Code

65b07d38819d028be5f8c0c299460bac8f1e46e0
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-05-31 01:07+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:39+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
31 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
32 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
37 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
54 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
55 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
57 #: setup/setup_feedback.tpl:48
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Informations"
61 #: contrib/gosa.conf:86
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Environnement"
72 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
81 msgid "Mail"
82 msgstr "Messagerie"
84 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
86 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
89 msgid "Samba"
90 msgstr "Samba"
92 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
94 msgid "Netatalk"
95 msgstr ""
97 #: contrib/gosa.conf:91
98 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
99 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
100 msgid "Connectivity"
101 msgstr "Connectivité"
103 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
111 #: html/getxls.php:236
112 msgid "Fax"
113 msgstr "Fax"
115 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
130 msgid "Phone"
131 msgstr "Téléphone"
133 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
134 msgid "Nagios"
135 msgstr ""
137 #: contrib/gosa.conf:106
138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
139 msgid "Applications"
140 msgstr "Applications"
142 #: contrib/gosa.conf:108
143 msgid "ACL"
144 msgstr ""
146 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
147 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
148 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
149 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
150 msgid "References"
151 msgstr "Références"
153 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
158 msgid "Options"
159 msgstr "Options"
161 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
162 msgid "Parameter"
163 msgstr "Paramètres"
165 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
167 msgid "Startup"
168 msgstr "Démarrage"
170 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
172 msgid "Devices"
173 msgstr "Périphériques"
175 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
180 msgid "Printer"
181 msgstr "Imprimante"
183 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
193 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
194 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:120
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
198 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
199 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
200 msgid "Information"
201 msgstr "Information"
203 #: contrib/gosa.conf:141
204 msgid "Databases"
205 msgstr "Base de données"
207 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
208 msgid "Services"
209 msgstr "Services"
211 #: contrib/gosa.conf:144
212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
213 msgid "Kolab"
214 msgstr "Kolab"
216 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
217 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
218 msgid "Repository"
219 msgstr "Dépôt"
221 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
222 msgid "FAI summary"
223 msgstr "Sommaire FAI"
225 #: contrib/gosa.conf:217
226 msgid "OGo"
227 msgstr "OGo"
229 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
235 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
236 msgid "Export"
237 msgstr "Exporter"
239 #: contrib/gosa.conf:230
240 msgid "Excel Export"
241 msgstr "Exporter en Excel"
243 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
249 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
250 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
251 msgid "Import"
252 msgstr "Importer"
254 #: contrib/gosa.conf:232
255 msgid "CSV Import"
256 msgstr "Importer un fichier CSV"
258 #: contrib/gosa.conf:236
259 msgid "Partitions"
260 msgstr "Partitions"
262 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
265 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
266 msgid "Script"
267 msgstr "Script"
269 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
270 msgid "Hooks"
271 msgstr "Connexions"
273 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
274 msgid "Variables"
275 msgstr "Variables"
277 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
278 msgid "Templates"
279 msgstr "Modèles"
281 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
283 msgid "Profiles"
284 msgstr "Profils"
286 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
287 msgid "Summary"
288 msgstr "Sommaire"
290 #: contrib/gosa.conf:261
291 msgid "Packages"
292 msgstr "Paquets"
294 #: contrib/gosa.conf:422 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
295 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
296 msgid "German"
297 msgstr "Allemand"
299 #: contrib/gosa.conf:423 setup/class_setupStep_Language.inc:51
300 msgid "Russian"
301 msgstr "Russe"
303 #: contrib/gosa.conf:424
304 msgid "Spanish"
305 msgstr "Espagnol"
307 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:49
308 msgid "French"
309 msgstr "Français"
311 #: contrib/gosa.conf:426
312 msgid "Dutch"
313 msgstr "Hollandais"
315 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:50
316 msgid "English"
317 msgstr "Anglais"
319 #: contrib/gosa.conf:428
320 msgid "Italian"
321 msgstr "Italien"
323 #: contrib/gosa.conf:429
324 msgid "Polish"
325 msgstr "Polonais"
327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
328 msgid "FAX Reports"
329 msgstr "Rapports des Fax"
331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
336 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
343 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
347 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
353 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
355 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
360 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
363 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "Ceci fait quelque chose"
373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
374 msgid ""
375 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
376 "shown!"
