7127 msgid "Add a new file pattern"
7128 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
7130 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
7131 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
7132 msgid "Enter an application name here"
7133 msgstr "Nom de l'application"
7135 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
7136 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
7137 msgid "Add application"
7138 msgstr "Ajouter une Application"
7140 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
7141 msgid "Embedding"
7142 msgstr "Inclure"
7144 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
7145 msgid "Show file in embedded viewer"
7146 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
7148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
7149 msgid "Show file in external viewer"
7150 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
7152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
7153 msgid "Ask whether to save to local disk"
7154 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
7156 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7157 msgid "Release focus"
7158 msgstr "Version utilisée"
7160 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7161 msgid "Select release name"
7162 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7164 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7165 msgid "Used applications"
7166 msgstr "Applications utilisées"
7168 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7169 msgid "Add category"
7170 msgstr "Ajouter une catégorie"
7172 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7173 msgid "Available applications"
7174 msgstr "Applications disponibles"
7176 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7177 msgid "Folder administrators"
7178 msgstr "Administrateurs du dossier"
7180 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7181 msgid "Select a specific department"
7182 msgstr "Sélectionner un département"
7184 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
7185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7186 msgid "Choose"
7187 msgstr "Choisir"
7189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:136
7190 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7191 msgstr ""
7192 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7193 "fichier de configuration!"
7195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:192
7196 msgid "This 'dn' is no group."
7197 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7200 msgid "Samba group"
7201 msgstr "Groupe Samba"
7203 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7204 msgid "Domain admins"
7205 msgstr "Administrateurs du domaine"
7207 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7208 msgid "Domain users"
7209 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7211 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7212 msgid "Domain guests"
7213 msgstr "Invités du domaine"
7215 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:338
7216 #, php-format
7217 msgid "Special group (%d)"
7218 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:451
7221 msgid "! unknown id"
7222 msgstr "! identifiant inconnu"
7224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:493
7225 #, php-format
7226 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7227 msgstr ""
7228 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7229 "seront montrés."
7231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
7232 msgid "Removing group failed"
7233 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
7235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:629
7236 #, php-format
7237 msgid "No configured SID found for '%s'."
7238 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
7241 #, php-format
7242 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7243 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
7246 msgid "Saving group failed"
7247 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
7249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
7250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7251 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7252 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
7255 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7256 msgstr ""
7257 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
7258 "originale."
7260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7261 msgid ""
7262 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7263 "are allowed."
7264 msgstr ""
7265 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7266 "tirets sont valides."
7268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
7269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:802
7270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
7271 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7272 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:818
7275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
7276 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7277 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
7279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
7280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
7281 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7282 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
7284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:863
7285 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7286 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
7288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:82
7289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
7290 #, php-format
7291 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
7292 msgstr ""
7293 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
7294 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
7296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7297 msgid "read"
7298 msgstr "lecture"
7300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7301 msgid "post"
7302 msgstr "envoyer"
7304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7305 msgid "external post"
7306 msgstr "envoi externe"
7308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7309 msgid "append"
7310 msgstr "ajouter"
7312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7313 msgid "write"
7314 msgstr "écrire"
7316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7317 msgid "admin"
7318 msgstr "administrateur"
7320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
7321 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7322 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
7325 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
7326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
7327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
7328 msgid "Remove mail account"
7329 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
7331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
7332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
7333 msgid ""
7334 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
7335 "below."
7336 msgstr ""
7337 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
7338 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
7341 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
7342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7343 msgid "Create mail account"
7344 msgstr "Créer un compte de messagerie"
7346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7348 msgid ""
7349 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
7350 "below."
7351 msgstr ""
7352 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
7353 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
7356 msgid ""
7357 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7358 "LDAP"
7359 msgstr ""
7360 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7361 "enlevée du serveur LDAP"
7363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
7364 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7365 msgstr ""
7366 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7367 "compte"
7369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
7370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
7371 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
7372 msgstr ""
7373 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
7374 "renvoi."
7376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:424
7377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
7378 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
7379 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
7381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:452
7382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
7383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
7384 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
7385 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
7386 msgid ""
7387 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
7388 "addresses."
7389 msgstr ""
7390 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
7391 "adresses alternatives."
7393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:457
7394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
7395 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
7396 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
7397 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
7399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7401 msgid "Unspecified"
7402 msgstr "Non défini"
7404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7405 msgid "Mails"
7406 msgstr "Messagerie"
7408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7409 msgid "Tasks"
7410 msgstr "Tâche"
7412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7413 msgid "Journals"
7414 msgstr "Journaux"
7416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7417 msgid "Calendar"
7418 msgstr "Calendrier"
7420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7421 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7422 msgid "Contacts"
7423 msgstr "Contacts"
7425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7426 msgid "Notes"
7427 msgstr "Notes"
7429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7430 msgid "Inbox"
7431 msgstr "Boîte de réception"
7433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7434 msgid "Drafts"
7435 msgstr "Brouillon"
7437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7438 msgid "Sent items"
7439 msgstr "Eléments envoyés"
7441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
7442 msgid "Junk mail"
7443 msgstr "Messages indésirables"
7445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:683
7446 msgid "Removing group mail settings failed"
7447 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:919
7450 msgid "Saving group mail settings failed"
7451 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:946
7454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
7455 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
7456 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
7458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
7459 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7460 msgstr ""
7461 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7462 "principale'."
7464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:955
7465 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
7466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
7467 msgid "The primary address you've entered is already in use."
7468 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
7470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
7471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
7472 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
7473 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
7475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:970
7476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
7477 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
7478 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
7480 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:978
7481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
7482 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
7483 msgstr ""
7484 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
7485 "pouvoir en rejeter certains."
7487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:982
7488 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7489 msgstr ""
7490 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7491 "peuvent pas être vides."
7493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:986
7494 msgid "Please select a valid mail server."
7495 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7497 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
7498 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
7499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
7500 msgid "Primary address"
7501 msgstr "Adresse principale"
7503 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
7504 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7505 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7507 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
7508 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
7509 msgid "Alternative addresses"
7510 msgstr "Adresses alternatives"
7512 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
7514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
7515 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
7516 msgid "List of alternative mail addresses"
7517 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
7519 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:118
7520 msgid "Forward messages to non group members"
7521 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7523 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:126
7524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
7525 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
7526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224
7527 msgid "Add local"
7528 msgstr "Ajouter en local"
7530 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
7531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
7532 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
7534 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
7535 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
7536 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
7537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
7538 msgid "Server"
7539 msgstr "Serveur"
7541 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7542 msgid "Select mail server to place user on"
7543 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7545 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
7546 msgid "Quota usage"
7547 msgstr "Utilisation des Quota"
7549 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7551 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
7552 msgid "not defined"
7553 msgstr "non défini"
7555 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
7556 msgid "Quota size"
7557 msgstr "Taille du Quota"
7559 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7560 msgid "Folder type"
7561 msgstr "Type de dossier"
7563 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7564 msgid "IMAP shared folders"
7565 msgstr "Dossier partagé IMAP"
7567 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7568 msgid "Default permission"
7569 msgstr "Permission par défaut"
7571 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7572 msgid "Member permission"
7573 msgstr "Permission des membres"
7575 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:105 plugins/personal/mail/generic.tpl:234
7576 msgid "Advanced mail options"
7577 msgstr "Options de messagerie avancées"
7579 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:110 plugins/personal/mail/generic.tpl:239
7580 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
7581 msgstr ""
7582 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
7583 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
7585 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:111 plugins/personal/mail/generic.tpl:240
7586 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
7587 msgstr ""
7588 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
7589 "locaux"
7591 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7592 msgid "Group administration"
7593 msgstr "Administration du groupe"
7595 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7596 msgid ""
7597 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7598 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7599 msgstr ""
7600 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7601 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
7602 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7604 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7605 msgid "Group settings"
7606 msgstr "Préférences des groupes"
7608 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7609 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7610 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7611 msgid "Group name"
7612 msgstr "Nom du groupe"
7614 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7615 msgid "Posix name of the group"
7616 msgstr "Nom posix du groupe"
7618 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7619 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7620 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7621 msgstr ""
7622 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7623 "un manuellement"
7625 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7627 msgid "Force GID"
7628 msgstr "Forcer le GID"
7630 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7631 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7632 msgid "Forced ID number"
7633 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7635 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7636 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7637 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7639 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7640 #, php-format
7641 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7642 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7645 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7646 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7647 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7649 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7650 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7651 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7653 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7654 msgid "Remove applications"
7655 msgstr "Suppression d'applications"
7657 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7658 msgid ""
7659 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7660 "clicking below."
7661 msgstr ""
7662 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7663 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7666 msgid "Create applications"
7667 msgstr "Créer des applications"
7669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7670 msgid ""
7671 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7672 "clicking below."
7673 msgstr ""
7674 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7675 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7678 msgid "Invalid character in category name."
7679 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7682 msgid "The specified category already exists."
7683 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7686 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7687 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7690 msgid "The selected application has no options."
7691 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7693 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
7694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
7695 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
7696 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
7697 msgid "back"
7698 msgstr "retour"
7700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7701 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7702 msgid "department"
7703 msgstr "département"
7705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7706 msgid "application"
7707 msgstr "application"
7709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7710 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7711 msgid "Delete entry"
7712 msgstr "Supprimer cette entrée"
7714 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7715 msgid "Insert seperator"
7716 msgstr "Insérer un séparateur"
7718 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
7719 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
7720 msgid "Edit entry"
7721 msgstr "Modifier une entrée"
7723 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7724 msgid "This application is no longer available."
7725 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7727 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7728 #, php-format
7729 msgid "This application is not available in any release named %s."
7730 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7732 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7733 msgid "Check parameter"
7734 msgstr "Vérifier le paramètre"
7736 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7737 msgid "This application has changed parameters."
7738 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7740 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
7741 msgid "Removing application information failed"
7742 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7744 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
7745 msgid "Saving application information failed"
7746 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7748 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
7749 #, php-format
7750 msgid ""
7751 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7752 "the objects base has changed."
7753 msgstr ""
7754 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7755 "les objets de base ont changés."
7757 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7758 msgid "Select users to add"
7759 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7761 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7764 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7765 msgid "Select to see servers"
7766 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7769 msgid "Search within subtree"
7770 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7772 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7773 msgid "Display users of department"
7774 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7776 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
7777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
7778 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7780 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
7781 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
7782 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
7783 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
7784 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
7785 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
7786 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
7787 msgid "Choose the department the search will be based on"
7788 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
7790 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7791 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7792 msgid "Regular expression for matching user names"
7793 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7795 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7796 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7797 msgid "List of groups"
7798 msgstr "Liste des groupes"
7800 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7801 msgid ""
7802 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7803 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7804 "large number of groups."
7805 msgstr ""
7806 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7807 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7808 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7811 msgid "Groupname / Department"
7812 msgstr "Nom du Groupe / Département"
7814 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7815 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7816 msgstr ""
7817 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7818 "d'utilisateurs"
7820 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7821 msgid "Show primary groups"
7822 msgstr "Afficher les groupes de base"
7824 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7825 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7826 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
7828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7829 msgid "Show samba groups"
7830 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7832 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7833 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7834 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7837 msgid "Show application groups"
7838 msgstr "Afficher les groupes applications"
7840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7841 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7842 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7844 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7845 msgid "Show mail groups"
7846 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7849 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7850 msgstr ""
7851 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7852 "fonctionnel"
7854 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7855 msgid "Show functional groups"
7856 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
7859 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
7861 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
7862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
7863 msgid "Regular expression for matching group names"
7864 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
7866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
7867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
7868 msgid "User name of which groups are shown"
7869 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
7871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7872 msgid "Create new group"
7873 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7876 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
7877 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
7878 msgid "New"
7879 msgstr "Nouveau"
7881 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7883 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
7884 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7885 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7886 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7887 msgid "Application"
7888 msgstr "Applications"
7890 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7891 msgid "Number of listed groups"
7892 msgstr "Nombre de groupes"
7894 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7895 msgid "Descriptive text for this group"
7896 msgstr "Description du groupe"
7898 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7899 msgid "Choose subtree to place group in"
7900 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7902 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7903 msgid "Select to create a samba conform group"
7904 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7906 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7907 msgid "in domain"
7908 msgstr "dans le domaine"
7910 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7911 msgid "Members are in a phone pickup group"
7912 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7914 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7915 msgid "Members are in a nagios group"
7916 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7919 msgid "Group members"
7920 msgstr "Membre du groupe"
7922 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7923 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7924 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7926 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7927 msgid "This 'dn' is no acl container."
7928 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7930 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7931 msgid "Removing ACL information failed"
7932 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7934 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7935 msgid "Saving ACL information failed"
7936 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7938 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7939 msgid "All fields are writeable"
7940 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7942 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
7943 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
7944 msgid "Select addresses to add"
7945 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
7947 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7948 msgid "Display addresses of department"
7949 msgstr "Afficher les adresses du département"
7951 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7952 msgid "Display addresses matching"
7953 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7955 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
7956 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
7957 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
7958 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
7959 msgid "Regular expression for matching addresses"
7960 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
7962 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
7963 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
7964 msgid "Display addresses of user"
7965 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
7967 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
7968 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
7969 msgid "User name of which addresses are shown"
7970 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
7972 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:261
7973 msgid "Enable vacation message"
7974 msgstr "Activer la notification d'absence"
7976 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:263
7977 msgid "Vacation start/stop"
7978 msgstr "Activation/désactivation du message d'absence"
7980 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7981 msgid "Scalix Mail node"
7982 msgstr "Noeud de mail Scalix"
7984 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7985 msgid "Mailbox class"
7986 msgstr "Classe du compte de messagerie"
7988 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7989 msgid "Server language"
7990 msgstr "Langue du serveur"
7992 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
7994 msgid "Administrator"
7995 msgstr "Administrateur"
7997 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
7998 msgid "Mailbox administrator"
7999 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
8001 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
8002 msgid "Hide user entry in Scalix"
8003 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
8005 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
8006 msgid "Mailbox size limitations"
8007 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
8009 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
8010 msgid "Limit outbound"
8011 msgstr "Limite en sortie"
8013 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
8014 msgid "Limit inbound"
8015 msgstr "Limite en entrée"
8017 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
8018 msgid "Notify user"
8019 msgstr "Avertir l'utilisateur"
8021 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
8022 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
8023 msgid "Scalix email addresses"
8024 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
8026 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8027 msgid "Create/edit new task"
8028 msgstr "Création / Edition d'une nouvelle tâche"
8030 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8031 msgid "Remove tasks"
8032 msgstr "Supprimer les tâches"
8034 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8035 msgid "Application options"
8036 msgstr "Options des applications"
8038 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8039 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8040 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8041 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8042 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8043 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8044 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8046 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
8047 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
8048 msgid "The name for this section is already used!"
8049 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
8051 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
8052 msgid "Required field 'Range' is not filled."
8053 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
8055 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
8056 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
8057 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
8059 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
8060 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
8061 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
8062 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
8064 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
8065 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
8066 msgid "'Range' is not inside the configured network."
8067 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
8069 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8070 msgid "Authoritative service"
8071 msgstr "Service autoritaire"
8073 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8074 msgid "Dynamic DNS update"
8075 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
8077 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8078 msgid "Dynamic DNS update style"
8079 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
8081 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8082 msgid "Default lease time (s)"
8083 msgstr "Bail par défaut"
8085 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8086 msgid "Enter default lease time in seconds."
8087 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
8089 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8090 msgid "Maximum lease time (s)"
8091 msgstr "Bail maximum"
8093 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8094 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8095 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
8097 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8098 msgid ""
8099 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8100 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8101 "GOsa to get your data back."
8102 msgstr ""
8103 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
8104 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
8105 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8107 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8108 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8109 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
8111 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8112 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8113 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
8115 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8116 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8117 msgstr ""
8118 "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail "
8119 "maximum."
8121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8122 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8123 msgstr ""
8124 "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs "
8125 "ci dessus."
8127 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8128 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8129 msgstr ""
8130 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les "
8131 "champs ci-dessus."
8133 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
8134 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
8135 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
8136 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
8137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
8138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249
8139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
8140 msgid "automatic"
8141 msgstr "automatique"
8143 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
8144 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
8145 msgid "New entry"
8146 msgstr "Nouvelle entrée"
8148 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8152 "our zone editing dialog."
8153 msgstr ""
8154 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
8155 "dans la page d'édition de la zone."
8157 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
8158 #, php-format
8159 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8160 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
8162 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8163 #, php-format
8164 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8165 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
8167 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
8168 #, php-format
8169 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8170 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
8172 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
8173 #, php-format
8174 msgid "The name '%s' is used more than once."
8175 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
8177 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
8178 #, php-format
8179 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8180 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
8182 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
8183 #, php-format
8184 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8185 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
8187 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
8188 #, php-format
8189 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8190 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
8192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
8193 #, php-format
8194 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8195 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
8197 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8198 msgid "Network\tsettings"
8199 msgstr "Configuration réseau"
8201 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8202 msgid "IP-address"
8203 msgstr "Adresse IP"
8205 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8206 msgid "MAC-address"
8207 msgstr "Adresse MAC"
8209 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8210 msgid "Autodetect"
8211 msgstr "Autodétection"
8213 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8214 msgid "Enable DHCP for this device"
8215 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
8217 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8218 msgid "not configured"
8219 msgstr "non configuré"
8221 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8222 msgid "Parent node"
8223 msgstr "Noeud père"
8225 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8226 msgid "Edit settings"
8227 msgstr "Editer les paramètres"
8229 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8230 msgid "Enable DNS for this device"
8231 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8233 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8234 msgid "Zone"
8235 msgstr "Zone"
8237 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8238 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8239 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
8240 msgid "TTL"
8241 msgstr "TTL"
8243 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8244 msgid "Dns records"
8245 msgstr "Enregistrement dns"
8247 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8248 #, php-format
8249 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8250 msgstr "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
8252 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8253 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8254 msgid ""
8255 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
8256 "action, use the cancel button below."
8257 msgstr ""
8258 "La migration sera effectuée quand vous sauverez ce système. Pour annuler "
8259 "cette action, utilisez le bouton cancel si dessous. "
8261 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8262 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8263 msgid "Remove DNS service"
8264 msgstr "Suppression du service DNS"
8266 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8267 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8268 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8269 msgstr ""
8270 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8271 "le bouton ci-dessous."
8273 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8274 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8275 msgid "Add DNS service"
8276 msgstr "Ajouter un service DNS"
8278 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8279 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8280 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8281 msgstr ""
8282 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8283 "le bouton ci-dessous."
8285 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8286 msgid "Reverse zone"
8287 msgstr "Zone inverse"
8289 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8290 #, php-format
8291 msgid ""
8292 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8293 "entries '%s'"
8294 msgstr ""
8295 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8296 "éléments/ éléments '%s'"
8298 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
8299 msgid "Updating DNS service failed"
8300 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8302 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
8303 msgid "Removing DNS entries failed"
8304 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8306 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
8307 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
8308 msgid "Saving DNS entries failed"
8309 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8311 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8312 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8313 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
8315 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8316 msgid ""
8317 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8318 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8319 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8320 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8321 "more then one printer."
8322 msgstr ""
8323 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
8324 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
8325 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
8326 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
8327 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
8328 "imprimantes."
8330 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8331 msgid "Display cartridge types matching"
8332 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
8334 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8335 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8336 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
8338 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
8339 #, php-format
8340 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8341 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
8344 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
8345 #, php-format
8346 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8347 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8349 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
8350 msgid "Can't detect object name."
8351 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
8354 #, php-format
8355 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8356 msgstr ""
8357 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
8358 "ces système(s) '%s'"
8360 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
8361 msgid "devices"
8362 msgstr "périphériques"
8364 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8365 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8366 msgid "New monitor"
8367 msgstr "Nouvel écran"
8369 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8371 msgid "M"
8372 msgstr "M"
8374 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8375 msgid "New mainbord"
8376 msgstr "Nouvelle carte mère"
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
8380 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
8381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
8382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
8383 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
8384 msgid "MB"
8385 msgstr "MB"
8387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8388 msgid "New processor"
8389 msgstr "Nouveau processeur"
8391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8392 msgid "New case"
8393 msgstr "Nouveau boitier"
8395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8396 msgid "C"
8397 msgstr "C"
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8400 msgid "New network interface"
8401 msgstr "Nouvelle carte réseau"
8403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8404 msgid "NI"
8405 msgstr "NI"
8407 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8408 msgid "New ram"
8409 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8412 msgid "R"
8413 msgstr "R"
8415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8416 msgid "New hard disk"
8417 msgstr "Nouveau disque dur"
8419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8420 msgid "HDD"
8421 msgstr "Disque dur"
8423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8424 msgid "New drive"
8425 msgstr "Nouveau lecteur"
8427 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8428 msgid "D"
8429 msgstr "D"
8431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8432 msgid "New controller"
8433 msgstr "Nouveau contrôleur"
8435 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8436 msgid "CS"
8437 msgstr "CS"
8439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8440 msgid "New graphics card"
8441 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8443 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8444 msgid "GC"
8445 msgstr "GC"
8447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8448 msgid "New sound card"
8449 msgstr "Nouvelle carte son"
8451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8452 msgid "SC"
8453 msgstr "SC"
8455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8456 msgid "New power supply"
8457 msgstr "Nouvelle alimentation"
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8460 msgid "PS"
8461 msgstr "PS"
8463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8464 msgid "New misc device"
8465 msgstr "Nouveau périphérique"
8467 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8468 msgid "OC"
8469 msgstr "OC"
8471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
8472 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8473 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
8476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8477 msgid "This device name is already in use."
8478 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
8482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
8483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
8484 msgid "None"
8485 msgstr "Aucun"
8487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8488 msgid "Other"
8489 msgstr "Autres"
8491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8492 msgid "Terminal template"
8493 msgstr "Modèle de terminaux"
8495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8496 msgid "Terminal name"
8497 msgstr "Nom du terminal"
8499 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8500 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8501 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
8502 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8503 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8504 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8505 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8507 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8508 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8509 msgid "Inherit all"
8510 msgstr "Hériter de tout"
8512 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8513 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8515 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8516 msgid "Mode"
8517 msgstr "Mode"
8519 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8521 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8522 msgid "Select terminal mode"
8523 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8525 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8526 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8527 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8528 msgid "Syslog server"
8529 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8531 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8533 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8534 msgid "Choose server to use for logging"
8535 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8538 msgid "Root server"
8539 msgstr "Serveur Primaire"
8541 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8542 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8543 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8545 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8546 msgid "Swap server"
8547 msgstr "Serveur de Swap"
8549 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8550 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8551 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8553 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8554 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8555 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8556 msgid "Inherit time server attributes"
8557 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8559 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8560 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8561 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8562 msgid "NTP server"
8563 msgstr "Serveur NTP"
8565 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8566 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8567 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8568 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8569 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8573 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8574 msgid "Select action to execute for this terminal"
8575 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8577 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8578 msgid "Remove FAI repository extension."
8579 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8581 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8582 msgid ""
8583 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8584 "clicking below."
8585 msgstr ""
8586 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8587 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8589 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8590 msgid "Add FAI repository extension."
8591 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8593 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8594 msgid ""
8595 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8596 "clicking below."
8597 msgstr ""
8598 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8599 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8601 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8605 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8606 msgstr ""
8607 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8608 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8609 "base de données reste cohérente."
8611 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8612 #, php-format
8613 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8614 msgstr ""
8615 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
8616 "système(s) [%s]. "
8618 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8619 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8620 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8621 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8622 msgid "Sections"
8623 msgstr "Sections"
8625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
8626 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8627 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8629 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8631 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8632 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8633 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8634 msgid "N/A"
8635 msgstr "N/A"
8637 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
8638 msgid "The selected name is already in use."
8639 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8641 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8642 msgid "Name of pool"
8643 msgstr "Nom du pool"
8645 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
8646 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8647 msgid "Range"
8648 msgstr "Intervalle"
8650 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:76
8651 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
8652 msgid "This 'dn' has no network features."
8653 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
8655 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
8656 msgid "Removing Samba workstation failed"
8657 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
8659 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8660 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
8661 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8662 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
8664 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:190
8665 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
8666 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
8667 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
8668 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
8669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
8670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
8671 #, php-format
8672 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8673 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8675 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
8676 msgid "Saving Samba workstation failed"
8677 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
8679 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8680 msgid "Generic virus filtering"
8681 msgstr "Filtrage antivirus générique"
8683 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8684 msgid "Database user"
8685 msgstr "Base de données utilisateur"
8687 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8688 msgid "Database mirror"
8689 msgstr "Base de données mirroir"
8691 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8692 msgid "Http proxy URL"
8693 msgstr "URL du proxy http"
8695 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8696 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8697 msgid "Maximum threads"
8698 msgstr "Nombre de processus maximum"
8700 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8701 msgid "Select number of maximal threads"
8702 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
8704 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8705 msgid "Max directory recursions"
8706 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
8708 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8709 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8710 msgid "Checks per day"
8711 msgstr "Vérifications par jour"
8713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8714 msgid "Enable debugging"
8715 msgstr "Activer le deboguage"
8717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8718 msgid "Enable mail scanning"
8719 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
8721 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8722 msgid "Archive scanning"
8723 msgstr "Vérification des archives"
8725 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8726 msgid "Enable scanning of archives"
8727 msgstr "Activer la vérification des archives"
8729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8730 msgid "Block encrypted archives"
8731 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
8733 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8734 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8735 msgid "Maximum file size"
8736 msgstr "Taille maximum des fichiers"
8738 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8739 msgid "Maximum recursion"
8740 msgstr "Récursions maximum"
8742 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8743 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8744 msgid "Maximum compression ratio"
8745 msgstr "Ratio maximum de compression"
8747 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
8748 msgid "Ethernet"
8749 msgstr ""
8751 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
8752 msgid "FDDI"
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
8756 msgid "Token Ring"
8757 msgstr ""
8759 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
8760 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
8761 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
8762 msgid "The name for this host section is already used!"
8763 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
8765 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
8766 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8767 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
8769 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8770 msgid "Reference"
8771 msgstr "Référence"
8773 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8774 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8776 msgid "Comments"
8777 msgstr "Commentaires"
8779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8793 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8794 msgid "Manufacturer"
8795 msgstr "Fabricant"
8797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8799 msgid "Technical responsible"
8800 msgstr "Responsable technique"
8802 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
8803 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8804 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
8805 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
8806 msgid "Global options"
8807 msgstr "Options globales"
8809 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
8810 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8811 msgid "Subclass"
8812 msgstr "sous classe"
8814 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
8815 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8816 msgid "Host"
8817 msgstr "Hôte"
8819 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
8820 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8821 msgid "Pool"
8822 msgstr "Plage"
8824 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
8825 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8826 msgid "Subnet"
8827 msgstr "Sous réseau"
8829 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
8830 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
8831 msgid "Shared network"
8832 msgstr "Réseaux partagés"
8834 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
8835 msgid ""
8836 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
8837 "abort."
8838 msgstr ""
8839 "La migration du DNS aura lieu quand vous sauverez cette entrée. Choisissez "
8840 "'Annuler' pour l'annuler."
8842 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
8843 msgid "Take over DNS configuration from"
8844 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DNS de"
8846 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
8847 msgid "Take over"
8848 msgstr "Prendre la main"
8850 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
8851 msgid "Zones"
8852 msgstr "Zones"
8854 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8855 msgid "Parent server"
8856 msgstr "Serveur Père"
8858 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
8859 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
8860 msgid "URL"
8861 msgstr "URL"
8863 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
8864 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
8865 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
8866 #, php-format
8867 msgid ""
8868 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
8869 "check the permission of the file '%s'."
8870 msgstr ""
8871 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
8872 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
8874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
8875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
8877 msgid "unknown"
8878 msgstr "inconnu"
8880 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
8881 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
8882 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8887 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8888 msgid "bit"
8889 msgstr "bit"
8891 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
8892 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
8893 msgid "show chooser"
8894 msgstr "Afficher le sélecteur"
8896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
8897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8898 msgid "direct"
8899 msgstr "direct"
8901 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
8902 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
8903 msgid "load balanced"
8904 msgstr "répartition de charge"
8906 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8907 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8908 msgid "Windows RDP"
8909 msgstr "Windows RDP"
8911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8913 msgid "ICA client"
8914 msgstr "Client ICA"
8916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
8917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8918 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
8919 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8922 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8923 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
8924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
8925 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
8926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
8927 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8928 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8929 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8930 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8931 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8932 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8933 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8934 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
8935 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
8936 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
8937 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
8938 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
8939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8940 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
8941 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
8943 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8944 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
8945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8950 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8953 msgid "inherited"
8954 msgstr "hérité"
8956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8958 msgid "Bit"
8959 msgstr "Bit"
8961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
8962 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8963 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8964 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
8965 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
8966 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8967 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8968 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8970 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
8971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
8972 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8973 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8975 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
8976 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
8977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
8978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
8979 msgid "Please specify a valid VSync range."
8980 msgstr ""
8981 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8982 "verticale."
8984 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
8985 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
8986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
8987 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
8988 msgid "Please specify a valid HSync range."
8989 msgstr ""
8990 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8991 "Horizontale."
8993 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
8994 msgid "Saving workstation services failed"
8995 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8997 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8998 msgid "Add/Edit manufacturer"
8999 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9001 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9002 msgid "Website"
9003 msgstr "Site web"
9005 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9008 msgid "Email"
9009 msgstr "Adresse de messagerie"
9011 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9012 msgid "Rule"
9013 msgstr "Règle"
9015 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9016 #, php-format
9017 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9018 msgstr ""
9019 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9020 "de disponibilités"
9022 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9023 #, php-format
9024 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9025 msgstr ""
9026 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9027 "de messagerie"
9029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9030 msgid "Remove Kolab extension"
9031 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9034 msgid ""
9035 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9036 "below."
9037 msgstr ""
9038 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9039 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9041 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9042 msgid "Add Kolab service"
9043 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9045 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9046 msgid ""
9047 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9048 "below."
9049 msgstr ""
9050 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9051 "sur le bouton ci-dessous."
9053 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9054 msgid "Removing kolab host entry failed"
9055 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9057 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9058 msgid "Removing server from kolab object failed"
9059 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9061 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9062 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9063 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9065 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9066 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9067 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9069 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9070 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9071 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9073 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9074 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9075 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9077 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9078 msgid "Future days must be a value."
9079 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9081 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9082 msgid "No SMTP privileged networks set."
9083 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9085 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9086 msgid "Saving server to kolab object failed"
9087 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9089 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9090 #, php-format
9091 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9092 msgstr ""
9093 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
9094 "utilisateurs:"
9096 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9097 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9098 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
9100 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9101 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9102 msgstr ""
9103 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
9104 "spécifié."
9106 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9107 msgid "Saving server service object failed"
9108 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
9110 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9111 msgid "Creating mount container failed"
9112 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
9114 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9115 msgid "Removing mount container failed"
9116 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
9118 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9119 msgid "Saving mount container failed"
9120 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
9122 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9123 #, php-format
9124 msgid "Please choose a valid zone name."
9125 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
9127 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
9128 #, php-format
9129 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9130 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
9132 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
9133 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9134 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9136 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
9137 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9138 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9140 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
9141 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9142 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9144 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
9145 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9146 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9148 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
9149 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9150 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9152 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
9153 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9154 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9156 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
9157 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:516
9158 #, php-format
9159 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9160 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9162 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
9163 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
9164 msgstr ""
9165 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
9166 "adresse valide."
9168 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
9169 #, php-format
9170 msgid ""
9171 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9172 "try it this way x.0.0.0"
9173 msgstr ""
9174 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
9175 "essayez comme ceci x.0.0.0"
9177 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
9178 #, php-format
9179 msgid ""
9180 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9181 "try it this way x.x.0.0"
9182 msgstr ""
9183 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9184 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
9186 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
9187 #, php-format
9188 msgid ""
9189 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9190 "try it this way x.x.x.0"
9191 msgstr ""
9192 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9193 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
9195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
9196 #, php-format
9197 msgid "The given network class '%s' is not valid."
9198 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
9200 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9202 msgid "Keyboard"
9203 msgstr "Clavier"
9205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9206 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9208 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9209 msgid "Model"
9210 msgstr "Modèle"
9212 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9213 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9214 msgid "Choose keyboard model"
9215 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9217 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9218 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9219 msgid "Layout"
9220 msgstr "Disposition"
9222 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9224 msgid "Choose keyboard layout"
9225 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9227 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9228 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9229 msgid "Variant"
9230 msgstr "Variante"
9232 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9234 msgid "Choose keyboard variant"
9235 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9239 msgid "Mouse"
9240 msgstr "Souris"
9242 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9244 msgid "Choose mouse type"
9245 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9249 msgid "Port"
9250 msgstr "Port"
9252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9254 msgid "Choose mouse port"
9255 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9259 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9260 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9261 msgid "Telephone hardware"
9262 msgstr "Matériel téléphonique"
9264 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9265 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9266 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9268 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9269 msgid "Telephone"
9270 msgstr "Téléphone"
9272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9274 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9275 msgid "Graphic device"
9276 msgstr "Carte écran"
9278 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9279 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9281 msgid "Driver"
9282 msgstr "Pilote"
9284 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9285 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9286 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9287 msgstr ""
9288 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9289 "installée"
9291 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
9292 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
9293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9294 msgid "Resolution"
9295 msgstr "Résolution"
9297 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9298 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9299 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9300 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9302 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9303 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9304 msgid "Color depth"
9305 msgstr "Profondeur des couleurs"
9307 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9309 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9310 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9312 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9313 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9314 msgid "Display device"
9315 msgstr "Écran"
9317 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9318 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9319 msgid "Use DDC for automatic detection"
9320 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9322 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9323 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9324 msgid "HSync"
9325 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9327 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9329 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9330 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9332 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9334 msgid "VSync"
9335 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9337 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9338 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9339 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9340 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9343 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9344 msgid "Scan device"
9345 msgstr "Scanner"
9347 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9349 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9350 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9354 msgid "Provide scan services"
9355 msgstr "Fournir des services de scanner"
9357 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9358 msgid ""
9359 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9360 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9361 "wouldn't be able to log in."
9362 msgstr ""
9363 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
9364 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9365 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
9367 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9368 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9369 msgstr ""
9370 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
9371 "par défaut."
9373 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9374 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9375 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
9377 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9378 msgid "Manage System-types"
9379 msgstr "Gérer le type de système"
9381 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9382 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9383 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9384 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9385 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9386 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9387 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9388 msgid "Rename"
9389 msgstr "Renommer"
9391 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9392 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9393 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9394 msgid "Please enter a new name"
9395 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9397 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
9398 msgid "Network configuration"
9399 msgstr "Configuration du réseau"
9401 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
9402 msgid "Router"
9403 msgstr "Routeur"
9405 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
9406 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
9407 msgstr ""
9408 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
9409 "section"
9411 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
9412 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9413 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9414 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
9415 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9416 msgid "Netmask"
9417 msgstr "Masque réseau"
9419 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
9420 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9421 msgid "Broadcast"
9422 msgstr ""
9424 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
9425 msgid "Bootup"
9426 msgstr "Démarrage"
9428 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9429 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9430 msgid "Filename"
9431 msgstr "Nom du fichier"
9433 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
9434 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
9435 msgstr ""
9436 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
9437 "de son démarrage"
9439 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
9440 msgid "Next server"
9441 msgstr "Serveur suivant"
9443 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
9444 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
9445 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
9447 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
9448 msgid "Domain Name Service"
9449 msgstr "DNS"
9451 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
9452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:22
9453 msgid "Domain"
9454 msgstr "Domaine"
9456 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
9457 msgid "Name of domain"
9458 msgstr "Nom du domaine"
9460 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
9461 msgid "DNS server"
9462 msgstr "Serveur DNS"
9464 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
9465 msgid "List of DNS servers to be propagated"
9466 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
9468 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
9469 msgid "DNS server do be added"
9470 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
9472 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
9473 msgid "Click here add the selected server to the list"
9474 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
9476 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
9477 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
9478 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
9480 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
9481 msgid "Domain Name Service options"
9482 msgstr "Options du service DNS"
9484 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
9485 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
9486 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
9488 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
9489 msgid "Assign hostnames from host declarations"
9490 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
9492 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9493 msgid "Zone name"
9494 msgstr "Nom de la zone"
9496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9497 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9498 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9499 msgid "Network address"
9500 msgstr "Adresse réseau"
9502 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
9503 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
9504 msgstr "La zone est utilisée, les paramètres réseaux ne peuvent pas être modifiés"
9506 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
9507 msgid "Zone records"
9508 msgstr "Enregistrement de zone"
9510 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
9511 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9512 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
9514 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
9515 msgid "SOA record"
9516 msgstr "Enregistrement SOA"
9518 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
9519 msgid "Primary dns server for this zone"
9520 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9522 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9523 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9524 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9526 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
9527 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
9528 msgid "Refresh"
9529 msgstr "Rafraîchir"
9531 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
9532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9533 msgid "Retry"
9534 msgstr "Réessayer"
9536 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
9537 msgid "Expire"
9538 msgstr "Expirer"
9540 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
9541 msgid "MxRecords"
9542 msgstr "Enregistrements mx"
9544 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
9545 msgid "Global zone records"
9546 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9548 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9549 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9550 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
9552 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9553 #, php-format
9554 msgid "Error in definition of '%s'!"
9555 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
9557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9558 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9559 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9562 msgid ""
9563 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9564 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9565 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9566 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9567 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9568 "dependencies."
9569 msgstr ""
9570 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9571 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9572 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9573 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9574 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9575 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9576 "les dépendances des composants."
9578 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9579 msgid "Linux thin client template"
9580 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9583 msgid "Linux workstation template"
9584 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9586 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9587 msgid "Linux Server"
9588 msgstr "Serveur Linux"
9590 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9591 msgid "Windows workstation"
9592 msgstr "Station de travail Windows"
9594 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9595 msgid "Network printer"
9596 msgstr "Imprimante réseau"
9598 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9599 msgid "Other network component"
9600 msgstr "Autre composant réseau"
9602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9604 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9605 msgid "Activated"
9606 msgstr "Activé"
9608 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9609 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
9610 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
9611 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
9612 msgid "Locked"
9613 msgstr "Verrouillé"
9615 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9617 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9618 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9619 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9621 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9623 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9624 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9626 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9627 #, php-format
9628 msgid "Execution of '%s' failed!"
9629 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9632 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9633 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9635 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9636 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9637 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9638 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9639 msgid "Switch off"
9640 msgstr "Eteindre"
9642 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9643 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9645 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9646 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9647 msgid "Reboot"
9648 msgstr "Redémarrer"
9650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9651 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9652 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9653 msgid "Instant update"
9654 msgstr "Mise à jour immédiate"
9656 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9658 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9659 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9660 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9661 msgid "Scheduled update"
9662 msgstr "Mise à jour programmée"
9664 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9665 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9666 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9667 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9668 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9669 msgid "Reinstall"
9670 msgstr "Reinstaller"
9672 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9674 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9675 msgid "Rescan hardware"
9676 msgstr "Recherche du matériel"
9678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9680 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9681 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9683 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9685 msgid "Memory test"
9686 msgstr "Test mémoire"
9688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9689 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9690 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9692 msgid "Force localboot"
9693 msgstr "Forcer un démarrage local"
9695 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9696 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9697 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9698 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9700 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9701 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9702 msgid "System analysis"
9703 msgstr "Analyse du système"
9705 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9706 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9708 msgid "Wake up"
9709 msgstr "Réveiller"
9711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9712 msgid "Removing workstation failed"
9713 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9715 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9716 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9717 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9718 msgstr ""
9719 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9720 "dans cette 'Base'."
9722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9723 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9724 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9726 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9728 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9729 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9730 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9731 msgid "Please specify a valid name for this object."
9732 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour cet objet."
9734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9736 msgid ""
9737 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9738 "activated."
9739 msgstr ""
9740 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9741 "activé."
9743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9744 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9745 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9746 msgid "Saving workstation failed"
9747 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9749 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
9750 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
9751 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
9752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
9753 msgid "Shares"
9754 msgstr "Partages"
9756 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9757 msgid "Time Service"
9758 msgstr "Services de temps"
9760 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9761 msgid "LDAP Service"
9762 msgstr "Service LDAP"
9764 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9765 msgid "Terminal Service"
9766 msgstr "Services de terminaux"
9768 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9769 msgid "Temporary disable login"
9770 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
9772 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9773 msgid "Font path"
9774 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9776 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9777 msgid "Syslog Service"
9778 msgstr "Service de journaux systèmes"
9780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9781 msgid "Print Service"
9782 msgstr "Services d'impression"
9784 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9785 msgid "Mail server"
9786 msgstr "Serveur de messagerie"
9788 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9789 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9790 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9792 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
9793 #, php-format
9794 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9795 msgstr ""
9796 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9797 "vérifier votre gosa.conf."
9799 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
9800 msgid "Not matching"
9801 msgstr "Pas équivalent"
9803 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9804 msgid "Removing terminal from DNS object failed"
9805 msgstr "L'effacement du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9807 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
9808 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9809 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9811 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9812 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9813 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9815 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
9816 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9817 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9819 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9820 msgid ""
9821 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9822 "':'."
9823 msgstr ""
9824 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9825 "séparés par ':'."
9827 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:475
9828 #, php-format
9829 msgid ""
9830 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9831 "entry '%s'."
9832 msgstr ""
9833 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9834 "sélectionnée '%s'."
9836 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:490
9837 #, php-format
9838 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9839 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9841 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:498
9842 #, php-format
9843 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9844 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9846 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
9847 #, php-format
9848 msgid ""
9849 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9850 "please remove the record."
9851 msgstr ""
9852 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9853 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9855 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:594
9856 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9857 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
9859 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:618
9860 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:637
9861 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9862 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
9864 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
9865 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9866 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
9868 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9869 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9870 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
9872 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
9873 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9874 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9876 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
9877 msgid "This 'dn' has no server features."
9878 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
9880 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
9881 msgid "Removing server failed"
9882 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
9884 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
9885 msgid "The required field 'Server name' is not set."
9886 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
9888 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
9889 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
9890 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
9892 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
9893 msgid "Saving server failed"
9894 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
9896 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
9897 msgid "Name of host"
9898 msgstr "Nom de l'hôte"
9900 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
9901 msgid "Fixed address"
9902 msgstr "Adresse fixe"
9904 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
9905 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
9906 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
9908 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
9909 msgid "Hardware type"
9910 msgstr "Type de matériel"
9912 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
9913 msgid "Hardware address"
9914 msgstr "Adresse matérielle"
9916 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
9917 msgid "Name for shared network"
9918 msgstr "Nom du réseau partagé"
9920 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
9921 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
9922 msgid "Server identifier"
9923 msgstr "Identifiant du serveur"
9925 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
9926 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
9927 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
9929 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9930 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
9931 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
9933 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9934 msgid "Authoritative server"
9935 msgstr "Serveur autoritaire"
9937 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
9938 msgid "Leases"
9939 msgstr "Bail"
9941 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
9942 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9943 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
9944 msgid "Default lease time"
9945 msgstr "Temps de bail de défaut"
9947 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9948 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
9949 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
9950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1298
9951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1305
9952 msgid "seconds"
9953 msgstr "secondes"
9955 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
9956 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
9957 msgid "Max. lease time"
9958 msgstr "Bail maximal"
9960 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
9961 msgid "Maximum lease time"
9962 msgstr "Bail maximum"
9964 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
9965 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
9966 msgid "Min. lease time"
9967 msgstr "Bail minimum"
9969 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
9970 msgid "Minimum lease time"
9971 msgstr "Bail minimum"
9973 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
9974 msgid "Access control"
9975 msgstr "Contrôle d'accès"
9977 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
9978 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
9979 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
9981 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
9982 msgid "Allow unknown clients"
9983 msgstr "Permettre les clients inconnus"
9985 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
9986 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
9987 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
9989 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
9990 msgid "Allow bootp clients"
9991 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
9993 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
9994 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
9995 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
9997 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
9998 msgid "Allow booting"
9999 msgstr "Permettre le démarrage"
10001 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10002 msgid "System management"
10003 msgstr "Administration des système"
10005 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
10006 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
10007 msgid "present"
10008 msgstr "présent"
10010 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
10011 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
10012 msgstr ""
10013 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
10014 "informations."
10016 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
10017 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
10018 msgid "unknown status"
10019 msgstr "statut inconnu"
10021 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10022 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10023 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
10025 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
10026 msgid "online"
10027 msgstr "en ligne"
10029 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
10030 msgid "running"
10031 msgstr "en cours d'exécution"
10033 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
10034 msgid "not running"
10035 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
10037 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
10038 msgid "offline"
10039 msgstr "hors-ligne"
10041 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10042 msgid "Machine name"
10043 msgstr "Nom de la machine"
10045 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
10046 msgid ""
10047 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10048 "abort."