377 msgstr ""
378 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
379 "rapport ne peut être montré!"
381 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
383 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
384 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
385 msgstr ""
386 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
388 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
389 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
390 msgstr ""
391 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
392 "peut être affiché!"
394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
395 msgid "Can't select fax database for report generation!"
396 msgstr ""
397 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
398 "rapports!"
400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
401 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
402 msgstr ""
403 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
406 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
407 msgid "Query for fax database failed!"
408 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
410 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
411 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
412 msgstr ""
413 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
414 "l'identifiant de ce fax!"
416 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
417 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
418 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
419 msgid "Y-M-D"
420 msgstr "A-M-J"
422 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
423 msgid "FAX reports"
424 msgstr "Rapports des Fax"
426 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
427 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
428 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
429 msgid "Filter"
430 msgstr "Filtre"
432 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
433 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
434 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
435 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
436 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
437 msgid "Search for"
438 msgstr "Recherche de"
440 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
441 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
442 msgid "Enter user name to search for"
443 msgstr "Entrez le nom recherché"
445 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
446 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
447 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
448 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
449 msgid "in"
450 msgstr "dans"
452 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
453 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
454 msgid "Select subtree to base search on"
455 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
457 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
458 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
459 msgid "during"
460 msgstr "pendant"
462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
463 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
465 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
466 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
467 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
468 msgid "Search"
469 msgstr "Recherche"
471 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
472 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
476 msgid "User"
477 msgstr "Utilisateur"
479 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
480 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
481 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
482 msgid "Date"
483 msgstr "Date"
485 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
486 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
487 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
488 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
489 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
490 msgid "Status"
491 msgstr "Statut"
493 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
494 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
495 msgid "Sender"
496 msgstr "Expéditeur"
498 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
499 msgid "Receiver"
500 msgstr "Correspondant"
502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
503 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
504 msgid "# pages"
505 msgstr "# pages"
507 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
508 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
509 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
510 msgid "Search returned no results..."
511 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
513 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
514 msgid "FAX preview - please wait"
515 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
517 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
518 msgid "Click on fax to download"
519 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
521 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
522 msgid "FAX ID"
523 msgstr "FAX ID"
525 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
526 msgid "Date / Time"
527 msgstr "Date / Heure"
529 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
530 msgid "Sender MSN"
531 msgstr "MSN de l'expéditeur"
533 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
534 msgid "Sender ID"
535 msgstr "ID de l'expéditeur"
537 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
538 msgid "Receiver MSN"
539 msgstr "MSN du correspondant"
541 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
542 msgid "Receiver ID"
543 msgstr "ID du correspondant"
545 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
546 msgid "Status message"
547 msgstr "Statut"
549 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
550 msgid "Transfer time"
551 msgstr "Temps de transfert"
553 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
554 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
557 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
558 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
560 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
561 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
562 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
563 #: plugins/personal/generic/main.inc:170 include/functions.inc:1530
564 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
565 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
566 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
567 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
568 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
569 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
574 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
575 msgid "Back"
576 msgstr "Retour"
578 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
579 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
580 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
581 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
582 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
583 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
584 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
585 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
586 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
587 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
588 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
592 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
593 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 html/index.php:49 html/index.php:349
594 #: html/index.php:355
595 msgid "Warning"
596 msgstr "Avertissement"
598 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
599 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
600 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
601 msgid ""
602 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
603 "GOsa to get your data back."
604 msgstr ""
605 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
606 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
607 "récupérer vos données."
609 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
610 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
611 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
612 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
613 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
614 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
615 msgstr ""
616 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
617 "'Annuler' pour abandonner."
619 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
620 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
621 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
622 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
623 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
624 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
625 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
626 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
627 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
630 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
632 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
633 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
634 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
635 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
636 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
637 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
638 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
640 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
641 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
642 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
643 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
644 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
645 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
647 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
649 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
650 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
652 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
653 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
654 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
655 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
656 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
657 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
659 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
664 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
665 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
666 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
668 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
669 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
670 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
671 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
672 msgid "Delete"
673 msgstr "Supprimer"
675 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
677 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
678 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
679 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
680 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
681 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
682 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
683 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
684 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
685 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
686 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
687 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
688 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
689 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
690 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
692 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
694 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
695 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
696 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
697 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
698 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
699 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
700 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
701 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
702 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
703 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
705 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
706 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
707 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
708 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
709 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
711 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
712 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
713 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
714 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
715 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
716 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
717 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
719 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/departments/remove.tpl:16
720 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
721 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
722 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
724 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
725 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
728 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
729 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
730 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
731 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
732 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
733 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
734 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
735 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
737 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
738 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
739 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
740 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
741 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
742 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
743 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
744 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
745 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
746 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
747 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
748 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
749 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
750 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
751 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
752 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
753 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
754 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
755 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
757 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
758 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
760 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
761 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
762 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
763 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
764 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
765 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
766 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
767 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
768 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
769 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
770 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
771 msgid "Cancel"
772 msgstr "Annuler"
774 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
776 msgid "List of blocklists"
777 msgstr "Liste des listes rouges"
779 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
780 msgid ""
781 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
782 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
783 "select box."
784 msgstr ""
785 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
786 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
787 "d'utiliser les filtres."
789 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
790 msgid "Blocklist name"
791 msgstr "Nom de la liste rouge"
793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
794 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
795 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
796 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
800 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
801 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
802 msgid "Department"
803 msgstr "Département"
805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
811 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
812 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
816 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
817 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
818 msgid "Actions"
819 msgstr "Actions"
821 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
822 msgid "Select to see send blocklists"
823 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
826 msgid "Show send blocklists"
827 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
829 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
830 msgid "Select to see receive blocklists"
831 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
833 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
834 msgid "Show receive blocklists"
835 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
837 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
838 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
839 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
841 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
842 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
843 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
844 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
846 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
847 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
848 msgid "Select to search within subtrees"
849 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
853 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
854 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
855 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
856 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
857 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
858 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
862 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
863 msgid "Ignore subtrees"
864 msgstr "ignorer les sous arbres"
866 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
867 msgid "Regular expression for matching list names"
868 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
871 msgid "Create new blocklist"
872 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
875 msgid "New Blocklist"
876 msgstr "Nouvelle listes rouges"
878 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
880 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
881 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
884 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
885 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
886 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
887 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
889 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
890 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
891 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
892 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
894 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
897 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
901 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
902 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
903 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
904 msgid "Base"
905 msgstr "Base"
907 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
908 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
909 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
911 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
914 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
917 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
918 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
919 msgid "Submit department"
920 msgstr "Soumettre le département"
922 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
923 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
924 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
925 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
927 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
928 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
929 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
931 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
932 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
934 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
935 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
936 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
937 msgid "Submit"
938 msgstr "Soumettre"
940 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
941 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
942 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
943 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
944 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
945 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
947 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
948 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
949 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
951 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
953 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
954 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
955 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
956 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
957 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
958 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
961 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
962 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
963 msgid "edit"
964 msgstr "éditer"
966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
968 msgid "Edit user"
969 msgstr "Editer un utilisateur"
971 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
972 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
973 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
974 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
976 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