10049 msgstr ""
10050 "La prise de contrôle du DHCP s'exécutera quand vous sauverez cette entrée. "
10051 "Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
10053 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
10054 msgid "Take over DHCP configuration from"
10055 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DHCP de"
10057 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
10058 msgid "DHCP sections"
10059 msgstr "Sections DHCP"
10061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10062 msgid "Add/Edit monitor"
10063 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10066 msgid "Monitor size"
10067 msgstr "Taille écran"
10069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10070 msgid "Inch"
10071 msgstr "Inch"
10073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10074 msgid "Integrated microphone"
10075 msgstr "Micro intégré"
10077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10078 msgid "Integrated speakers"
10079 msgstr "Haut parleur intégré"
10081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10082 msgid "Sub-D"
10083 msgstr "Sub-D"
10085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10086 msgid "BNC"
10087 msgstr "BNC"
10089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10090 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10091 msgid "Serial number"
10092 msgstr "Numéro de série"
10094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10095 msgid "Additional serial number"
10096 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10099 msgid "Add/Edit other device"
10100 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10103 msgid "Add/Edit power supply"
10104 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10107 msgid "Atx"
10108 msgstr "atx"
10110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10111 msgid "Power"
10112 msgstr "Puissance électrique"
10114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10115 msgid "Add/Edit graphic card"
10116 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10121 msgid "Interface"
10122 msgstr "Interface"
10124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10125 msgid "Ram"
10126 msgstr "Mémoire vive"
10128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10129 msgid "Add/Edit controller"
10130 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10133 msgid "Add/Edit drive"
10134 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10137 msgid "Speed"
10138 msgstr "Vitesse"
10140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10141 msgid "Writeable"
10142 msgstr "Inscriptible"
10144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10145 msgid "Add/Edit harddisk"
10146 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10149 msgid "Rpm"
10150 msgstr "Vitesse"
10152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10153 msgid "Cache"
10154 msgstr "Cache"
10156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10157 msgid "Add/Edit memory"
10158 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10161 msgid "Frequenz"
10162 msgstr "Fréquence"
10164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10165 msgid "Add/Edit sound card"
10166 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10169 msgid "Add/Edit network interface"
10170 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10173 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
10174 msgid "MAC address"
10175 msgstr "Adresse MAC"
10177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
10178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
10179 msgid "Bandwidth"
10180 msgstr "Bande passante"
10182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10183 msgid "Add/Edit processor"
10184 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10187 msgid "Frequence"
10188 msgstr "Fréquence"
10190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10191 msgid "Default frequence"
10192 msgstr "Fréquence par défaut"
10194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10195 msgid "Add/Edit motherboard"
10196 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10199 msgid "Chipset"
10200 msgstr "Jeu de composants"
10202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10203 msgid "Add/Edit computer case"
10204 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10207 msgid "format"
10208 msgstr "format"
10210 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
10211 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
10212 #, php-format
10213 msgid ""
10214 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10215 "exist."
10216 msgstr ""
10217 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
10218 "pas."
10220 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
10221 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
10222 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
10223 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
10224 msgid "You must specify a valid mount point."
10225 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
10227 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10228 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10229 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10231 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10232 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10233 msgid "Boot parameters"
10234 msgstr "Paramètre de démarrage"
10236 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10237 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10238 msgid "Boot kernel"
10239 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10241 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10242 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
10243 msgid "Custom options"
10244 msgstr "Options personnalisées"
10246 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10247 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
10248 msgid ""
10249 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10250 "during bootup"
10251 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10253 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
10255 msgid "LDAP server"
10256 msgstr "Serveur LDAP"
10258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10259 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10260 msgstr ""
10261 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10262 "de progression"
10264 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10265 msgid "use graphical bootup"
10266 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10268 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10269 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10270 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10272 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10273 msgid "use standard linux textual bootup"
10274 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10276 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10277 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10278 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10280 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10281 msgid "use debug mode for startup"
10282 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10284 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10285 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
10286 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10287 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10289 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10290 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
10291 msgid "Add additional modules to load on startup"
10292 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10294 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10295 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
10296 msgid "Mountpoint"
10297 msgstr "Point de montage"
10299 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10300 msgid "Choose a base"
10301 msgstr "Choisissez une base"
10303 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10304 msgid ""
10305 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10306 "Or click the image at the end of each entry."
10307 msgstr ""
10308 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10309 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10311 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10312 msgid "Filter entries with this syntax"
10313 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10315 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10316 #, php-format
10317 msgid "Select this base"
10318 msgstr "Sélectionner cette base"
10320 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10321 msgid ""
10322 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10323 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10324 "back."
10325 msgstr ""
10326 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10327 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
10328 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10330 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10331 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10332 msgstr ""
10333 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10334 "responsable."
10336 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10337 msgid "Postfix mydomain"
10338 msgstr ""
10340 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10341 msgid "Postfix mydestination"
10342 msgstr ""
10344 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10345 msgid "Cyrus admins"
10346 msgstr "Administrateur Cyrus"
10348 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10349 msgid "POP3 service"
10350 msgstr "Service POP3"
10352 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10353 msgid "POP3/SSL service"
10354 msgstr "Service POP3/SSL"
10356 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10357 msgid "IMAP service"
10358 msgstr "Service IMAP"
10360 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10361 msgid "IMAP/SSL service"
10362 msgstr "Service IMAP/SSL"
10364 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10365 msgid "Sieve service"
10366 msgstr "Service sieve"
10368 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10369 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10370 msgstr ""
10371 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
10372 "les options de disponibilités de Kolab2)"
10374 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10375 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10376 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
10378 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10379 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10380 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
10382 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10383 msgid "Quota settings"
10384 msgstr "Préférences des quotas"
10386 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10387 msgid "Free/Busy settings"
10388 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
10390 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10391 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10392 msgstr ""
10393 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
10394 "anonyme"
10396 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10397 msgid "SMTP privileged networks"
10398 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
10400 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10401 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10402 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
10404 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10405 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10406 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
10408 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10409 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10410 msgstr "Relais SMTP"
10412 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10413 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10414 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
10416 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10417 msgid "Host used to relay mails"
10418 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
10420 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10421 msgid "Accept Internet Mail"
10422 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
10424 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10425 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10426 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
10428 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10429 msgid "General"
10430 msgstr "Général"
10432 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10433 msgid "Printer name"
10434 msgstr "Nom de l'imprimante"
10436 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10437 msgid "Details"
10438 msgstr "Détails"
10440 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10441 msgid "Printer location"
10442 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10444 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10445 msgid "Printer URL"
10446 msgstr "URL de l'imprimante"
10448 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10449 msgid "Permissions"
10450 msgstr "Permissions"
10452 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10453 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10454 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10456 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10457 msgid "Add user"
10458 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10460 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10461 msgid "Add group"
10462 msgstr "Ajouter un groupe"
10464 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10465 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10466 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10468 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10469 msgid "Admins"
10470 msgstr "Administrateurs"
10472 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10473 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10474 msgid "System type"
10475 msgstr "Type de système"
10477 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10478 msgid "Operating system"
10479 msgstr "Système d'exploitation"
10481 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
10482 msgid "Contact person"
10483 msgstr "Personne de contact"
10485 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10486 msgid "Installed devices"
10487 msgstr "Périphériques installés"
10489 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10490 msgid "Trading"
10491 msgstr ""
10493 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10494 msgid "Software"
10495 msgstr "Logiciel"
10497 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10498 msgid "Contracts"
10499 msgstr "Contrats"
10501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
10502 msgid "Attachments"
10503 msgstr "Documents liés"
10505 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10506 msgid "List of devices"
10507 msgstr "Liste des périphériques"
10509 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10510 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10511 msgstr ""
10512 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10513 "d'édition."
10515 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10516 msgid "Display devices matching"
10517 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10519 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10520 msgid "Regular expression for matching device names"
10521 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10523 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10524 msgid "CD-Install-Image generation"
10525 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10527 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10528 msgid ""
10529 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10530 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10531 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10532 msgstr ""
10533 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10534 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10535 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10537 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10538 msgid "Create ISO-Image"
10539 msgstr "Créer un image ISO"
10541 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10542 msgid ""
10543 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10544 "single list."
10545 msgstr ""
10546 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10547 "dans une simple liste."
10549 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
10550 msgid ""
10551 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10552 "zone entry exists in the ldap database."
10553 msgstr ""
10554 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10555 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10557 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
10558 msgid "Create a new DNS zone entry"
10559 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10561 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10562 msgid "Removing generic component failed"
10563 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10565 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10566 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10567 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10569 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10570 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10571 msgid "The required field IP address is empty."
10572 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10574 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10575 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10576 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10577 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10579 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10580 msgid "Saving generic component failed"
10581 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10583 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
10584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
10585 msgid "Device name"
10586 msgstr "Nom du périphérique"
10588 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
10589 msgid "Name of group"
10590 msgstr "Nom du groupe"
10592 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10593 msgid "Kerberos kadmin access"
10594 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10596 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10597 msgid "Kerberos Realm"
10598 msgstr "Realm Kerberos"
10600 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10601 msgid "Admin user"
10602 msgstr "Administrateur"
10604 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10605 msgid "FAX database"
10606 msgstr "Base de données des FAX"
10608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10609 msgid "FAX DB user"
10610 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10613 msgid "Asterisk management"
10614 msgstr "Administration d'Asterisk"
10616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10617 msgid "Asterisk DB user"
10618 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10620 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10621 msgid "Country dial prefix"
10622 msgstr "Préfixe du pays"
10624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10625 msgid "Local dial prefix"
10626 msgstr "Préfixe local"
10628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10629 msgid "IMAP admin access"
10630 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10633 msgid "Connect URL"
10634 msgstr "URL de connexion"
10636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10637 msgid "Sieve port"
10638 msgstr "port Sieve"
10640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10641 msgid "Logging database"
10642 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10645 msgid "Logging DB user"
10646 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
10648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10649 msgid "Glpi database"
10650 msgstr "Base de données GLPI"
10652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10653 msgid "Database"
10654 msgstr "Base de données"
10656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
10657 #, php-format
10658 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
10659 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
10661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
10662 #, php-format
10663 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
10664 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
10666 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
10667 msgid ""
10668 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
10669 "possibly we have no write access."
10670 msgstr ""
10671 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
10672 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
10674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
10675 #, php-format
10676 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10677 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
10679 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
10680 msgid "Printer ppd selection."
10681 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
10683 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10684 msgid ""
10685 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10686 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10687 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10688 msgstr ""
10689 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10690 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
10691 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10693 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10694 msgid "List of configured repositories."
10695 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10697 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10698 msgid "Add repository"
10699 msgstr "Ajouter un dépôt"
10701 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10702 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10703 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10705 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10706 msgid "Edit share"
10707 msgstr "Editer un partage"
10709 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10710 msgid "NFS setup"
10711 msgstr "Préférences NFS"
10713 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10714 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10715 msgid "Path"
10716 msgstr "Chemin"
10718 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10719 msgid "Volume"
10720 msgstr "Volume"
10722 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10723 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10724 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10726 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10727 msgid "Codepage"
10728 msgstr "Codage des caractères"
10730 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10731 msgid "Option"
10732 msgstr "Option"
10734 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
10735 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
10736 msgid "Please select a printer or press cancel."
10737 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
10739 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
10740 #, php-format
10741 msgid ""
10742 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10743 "s'"
10744 msgstr ""
10745 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
10746 "(s) système(s) '%s'"
10748 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
10749 msgid "Please specify a name."
10750 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
10752 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
10753 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
10754 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10755 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
10757 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10758 msgid "Select action to execute for this server"
10759 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10761 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10762 msgid "Manage manufacturers"
10763 msgstr "Gérer les Fabricants"
10765 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
10766 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
10767 msgid "Spamassassin"
10768 msgstr ""
10770 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
10771 msgid "Remove spamassassin extension"
10772 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
10774 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
10775 msgid ""
10776 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
10777 "clicking below."
10778 msgstr ""
10779 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
10780 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10782 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
10783 msgid "Add spamassassin service"
10784 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
10786 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
10787 msgid ""
10788 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
10789 "clicking below."
10790 msgstr ""
10791 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10792 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10794 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
10795 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
10796 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
10798 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
10799 #, php-format
10800 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10801 msgstr ""
10802 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
10803 "échoué."
10805 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
10806 #, php-format
10807 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10808 msgstr ""
10809 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
10810 "échoué."
10812 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
10813 msgid "Required score must be a numeric value."
10814 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
10816 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
10817 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
10818 #, php-format
10819 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10820 msgstr ""
10821 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
10822 "pas."
10824 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
10825 #, php-format
10826 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10827 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
10829 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10830 msgid "Logging"
10831 msgstr "Journaux systèmes"
10833 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10834 msgid "Failover peer"
10835 msgstr "Partenaire pour la prise de contrôle"
10837 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
10838 #, php-format
10839 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10840 msgstr ""
10841 "Vous êtes sur le point de migrer la configuration DHCP depuis le serveur '%"
10842 "s'."
10844 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
10845 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10846 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
10848 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
10849 #, php-format
10850 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10851 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
10853 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
10854 msgid "Remove DHCP service"
10855 msgstr "Suppression du service DHCP"
10857 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
10858 msgid ""
10859 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10860 "below."
10861 msgstr ""
10862 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10863 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10865 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
10866 msgid "Add DHCP service"
10867 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10869 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
10870 msgid ""
10871 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10872 "below."
10873 msgstr ""
10874 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10875 "le bouton ci-dessous."
10877 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
10878 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
10879 msgid "Insert new DHCP section"
10880 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
10882 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
10883 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
10884 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
10885 msgid "Edit DHCP section"
10886 msgstr "Editer une section DHCP"
10888 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
10889 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
10890 msgid "Remove DHCP section"
10891 msgstr "Supprimer une section DHCP"
10893 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
10894 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
10895 msgid "Removing DHCP entries failed"
10896 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
10898 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
10899 msgid "Can't remove DHCP object!"
10900 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
10902 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
10903 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
10904 msgid "Can't save DHCP object!"
10905 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
10907 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
10908 msgid "Saving DHCP service failed"
10909 msgstr "La sauvegarde du service DHCP à échoué"
10911 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
10912 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
10913 msgstr ""
10914 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
10915 "système."
10917 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10918 msgid "Manage OS-types"
10919 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10921 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10922 msgid "Range for dynamic address assignment"
10923 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
10925 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
10926 #, php-format
10927 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
10928 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
10930 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
10931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
10932 msgid "Select objects to add"
10933 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
10935 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10936 msgid "Attachment"
10937 msgstr "Document lié"
10939 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
10940 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
10941 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
10942 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
10943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
10944 msgid "Status"
10945 msgstr "Statut"
10947 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10948 msgid "Mime-type"
10949 msgstr "Type mime"
10951 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10952 msgid "Rewrite header"
10953 msgstr "Récrire l'entête"
10955 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10956 msgid "Required score"
10957 msgstr "Score requis"
10959 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10960 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10961 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10963 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10964 msgid "Enable use of bayes filtering"
10965 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10967 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10968 msgid "Enable bayes auto learning"
10969 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10971 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10972 msgid "Enable RBL checks"
10973 msgstr "Activer les vérification RBL"
10975 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10976 msgid "Enable use of Razor"
10977 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10979 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10980 msgid "Enable use of DDC"
10981 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10983 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10984 msgid "Enable use of Pyzor"
10985 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10987 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
10988 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
10989 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
10990 msgid "Select printer to add"
10991 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
10993 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10994 msgid "Select entries to add"
10995 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10997 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10998 msgid "Display members of department"
10999 msgstr "Afficher les membres du département"
11001 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11002 msgid "Display members matching"
11003 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11005 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11006 msgid "Regular expression for matching member names"
11007 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
11010 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
11011 msgid "Systems"
11012 msgstr "Systèmes"
11014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11015 msgid "You can't edit this object type yet!"
11016 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11019 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11020 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
11022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11023 #, php-format
11024 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11025 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
11027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11028 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11029 msgstr ""
11030 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11031 "vérification ne concordent pas!"
11033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11034 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11035 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11037 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11038 #, php-format
11039 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11040 msgstr ""
11041 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11042 "composant '%s'."
11044 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11045 #, php-format
11046 msgid ""
11047 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11048 "identified."
11049 msgstr ""
11050 "Impossible d'activer le mode goto 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
11051 "identifié."
11053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11054 msgid "New terminal"
11055 msgstr "Nouveau terminal"
11057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11058 msgid "New workstation"
11059 msgstr "Nouvelle station de travail"
11061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11062 msgid "Unknown device"
11063 msgstr "Périphérique Inconnu"
11065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11066 msgid "New Device"
11067 msgstr "Nouveau périphérique"
11069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
11070 msgid "Terminal template for"
11071 msgstr "Modèle de terminal pour "
11073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
11074 msgid "Workstation template for"
11075 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11078 msgid "New System from incoming"
11079 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11082 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11084 msgid "Terminal"
11085 msgstr "Terminal"
11087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11088 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11090 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
11091 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11092 msgid "Workstation"
11093 msgstr "Stations de travail"
11095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11096 msgid "Workstation is installing"
11097 msgstr "La station de travail s'installe"
11099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11100 msgid "Workstation is waiting for action"
11101 msgstr "La station de travail attend une action"
11103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11104 msgid "Workstation installation failed"
11105 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11108 msgid "Server is installing"
11109 msgstr "Le serveur s'installe"
11111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
11112 msgid "Server is waiting for action"
11113 msgstr "Le serveur attend une action"
11115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
11116 msgid "Server installation failed"
11117 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
11120 msgid "Winstation"
11121 msgstr "Stations Windows"
11123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
11124 msgid "Network Device"
11125 msgstr "Périphérique réseau"
11127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
11128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11129 msgid "New Terminal"
11130 msgstr "Nouveau terminal"
11132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
11133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11134 msgid "New Workstation"
11135 msgstr "Nouvelle station de travail"
11137 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11138 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11139 msgid "Anti virus"
11140 msgstr "Antivirus"
11142 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11143 msgid "Remove anti virus extension"
11144 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
11146 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11147 msgid ""
11148 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11149 "clicking below."
11150 msgstr ""
11151 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
11152 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11154 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11155 msgid "Add anti virus service"
11156 msgstr "Ajouter un service antivirus"
11158 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11159 msgid ""
11160 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11161 "clicking below."
11162 msgstr ""
11163 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11164 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11166 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11167 #, php-format
11168 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11169 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11171 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11172 #, php-format
11173 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11174 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11176 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11177 msgid "Maximum directory recursions"
11178 msgstr "Nombre maximal de récursions"
11180 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11181 msgid "Maximum recursions"
11182 msgstr "Nombre maximum de récursions"
11184 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11185 #, php-format
11186 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11187 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
11189 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11190 #, php-format
11191 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11192 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
11194 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11195 msgid "Please specify a valid dns name."
11196 msgstr "Veuillez spécifier un nom dns valide"
11198 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11199 msgid "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11200 msgstr ""
11201 "Impossible d'enlever le périphérique après avoir écrit la configuration dns "
11202 "et dhcp."
11204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
11205 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11206 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
11208 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
11209 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11210 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
11212 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
11213 #, php-format
11214 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11215 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
11217 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11218 msgid "Workstation template"
11219 msgstr "Modèle de station de travail"
11221 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11222 msgid "Workstation name"
11223 msgstr "Nom de la station de travail"
11225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
11226 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
11227 msgid "There is no server with valid glpi database service."
11228 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
11230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
11231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
11232 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
11233 msgstr ""
11234 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
11235 "mysql n'est pas disponible."
11237 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
11238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
11239 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
11240 msgstr ""
11241 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
11242 "configuration."
11244 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
11245 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11246 msgid "Remove inventory"
11247 msgstr "Supprimer l'inventaire"
11249 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
11250 msgid ""
11251 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
11252 "below."
11253 msgstr ""
11254 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
11255 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11257 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
11258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
11259 msgid "Add inventory"
11260 msgstr "Ajouter l'inventaire"
11262 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
11263 msgid ""
11264 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
11265 "below."
11266 msgstr ""
11267 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11268 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11270 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
11271 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
11272 #, php-format
11273 msgid ""
11274 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
11275 "exists."
11276 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
11278 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
11279 #, php-format
11280 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
11281 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
11283 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
11284 msgid "since"
11285 msgstr "depuis"
11287 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
11288 msgid "Integrating unknown devices"
11289 msgstr "Intégration des périphériques inconnus"
11291 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
11292 msgid ""
11293 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
11294 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
11295 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
11296 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
11297 msgstr ""
11298 "Ce périphérique à été détecté par le moniteur ARP de GOsa. Vous pouvez "
11299 "intègrer ce périphérique dans votre infrastructure DHCP/DNS en soumettant ce "
11300 "formulaire. Le périphérique disparaitra de cette liste de systèmes et sera "
11301 "déplacé vers la configuration DNS/DHCP."
11303 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
11304 msgid "DNS name"
11305 msgstr "Nom DNS"
11307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
11308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
11309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
11310 msgid "This feature is not implemented yet."
11311 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
11314 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11315 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
11318 #, php-format
11319 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11320 msgstr ""
11321 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11322 "par les sytème(s) '%s'"
11324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
11325 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11326 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
11329 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11330 msgstr ""
11331 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11332 "déjà."
11334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
11335 #, php-format
11336 msgid ""
11337 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11338 "(s) '%s'"
11339 msgstr ""
11340 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11341 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
11344 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11345 msgstr ""
11346 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11347 "existe déjà."
11349 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
11350 msgid ""
11351 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11352 "clicking below."
11353 msgstr ""
11354 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11355 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
11358 msgid ""
11359 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11360 "clicking below."
11361 msgstr ""
11362 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11363 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
11366 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11367 msgstr ""
11368 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11369 "disponible."
11371 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11372 msgid "Printer type"
11373 msgstr "Type de l'imprimante"
11375 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11376 msgid "Supported interfaces"
11377 msgstr "Interfaces supportées"
11379 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11380 msgid "Serial"
11381 msgstr "Série"
11383 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11384 msgid "Parallel"
11385 msgstr "Parallèle"
11387 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11388 msgid "USB"
11389 msgstr "USB"
11391 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11392 msgid "Installed cartridges"
11393 msgstr "Cartouches installés"
11395 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11396 msgid ""
11397 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11398 "current server/release settings."