977 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
978 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
980 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
981 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
982 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
984 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
985 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
986 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
987 msgid "delete"
988 msgstr "supprimer"
990 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
992 msgid "Delete user"
993 msgstr "Supprimer un utilisateur"
995 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
996 msgid "Blocklist management"
997 msgstr "Configuration des listes rouges"
999 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1000 msgid "List name"
1001 msgstr "Liste des noms"
1003 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1004 msgid "Name of blocklist"
1005 msgstr "Nom de la liste rouge"
1007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1008 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1009 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
1011 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1012 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1013 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1014 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1015 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1016 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1017 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1018 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1021 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1022 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1023 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1026 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1029 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1030 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1031 msgid "Select a base"
1032 msgstr "Sélectionnez une base"
1034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1038 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1040 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1041 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1042 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1043 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1044 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
1045 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1046 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
1047 msgid "Type"
1048 msgstr "Type"
1050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1051 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1052 msgstr ""
1053 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
1055 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1056 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1057 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1058 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1059 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1060 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1061 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1063 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1064 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1065 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1066 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1067 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1068 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1069 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1070 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1071 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1072 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1073 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1074 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1075 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1076 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1077 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1078 msgid "Description"
1079 msgstr "Description"
1081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1082 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1083 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
1085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1086 msgid "Blocked numbers"
1087 msgstr "Numéros bloqués"
1089 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1090 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1091 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1092 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1093 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1094 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1095 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1096 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1098 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1099 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1100 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1101 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1102 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1103 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1104 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1106 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1108 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1109 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1110 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1111 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1112 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1113 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1114 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1115 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1116 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1117 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1118 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1119 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1120 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1121 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1122 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1123 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1124 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1125 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1126 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1127 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1131 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1132 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
1133 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1134 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1135 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1136 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1137 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1138 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1139 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1140 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1141 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1142 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1143 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1144 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1147 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1148 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1149 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1150 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1151 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1152 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1153 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1154 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1155 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1156 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1157 msgid "Add"
1158 msgstr "Ajouter"
1160 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1161 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1162 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
1164 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1165 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1166 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1170 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1171 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1172 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1173 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1174 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1175 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1176 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1177 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1178 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1179 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1181 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1184 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1185 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1186 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1187 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1188 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1189 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1190 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1191 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1192 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1193 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1194 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1196 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1197 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1198 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1199 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1200 msgid "Save"
1201 msgstr "Enregistrer"
1203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1204 msgid "FAX Blocklists"
1205 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1207 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1208 #, php-format
1209 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1210 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
1212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1213 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1214 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1217 msgid "Please specify a valid phone number."
1218 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
1220 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1221 msgid "send"
1222 msgstr "envoyer"
1224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1225 msgid "receive"
1226 msgstr "recevoir"
1228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1229 msgid "Removing blocklist object failed"
1230 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
1232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1233 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1234 msgstr ""
1235 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
1237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1239 msgid "Required field 'Name' is not set."
1240 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1243 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1244 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
1246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1247 msgid "Specified name is already used."
1248 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
1250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1251 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1252 msgstr ""
1253 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
1255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1256 msgid "Saving blocklist object failed"
1257 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
1259 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1260 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1261 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1262 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1263 msgid "FAX"
1264 msgstr "FAX"
1266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1267 msgid "This account has no fax extensions."
1268 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
1270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1271 msgid "Remove fax account"
1272 msgstr "Supprimer le compte FAX"
1274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1275 msgid ""
1276 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1277 "below."
1278 msgstr ""
1279 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
1280 "le bouton ci-dessous."
1282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1283 msgid "Create fax account"
1284 msgstr "Créer un compte FAX"
1286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1287 msgid ""
1288 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1289 "below."
1290 msgstr ""
1291 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
1292 "le bouton ci-dessous."
1294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1295 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1296 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
1298 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
1301 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1302 msgid "back"
1303 msgstr "retour"
1305 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1306 msgid "Removing FAX account failed"
1307 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
1309 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1310 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1311 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
1313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1314 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1315 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
1317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1318 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1319 msgstr ""
1320 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
1322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1323 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1324 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
1326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1327 msgid ""
1328 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1329 "correct your choice."
1330 msgstr ""
1331 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
1332 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
1334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1335 msgid "Saving FAX account failed"
1336 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
1338 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1339 msgid "Select numbers to add"
1340 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
1342 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1344 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1345 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1346 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1347 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1348 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1349 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1350 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1351 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1352 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1354 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1355 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1356 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1357 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1358 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1360 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1361 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1362 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1363 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1364 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1365 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1366 msgid "Filters"
1367 msgstr "Filtres"
1369 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1370 msgid "Display numbers of department"
1371 msgstr "Afficher les numéro du département"
1373 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1375 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1376 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1377 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1379 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1380 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1381 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1383 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1384 msgid "Choose the department the search will be based on"
1385 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1387 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1388 msgid "Display numbers matching"
1389 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
1391 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1392 msgid "Regular expression for matching numbers"
1393 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
1395 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1396 msgid "Display numbers of user"
1397 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
1399 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1400 msgid "User name of which numbers are shown"
1401 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
1403 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1404 msgid "Blocked numbers/lists"
1405 msgstr "Numéros/listes refusés"
1407 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1408 msgid "List of predefined blocklists"
1409 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
1411 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1412 msgid "Add the list to the blocklists"
1413 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
1415 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1416 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1417 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1418 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1419 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1420 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1421 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1422 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1424 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1425 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1426 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1427 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1428 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1429 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1431 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1432 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1433 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1434 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1435 msgid "Apply"
1436 msgstr "Appliquer"
1438 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/mail/main.inc:115
1439 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1440 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1441 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1442 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1443 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:181
1444 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1445 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1446 msgstr ""
1447 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1448 "cette boite de dialogue"
1450 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1453 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1454 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1455 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1457 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1458 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1459 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1460 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1462 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1463 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1464 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1465 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1466 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1467 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1470 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:173
1471 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1472 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1473 msgid "Edit"
1474 msgstr "Editer"
1476 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1477 msgid "FAX settings"
1478 msgstr "Configuration du FAX"
1480 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1481 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1482 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1483 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
1485 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1486 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1487 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
1489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1490 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1491 #: html/getxls.php:224
1492 msgid "Language"
1493 msgstr "Langue"
1495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1496 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1497 msgstr ""
1498 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
1499 "passerelle de messagerie"
1501 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1502 msgid "Delivery format"
1503 msgstr "Format de distribution"
1505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1506 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1507 msgstr ""
1508 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
1509 "messagerie"
1511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1512 msgid "Delivery methods"
1513 msgstr "Méthodes de distribution"
1515 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1516 msgid "Temporary disable fax usage"
1517 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
1519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1520 msgid "Deliver fax as mail to"
1521 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
1523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1524 msgid "Deliver fax as mail"
1525 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
1527 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1528 msgid "Deliver fax to printer"
1529 msgstr "Imprimer directement les fax"
1531 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1532 msgid "Alternate fax numbers"
1533 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1536 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1537 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1539 msgid "Add local"
1540 msgstr "Ajouter en local"
1542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1543 msgid "Blocklists"
1544 msgstr "Listes Rouges"
1546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1547 msgid "Blocklists for incoming fax"
1548 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
1550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1551 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1552 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
1554 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1555 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1556 msgid "Mail queue"
1557 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1559 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1560 msgid "Please enter a search string here."