11399 msgstr ""
11400 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
11401 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
11403 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11404 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11405 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
11407 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11408 msgid ""
11409 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11410 "configurations."
11411 msgstr ""
11412 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
11413 "de table de partitions."
11415 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11416 msgid "Not available in current setup"
11417 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
11419 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11420 #, php-format
11421 msgid ""
11422 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11423 "Server was reset to 'auto'."
11424 msgstr ""
11425 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
11426 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
11428 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11429 #, php-format
11430 msgid ""
11431 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11432 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11433 "reset to 'auto'."
11434 msgstr ""
11435 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
11436 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
11437 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
11439 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11440 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11441 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
11443 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11444 #, php-format
11445 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11446 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
11448 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11449 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11450 #, php-format
11451 msgid ""
11452 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11453 "empty string."
11454 msgstr ""
11455 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
11456 "retourne une chaîne vide."
11458 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
11459 msgid "SSH systems keys"
11460 msgstr "Clefs SSH systèmes"
11462 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
11463 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
11464 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
11466 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
11467 msgid "Remove SSH keys"
11468 msgstr "Supprimer les clefs SSH"
11470 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
11471 msgid "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
11472 msgstr ""
11473 "Ce serveur à l'option SSH activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11474 "le bouton ci-dessous."
11476 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
11477 msgid "Add SSH keys"
11478 msgstr "Ajouter une clef SSH"
11480 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
11481 msgid "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
11482 msgstr ""
11483 "Ce serveur à l'option SSH désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11484 "le bouton ci-dessous."
11486 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
11487 msgid "Removing SSH key failed"
11488 msgstr "La suppression de la clef SSH à échoué"
11490 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
11491 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
11492 msgstr "La valeur spécifiée comme 'Clef SSH' est invalide."
11494 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
11495 msgid "Saving SSH key failed"
11496 msgstr "La sauvegarde de la clef SSH à échoué"
11498 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11499 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11500 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
11502 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11503 msgid "Phone name"
11504 msgstr "Nom du téléphone"
11506 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11507 msgid "This 'dn' has no phone features."
11508 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11510 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11511 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11512 msgid "yes"
11513 msgstr "oui"
11515 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11516 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11517 msgid "no"
11518 msgstr "non"
11520 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11521 msgid "dynamic"
11522 msgstr "dynamique"
11524 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11525 msgid "Network settings"
11526 msgstr "Configuration réseau"
11528 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11529 #, php-format
11530 msgid ""
11531 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11532 "of them is user '%s'."
11533 msgstr ""
11534 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11535 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11537 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11538 msgid "Removing phone failed"
11539 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11541 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11542 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11543 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11545 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11546 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11547 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11549 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11550 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11551 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11553 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11554 msgid "Saving phone failed"
11555 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11557 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
11558 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
11559 msgid "FAI server"
11560 msgstr "Serveur FAI"
11562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
11563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
11564 msgid "Assigned FAI classes"
11565 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
11567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
11568 msgid "set"
11569 msgstr "activé"
11571 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11572 msgid "System information"
11573 msgstr "Information sur le système"
11575 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11576 msgid "CPU"
11577 msgstr "CPU"
11579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11580 msgid "Memory"
11581 msgstr "Mémoire"
11583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11584 msgid "Boot MAC"
11585 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
11587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11588 msgid "USB support"
11589 msgstr "Support USB"
11591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11592 msgid "System status"
11593 msgstr "Statut du système"
11595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11596 msgid "Inventory number"
11597 msgstr "Numéro d'inventaire"
11599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11600 msgid "Last login"
11601 msgstr "Dernière connexion"
11603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11604 msgid "Network devices"
11605 msgstr "Périphériques réseau"
11607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11608 msgid "IDE devices"
11609 msgstr "Périphériques IDE"
11611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11612 msgid "SCSI devices"
11613 msgstr "Périphériques SCSI"
11615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11616 msgid "Floppy device"
11617 msgstr "Lecteur de disquette"
11619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11620 msgid "CDROM device"
11621 msgstr "Lecteur CDROM"
11623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11624 msgid "Audio device"
11625 msgstr "Carte son"
11627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11628 msgid "Up since"
11629 msgstr "Allumé depuis"
11631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11632 msgid "CPU load"
11633 msgstr "Charge CPU"
11635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11636 msgid "Memory usage"
11637 msgstr "Utilisation Mémoire"
11639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11640 msgid "Swap usage"
11641 msgstr "Utilisation Swap"
11643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11644 msgid "SSH service"
11645 msgstr "Service SSH"
11647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11648 msgid "Print service"
11649 msgstr "Service d'impression"
11651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11652 msgid "Scan service"
11653 msgstr "Service scanner"
11655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11656 msgid "Sound service"
11657 msgstr "Service Son"
11659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11660 msgid "GUI"
11661 msgstr "Interface graphique"
11663 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11664 msgid "Please enter a value for 'release'."
11665 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11667 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11668 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11669 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11671 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11672 #, php-format
11673 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11674 msgstr ""
11675 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11676 "vérifier votre gosaconf."
11678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11679 #, php-format
11680 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11681 msgstr ""
11682 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11683 "à '%s'. "
11685 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11689 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11690 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11691 msgid "Add printer extension"
11692 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11695 msgid ""
11696 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11697 "construction."
11698 msgstr ""
11699 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11700 "manquant pendant la construction."
11702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11703 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11704 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11707 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11708 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11711 msgid "This 'dn' has no printer features."
11712 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11715 msgid ""
11716 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11717 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11718 "template"
11719 msgstr ""
11720 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11721 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11722 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11726 msgid "Remove printer extension"
11727 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11730 msgid ""
11731 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11732 "clicking below."
11733 msgstr ""
11734 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11735 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11737 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11738 msgid ""
11739 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11740 "below."
11741 msgstr ""
11742 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11743 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11745 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11746 msgid ""
11747 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11748 "clicking below."
11749 msgstr ""
11750 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11751 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11753 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11754 msgid ""
11755 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11756 "below."
11757 msgstr ""
11758 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11759 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11761 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11762 #, php-format
11763 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11764 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11767 msgid "Not defined"
11768 msgstr "Non défini"
11770 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11771 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
11772 msgid "Can't get ppd informations."
11773 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
11775 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11776 #, php-format
11777 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11778 msgstr ""
11779 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11780 "nom."
11782 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11783 #, php-format
11784 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11785 msgstr ""
11786 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11787 "changer son nom."
11789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11790 msgid "Removing printer failed"
11791 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
11794 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
11795 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de l'imprimante' n'est pas rempli."
11797 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
11798 msgid "Invalid character in printer name."
11799 msgstr "Le nom de l'imprimante contient des caractères invalides."
11801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
11802 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11803 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
11806 msgid "Saving printer failed"
11807 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
11810 #, php-format
11811 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11812 msgstr ""
11813 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11814 "imprimantes '%s',"
11816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
11817 #, php-format
11818 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11819 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:919
11822 #, php-format
11823 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11824 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11826 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11827 msgid "Create new DHCP section"
11828 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
11830 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11831 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11832 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
11834 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11835 msgid "Choose section type to create"
11836 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
11838 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
11839 #, php-format
11840 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
11841 msgstr ""
11842 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
11843 "jeux de caractères supportés."
11845 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
11846 #, php-format
11847 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
11848 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
11850 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
11851 msgid "Please specify a valid path for your setup."
11852 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
11854 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
11855 msgid "Please specify a valid name for your share."
11856 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
11858 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
11859 msgid "Please specify a name for your share."
11860 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
11862 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
11863 msgid "Description contains invalid characters."
11864 msgstr "La description contient des caractères invalides."
11866 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
11867 msgid "Volume contains invalid characters."
11868 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
11870 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
11871 msgid "Path contains invalid characters."
11872 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
11874 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
11875 msgid "Option contains invalid characters."
11876 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
11878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11880 msgid "List of systems"
11881 msgstr "Liste des systèmes"
11883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11884 msgid ""
11885 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11886 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11887 msgstr ""
11888 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11889 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11890 "une fois."
11892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11893 msgid "System / Department"
11894 msgstr "Système / Département"
11896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11898 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
11899 msgid "Show servers"
11900 msgstr "Afficher les serveurs"
11902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11903 msgid "Select to see Linux terminals"
11904 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11908 msgid "Show terminals"
11909 msgstr "Afficher les terminaux"
11911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11912 msgid "Select to see Linux workstations"
11913 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11917 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
11918 msgid "Show workstations"
11919 msgstr "Afficher les stations de travail"
11921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11922 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11923 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11925 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11926 msgid "Show windows based workstations"
11927 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11930 msgid "Select to see network printers"
11931 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11934 msgid "Show network printers"
11935 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11938 msgid "Select to see VOIP phones"
11939 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11942 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11943 msgid "Show phones"
11944 msgstr "Afficher les téléphones"
11946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11947 msgid "Select to see network devices"
11948 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11951 msgid "Show network devices"
11952 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
11955 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
11956 msgid "Display systems matching"
11957 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
11959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11960 msgid "New Terminal template"
11961 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
11963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11964 msgid "New Workstation template"
11965 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
11967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11969 msgid "New Server"
11970 msgstr "Nouveau Serveur"
11972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11974 msgid "New Printer"
11975 msgstr "Nouvelle Imprimante"
11977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11979 msgid "New Phone"
11980 msgstr "Nouveau Téléphone"
11982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11984 msgid "New Component"
11985 msgstr "Nouveau composant"
11987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11988 msgid "Cups Server"
11989 msgstr "Serveur Cups"
11991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11992 msgid "Log Db"
11993 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
11995 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11996 msgid "Syslog Server"
11997 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
11999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
12000 msgid "Mail Server"
12001 msgstr "Serveur de messagerie"
12003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
12004 msgid "Imap Server"
12005 msgstr "Serveur Imap"
12007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
12008 msgid "Nfs Server"
12009 msgstr "Serveur NFS"
12011 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
12012 msgid "Kerberos Server"
12013 msgstr "Serveur Kerberos"
12015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
12016 msgid "Asterisk Server"
12017 msgstr "Serveur Asterisk"
12019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
12020 msgid "Fax Server"
12021 msgstr "Serveur de Fax"
12023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
12024 msgid "Ldap Server"
12025 msgstr "Serveur Ldap"
12027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
12028 msgid "Edit system"
12029 msgstr "Editer un système"
12031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
12032 msgid "Delete system"
12033 msgstr "Effacer un système"
12035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
12036 msgid "Set root password"
12037 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
12039 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12040 msgid "Create CD"
12041 msgstr "Créer un CD"
12043 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12044 msgid "Create FAI CD"
12045 msgstr "Créer un CD FAI"
12047 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
12048 msgid "Number of listed servers"
12049 msgstr "Nombre des serveurs"
12051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
12052 msgid "Number of listed workstations"
12053 msgstr "Nombre des stations de travail"
12055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
12056 msgid "Number of listed terminals"
12057 msgstr "Nombre des terminaux"
12059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
12060 msgid "Number of listed phones"
12061 msgstr "Nombre des téléphones"
12063 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
12064 msgid "Number of listed printers"
12065 msgstr "Nombre des imprimantes"
12067 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
12068 msgid "Number of listed network components"
12069 msgstr "Nombre des composants réseau"
12071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
12072 msgid "Number of listed new devices"
12073 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
12075 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
12076 msgid "Number of listed windows workstations"
12077 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
12079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
12080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1276
12081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
12082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
12083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
12084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
12085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
12086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
12087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
12088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
12089 msgid "default"
12090 msgstr "défaut"
12092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
12093 msgid "Saving terminal service information failed"
12094 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
12096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
12097 msgid "Remote desktop"
12098 msgstr "Bureau distant"
12100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
12101 msgid "Connect method"
12102 msgstr "Méthode de connexion"
12104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
12105 msgid "Choose method to connect to terminal server"
12106 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
12108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
12109 msgid "Terminal server"
12110 msgstr "Serveur de terminaux"
12112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
12113 msgid "Select specific terminal server to use"
12114 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
12116 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
12117 msgid "Font server"
12118 msgstr "Serveur de Police de caractère"
12120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
12121 msgid "Select specific font server to use"
12122 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
12124 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
12125 msgid "Print device"
12126 msgstr "Imprimante"
12128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
12129 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
12130 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
12132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
12133 msgid "Provide print services"
12134 msgstr "Fournir des services d'impression"
12136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
12137 msgid "Spool server"
12138 msgstr "Serveur de file d'attente"
12140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
12141 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
12142 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
12144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
12145 msgid "Select scanner driver to use"
12146 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
12148 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12149 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12150 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
12152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12153 msgid "Advanced phone settings"
12154 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12157 msgid "Phone type"
12158 msgstr "Type de téléphone"
12160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12161 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12162 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12163 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12165 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12166 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12167 msgid "Choose a phone type"
12168 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12171 msgid "refresh"
12172 msgstr "Rafraîchir"
12174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12175 msgid "DTMF mode"
12176 msgstr "Mode DTMF"
12178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12180 msgid "Default IP"
12181 msgstr "Adresse ip par défaut"
12183 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12184 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12185 msgid "Response timeout"
12186 msgstr "Temps de réponse maximum"
12188 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12189 msgid "Modus"
12190 msgstr "Mode"
12192 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12193 msgid "Authtype"
12194 msgstr "Type d'authentification"
12196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12197 msgid "Secret"
12198 msgstr "Secret"
12200 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12201 msgid "GoFonInkeys"
12202 msgstr ""
12204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12205 msgid "GoFonOutKeys"
12206 msgstr ""
12208 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12209 msgid "Account code"
12210 msgstr "Code du compte téléphonique"
12212 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12213 msgid "Trunk lines"
12214 msgstr "Regrouper des lignes"
12216 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12217 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12218 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12221 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12222 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12225 msgid "MSN"
12226 msgstr "MSN"
12228 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12229 #, php-format
12230 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12231 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
12233 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12234 #, php-format
12235 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12236 msgstr ""
12237 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12238 "système(s) '%s'."
12240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12241 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12242 msgid "There is no valid file uploaded."
12243 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12245 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12246 msgid "Upload wasn't successfull."
12247 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12249 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12250 #, php-format
12251 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12252 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
12254 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12255 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12256 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12259 #, php-format
12260 msgid "Can't create file '%s'."
12261 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12264 msgid "File is available."
12265 msgstr "Le fichier est disponible."
12267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12268 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12269 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12272 msgid "Currently no file uploaded."
12273 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12276 msgid "Mime"
12277 msgstr "Mime"
12279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12280 msgid "This table displays all available attachments."
12281 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12284 msgid "Create new attachment"
12285 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12288 msgid "New Attachment"
12289 msgstr "Nouveau document lié"
12291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12292 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12293 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
12296 msgid "text"
12297 msgstr "texte"
12299 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
12300 msgid "graphic"
12301 msgstr "graphique"
12303 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
12304 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
12305 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
12307 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
12308 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
12309 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
12311 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
12312 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
12313 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
12315 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
12316 msgid "Removing terminal failed"
12317 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
12319 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
12320 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
12321 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
12323 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
12324 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
12325 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
12327 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
12328 msgid "Saving terminal failed"
12329 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
12331 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
12332 msgid ""
12333 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
12334 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
12335 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
12336 "object group below."
12337 msgstr ""
12338 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
12339 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
12340 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
12341 "le groupe d'objet ce dessous."
12343 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
12344 msgid ""
12345 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
12346 "be inherited."
12347 msgstr ""
12348 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
12349 "paramètres à hériter."
12351 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
12352 msgid "Choose a system type"
12353 msgstr "Sélectionnez un type de système"
12355 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
12356 msgid "Choose an object group as template"
12357 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
12359 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
12360 msgid "Choose an object group"
12361 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
12363 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12364 #, php-format
12365 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12366 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
12368 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12369 #, php-format
12370 msgid ""
12371 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12372 "'%s'."
12373 msgstr ""
12374 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
12375 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
12377 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12378 msgid "Cartridges"
12379 msgstr "Cartouches"
12381 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12382 msgid "Hide advanced settings"
12383 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
12385 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12386 msgid "DHCP statements"
12387 msgstr "Directives DHCP"
12389 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12390 msgid "DHCP options"
12391 msgstr "Options DHCP"
12393 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12394 msgid "Show advanced settings"
12395 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
12397 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12398 msgid "List of attachments"
12399 msgstr "Liste des documents liés"
12401 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12402 msgid ""
12403 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12404 "etc.)  to your currently edited computer."
12405 msgstr ""
12406 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12407 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12409 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12410 msgid "Display attachments matching"
12411 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12414 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12415 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12417 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12419 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12420 msgid "Departments"
12421 msgstr "Départements"
12423 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12424 msgid "use"
12425 msgstr "utiliser"
12427 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
12428 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
12429 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
12430 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
12431 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
12432 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
12433 #, php-format
12434 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
12435 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
12437 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
12438 #, php-format
12439 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12440 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
12442 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
12443 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12444 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
12446 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
12447 #, php-format
12448 msgid "The specified kerberos password is empty."
12449 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
12451 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
12452 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
12453 #, php-format
12454 msgid ""
12455 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
12456 "these objects '%s'."
12457 msgstr ""
12458 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
12459 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
12461 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
12462 #, php-format
12463 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
12464 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
12466 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
12467 msgid "Saving server db settings failed"
12468 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
12470 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
12471 #, php-format
12472 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
12473 msgstr "La mise à jour du serveur de téléphonie pour l'utilisateur '%s' à échoué."
12475 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12476 #, php-format
12477 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12478 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
12480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12481 #, php-format
12482 msgid ""
12483 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12484 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12485 msgstr ""
12486 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
12487 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
12488 "informations."
12490 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12491 msgid "Please specify a valid ppd file."
12492 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
12494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12495 #, php-format
12496 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12497 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
12499 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12500 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12501 #, php-format
12502 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12503 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
12505 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12506 #, php-format
12507 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12508 msgstr ""
12509 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
12510 "modifiées du fichier ppd."
12512 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12513 #, php-format
12514 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12515 msgstr ""
12516 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
12517 "pas accessible."
12519 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12520 #, php-format
12521 msgid ""
12522 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12523 "informations."
12524 msgstr ""
12525 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
12526 "informations sur le vendeur."
12528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12529 #, php-format
12530 msgid "Can't save file '%s'."
12531 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
12533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12534 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12535 msgstr ""
12536 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
12537 "ppd."
12539 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12540 #, php-format
12541 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12542 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
12544 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12545 #, php-format
12546 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12547 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
12549 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12550 #, php-format
12551 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12552 msgstr ""
12553 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
12554 "accessible."
12556 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12557 #, php-format
12558 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12559 msgstr ""
12560 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
12561 "n'est pas accessible."
12563 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
12564 msgid ""
12565 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12566 "configuration."
12567 msgstr ""
12568 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
12569 "revenir à la configuration de l'imprimante."
12571 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
12572 msgid "Printer driver"
12573 msgstr "Pilote d'imprimante"
12575 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
12576 msgid "Select"
12577 msgstr "Sélectionner"
12579 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
12580 msgid "New driver"
12581 msgstr "Nouveau pilote"
12583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
12584 msgid "Removing department failed"
12585 msgstr "La suppression du département à échoué"
12587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
12588 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12589 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
12591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
12592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
12593 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12594 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
12596 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:234
12597 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
12598 msgid "Required field 'Name' is not set."
12599 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12601 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:237
12602 msgid "Required field 'Description' is not set."
12603 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
12605 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
12606 #, php-format
12607 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12608 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
12610 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
12611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
12612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
12613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
12614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1113
12615 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
12616 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
12618 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
12619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
12620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
12621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
12622 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
12623 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
12625 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
12626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
12627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
12628 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
12629 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
12631 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:288
12632 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12633 msgstr ""
12634 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
12635 "administrative !"
12637 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:332
12638 msgid "Saving department failed"
12639 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
12641 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
12642 #, php-format
12643 msgid "Tagging '%s'."
12644 msgstr "Marquer '%s'."
12646 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:467
12647 #, php-format
12648 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12649 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
12651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12652 #, php-format
12653 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12654 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
12656 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12657 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12658 msgid "List of departments"
12659 msgstr "Liste des départements"
12661 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12662 msgid ""
12663 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12664 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12665 "of the department list."
12666 msgstr ""
12667 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
12668 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
12669 "d'utiliser les filtres."
12671 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12672 msgid "Department name"
12673 msgstr "Nom du département"
12675 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
12676 msgid "Create new department"
12677 msgstr "Créer un nouveau département"
12679 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12680 msgid ""
12681 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12682 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12683 "management dialog."
12684 msgstr ""
12685 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
12686 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
12687 "des départements."
12689 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12690 msgid "Department management"
12691 msgstr "Gestion des départements"
12693 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
12694 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
12695 msgid ""
12696 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
12697 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
12698 "your data back."
12699 msgstr ""
12700 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
12701 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
12702 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
12705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
12706 #, php-format
12707 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
12708 msgstr ""
12709 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
12710 "placé sous '%s'."
12712 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
12713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
12714 msgid "You have no permission to remove this department."
12715 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
12717 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12718 msgid "Name of department"
12719 msgstr "Nom du département"
12721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12722 msgid "Name of subtree to create"
12723 msgstr "Nom de la branche à créer"
12725 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
12726 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
12727 msgid "Descriptive text for department"
12728 msgstr "Description du département"
12730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12731 msgid "Category"
12732 msgstr "Catégorie"
12734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12735 msgid "Category for this subtree"
12736 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
12738 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
12739 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12740 msgid "Choose subtree to place department in"
12741 msgstr ""
12742 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
12743 "département"
12745 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12746 msgid "State where this subtree is located"
12747 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
12749 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12750 msgid "Location of this subtree"
12751 msgstr "Lieu de cette branche"
12753 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12754 msgid "Postal address of this subtree"
12755 msgstr "Adresse postale de cette branche"
12757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12758 msgid "Base telephone number of this subtree"
12759 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
12761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12762 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12763 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
12765 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12766 msgid "Administrative settings"
12767 msgstr "Paramètres administratifs"
12769 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12770 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12771 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
12773 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12774 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
12775 #, php-format
12776 msgid ""
12777 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12778 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12779 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12780 "accounts."
12781 msgstr ""
12782 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12783 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12784 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12785 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
12787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12788 msgid "ring all"
12789 msgstr "Tout faire sonner"
12791 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12792 msgid "round robin"
12793 msgstr "les un après les autres"
12795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12796 msgid "least recently called"
12797 msgstr "le moins appelé "
12799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12800 msgid "fewest completed calls"
12801 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12804 msgid "random"
12805 msgstr "au hasard"
12807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12808 msgid "round robin with memory"
12809 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
12813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12814 msgid ""
12815 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12816 "extension available in your php setup."
12817 msgstr ""
12818 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12819 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
12823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
12824 #, php-format
12825 msgid ""
12826 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12827 "mysql error."
12828 msgstr ""
12829 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12830 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12832 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
12834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
12835 #, php-format
12836 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12837 msgstr ""
12838 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
12839 "s'."
12841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12842 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
12843 #, php-format
12844 msgid ""
12845 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12846 "log for mysql error."
12847 msgstr ""
12848 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12849 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12853 #, php-format
12854 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12855 msgstr ""
12856 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
12857 "initial '%s'."
12859 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12860 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12861 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12863 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12864 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12865 msgstr ""
12866 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12867 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12870 msgid "Create phone queue"
12871 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12874 msgid ""
12875 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12876 "clicking below."
12877 msgstr ""
12878 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12879 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12882 msgid ""
12883 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12884 "phone queue."
12885 msgstr ""
12886 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12887 "créer un queue téléphonique."
12889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
12891 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12892 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
12894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12895 msgid "Timeout must be numeric"
12896 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
12898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12899 msgid "Retry must be numeric"
12900 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
12902 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12903 msgid "Max queue length must be numeric"
12904 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
12906 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12907 msgid "Announce frequency must be numeric"
12908 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
12910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12911 msgid "There must be least one queue number defined."
12912 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
12917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:925
12918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
12919 msgid ""
12920 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12921 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12922 "can't be saved to asterisk database."
12923 msgstr ""
12924 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12925 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12926 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12928 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12929 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12930 msgstr ""
12931 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
12932 "queue."
12934 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12935 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
12938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
12939 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12940 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
12942 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12943 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12944 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12946 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12947 #, php-format
12948 msgid ""
12949 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12950 "fix this issue manually first."
12951 msgstr ""
12952 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
12953 "d'abord régler ce problème manuellement."
12955 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12956 msgid "Mysql query failed."
12957 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12959 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1476
12962 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1478
12963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
12964 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
12965 #, php-format
12966 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12967 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12970 msgid "Saving phone queue failed"
12971 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12974 msgid "Removing phone queue failed"
12975 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12978 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12979 msgid "Object groups"
12980 msgstr "Groupes d'objets"
12982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12983 #, php-format
12984 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12985 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12989 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12990 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12992 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12993 msgid "Please enter a mail address"
12994 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
12996 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12997 msgid "Mail distribution list"
12998 msgstr "Liste de distribution"
13000 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13001 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13002 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13004 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13005 msgid ""
13006 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13007 "GOsa to get your data back."
13008 msgstr ""
13009 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13010 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13011 "données."
13013 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13014 msgid "Please enter the new object group name"
13015 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13017 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13018 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13019 msgstr ""
13020 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13021 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13024 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13025 msgstr ""
13026 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13027 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13029 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
13030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
13031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
13032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
13033 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
13034 msgstr ""
13035 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
13036 "Principale'."
13038 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13039 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13040 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13042 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13043 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13044 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13046 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13047 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
13048 msgid "Phone queue"
13049 msgstr "Queue téléphonique"
13051 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13052 msgid "System"
13053 msgstr "Système"
13055 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
13056 msgid "Terminals"
13057 msgstr "Terminaux"
13059 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13060 msgid ""
13061 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13062 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13063 "assigned to this object group."
13064 msgstr ""
13065 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13066 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13067 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13070 msgid "This 'dn' is no object group."
13071 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13074 msgid "too many different objects!"
13075 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13078 msgid "users"
13079 msgstr "utilisateurs"
13081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13082 msgid "groups"
13083 msgstr "groupes"
13085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13086 msgid "applications"
13087 msgstr "applications"
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13090 msgid "departments"
13091 msgstr "départements"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13094 msgid "servers"
13095 msgstr "serveurs"
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13098 msgid "workstations"
13099 msgstr "stations de travail"
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13102 msgid "terminals"
13103 msgstr "terminaux"
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13106 msgid "phones"
13107 msgstr "téléphones"
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13110 msgid "printers"
13111 msgstr "imprimantes"
13113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13114 msgid "and"
13115 msgstr "et"
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13118 msgid "Non existing dn:"
13119 msgstr "le dn n'existe pas:"
13121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13122 msgid "There is already an object with this cn."
13123 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13126 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13127 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13130 msgid "Saving object group failed"
13131 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13134 msgid "Removing object group failed"
13135 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13137 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13138 msgid "Name of the group"
13139 msgstr "Nom du groupe"
13141 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13142 msgid "Member objects"
13143 msgstr "Objets membres"
13145 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13146 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13147 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13149 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13150 #, php-format
13151 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13152 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
13154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13155 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13156 msgstr ""
13157 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13158 "cette queue."
13160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13161 msgid "Queue Settings"
13162 msgstr "Préférences des queues"
13164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13165 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13166 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13167 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13168 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13169 msgid "Phone numbers"
13170 msgstr "Numéros de téléphones"
13172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13174 msgid "Generic queue Settings"
13175 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13178 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13180 msgid "Home server"
13181 msgstr "Serveur Primaire"
13183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13184 msgid "Timeout"
13185 msgstr "Temps d'attente maximum"
13187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13188 msgid "Strategy"
13189 msgstr "Stratégie"
13191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13192 msgid "Max queue length"
13193 msgstr "Taille maximale de la queue"
13195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13196 msgid "Announce frequency"
13197 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13200 msgid "(in seconds)"
13201 msgstr "(en secondes)"
13203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13204 msgid "Queue sound setup"
13205 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13208 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13209 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13212 msgid "Music on hold"
13213 msgstr "Musique d'attente"
13215 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13216 msgid "Welcome sound file"
13217 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13219 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13220 msgid "Announce message"
13221 msgstr "Message de présentation"
13223 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13224 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13225 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13227 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13228 msgid "'There are ...'"
13229 msgstr "'Il y a ...'"
13231 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13232 msgid "'... calls waiting'"
13233 msgstr "'... appels en attente'"
13235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13236 msgid "'Thank you' message"
13237 msgstr "Message 'Merci'"
13239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13240 msgid "'minutes' sound file"
13241 msgstr "'minutes' du fichier son"
13243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13244 msgid "'seconds' sound file"
13245 msgstr "'secondes' du fichier son"
13247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13248 msgid "Hold sound file"
13249 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13252 msgid "Less Than sound file"
13253 msgstr "Fichier son, moins de"
13255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13256 msgid "Phone attributes "
13257 msgstr "Propriétés du téléphone"
13259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13260 msgid "Announce holdtime"
13261 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13264 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13265 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13268 msgid "Allows calling user to transfer call"
13269 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13272 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13273 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13276 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13277 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13280 msgid "Ring instead of playing background music"
13281 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13285 msgid "List of object groups"
13286 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13289 msgid ""
13290 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13291 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13292 "large number of groups."
13293 msgstr ""
13294 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13295 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13296 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13299 msgid "Name of object groups"
13300 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13303 msgid "Select to see groups containing users"
13304 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13307 msgid "Show groups containing users"
13308 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13311 msgid "Select to see groups containing groups"
13312 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13315 msgid "Show groups containing groups"
13316 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13319 msgid "Select to see groups containing applications"
13320 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13323 msgid "Show groups containing applications"
13324 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13327 msgid "Select to see groups containing departments"
13328 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13331 msgid "Show groups containing departments"
13332 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13335 msgid "Select to see groups containing servers"
13336 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13339 msgid "Show groups containing servers"
13340 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13342 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13343 msgid "Select to see groups containing workstations"
13344 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13347 msgid "Show groups containing workstations"
13348 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13350 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13351 msgid "Select to see groups containing terminals"
13352 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13355 msgid "Show groups containing terminals"
13356 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13358 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13359 msgid "Select to see groups containing printer"
13360 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13362 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13363 msgid "Show groups containing printer"
13364 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13366 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13367 msgid "Select to see groups containing phones"
13368 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13370 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13371 msgid "Show groups containing phones"
13372 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13375 msgid "Create new object group"
13376 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
13379 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
13380 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
13381 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13382 msgid "Object group"
13383 msgstr "Groupes d'objets"
13385 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13386 msgid "Number of listed object groups"
13387 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
13389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13390 msgid "Select to see departments"
13391 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13393 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13394 msgid "Show departments"
13395 msgstr "Montrer les départements"
13397 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13398 msgid "Select to see GOsa accounts"
13399 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13401 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13402 msgid "Show people"
13403 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13405 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13406 msgid "Select to see GOsa groups"
13407 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13409 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13410 msgid "Show groups"
13411 msgstr "Afficher les groupes"
13413 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13414 msgid "Select to see applications"
13415 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13417 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13418 msgid "Show applications"
13419 msgstr "Afficher les applications"
13421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13422 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13423 msgid "Select to see workstations"
13424 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13427 msgid "Select to see terminals"
13428 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13431 msgid "Select to see printers"
13432 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13435 msgid "Show printers"
13436 msgstr "Afficher les imprimantes"
13438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13439 msgid "Select to see phones"
13440 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13443 msgid "Display objects of department"
13444 msgstr "Afficher les objets du département"
13446 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
13447 msgid "no example"
13448 msgstr "pas d'exemple"
13450 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
13451 msgid "This 'dn' is no application."
13452 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
13454 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
13455 msgid "Removing application failed"
13456 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
13458 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
13459 #, php-format
13460 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
13461 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
13463 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
13464 #, php-format
13465 msgid "Removing application from group '%s' failed"
13466 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
13468 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
13469 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
13470 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
13472 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
13473 msgid "Specified execute path must start with '/'."
13474 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
13476 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
13477 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
13478 msgstr ""
13479 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
13480 "'Base'."
13482 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
13483 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
13484 msgstr ""
13485 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
13486 "z et 0-9 sont permis."
13488 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
13489 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
13490 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
13492 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
13493 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
13494 msgid "There's already an application with this 'Name'."
13495 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
13497 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
13498 msgid "Saving application failed"
13499 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
13501 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
13502 msgid "Application settings"
13503 msgstr "Préférences de l'application"
13505 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13506 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13507 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13508 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13509 msgid "Application name"
13510 msgstr "Nom de l'application"
13512 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
13513 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
13514 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
13515 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
13517 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
13518 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
13519 msgid "Application management"
13520 msgstr "Gestion des applications"
13522 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
13523 msgid "Remove options"
13524 msgstr "Supprimer les options"
13526 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
13527 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
13528 msgstr ""
13529 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
13530 "le bouton ci-dessous."
13532 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
13533 msgid "Create options"
13534 msgstr "Créer des options"
13536 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
13537 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
13538 msgstr ""
13539 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
13540 "cliquant en-dessous."
13542 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13543 msgid "Variable"
13544 msgstr "Variable"
13546 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13547 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
13548 msgid "Default value"
13549 msgstr "Valeur par défaut"
13551 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
13552 msgid "Add option"
13553 msgstr "Ajouter une option"
13555 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
13556 msgid "Removing application parameters failed"
13557 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
13559 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
13560 #, php-format
13561 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
13562 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
13564 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
13565 msgid "Saving applications parameters failed"
13566 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
13568 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
13569 msgid "List of Applications"
13570 msgstr "Liste des applications"
13572 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
13573 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
13574 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
13576 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
13577 msgid ""
13578 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
13579 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
13580 "working with a large number of applications."
13581 msgstr ""
13582 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
13583 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
13584 "d'utiliser les filtres."
13586 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
13587 msgid "Create new application"
13588 msgstr "Créer une nouvelle application"
13590 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
13591 msgid "Number of listed applications"
13592 msgstr "Nombre des applications"
13594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
13595 msgid "Path and/or binary name of application"
13596 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
13598 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13599 msgid "Reload picture from LDAP"
13600 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
13602 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
13603 msgid "Only executable for members"
13604 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
13606 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
13607 msgid "Replace user configuration on startup"
13608 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
13610 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
13611 msgid "Place icon on members desktop"
13612 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
13614 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
13615 msgid "Place entry in members startmenu"
13616 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
13618 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
13619 msgid "Place entry in members launch bar"
13620 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
13622 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13623 #, php-format
13624 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13625 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
13627 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13628 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13629 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13630 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
13632 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
13633 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/personal/mail/main.inc:115
13634 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
13635 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/personal/nagios/main.inc:115
13636 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
13637 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
13638 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
13639 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
13640 msgstr ""
13641 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
13642 "cette boite de dialogue"
13644 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
13645 msgid "FAX settings"
13646 msgstr "Configuration du FAX"
13648 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
13649 msgid "Select numbers to add"
13650 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
13652 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
13653 msgid "Display numbers of department"
13654 msgstr "Afficher les numéro du département"
13656 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
13657 msgid "Display numbers matching"
13658 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
13660 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
13661 msgid "Regular expression for matching numbers"
13662 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
13664 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
13665 msgid "Display numbers of user"
13666 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
13668 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
13669 msgid "User name of which numbers are shown"
13670 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
13672 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
13673 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
13674 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
13675 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
13677 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
13678 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
13679 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
13681 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
13682 msgid "Blocked numbers/lists"
13683 msgstr "Numéros/listes refusés"
13685 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
13686 msgid "List of predefined blocklists"
13687 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
13689 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
13690 msgid "Add the list to the blocklists"
13691 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
13693 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
13694 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
13695 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
13696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
13697 msgid "FAX"
13698 msgstr "FAX"
13700 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
13701 msgid "This account has no fax extensions."
13702 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
13704 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
13705 msgid "Remove fax account"
13706 msgstr "Supprimer le compte FAX"
13708 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
13709 msgid ""
13710 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
13711 "below."
13712 msgstr ""
13713 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
13714 "le bouton ci-dessous."
13716 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
13717 msgid "Create fax account"
13718 msgstr "Créer un compte FAX"
13720 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
13721 msgid ""
13722 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
13723 "below."
13724 msgstr ""
13725 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
13726 "le bouton ci-dessous."
13728 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
13729 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
13730 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
13732 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
13733 msgid "Removing FAX account failed"
13734 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
13736 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
13737 msgid "The required field 'Fax' is not set."
13738 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
13740 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
13741 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
13742 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
13744 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
13745 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
13746 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
13748 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
13749 msgid "The mail address you've entered is invalid."
13750 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
13752 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
13753 msgid ""
13754 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
13755 "correct your choice."
13756 msgstr ""
13757 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
13758 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
13760 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
13761 msgid "Saving FAX account failed"
13762 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
13764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
13765 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
13766 msgstr ""
13767 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
13768 "passerelle de messagerie"
13770 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
13771 msgid "Delivery format"
13772 msgstr "Format de distribution"
13774 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
13775 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
13776 msgstr ""
13777 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
13778 "messagerie"
13780 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
13781 msgid "Delivery methods"
13782 msgstr "Méthodes de distribution"
13784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
13785 msgid "Temporary disable fax usage"
13786 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
13788 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
13789 msgid "Deliver fax as mail to"
13790 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
13792 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
13793 msgid "Deliver fax as mail"
13794 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
13796 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
13797 msgid "Deliver fax to printer"
13798 msgstr "Imprimer directement les fax"
13800 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
13801 msgid "Alternate fax numbers"
13802 msgstr "Numéros de fax alternatif"
13804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
13805 msgid "Blocklists"
13806 msgstr "Listes Rouges"
13808 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
13809 msgid "Blocklists for incoming fax"
13810 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
13812 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
13813 msgid "Blocklists for outgoing fax"
13814 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
13816 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
13817 msgid "Blocklist management"
13818 msgstr "Configuration des listes rouges"
13820 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
13821 msgid "FAX Blocklists"
13822 msgstr "Liste Rouge des Fax"
13824 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
13825 #, php-format
13826 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
13827 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
13829 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
13830 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
13831 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
13833 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
13834 msgid "Please specify a valid phone number."
13835 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
13837 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13838 msgid "send"
13839 msgstr "envoyer"
13841 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13842 msgid "receive"
13843 msgstr "recevoir"
13845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
13846 msgid "Removing blocklist object failed"
13847 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
13849 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
13850 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
13851 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
13853 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
13854 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
13855 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
13857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
13858 msgid "Specified name is already used."
13859 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
13861 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
13862 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
13863 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
13865 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
13866 msgid "Saving blocklist object failed"
13867 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
13869 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
13870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
13871 msgid "List of blocklists"
13872 msgstr "Liste des listes rouges"
13874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
13875 msgid ""
13876 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
13877 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
13878 "select box."
13879 msgstr ""
13880 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
13881 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
13882 "d'utiliser les filtres."
13884 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
13885 msgid "Blocklist name"
13886 msgstr "Nom de la liste rouge"
13888 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13889 msgid "Select to see send blocklists"
13890 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
13892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13893 msgid "Show send blocklists"
13894 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
13896 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13897 msgid "Select to see receive blocklists"
13898 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
13900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13901 msgid "Show receive blocklists"
13902 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
13904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
13905 msgid "Regular expression for matching list names"
13906 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
13908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
13909 msgid "Create new blocklist"
13910 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
13912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
13913 msgid "New Blocklist"
13914 msgstr "Nouvelle listes rouges"
13916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
13917 msgid "Number of listed blocklists"
13918 msgstr "Nombre de liste rouges"
13920 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
13921 msgid "List name"
13922 msgstr "Liste des noms"
13924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
13925 msgid "Name of blocklist"
13926 msgstr "Nom de la liste rouge"
13928 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
13929 msgid "Select subtree to place blocklist in"
13930 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
13932 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
13933 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
13934 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
13936 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
13937 msgid "Descriptive text for this blocklist"
13938 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
13940 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
13941 msgid "Blocked numbers"
13942 msgstr "Numéros bloqués"
13944 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
13945 msgid "Numbers can also contain wild cards."
13946 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
13948 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
13949 msgid "FAX reports"
13950 msgstr "Rapports des Fax"
13952 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
13953 msgid "FAX Reports"
13954 msgstr "Rapports des Fax"
13956 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
13957 msgid ""
13958 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
13959 "shown!"
13960 msgstr ""
13961 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
13962 "rapport ne peut être montré!"
13964 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
13965 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
13966 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
13967 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
13968 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
13970 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
13971 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
13972 msgstr ""
13973 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
13974 "peut être affiché!"
13976 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
13977 msgid "Can't select fax database for report generation!"
13978 msgstr ""
13979 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
13980 "rapports!"
13982 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
13983 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
13984 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
13986 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
13987 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
13988 msgid "Query for fax database failed!"
13989 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
13991 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
13992 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
13993 msgstr ""
13994 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
13995 "l'identifiant de ce fax!"
13997 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
13998 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
13999 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
14000 msgid "Y-M-D"
14001 msgstr "A-M-J"
14003 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
14004 msgid "FAX preview - please wait"
14005 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
14007 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
14008 msgid "Click on fax to download"
14009 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
14011 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
14012 msgid "FAX ID"
14013 msgstr "FAX ID"
14015 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
14016 msgid "Date / Time"
14017 msgstr "Date / Heure"
14019 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
14020 msgid "Sender MSN"
14021 msgstr "MSN de l'expéditeur"
14023 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
14024 msgid "Sender ID"
14025 msgstr "ID de l'expéditeur"
14027 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
14028 msgid "Receiver MSN"
14029 msgstr "MSN du correspondant"
14031 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
14032 msgid "Receiver ID"
14033 msgstr "ID du correspondant"
14035 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
14036 msgid "Status message"
14037 msgstr "Statut"
14039 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
14040 msgid "Transfer time"
14041 msgstr "Temps de transfert"
14043 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
14044 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
14045 msgid "# pages"
14046 msgstr "# pages"
14048 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
14049 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
14050 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
14051 msgid "Filter"
14052 msgstr "Filtre"
14054 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
14055 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
14056 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
14057 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
14058 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
14059 msgid "Search for"
14060 msgstr "Recherche de"
14062 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
14063 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
14064 msgid "Enter user name to search for"
14065 msgstr "Entrez le nom recherché"
14067 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
14068 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
14069 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
14070 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
14071 msgid "in"
14072 msgstr "dans"
14074 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
14075 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
14076 msgid "Select subtree to base search on"
14077 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
14079 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
14080 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
14081 msgid "during"
14082 msgstr "pendant"
14084 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
14085 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
14086 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
14087 msgid "Date"
14088 msgstr "Date"
14090 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
14091 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
14092 msgid "Sender"
14093 msgstr "Expéditeur"
14095 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
14096 msgid "Receiver"
14097 msgstr "Correspondant"
14099 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
14100 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
14101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
14102 msgid "Search returned no results..."
14103 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
14105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
14106 #, php-format
14107 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
14108 msgstr ""
14109 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
14110 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
14112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300
14113 #, php-format
14114 msgid "There is no application given in line : '%s'."
14115 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
14117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
14118 #, php-format
14119 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
14120 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
14122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
14123 #, php-format
14124 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
14125 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
14127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:368
14128 msgid ""
14129 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
14130 "phone macro."
14131 msgstr ""
14132 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
14133 "sauver cette macro."
14135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
14136 #, php-format
14137 msgid "The given cn '%s' already exists."
14138 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
14140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14141 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14142 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
14144 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
14145 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14146 msgstr ""
14147 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
14148 "caractères."
14150 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14151 #, php-format
14152 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14153 msgstr ""
14154 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
14155 "la macro goFonMacro"
14157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14158 msgid ""
14159 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
14160 "for users."
14161 msgstr ""
14162 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
14163 "comme visible pour tout les utilisateurs."
14165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
14166 msgid ""
14167 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14168 "selected it."
14169 msgstr ""
14170 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
14171 "que personne ne la sélectionnée."
14173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
14174 msgid ""
14175 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
14176 "asterisk database configurations."
14177 msgstr ""
14178 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
14179 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
14181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
14182 msgid "Removing phone macro failed"
14183 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
14185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14186 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14187 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
14189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
14190 msgid "Saving phone macro failed"
14191 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
14193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14194 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14195 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14196 msgid "List of macros"
14197 msgstr "Liste des macros"
14199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14200 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14201 msgid ""
14202 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14203 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14204 "large number of macros."
14205 msgstr ""
14206 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
14207 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
14208 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
14210 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14211 msgid "Display macros matching"
14212 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
14214 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14215 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
14216 msgid "Regular expression for matching macro names"
14217 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
14219 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14220 msgid "Argument"
14221 msgstr "Argument"
14223 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14224 msgid "type"
14225 msgstr "type"
14227 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14228 msgid "Phone macro management"
14229 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
14231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
14232 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14233 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
14235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
14236 msgid "String"
14237 msgstr "Chaîne de caractère"
14239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
14240 msgid "Combobox"
14241 msgstr "Boite à choix multiple"
14243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14244 msgid "Delete unused"
14245 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
14247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
14248 #, php-format
14249 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14250 msgstr ""
14251 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
14252 "macro téléphonique."
14254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
14255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
14256 #, php-format
14257 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14258 msgstr ""
14259 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
14260 "séparateur"
14262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
14263 #, php-format
14264 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14265 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
14267 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
14268 #, php-format
14269 msgid ""
14270 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14271 "using this macro '%s'."
14272 msgstr ""
14273 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
14274 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
14276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
14277 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14278 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
14280 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
14281 msgid "macro name"
14282 msgstr "nom de la macro"
14284 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
14285 msgid "Visible"
14286 msgstr "Visible"
14288 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
14289 msgid "Create new phone macro"
14290 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
14292 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
14293 msgid "Edit macro"
14294 msgstr "Editer une macro"
14296 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
14297 msgid "Delete macro"
14298 msgstr "Supprimer une macro"
14300 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
14301 msgid "Macro"
14302 msgstr "Macro"
14304 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
14305 msgid "visible"
14306 msgstr "visible"
14308 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
14309 msgid "invisible"
14310 msgstr "invisible"
14312 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14313 msgid "Number of listed macros"
14314 msgstr "Nombre de macro"
14316 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14317 msgid "Macro name"
14318 msgstr "Nom de la macro"
14320 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14321 msgid "Macro name to be displayed"
14322 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
14324 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14325 msgid "Choose subtree to place macro in"
14326 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
14328 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14329 msgid "Visible for user"
14330 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
14332 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14333 msgid "Macro text"
14334 msgstr "Texte de la macro"
14336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14337 msgid "Phone macros"
14338 msgstr "Macros téléphoniques"
14340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14341 #, php-format
14342 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14343 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
14345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14347 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14348 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
14350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
14351 #, php-format
14352 msgid ""
14353 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14354 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14355 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14356 "accounts."
14357 msgstr ""
14358 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
14359 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
14360 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
14361 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
14363 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:158
14364 msgid "no macro"
14365 msgstr "pas de macros"
14367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
14368 msgid "undefined"
14369 msgstr "non défini"
14371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:323
14372 msgid ""
14373 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14374 "available."
14375 msgstr ""
14376 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
14377 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
14379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:444
14380 #, php-format
14381 msgid ""
14382 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14383 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14384 msgstr ""
14385 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
14386 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
14387 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
14389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:452
14390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:479
14391 #, php-format
14392 msgid ""
14393 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14394 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14395 msgstr ""
14396 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
14397 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
14398 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
14400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
14401 #, php-format
14402 msgid ""
14403 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14404 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14405 msgstr ""
14406 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
14407 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
14408 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
14410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:807
14411 msgid "Error while performing query:"
14412 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
14414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
14415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14416 msgid "This account has no phone extensions."
14417 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
14419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:910
14420 msgid ""
14421 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14422 "another one."
14423 msgstr ""
14424 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
14425 "en choisir une autre."
14427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
14428 msgid "Remove phone account"
14429 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
14432 msgid ""
14433 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14434 "below."
14435 msgstr ""
14436 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14437 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14439 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1035
14440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
14441 msgid "Create phone account"
14442 msgstr "Créer un compte téléphone"
14444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
14445 msgid ""
14446 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14447 "is set."
14448 msgstr ""
14449 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14450 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1039
14453 msgid ""
14454 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14455 "below."
14456 msgstr ""
14457 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14458 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1052
14461 #, php-format
14462 msgid ""
14463 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
14464 "the number must be less than %s digits."
14465 msgstr ""
14466 "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide ! A cause de l'extension "
14467 "realtime, les nombres doivent être plus petits que %s chiffres."
14469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1091
14470 msgid "Choose your private phone"
14471 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1209
14474 msgid ""
14475 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14476 "phone account."
14477 msgstr ""
14478 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
14479 "créer un compte téléphonique."
14481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
14482 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14483 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1220
14486 msgid ""
14487 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14488 "are allowed here."
14489 msgstr ""
14490 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14491 "chiffres sont autorisés."
14493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1225
14494 msgid ""
14495 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14496 "are allowed here."
14497 msgstr ""
14498 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14499 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1236
14502 #, php-format
14503 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14504 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
14506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
14507 msgid "Saving phone account failed"
14508 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1359
14511 #, php-format
14512 msgid ""
14513 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14514 "error."
14515 msgstr ""
14516 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
14517 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
14519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1370
14520 #, php-format
14521 msgid "Can't select database %s on %s."
14522 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
14524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
14525 msgid ""
14526 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14527 "configuration."
14528 msgstr ""
14529 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14530 "présente dans la configuration php."
14532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1440
14533 #, php-format
14534 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14535 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1447
14538 msgid "Removing phone account failed"
14539 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1524
14542 #, php-format
14543 msgid ""
14544 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14545 "Remove aborted."
14546 msgstr ""
14547 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
14548 "Effacement interrompu."
14550 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14552 msgid "Phone settings"
14553 msgstr "Configuration du téléphone"
14555 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
14557 msgid "Voicemail PIN"
14558 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14560 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14562 msgid "Phone PIN"
14563 msgstr "Code PIN du téléphone"
14565 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14566 msgid "Select the accounts home server"
14567 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
14569 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14570 msgid "Context"
14571 msgstr "Contexte"
14573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
14574 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
14575 msgid "Select the accounts context"
14576 msgstr "Sélectionnez le context des comptes"
14578 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14579 msgid "Voicemail context"
14580 msgstr "Contexte de la messagerie vocale"
14582 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:87
14583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:88
14584 msgid "Phone macro"
14585 msgstr "Macro téléphoniques"
14587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
14588 #, php-format
14589 msgid ""
14590 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14591 "Please check your asterisk database configuration."
14592 msgstr ""
14593 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
14594 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
14595 "asterisk."
14597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14598 #, php-format
14599 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14600 msgstr ""
14601 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
14602 "disponible."
14604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
14605 msgid ""
14606 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14607 "fields empty."
14608 msgstr ""
14609 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14610 "champ code pin vide."
14612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
14613 msgid "Please enter a PIN."
14614 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
14617 msgid "Please enter a name for the conference."
14618 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
14621 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14622 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
14625 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14626 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14628 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
14629 msgid ""
14630 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14631 "and/or cn in the destination home server."
14632 msgstr ""
14633 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
14634 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
14636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
14637 msgid ""
14638 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14639 "home server."
14640 msgstr ""
14641 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
14642 "dans le serveur primaire."
14644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14645 msgid ""
14646 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14647 "logfiles."
14648 msgstr ""
14649 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
14650 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
14652 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14653 msgid ""
14654 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14655 "the gosa logfiles."
14656 msgstr ""
14657 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
14658 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
14660 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
14661 msgid "Saving phone conference failed"
14662 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14664 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14665 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14666 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14667 msgid "List of conference rooms"
14668 msgstr "Liste des salles de conférence"
14670 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14671 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14672 msgid ""
14673 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14674 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14675 "selectors on top of the conferences list."
14676 msgstr ""
14677 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14678 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14679 "d'utiliser les filtres."
14681 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14682 msgid "Regular expression for        matching user names"
14683 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14685 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14686 msgid "Conference management"
14687 msgstr "Gestion des conférences"
14689 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14690 msgid "Phone conferences"
14691 msgstr "Conférences téléphoniques"
14693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14694 msgid "Management"
14695 msgstr "Gestion"
14697 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14698 msgid "Conference name"
14699 msgstr "Nom de la conférence"
14701 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14702 msgid "Name of conference to create"
14703 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14705 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14706 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14707 msgid "Choose subtree to place conference in"
14708 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14710 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
14711 msgid "Select language"
14712 msgstr "Sélectionnez votre langue"
14714 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
14715 msgid "Lifetime (in days)"
14716 msgstr "Durée (en jours)"
14718 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
14719 msgid "Preset PIN"
14720 msgstr "Code PIN préselectionné"
14722 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
14723 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14724 msgid "PIN"
14725 msgstr "Code PIN"
14727 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
14728 msgid "Record conference"
14729 msgstr "Enregistrer la conférence"
14731 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14732 msgid "Sound file format"
14733 msgstr "Format du fichier son "
14735 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
14736 msgid "Play music on hold"
14737 msgstr "Musique d'attente"
14739 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
14740 msgid "Activate session menu"
14741 msgstr "Activer le menu de session"
14743 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
14744 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14745 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14747 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
14748 msgid "Count users"
14749 msgstr "Compter les utilisateurs"
14751 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14752 msgid "Name - Number"
14753 msgstr "Nom - numéro"
14755 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14756 msgid "Regular expression for matching conference names"
14757 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14759 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14760 msgid "Create new conference"
14761 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14763 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14764 msgid "New conference"
14765 msgstr "Nouvelle conférence"
14767 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14768 msgid "Conference"
14769 msgstr "Conférence"
14771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14772 msgid "Number of listed conferences"
14773 msgstr "Nombre de conférences"
14775 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14776 msgid "Phone reports"
14777 msgstr "Rapports téléphoniques"
14779 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14780 msgid "Phone Reports"
14781 msgstr "Rapports téléphoniques"
14783 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14784 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14785 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14786 msgstr ""
14787 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
14788 "rapport ne peut être affiché !"
14790 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14791 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14792 msgstr ""
14793 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
14794 "génération de rapports !"
14796 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14797 msgid "Query for phone database failed!"
14798 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
14800 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14801 msgid "Source"
14802 msgstr "Emetteur"
14804 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14805 msgid "Destination"
14806 msgstr "Destinataire"
14808 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14809 msgid "Channel"
14810 msgstr "Canal"
14812 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14813 msgid "Duration"
14814 msgstr "Durée"
14816 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
14817 msgid "System log view"
14818 msgstr "Affichage des journaux système"
14820 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
14821 msgid "System logs"
14822 msgstr "journaux systèmes"
14824 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
14825 msgid "No LOG servers defined!"
14826 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
14828 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
14829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
14830 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
14831 msgstr ""
14832 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
14833 "journal ne peut être affiché!"
14835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
14836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
14837 msgid "Can't select log database for log generation!"
14838 msgstr ""
14839 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
14840 "générer les logs!"
14842 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
14843 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
14844 msgid "Query for log database failed!"
14845 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
14847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
14848 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
14849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
14850 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
14851 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
14852 msgid "All"
14853 msgstr "Tout"
14855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14856 msgid "one hour"
14857 msgstr "Une heure"
14859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14860 msgid "6 hours"
14861 msgstr "6 heures"
14863 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14864 msgid "12 hours"
14865 msgstr "12 heures"
14867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14868 msgid "24 hours"
14869 msgstr "24 heures"
14871 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14872 msgid "2 days"
14873 msgstr "2 jours"
14875 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14876 msgid "one week"
14877 msgstr "une semaine"
14879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14880 msgid "2 weeks"
14881 msgstr "2 semaines"
14883 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14884 msgid "one month"
14885 msgstr "un mois"
14887 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
14888 msgid "Show hosts"
14889 msgstr "Afficher les machines"
14891 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
14892 msgid "Log level"
14893 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
14895 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
14896 msgid "Time interval"
14897 msgstr "Intervalle de temps"
14899 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
14900 msgid "Enter string to search for"
14901 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
14903 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
14904 msgid "Ruleset"
14905 msgstr "Ensemble de règles"
14907 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
14908 msgid "Level"
14909 msgstr "Niveau"
14911 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
14912 msgid "Hostname"
14913 msgstr "Nom d'hôte"
14915 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
14916 msgid "Message"
14917 msgstr "Message"
14919 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
14920 msgid "Object group membership"
14921 msgstr "Appartenance au groupe d'objets"
14923 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
14924 msgid "Configure DNS"
14925 msgstr "Configurer le DNS"
14927 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
14928 msgid "Configure DHCP"
14929 msgstr "Configurer DHCP"
14931 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
14932 msgid "IP address"
14933 msgstr "Adresse IP"
14935 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
14936 msgid "CSV import from file"
14937 msgstr "Importer un fichier CSV"
14939 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
14940 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
14941 msgid "Schedule"
14942 msgstr "Horaire"
14944 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
14945 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
14946 msgid "Minute"
14947 msgstr ""
14949 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
14950 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
14951 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
14952 msgid "Hour"
14953 msgstr "Heure"
14955 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
14956 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
14957 msgid "Day"
14958 msgstr "Jour"
14960 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
14961 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14962 msgid "Month"
14963 msgstr "Mois"
14965 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
14966 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14967 msgid "Week day"
14968 msgstr "Jour de la semaine"
14970 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
14971 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
14972 msgid "Target systems"
14973 msgstr "Système cible"
14975 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
14976 msgid "Add from list"
14977 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14979 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
14980 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
14981 msgid "System deployment"
14982 msgstr "Système / Déploiement"
14984 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
14985 msgid "System mass deployment"
14986 msgstr "Déploiement des systèmes en masse"
14988 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
14989 msgid "Keep current"
14990 msgstr "Garder à jour"
14992 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
14993 msgid "IP"
14994 msgstr ""
14996 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
14997 #, php-format
14998 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
14999 msgstr "La valeur spécifiée pour l'attribut '%s' est non valide."
15001 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15002 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15003 #, php-format
15004 msgid "You must specify at least one target"
15005 msgstr "Vous devez indiquer au moins une cible"
15007 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15008 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15009 msgstr "Sélectionnez les cibles pour votre action programmée."
15011 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15012 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15013 msgid "Available targets"
15014 msgstr "Cibles disponibles"
15016 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
15017 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15018 msgid "Object name"
15019 msgstr "Nom de l'objet"
15021 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15022 msgid "Select to see object groups"
15023 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes d'objets"
15025 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15026 msgid "Show object groups"
15027 msgstr "Montrer les groupe d'objets"
15029 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15030 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15031 msgid "You are not allowed to remove a task."
15032 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer une tâche."
15034 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15035 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15036 #, php-format
15037 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15038 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les tâches suivantes: %s"
15040 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15041 msgid "List of system deployment tasks"
15042 msgstr "Liste des tâches pour le déploiement de systèmes"
15044 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15045 msgid ""
15046 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15047 "deployment tasks."
15048 msgstr ""
15049 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
15050 "tâches pour le déploiement des systèmes."
15052 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15053 msgid "Target"
15054 msgstr "Cible"
15056 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15057 #, php-format
15058 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15059 msgstr "Impossible trouver ou lire le fichier de stockage de gotomasses'%s'."
15061 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15062 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15063 #, php-format
15064 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15065 msgstr "Impossible de lire le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
15067 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15068 msgid "Entry broken, skipped."
15069 msgstr "Entrée fautive, sauté"
15071 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15072 #, php-format
15073 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15074 msgstr ""
15075 "Impossible de lire ou d'écrire dans le fichier de stockage de gotomasses '%"
15076 "s'."
15078 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15079 msgid "Localboot"
15080 msgstr "Démarrage local"
15082 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15083 msgid "Halt system"
15084 msgstr "Arrêter un système"
15086 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15087 msgid "Initial installation"
15088 msgstr "Installation initiale "
15090 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15091 msgid "(Re)Install"
15092 msgstr "(Re)Installer"
15094 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15095 msgid "Rescan"
15096 msgstr "Relire"
15098 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15099 msgid "Wake"
15100 msgstr "Réveiller"
15102 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15103 msgid "Memory check"
15104 msgstr "Test mémoire"
15106 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15107 msgid "Dial connection..."
15108 msgstr "Appel en cours ..."
15110 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15115 msgid "Dial"
15116 msgstr "Appeler"
15118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15119 msgid "Choose the department to store entry in"
15120 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
15122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15124 msgid "Personal"
15125 msgstr "Personnel"
15127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
15128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
15129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
15130 msgid "Personal title"
15131 msgstr "Titre Personnel"
15133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15136 msgid "Private"
15137 msgstr "Privé"
15139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15140 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15141 msgid "Organizational"
15142 msgstr "Organisation"
15144 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15145 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15146 msgid "Company"
15147 msgstr "Société"
15149 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15151 msgid "Country"
15152 msgstr "Pays"
15154 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15155 #, php-format
15156 msgid "Dial from %s to %s now?"
15157 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
15159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15160 msgid ""
15161 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15162 "perform direct dials."
15163 msgstr ""
15164 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
15165 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
15167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15168 msgid "Removing addressbook entry failed"
15169 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
15171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15173 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15174 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
15176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15177 #, php-format
15178 msgid "You're about to delete the entry %s."
15179 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
15181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15182 #, php-format
15183 msgid "Save contact for %s as vcard"
15184 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
15186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15187 #, php-format
15188 msgid "Send mail to %s"
15189 msgstr "Envoyer un message à %s"
15191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15192 msgid "global addressbook"
15193 msgstr "Carnet d'adresses général"
15195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15196 msgid "user database"
15197 msgstr "Base de données des utilisateurs"
15199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15200 #, php-format
15201 msgid "Contact stored in '%s'"
15202 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
15204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15205 msgid "Creating new entry in"
15206 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
15208 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15209 msgid "Work phone"
15210 msgstr "Téléphone du bureau"
15212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15213 msgid "Cell phone"
15214 msgstr "GSM"
15216 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
15217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
15218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
15219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110
15220 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
15221 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
15223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
15224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1102
15225 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
15226 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
15228 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
15229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1105
15230 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
15231 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
15233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15234 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15235 msgstr ""
15236 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
15237 "champs."
15239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15240 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15241 msgstr ""
15242 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
15243 "dans le carnet d'adresse général."
15245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15246 msgid "Saving addressbook entry failed"
15247 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
15249 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15250 msgid "Address book"
15251 msgstr "Carnet d'adresses"
15253 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15254 msgid ""
15255 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15256 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15257 "back."
15258 msgstr ""
15259 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
15260 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
15261 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
15262 "de les récupérer."
15264 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15265 msgid "Contact"
15266 msgstr "Contact"
15268 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
15269 msgid ""
15270 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
15271 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
15272 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
15273 msgstr ""
15274 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
15275 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
15276 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
15277 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
15279 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
15280 msgid "Add entry"
15281 msgstr "Ajouter une entrée"
15283 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
15284 msgid "Remove entry"
15285 msgstr "Supprimer une entrée"
15287 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15288 msgid "Select to see regular users"
15289 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
15291 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15292 msgid "Show organizational entries"
15293 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
15295 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15296 msgid "Select to see users in addressbook"
15297 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
15299 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15300 msgid "Show addressbook entries"
15301 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
15303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
15304 msgid "Display results for department"
15305 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
15307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
15308 msgid "Match object"
15309 msgstr "Objet correspondant"
15311 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
15312 msgid "Choose the object that will be searched in"
15313 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
15315 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
15316 msgid "Search string"
15317 msgstr "Phrase de recherche"
15319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15320 msgid ""
15321 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15322 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15323 "purpose or when initializing a new server."
15324 msgstr ""
15325 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
15326 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
15327 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
15328 "serveur."
15330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15332 msgid "Export single entry"
15333 msgstr "Exporter une seule entrée"
15335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15336 msgid "Export complete LDIF for"
15337 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
15339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15343 msgid "Choose the department you want to Export"
15344 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
15346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15348 msgid "Export IVBB LDIF for"
15349 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
15351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15353 msgid "Export successful"
15354 msgstr "Exportation réussie"
15356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15357 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15358 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
15360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15361 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15362 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
15364 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15366 msgid "LDAP manager"
15367 msgstr "Gérer l'annuaire"
15369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15370 msgid ""
15371 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15372 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15373 "documentation."
15374 msgstr ""
15375 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
15376 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
15377 "fins de documentation."
15379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15380 msgid "Choose the data you want to Export"
15381 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
15383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15384 msgid "Export complete XLS for"
15385 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
15387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15388 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15389 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
15391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15392 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15393 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
15395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15397 msgid "LDIF export"
15398 msgstr "Exportation LDIF"
15400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15401 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15402 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
15404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15405 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15406 msgid "The specified file is empty."
15407 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
15409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15414 msgid "There is no file uploaded."
15415 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
15417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15418 msgid "Unknown Error"
15419 msgstr "Erreur Inconnue"
15421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15422 msgid "XLS import"
15423 msgstr "Importer un fichier XLS"
15425 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15427 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15428 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
15430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15432 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15433 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
15435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15436 msgid ""
15437 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15438 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15439 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15440 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15441 msgstr ""
15442 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
15443 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
15444 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
15445 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
15447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15448 msgid "Select CSV file to import"
15449 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
15451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
15452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
15453 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
15454 msgid "Browse"
15455 msgstr "Parcourir"
15457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15458 msgid "Select template"
15459 msgstr "Sélectionnez le modèle"
15461 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15462 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15463 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
15465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15466 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15467 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
15469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15470 msgid "Here is the status report for the import:"
15471 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
15473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15474 msgid "Selected Template"
15475 msgstr "Modèle sélectionné"
15477 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15478 msgid "CSV import"
15479 msgstr "Importer un fichier CSV"
15481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15482 msgid ""
15483 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15484 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15485 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15486 "conformance."
15487 msgstr ""
15488 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
15489 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
15490 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
15491 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
15492 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
15494 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15495 msgid "Import LDIF File"
15496 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
15498 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15499 msgid "Modify existing attributes"
15500 msgstr "Modifier les attributs existants"
15502 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15503 msgid "Overwrite existing entry"
15504 msgstr "Récrire cette entrée"
15506 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15507 msgid "Import successful"
15508 msgstr "Importation réussie"
15510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15511 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15512 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
15514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15515 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15516 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
15518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15519 msgid "failed"
15520 msgstr "échec"
15522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15523 msgid "ok"
15524 msgstr "ok"
15526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15527 msgid "status"
15528 msgstr "statut"
15530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15531 #, php-format
15532 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15533 msgstr ""
15534 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
15535 "à été interrompu"
15537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15538 msgid "Nothing to import!"
15539 msgstr "Rien à importer !"
15541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15542 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15543 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
15545 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15546 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15547 msgid "Mail queue"
15548 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
15550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15551 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15552 msgstr ""
15553 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
15554 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
15556 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15557 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15558 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15559 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15560 #, php-format
15561 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15562 msgstr ""
15563 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
15564 "de messagerie."
15566 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15567 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15568 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15569 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15570 #, php-format
15571 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15572 msgstr ""
15573 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
15574 "exécutée."
15576 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15577 msgid "There are no mail server specified."
15578 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
15580 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15581 msgid "up"
15582 msgstr "au dessus"
15584 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15585 msgid "down"
15586 msgstr "En dessous"
15588 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15589 msgid "no limit"
15590 msgstr "pas de limites"
15592 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
15593 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
15594 msgid "hour"
15595 msgstr "heure"
15597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1411
15599 msgid "hours"
15600 msgstr "heures"
15602 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15603 msgid "Hold"
15604 msgstr "Mettre en attente"
15606 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15607 msgid "Un hold"
15608 msgstr "Enlever de la file d'attente"
15610 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15611 msgid "Not active"
15612 msgstr "Pas actif"
15614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15615 msgid "Please enter a search string here."
15616 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
15618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15619 msgid "Select a server"
15620 msgstr "Sélectionnez un serveur"
15622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15623 msgid "with status"
15624 msgstr "avec les statuts"
15626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15627 msgid "within the last"
15628 msgstr "pendant la dernière"
15630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15631 msgid "Remove all messages"
15632 msgstr "Enlever tout les messages"
15634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15635 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15636 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
15638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15639 msgid "Hold all messages"
15640 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
15642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15643 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15644 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
15646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15647 msgid "Release all messages"
15648 msgstr "Libérer tout les messages"
15650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15651 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15652 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
15654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15655 msgid "Requeue all messages"
15656 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
15658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15659 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15660 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
15662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15663 msgid "Search returned no results"
15664 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
15666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15667 msgid "ID"
15668 msgstr "ID"
15670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15671 msgid "Arrival"
15672 msgstr "Arrivée"
15674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15675 msgid "Recipient"
15676 msgstr "Destinataire"
15678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15679 msgid "Delete this message"
15680 msgstr "Supprimer ce message"
15682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15683 msgid "unhold"
15684 msgstr "enlever de la file d'attente"
15686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15687 msgid "Release message"
15688 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
15690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15691 msgid "hold"
15692 msgstr "mettre dans la file d'attente"
15694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15695 msgid "Hold message"
15696 msgstr "Mettre en attente"
15698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15699 msgid "requeue"
15700 msgstr "remettre dans la queue"
15702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15703 msgid "Requeue this message"
15704 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
15706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15707 msgid "header"
15708 msgstr "entête"
15710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15711 msgid "Display header from this message"
15712 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
15714 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
15715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
15716 msgid "UNIX"
15717 msgstr "UNIX"
15719 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
15720 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
15721 msgid "Proxy"
15722 msgstr "Proxy"
15724 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
15725 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
15726 msgid "FTP"
15727 msgstr "FTP"
15729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15730 msgid "Thin Client"
15731 msgstr "Clients légers"
15733 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15734 msgid "Contents"
15735 msgstr "Contenu"
15737 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15738 msgid "This object has no relationship to other objects."
15739 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
15741 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15742 #, php-format
15743 msgid "Welcome %s!"
15744 msgstr "Bienvenue %s !"
15746 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15747 msgid ""
15748 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15749 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15750 "to your companies LDAP server."
15751 msgstr ""
15752 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
15753 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
15754 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
15755 "LDAP de votre société."
15757 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15758 msgid ""
15759 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15760 "back to the pictogram view."
15761 msgstr ""
15762 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
15763 "Accueil pour revenir à la page principale."
15765 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15766 msgid "The GOsa team"
15767 msgstr "L'équipe de GOsa"
15769 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
15770 msgid "No DESC tag in vacation file:"
15771 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
15773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
15774 msgid "This account has no mail extensions."
15775 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
15777 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
15778 msgid ""
15779 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
15780 "those delegations first."
15781 msgstr ""
15782 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
15783 "Effacer d'abord les délégations."
15785 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15792 msgid "January"
15793 msgstr "Janvier"
15795 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15802 msgid "February"
15803 msgstr "Février"
15805 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15812 msgid "March"
15813 msgstr "Mars"
15815 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15822 msgid "April"
15823 msgstr "Avril"
15825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15832 msgid "May"
15833 msgstr "Mai"
15835 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15842 msgid "June"
15843 msgstr "Juin"
15845 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15849 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15852 msgid "July"
15853 msgstr "Juillet"
15855 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15862 msgid "August"
15863 msgstr "Août"
15865 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15869 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15872 msgid "September"
15873 msgstr "Septembre"
15875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15878 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15882 msgid "October"
15883 msgstr "Octobre"
15885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15892 msgid "November"
15893 msgstr "Novembre"
15895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15902 msgid "December"
15903 msgstr "Décembre"
15905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
15906 msgid "Removing mail account failed"
15907 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
15909 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
15910 msgid "Saving mail account failed"
15911 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
15913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
15914 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
15915 msgstr ""
15916 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
15917 "un dans la configuration système."
15919 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
15920 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
15921 msgstr ""
15922 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
15923 "n'a été précisé."
15925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
15926 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
15927 msgstr ""
15928 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
15929 "valide."
15931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
15932 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
15933 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
15935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
15936 msgid ""
15937 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
15938 "methods."
15939 msgstr ""
15940 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
15941 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
15943 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
15944 msgid "User mail settings"
15945 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
15947 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
15948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
15949 msgid "Forward messages to"
15950 msgstr "Transférer les messages vers"
15952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
15953 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
15954 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
15956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
15957 msgid "Mail options"
15958 msgstr "Options de messagerie"
15960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
15961 msgid "Use custom sieve script"
15962 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
15964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
15965 msgid "disables all Mail options!"
15966 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
15968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
15969 msgid "Sieve Management"
15970 msgstr "Gestion de Sieve"
15972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
15973 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
15974 msgstr ""
15975 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
15976 "copie de ceux-ci"
15978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
15979 msgid "No delivery to own mailbox"
15980 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
15982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
15983 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
15984 msgstr ""
15985 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
15986 "dessous"
15988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
15989 msgid "Activate vacation message"
15990 msgstr "Activer la notification d'absence"
15992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
15993 msgid "from"
15994 msgstr "de"
15996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
15997 msgid "till"
15998 msgstr "jusqu'au"
16000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16001 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
16002 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
16004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16005 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
16006 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
16008 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
16009 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
16010 msgstr ""
16011 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
16012 "sélectivité"
16014 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
16015 msgid "to folder"
16016 msgstr "vers le dossier"
16018 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
16019 msgid "Reject mails bigger than"
16020 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
16022 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
16023 msgid "Select department"
16024 msgstr "Sélectionner un département"
16026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
16027 msgid "Select groups to add"
16028 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
16030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
16031 msgid "Display groups of department"
16032 msgstr "Afficher les groupes du département"
16034 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
16035 msgid "Display groups matching"
16036 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
16038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
16039 msgid "Display groups of user"
16040 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
16042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
16043 msgid "expired"
16044 msgstr "expire"
16046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
16047 msgid "grace time active"
16048 msgstr "temps de grâce activé"
16050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
16051 msgid "active, password not changable"
16052 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
16054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
16055 msgid "active, password expired"
16056 msgstr "actif, mot de passe expiré"
16058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
16059 msgid "active"
16060 msgstr "actif"
16062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
16063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
16064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
16065 msgid "Group of user"
16066 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
16068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
16069 msgid "unconfigured"
16070 msgstr "non configuré"
16072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
16073 msgid "This account has no unix extensions."
16074 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
16076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
16077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
16078 msgid "Remove posix account"
16079 msgstr "Supprimer le compte posix"
16081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
16082 msgid ""
16083 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
16084 "remove the samba / environment account first."
16085 msgstr ""
16086 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
16087 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
16089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
16090 msgid ""
16091 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
16092 "below."
16093 msgstr ""
16094 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
16095 "sur le bouton ci-dessous."
16097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
16098 msgid "Create posix account"
16099 msgstr "Créer un compte posix"
16101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
16102 msgid ""
16103 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
16104 "below."
16105 msgstr ""
16106 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
16107 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
16109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
16110 #, php-format
16111 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
16112 msgstr ""
16113 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
16114 "dernière modification de celui-ci"
16116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
16117 #, php-format
16118 msgid "Password must be changed after %s days"
16119 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
16121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
16122 #, php-format
16123 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
16124 msgstr ""
16125 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
16126 "de passe"
16128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
16129 #, php-format
16130 msgid "Warn user %s days before password expiery"
16131 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
16133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
16134 msgid "full access"
16135 msgstr "accès complet"
16137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
16138 msgid "allow access to these hosts"
16139 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
16141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
16142 msgid "Removing UNIX account failed"
16143 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
16145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
16146 msgid "Failed: overriding lock"
16147 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
16149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
16150 msgid "Saving UNIX account failed"
16151 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
16153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
16154 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
16155 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
16157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
16158 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
16159 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
16161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
16162 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
16163 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
16165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
16166 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
16167 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
16169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
16170 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
16171 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
16173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
16174 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
16175 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
16177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
16178 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
16179 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
16181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
16182 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
16183 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
16185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
16186 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
16187 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
16189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
16190 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
16191 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
16193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
16194 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
16195 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
16197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
16198 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
16199 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
16201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
16202 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
16203 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
16205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
16206 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
16207 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
16209 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
16210 msgid "Unix settings"
16211 msgstr "Paramètres unix"
16213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
16214 msgid "Select systems to add"
16215 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
16217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
16218 msgid "Display systems of department"
16219 msgstr "Afficher les systèmes du département"
16221 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
16222 msgid "User must change password on first login"
16223 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
16225 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
16226 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:290
16227 msgid "Password expires on"
16228 msgstr "Le mot de passe expirera le"
16230 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
16231 msgid "Posix settings"
16232 msgstr "Paramètres Posix"
16234 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
16235 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
16236 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:115
16237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
16238 msgid "Home directory"
16239 msgstr "Répertoire Home"
16241 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
16242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
16243 msgid "Force UID/GID"
16244 msgstr "Forcer l'UID/GID"
16246 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
16247 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
16248 msgid "GID"
16249 msgstr "GID"
16251 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
16252 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
16253 msgid "Group membership"
16254 msgstr "Appartenance au groupe"
16256 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
16257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
16258 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
16259 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
16261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
16262 msgid "Shell"
16263 msgstr "Shell"
16265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
16266 msgid "Primary group"
16267 msgstr "Groupe principal"
16269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
16270 msgid "Account"
16271 msgstr "Compte"
16273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
16274 msgid "System trust"
16275 msgstr "Système de Confiance"
16277 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
16278 msgid "Trust mode"
16279 msgstr "Mode de confiance"
16281 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
16282 msgid "Sunday"
16283 msgstr "Dimanche"
16285 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
16286 msgid "Monday"
16287 msgstr "Lundi"
16289 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
16290 msgid "Tuesday"
16291 msgstr "Mardi"
16293 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
16294 msgid "Wednesday"
16295 msgstr "Mercredi"
16297 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
16298 msgid "Thursday"
16299 msgstr "Jeudi"
16301 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
16302 msgid "Friday"
16303 msgstr "Vendredi"
16305 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
16306 msgid "Saturday"
16307 msgstr "Samedi"
16309 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
16310 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
16311 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
16313 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
16314 msgid "Samba home"
16315 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
16317 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
16318 msgid "Script path"
16319 msgstr "Chemin du Script"
16321 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
16322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:124
16323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
16324 msgid "Profile path"
16325 msgstr "Chemin du Profile"
16327 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:274
16328 msgid "Access options"
16329 msgstr "Options d'accès"
16331 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
16332 msgid "Allow user to change password from client"
16333 msgstr ""
16334 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
16335 "cliente"
16337 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:283
16338 msgid "Login from windows client requires no password"
16339 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
16341 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
16342 msgid "Temporary disable samba account"
16343 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
16345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:59
16346 msgid "Show information"
16347 msgstr "Montrer les informations"
16349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:61
16350 msgid "Hide"
16351 msgstr "Masquer"
16353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:63
16354 msgid "Show"
16355 msgstr "Afficher"
16357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:77
16358 msgid "Terminal Server"
16359 msgstr "Serveur de terminaux"
16361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:112
16362 msgid "Allow login on terminal server"
16363 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
16365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:138
16366 msgid "Inherit client config"
16367 msgstr "Hérite de la configuration du client"
16369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:141
16370 msgid "Initial program"
16371 msgstr "Programme initial"
16373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
16374 msgid "Working directory"
16375 msgstr "Répertoire de travail"
16377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:175
16378 msgid "Timeout settings (in minutes)"
16379 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
16381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:180
16382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
16383 msgid "Connection"
16384 msgstr "Connexion"
16386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
16387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
16388 msgid "Disconnection"
16389 msgstr "Déconnexion"
16391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
16392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
16393 msgid "IDLE"
16394 msgstr "En attente"
16396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:211
16397 msgid "Client devices"
16398 msgstr "Périphériques clients"
16400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
16401 msgid "Connect client drives at logon"
16402 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
16404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
16405 msgid "Connect client printers at logon"
16406 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
16408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
16409 msgid "Default to main client printer"
16410 msgstr "Imprimante par défaut"
16412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:238
16413 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
16414 msgid "Miscellaneous"
16415 msgstr "Divers"
16417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
16418 msgid "Shadowing"
16419 msgstr "Masquer"
16421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:251
16422 msgid "On broken or timed out"
16423 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
16425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:259
16426 msgid "Reconnect if disconnected"
16427 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
16429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:286
16430 msgid "Lock samba account"
16431 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
16433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
16434 msgid "Account expires after"
16435 msgstr "Le compte expire après"
16437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16438 msgid "Samba logon times"
16439 msgstr "Heures d'accès à Samba"
16441 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16442 msgid "Edit settings..."
16443 msgstr "Editer les paramètres..."
16445 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:329
16446 msgid "Allow connection from these workstations only"
16447 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
16449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
16450 msgid "This account has no samba extensions."
16451 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
16453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
16454 msgid "Remove samba account"
16455 msgstr "Supprimer le compte Samba"
16457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
16458 msgid ""
16459 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
16460 "below."
16461 msgstr ""
16462 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
16463 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
16465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
16466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
16467 msgid "Create samba account"
16468 msgstr "Créer un compte Samba"
16470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
16471 msgid ""
16472 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
16473 "below."
16474 msgstr ""
16475 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
16476 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
16478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
16479 msgid ""
16480 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
16481 "samba accounts, enable them first."
16482 msgstr ""
16483 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
16484 "possède un compte Posix."
16486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
16487 msgid "input on, notify on"
16488 msgstr "entrée activée, notification activée"
16490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
16491 msgid "input on, notify off"
16492 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
16494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
16495 msgid "input off, notify on"
16496 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
16498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
16499 msgid "input off, nofify off"
16500 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
16502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
16503 msgid "disconnect"
16504 msgstr "déconnecté"
16506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
16507 msgid "reset"
16508 msgstr "remise à zéro"
16510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
16511 msgid "from any client"
16512 msgstr "de n'importe quel client"
16514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:507
16515 msgid "from previous client only"
16516 msgstr "du client précédent seulement"
16518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:664
16519 #, php-format
16520 msgid "The password is outdated since %s, by domain policy."
16521 msgstr "Le mot de passe est périmé depuis %s, par la politique domaine."
16523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
16524 #, php-format
16525 msgid "The password is valid till %s, by user policy."
16526 msgstr "Le mot de passe est valide jusqu'a %s, par la politique utilisateur."
16528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
16529 #, php-format
16530 msgid "The password is valid till %s, by domain policy."
16531 msgstr "Le mot de passe est valide jusqu'au %s, par la politique domaine."
16533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
16534 msgid "Removing Samba account failed"
16535 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
16537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
16538 #, php-format
16539 msgid "Please select a value for 'Home drive'."
16540 msgstr "Veuillez sélectionner une valeur pour 'Le lecteur de l'utilisateur'."
16542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:746
16543 #, php-format
16544 msgid "Please specify a value for 'Home path'."
16545 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour 'Le chemin du répertoire utilisateur'."
16547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
16548 #, php-format
16549 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
16550 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
16552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
16553 #, php-format
16554 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
16555 msgstr ""
16556 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
16557 "invalides ou ne contient rien!"
16559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
16560 msgid ""
16561 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
16562 "than eight."
16563 msgstr ""
16564 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
16565 "en avez spécifiés plus de huit."
16567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:995
16568 msgid ""
16569 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
16570 "not be fixed by GOsa!"
16571 msgstr ""
16572 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
16573 "pas être fixé par GOsa!"
16575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1019
16576 msgid ""
16577 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
16578 "possible!"
16579 msgstr ""
16580 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
16581 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
16583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1123
16584 msgid "Saving Samba account failed"
16585 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
16587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
16588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1315
16589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1412
16590 msgid "minutes"
16591 msgstr ""
16593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1313
16594 msgid "forever"
16595 msgstr "toujours"
16597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
16598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
16599 msgid "off"
16600 msgstr ""
16602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1329
16603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1337
16604 msgid "on"
16605 msgstr ""
16607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1345
16608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1353
16609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1361
16610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1369
16611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1377
16612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1385
16613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1393
16614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1402
16615 msgid "unset"
16616 msgstr "desactivé"
16618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1404
16619 msgid "immediately"
16620 msgstr "immédiatement"
16622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1418
16623 msgid "Domain attributes"
16624 msgstr "Attribut du domaine"
16626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1419
16627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1420
16628 msgid "Min password length"
16629 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1421
16632 msgid "Password history"
16633 msgstr "Historique des mots de passe"
16635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1422
16636 msgid "Force password change"
16637 msgstr "Forcer le changement de mot de passe"
16639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1423
16640 msgid "Maximum password age"
16641 msgstr "Age maximum du mot de passe"
16643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1424
16644 msgid "Minimum password age"
16645 msgstr "Age minimum du mot de passe"
16647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1425
16648 msgid "Lockout duration"
16649 msgstr "La durée de blocage"
16651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1426
16652 msgid "Bad lockout attempt"
16653 msgstr "Nombre de mauvaise tentative avant le blocage"
16655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1427
16656 msgid "Disconnect time"
16657 msgstr ""
16659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1428
16660 msgid "Refuse machine password change"
16661 msgstr "Refuser le changement de mot de passe des machines"
16663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1430
16664 msgid "User attributes"
16665 msgstr "Attributs de l'utilisateur"
16667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1431
16668 msgid "Last failed login"
16669 msgstr "Dernière connexion échouée"
16671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1432
16672 msgid "Logon attempts"
16673 msgstr "Tentative de connexions"
16675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1433
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Last password update"
16678 msgstr "Nouveau mot de passe"
16680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1434
16681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
16682 msgid "Last logon"
16683 msgstr "Dernière connexion"
16685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1435
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Last logoff"
16688 msgstr "Dernière connexion"
16690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1436
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Automatic logoff"
16693 msgstr "Automatique"
16695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1437
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Password expires"
16698 msgstr "Le mot de passe expirera le"
16700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1438
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Password change available"
16703 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
16705 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
16706 msgid "Select workstations to add"
16707 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
16709 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
16710 msgid "Display workstations of department"
16711 msgstr "Afficher les stations d'un département"
16713 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
16714 msgid ""
16715 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
16716 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
16717 "be able to login without it."
16718 msgstr ""
16719 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
16720 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
16721 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
16723 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
16724 msgid "Clear fields"
16725 msgstr "Effacer les données dans les champs"
16727 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
16728 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
16729 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
16731 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
16732 msgid ""
16733 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
16734 "one."
16735 msgstr ""
16736 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
16737 "mot de passe."
16739 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
16740 msgid ""
16741 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
16742 "configured to use it as well."
16743 msgstr ""
16744 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
16745 "qui l'utilisent."
16747 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
16748 msgid "Password change not allowed"
16749 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
16751 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
16752 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
16753 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
16755 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
16756 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
16757 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
16758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
16759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
16760 msgid "Personal picture"
16761 msgstr "Image personnelle"
16763 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
16764 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
16765 msgid "Remove picture"
16766 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
16768 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
16769 msgid ""
16770 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
16771 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
16772 "then encode it with the selected method."
16773 msgstr ""
16774 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
16775 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
16776 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
16778 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
16779 msgid "You are not allowed to set your password!"
16780 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
16782 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
16783 msgid "Generic user information"
16784 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
16786 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
16787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
16788 msgid "Certificates"
16789 msgstr "Certificats"
16791 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
16792 msgid "Standard certificate"
16793 msgstr "Certificat standard"
16795 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
16796 msgid "S/MIME certificate"
16797 msgstr "Certificat S/MIME"
16799 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
16800 msgid "PKCS12 certificate"
16801 msgstr "Certificat PKCS12"
16803 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
16804 msgid "Certificate serial number"
16805 msgstr "Numéro de série du certificat"
16807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16808 msgid "female"
16809 msgstr "féminin"
16811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16812 msgid "male"
16813 msgstr "masculin"
16815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:292
16816 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
16817 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
16819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:346
16820 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
16821 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
16823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:442
16824 msgid "Please enter a valid serial number"
16825 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
16827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
16828 msgid ""
16829 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
16830 "as 'invalid'.)"
16831 msgstr ""
16832 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
16833 "affichés comme 'non valides'.)"
16835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:492
16836 #, php-format
16837 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
16838 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
16840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
16841 msgid "valid"
16842 msgstr "valide"
16844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:496
16845 msgid "invalid"
16846 msgstr "invalide"
16848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:500
16849 msgid "No certificate installed"
16850 msgstr "Pas de certificat installé"
16852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:585
16853 msgid "Removing generic user account failed"
16854 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
16856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:617
16857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
16858 msgid "Kerberos database communication failed"
16859 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
16861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
16862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
16863 msgid "Can't remove user from kerberos database."
16864 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
16866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
16867 msgid "Saving generic user account failed"
16868 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
16870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
16871 msgid "Can't add user to kerberos database."
16872 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
16874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
16875 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
16876 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
16878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
16879 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
16880 msgstr ""
16881 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
16882 "originale."
16884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
16885 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
16886 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
16888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
16889 msgid "The required field 'Login' is not set."
16890 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
16892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
16893 msgid ""
16894 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
16895 "database."
16896 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
16898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
16899 msgid ""
16900 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
16901 "are allowed."
16902 msgstr ""
16903 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
16904 "chiffres et tirets sont autorisés."
16906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
16907 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
16908 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
16910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
16911 msgid "Could not open specified certificate!"
16912 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
16914 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
16915 msgid "User settings"
16916 msgstr "Préférences utilisateur"
16918 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
16919 msgid "Clear password"
16920 msgstr "Effacer le mot de passe"
16922 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
16923 msgid "Set new password"
16924 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
16926 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
16927 msgid "User picture"
16928 msgstr "Image de l'utilisateur"
16930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
16931 msgid "Personal information"
16932 msgstr "Informations personnelles"
16934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
16935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
16936 msgid "Change picture"
16937 msgstr "Changer la photo"
16939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
16940 msgid "Template name"
16941 msgstr "Nom du modèle"
16943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
16944 msgid "Academic title"
16945 msgstr "Titre Universitaire"
16947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
16948 msgid "Date of birth"
16949 msgstr "Date de naissance"
16951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
16952 msgid "Preferred langage"
16953 msgstr "Langue préférée"
16955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
16956 msgid "Choose subtree to place user in"
16957 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
16959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
16960 msgid "Private phone"
16961 msgstr "Numéro de téléphone privé"
16963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
16964 msgid "Homepage"
16965 msgstr "Page d'accueil"
16967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
16968 msgid "Password storage"
16969 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
16971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
16972 msgid "Edit certificates"
16973 msgstr "Editer des certificats"
16975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
16976 msgid "Kerberos"
16977 msgstr "Kerberos"
16979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
16980 msgid "Edit properties"
16981 msgstr "Editer les propriétés"
16983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:207
16984 msgid "Organizational information"
16985 msgstr "Informations sur l'entreprise"
16987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
16988 msgid "Department No."
16989 msgstr "No. du département."
16991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
16992 msgid "Employee No."
16993 msgstr "No. de l'employé."
16995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
16996 msgid "Employee type"
16997 msgstr "Type de l'employé"
16999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
17000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
17001 msgid "Room No."
17002 msgstr "No. de bureau."
17004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
17005 msgid "Vocation"
17006 msgstr "Travail"
17008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:319
17009 msgid "Unit description"
17010 msgstr "Description de l'unité"
17012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:327
17013 msgid "Subject area"
17014 msgstr "Zone de sujet"
17016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
17017 msgid "Functional title"
17018 msgstr "Fonction"
17020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
17021 msgid "Role"
17022 msgstr "Rôle"
17024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:354
17025 msgid "Person locality"
17026 msgstr "Lieu de résidence"
17028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
17029 msgid "Unit"
17030 msgstr "Unité"
17032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
17033 msgid "Street"
17034 msgstr "Rue"
17036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
17037 msgid "House identifier"
17038 msgstr "Identifiant du bâtiment"
17040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
17041 msgid "Please use the phone tab"
17042 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
17044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
17045 msgid "Last delivery"
17046 msgstr "Dernière distribution"
17048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
17049 msgid "Public visible"
17050 msgstr "Visible par tous"
17052 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
17053 msgid "Nagios settings"
17054 msgstr "Paramètres Nagios"
17056 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
17057 msgid "This account has no nagios extensions."
17058 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
17060 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
17061 msgid "Remove nagios account"
17062 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
17064 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
17065 msgid ""
17066 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
17067 "below."
17068 msgstr ""
17069 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
17070 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
17072 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17073 msgid "Create nagios account"
17074 msgstr "Créer un compte nagios"
17076 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17077 msgid ""
17078 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
17079 "below."
17080 msgstr ""
17081 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
17082 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
17084 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
17085 msgid "Saving nagios account failed"
17086 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
17088 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
17089 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
17090 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
17092 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
17093 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
17094 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
17096 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
17097 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
17098 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
17099 msgstr ""
17100 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
17101 "messagerie'."
17103 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
17104 msgid "Removing nagios account failed"
17105 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
17107 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
17108 msgid "Nagios Account"
17109 msgstr "Compte Nagios"
17111 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
17112 msgid "Alias"
17113 msgstr "Alias de l'utilisateur"
17115 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
17116 msgid "Host notification period"
17117 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
17119 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
17120 msgid "Service notification period"
17121 msgstr "Période de notification pour les services"
17123 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
17124 msgid "Service notification options"
17125 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
17127 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
17128 msgid "Host notification options"
17129 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
17131 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
17132 msgid "Service notification commands"
17133 msgstr "Commandes pour la notification des services"
17135 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
17136 msgid "Host notification commands"
17137 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
17139 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
17140 msgid "Nagios authentification"
17141 msgstr "Authentification nagios"
17143 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
17144 msgid "view system informations"
17145 msgstr "voir les informations sur le système"
17147 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
17148 msgid "view configuration information"
17149 msgstr "voir les informations de configuration"
17151 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
17152 msgid "trigger system commands"
17153 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
17155 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
17156 msgid "view all services"
17157 msgstr "Voir tout les services"
17159 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
17160 msgid "view all hosts"
17161 msgstr "Voir tout les hôtes"
17163 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
17164 msgid "trigger all service commands"
17165 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
17167 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
17168 msgid "trigger all host commands"
17169 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
17171 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
17172 msgid "Scalix settings"
17173 msgstr "Paramètres de Scalix"
17175 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
17176 msgid "This account has no scalix extensions."
17177 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
17179 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
17180 msgid "Remove scalix account"
17181 msgstr "Supprimer le compte scalix"
17183 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
17184 msgid ""
17185 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
17186 "clicking below."
17187 msgstr ""
17188 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
17189 "sur le bouton ci-dessous."
17191 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17192 msgid "Create scalix account"
17193 msgstr "Créer un compte scalix"
17195 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17196 msgid ""
17197 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
17198 "clicking below."
17199 msgstr ""
17200 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
17201 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
17203 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
17204 msgid "There is no scalix mailnode specified."
17205 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
17207 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357
17208 msgid "scalixScalixObject must be set!"
17209 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
17211 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373
17212 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
17213 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
17215 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:8
17216 msgid "Scalix mailnode"
17217 msgstr "Noeud de mail Scalix"
17219 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:13
17220 msgid "Scalix mailbox class"
17221 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
17223 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:16
17224 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
17225 msgstr ""
17226 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
17227 "calendrier de groupe de scalix"
17229 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:24
17230 msgid "Scalix server language"
17231 msgstr "Langue du serveur scalix"
17233 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:27
17234 msgid "Message catalog language for client."
17235 msgstr "Langue pour le client."
17237 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17238 msgid "Select for admin capability."
17239 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
17241 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17242 msgid "Scalix Administrator"
17243 msgstr "Administrateur Scalix"
17245 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17246 msgid "Select for mailbox admin capability."
17247 msgstr ""
17248 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
17249 "messagerie."
17251 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17252 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
17253 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
17255 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17256 msgid "Hide user entry from addressbook."
17257 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
17259 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17260 msgid "Hide this user entry in Scalix"
17261 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
17263 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
17264 msgid "Limit mailbox size"
17265 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
17267 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17268 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
17269 msgstr ""
17270 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
17271 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
17273 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17274 msgid "Limit Outbound Mail"
17275 msgstr "Limiter les messages en sortie"
17277 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17278 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
17279 msgstr ""
17280 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
17281 "l'utilisateur de recevoir des messages."
17283 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17284 msgid "Limit Inbound Mail"
17285 msgstr "Limiter les messages en entrée"
17287 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17288 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
17289 msgstr ""
17290 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
17291 "l'utilisateur par email."
17293 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17294 msgid "Notify User"
17295 msgstr "Avertir l'utilisateur"
17297 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
17298 msgid "List of scalix email addresses"
17299 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
17301 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
17302 msgid "Manage netatalk account"
17303 msgstr "Créer un compte Netatalk"
17305 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
17306 msgid "This account has no netatalk extensions."
17307 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
17309 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
17310 msgid "Remove netatalk account"
17311 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
17313 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
17314 msgid ""
17315 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
17316 "below."
17317 msgstr ""
17318 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
17319 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
17321 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
17322 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
17323 msgid "Create netatalk account"
17324 msgstr "Créer un compte netatalk"
17326 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
17327 msgid ""
17328 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
17329 "below."
17330 msgstr ""
17331 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
17332 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
17334 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
17335 msgid "You must select a share to use."
17336 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
17338 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
17339 msgid "Saving Netatalk account failed"
17340 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
17342 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
17343 msgid "Removing Netatalk account failed"
17344 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
17346 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
17347 msgid "Netatalk settings"
17348 msgstr "Configuration Netatalk"
17350 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
17351 msgid "Share"
17352 msgstr "Partage"
17354 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
17355 msgid "Add printer devcies"
17356 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
17358 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
17359 msgid "Display printers matching"
17360 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
17362 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
17363 msgid "Regular expression for matching printer names"
17364 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
17366 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
17367 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
17368 msgstr ""
17369 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
17370 "de a à Z sont permises."
17372 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
17373 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
17374 msgstr ""
17375 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
17376 "valide."
17378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
17379 msgid "Please specify a valid iSerial."
17380 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
17382 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
17383 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17384 msgstr ""
17385 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
17386 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
17388 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
17389 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17390 msgstr ""
17391 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
17392 "'OxFFFF')"
17394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
17395 msgid "An Entry with this name already exists."
17396 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
17398 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
17399 msgid "Please select an entry or press cancel."
17400 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
17402 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
17403 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
17404 msgid "Kiosk profile management"
17405 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
17407 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
17408 msgid "User environment settings"
17409 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
17411 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
17412 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
17413 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
17415 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
17416 msgid "Please specify a valid script name."
17417 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
17419 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
17420 msgid "Specified description contains invalid characters."
17421 msgstr "La description contient des caractères invalides."
17423 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
17424 #, php-format
17425 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
17426 msgstr ""
17427 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
17428 "objets '%s'."
17430 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
17431 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
17432 #, php-format
17433 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
17434 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
17436 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
17437 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
17438 #, php-format
17439 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
17440 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
17442 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
17443 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
17444 msgstr ""
17445 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
17446 "gérer des profiles kiosk!"
17448 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
17449 #, php-format
17450 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
17451 msgstr ""
17452 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
17453 "vérifier les permissions."
17455 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
17456 msgid "Add hotplug devices"
17457 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
17459 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
17460 msgid "Hotplug management"
17461 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
17463 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
17464 msgid "Select hotplug device to add"
17465 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
17467 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
17468 msgid "Choose the department the search will be based    on"
17469 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
17471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
17472 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
17473 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
17475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
17476 msgid "The environment extension is currently disabled."
17477 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
17479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
17480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
17481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
17482 msgid "Environment managment settings"
17483 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
17485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
17486 msgid "Profile managment"
17487 msgstr "Gestion du profile"
17489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
17490 msgid "Use profile managment"
17491 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
17493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
17494 msgid "Profile server managment"
17495 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
17497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
17498 msgid "Profil path"
17499 msgstr "Chemin du Profil"
17501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
17502 msgid "Profil quota"
17503 msgstr "Quota du profil"
17505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
17506 msgid "Cache profile localy"
17507 msgstr "Cacher le profile localement"
17509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
17510 msgid "Kiosk profile settings"
17511 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
17513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
17514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
17515 msgid "Kiosk profile"
17516 msgstr "Profil Kiosk"
17518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
17519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
17520 msgid "Manage"
17521 msgstr "Gérer"
17523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
17524 msgid "Resolution changeable during session"
17525 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
17527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
17528 msgid "User used to connect to the share"
17529 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
17531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
17532 msgid "Select a share"
17533 msgstr "Sélectionnez un partage"
17535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
17536 msgid "Mount path"
17537 msgstr "Point de montage"
17539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
17540 msgid "Logon scripts"
17541 msgstr "Scripts de démarrage"
17543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
17544 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
17545 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
17546 msgid "Logon script management"
17547 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
17549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
17550 msgid "Hotplug devices"
17551 msgstr "Périphériques Hotplug"
17553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
17554 msgid "Hotplug device settings"
17555 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
17557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
17558 msgid "Existing"
17559 msgstr "Existant"
17561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
17562 msgid "Printer settings"
17563 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
17565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
17566 msgid "Toggle admin"
17567 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
17569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
17570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
17571 msgid "Toggle default"
17572 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
17574 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
17575 msgid "Create new hotplug entry"
17576 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
17578 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
17579 msgid "Create new hotplug device"
17580 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
17582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
17583 msgid "(iSerial)"
17584 msgstr "(ISérie)"
17586 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17587 msgid "Vendor-ID"
17588 msgstr "ID du vendeur"
17590 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17591 msgid "(idVendor)"
17592 msgstr "(Idvendeur)"
17594 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17595 msgid "Product-ID"
17596 msgstr "ID du produit"
17598 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17599 msgid "(idProduct)"
17600 msgstr "(Idproduit)"
17602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
17603 msgid "auto"
17604 msgstr "automatique"
17606 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
17607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
17608 msgid "Remove environment extension"
17609 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
17611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
17612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
17613 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
17614 msgstr ""
17615 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
17616 "le bouton ci-dessous."
17618 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
17619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
17620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
17621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
17622 msgid "Add environment extension"
17623 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
17625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
17626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
17627 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
17628 msgstr ""
17629 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
17630 "le bouton ci-dessous."
17632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
17633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
17634 msgid ""
17635 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
17636 "can enable this feature."
17637 msgstr ""
17638 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
17639 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
17641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
17642 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
17643 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
17645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
17646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
17647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
17648 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
17649 msgid "Reset password hash"
17650 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
17652 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
17653 msgid "Delete share entry"
17654 msgstr "Supprimer ce partage"
17656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
17657 #, php-format
17658 msgid ""
17659 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
17660 "profile to 'none'."
17661 msgstr ""
17662 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
17663 "changé en 'aucun'."
17665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
17666 msgid "Removing environment information failed"
17667 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
17669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
17670 msgid "Please set a valid profile quota size."
17671 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
17673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
17674 msgid ""
17675 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
17676 "features."
17677 msgstr ""
17678 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
17679 "l'extension d'environnement."
17681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
17682 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
17683 msgstr ""
17684 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
17685 "le répertoire"
17687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
17688 msgid "Adding environment information failed"
17689 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
17691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
17692 msgid "group share"
17693 msgstr "partage de groupe"
17695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
17696 msgid "Default printer"
17697 msgstr "Imprimante par défaut"
17699 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
17700 msgid "Logon script settings"
17701 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
17703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
17704 msgid "Logon script flags"
17705 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
17707 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
17708 msgid "Last script"
17709 msgstr "Dernier script"
17711 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
17712 msgid "Script can be replaced by user"
17713 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
17715 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
17716 msgid "Logon script"
17717 msgstr "Script de démarrage"
17719 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
17720 msgid "FTP account"
17721 msgstr "Compte FTP"
17723 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
17724 msgid "Upload bandwidth"
17725 msgstr "Bande passante montante"
17727 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
17728 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
17729 msgid "kb/s"
17730 msgstr "kb/sec"
17732 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
17733 msgid "Download bandwidth"
17734 msgstr "Bande passante descendante"
17736 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
17737 msgid "Quota"
17738 msgstr "Quota"
17740 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
17741 msgid "Files"
17742 msgstr "Fichier"
17744 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
17745 msgid "Ratio"
17746 msgstr "Ratio"
17748 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
17749 msgid "Uploaded / downloaded files"
17750 msgstr "Données envoyées / reçues"
17752 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17753 msgid "Check to disable FTP Access"
17754 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
17756 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17757 msgid "Temporary disable FTP access"
17758 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
17760 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
17761 msgid "PHPscheduleit account"
17762 msgstr "Compte PHPscheduleit"
17764 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
17765 msgid "WebDAV account"
17766 msgstr "Compte WebDAV"
17768 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
17769 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
17770 msgstr ""
17771 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
17772 "délégations."
17774 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
17775 msgid ""
17776 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
17777 "existing user."
17778 msgstr ""
17779 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
17780 "primaire d'un utilisateur existant."
17782 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
17783 msgid "Always accept"
17784 msgstr "Toujours accepter"
17786 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
17787 msgid "Always reject"
17788 msgstr "Toujours rejeter"
17790 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
17791 msgid "Reject if conflicts"
17792 msgstr "Rejet si il y a conflit"
17794 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
17795 msgid "Manual if conflicts"
17796 msgstr "Manuel si il y a conflit"
17798 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
17799 msgid "Manual"
17800 msgstr "Manuel"
17802 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:220
17803 msgid "Anonymous"
17804 msgstr "Anonyme"
17806 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:281
17807 #, php-format
17808 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
17809 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
17811 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
17812 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
17813 msgstr ""
17814 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
17815 "entier."
17817 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
17818 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
17819 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
17821 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
17822 #, php-format
17823 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
17824 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
17826 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
17827 #, php-format
17828 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
17829 msgstr ""
17830 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
17831 "politique d'invitation!"
17833 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:399
17834 #, php-format
17835 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
17836 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
17838 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
17839 msgid "Opengroupware account"
17840 msgstr "Compte Opengroupware"
17842 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
17843 msgid ""
17844 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
17845 "perform any database queries."
17846 msgstr ""
17847 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
17848 "Impossible d'effectuer des recherches."
17850 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
17851 msgid ""
17852 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
17853 "or set any informations."
17854 msgstr ""
17855 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
17856 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
17858 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
17859 msgid ""
17860 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
17861 "configuration twice."
17862 msgstr ""
17863 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
17864 "Veuillez vérifier la configuration."
17866 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
17867 msgid "PHPGroupware"
17868 msgstr "PHPGroupware"
17870 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
17871 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
17872 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
17874 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
17875 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
17876 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
17878 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
17879 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
17880 msgid "Kolab account"
17881 msgstr "Compte Kolab"
17883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
17884 msgid ""
17885 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
17886 "you add a mail account."
17887 msgstr ""
17888 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
17889 "vous ajoutez un compte mail."
17891 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
17892 msgid "Delegations"
17893 msgstr "Délégation"
17895 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
17896 msgid "Mail size"
17897 msgstr "Taille des quota de messagerie"
17899 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
17900 msgid "No mail size restriction for this account"
17901 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
17903 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
17904 msgid "Free Busy information"
17905 msgstr "Information de disponibilité"
17907 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
17908 msgid "Future"
17909 msgstr "Futur"
17911 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
17912 msgid "Invitation policy"
17913 msgstr "Politique d'invitation"
17915 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
17916 msgid "This account has no connectivity extensions."
17917 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
17919 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
17920 msgid "Open-Xchange"
17921 msgstr "Open-Xchange"
17923 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
17924 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
17925 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
17926 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
17928 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
17929 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
17930 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
17931 msgstr ""
17932 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
17933 "disponibles!"
17935 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
17936 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
17937 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
17938 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
17940 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
17941 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
17942 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
17944 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
17945 msgid "Removing oxchange account failed"
17946 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
17948 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
17949 msgid ""
17950 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
17951 "that you are not using any strange characters in the loginname."
17952 msgstr ""
17953 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
17954 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
17955 "de l'utilisateur."
17957 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
17958 msgid "Saving of oxchange account failed"
17959 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
17961 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
17962 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17963 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
17965 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
17966 msgid "GLPI account"
17967 msgstr "Compte GLPI"
17969 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
17970 msgid "WebDAV"
17971 msgstr "WebDAV"
17973 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
17974 msgid "Removing webDAV account failed"
17975 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
17977 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
17978 msgid "Saving webDAV account failed"
17979 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
17981 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
17982 msgid "KB"
17983 msgstr "KB"
17985 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
17986 msgid "GB"
17987 msgstr "GB"
17989 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17990 msgid "day"
17991 msgstr "jour"
17993 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17994 msgid "week"
17995 msgstr "semaine"
17997 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17998 msgid "month"
17999 msgstr "mois"
18001 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
18002 msgid "Removing proxy account failed"
18003 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
18005 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
18006 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
18007 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
18009 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
18010 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
18011 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
18013 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
18014 msgid "Saving proxy account failed"
18015 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
18017 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
18018 msgid "PPTP account"
18019 msgstr "Compte PPTP"
18021 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18022 msgid "Open-Xchange Account"
18023 msgstr "Compte Open-Xchange"
18025 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18026 msgid ""
18027 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
18028 "reached"
18029 msgstr ""
18030 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
18031 "spécifiée ne peut pas être contactée"
18033 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
18034 msgid "Open-Xchange account"
18035 msgstr "Compte Open Xchange"
18037 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
18038 msgid "Remember"
18039 msgstr "Se souvenir"
18041 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
18042 msgid "Appointment Days"
18043 msgstr "Rendez vous"
18045 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
18046 msgid "Task Days"
18047 msgstr "Tâches"
18049 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
18050 msgid "User Information"
18051 msgstr "Information Utilisateur"
18053 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
18054 msgid "User Timezone"
18055 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
18057 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
18058 msgid "Intranet account"
18059 msgstr "Créer un compte Intranet"
18061 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
18062 msgid "Intranet"
18063 msgstr "Intranet"
18065 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
18066 msgid "Removing intranet account failed"
18067 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
18069 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
18070 msgid "Saving intranet account failed"
18071 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
18073 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
18074 msgid "PHPGroupware account"
18075 msgstr "Compte PHPGroupware"
18077 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
18078 msgid "Opengroupware"
18079 msgstr "OpenGroupware"
18081 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
18082 msgid "Location team"
18083 msgstr "Emplacement de l'équipe"
18085 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
18086 msgid "Template user"
18087 msgstr "Modèle d'utilisateur"
18089 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
18090 msgid "Teams"
18091 msgstr "Equipes"
18093 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
18094 msgid "Removing pureftpd account failed"
18095 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
18097 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
18098 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
18099 msgstr ""
18100 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
18101 "valide."
18103 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
18104 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
18105 msgstr ""
18106 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
18107 "valide."
18109 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
18110 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
18111 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
18113 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
18114 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
18115 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
18117 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
18118 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
18119 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
18121 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
18122 msgid "Saving pureftpd account failed"
18123 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
18125 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
18126 msgid "PPTP"
18127 msgstr "Compte PPTP"
18129 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
18130 msgid "Removing PPTP account failed"
18131 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
18133 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
18134 msgid "Saving PPTP account failed"
18135 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
18137 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
18138 msgid "PHPscheduleit"
18139 msgstr "Compte PHPscheduleit"
18141 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
18142 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
18143 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
18145 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
18146 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
18147 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
18149 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
18150 msgid "Proxy account"
18151 msgstr "Compte Proxy"
18153 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
18154 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
18155 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
18157 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
18158 msgid "Limit proxy access to working time"
18159 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
18161 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
18162 msgid "Restrict proxy usage by quota"
18163 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
18165 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
18166 msgid "per"
18167 msgstr "par"