1561 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1564 msgid "Select a server"
1565 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1567 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1568 msgid "with status"
1569 msgstr "avec les statuts"
1571 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1572 msgid "within the last"
1573 msgstr "pendant la dernière"
1575 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1576 msgid "Remove all messages"
1577 msgstr "Enlever tout les messages"
1579 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1580 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1581 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1584 msgid "Hold all messages"
1585 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1588 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1589 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1592 msgid "Release all messages"
1593 msgstr "Libérer tout les messages"
1595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1596 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1597 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1600 msgid "Requeue all messages"
1601 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1604 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1605 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1607 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1608 msgid "Search returned no results"
1609 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1612 msgid "ID"
1613 msgstr "ID"
1615 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1616 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1620 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1621 msgid "Server"
1622 msgstr "Serveur"
1624 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1628 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1629 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1630 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1631 msgid "Size"
1632 msgstr "Taille"
1634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1635 msgid "Arrival"
1636 msgstr "Arrivée"
1638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1639 msgid "Recipient"
1640 msgstr "Destinataire"
1642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1643 #: setup/setup_checks.tpl:91
1644 msgid "Error"
1645 msgstr "Erreur"
1647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1648 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1649 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1650 msgid "Active"
1651 msgstr "Actif"
1653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1654 msgid "Delete this message"
1655 msgstr "Supprimer ce message"
1657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1658 msgid "unhold"
1659 msgstr "enlever de la file d'attente"
1661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1662 msgid "Release message"
1663 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1666 msgid "hold"
1667 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1670 msgid "Hold message"
1671 msgstr "Mettre en attente"
1673 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1674 msgid "requeue"
1675 msgstr "remettre dans la queue"
1677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1678 msgid "Requeue this message"
1679 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1682 msgid "header"
1683 msgstr "entête"
1685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1686 msgid "Display header from this message"
1687 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1690 msgid ""
1691 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1692 msgstr ""
1693 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
1694 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
1696 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1697 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1703 msgstr ""
1704 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
1705 "de messagerie."
1707 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1708 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1710 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1711 #, php-format
1712 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1713 msgstr ""
1714 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
1715 "exécutée."
1717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1718 msgid "There are no mail server specified."
1719 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
1721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1722 msgid "up"
1723 msgstr "au dessus"
1725 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1726 msgid "down"
1727 msgstr "En dessous"
1729 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1730 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1731 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1732 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1734 msgid "All"
1735 msgstr "Tout"
1737 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1738 msgid "no limit"
1739 msgstr "pas de limites"
1741 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1742 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1743 msgid "hour"
1744 msgstr "heure"
1746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1747 msgid "hours"
1748 msgstr "heures"
1750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1751 msgid "Hold"
1752 msgstr "Mettre en attente"
1754 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1755 msgid "Un hold"
1756 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1759 msgid "Not active"
1760 msgstr "Pas actif"
1762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1763 msgid "System logs"
1764 msgstr "journaux systèmes"
1766 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1767 msgid "No LOG servers defined!"
1768 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
1770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1772 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1773 msgstr ""
1774 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
1775 "journal ne peut être affiché!"
1777 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1779 msgid "Can't select log database for log generation!"
1780 msgstr ""
1781 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
1782 "générer les logs!"
1784 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1785 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1786 msgid "Query for log database failed!"
1787 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
1789 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1790 msgid "one hour"
1791 msgstr "Une heure"
1793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1794 msgid "6 hours"
1795 msgstr "6 heures"
1797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1798 msgid "12 hours"
1799 msgstr "12 heures"
1801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1802 msgid "24 hours"
1803 msgstr "24 heures"
1805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1806 msgid "2 days"
1807 msgstr "2 jours"
1809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1810 msgid "one week"
1811 msgstr "une semaine"
1813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1814 msgid "2 weeks"
1815 msgstr "2 semaines"
1817 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1818 msgid "one month"
1819 msgstr "un mois"
1821 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1822 msgid "System log view"
1823 msgstr "Affichage des journaux système"
1825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1826 msgid "Show hosts"
1827 msgstr "Afficher les machines"
1829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1830 msgid "Log level"
1831 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
1833 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1834 msgid "Time interval"
1835 msgstr "Intervalle de temps"
1837 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1838 msgid "Enter string to search for"
1839 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
1841 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1842 msgid "Ruleset"
1843 msgstr "Ensemble de règles"
1845 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1846 msgid "Level"
1847 msgstr "Niveau"
1849 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1850 msgid "Hostname"
1851 msgstr "Nom d'hôte"
1853 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1854 msgid "Message"
1855 msgstr "Message"
1857 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1858 msgid "DFS Managment"
1859 msgstr "Gestion DFS"
1861 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1862 msgid "Removing DFS share failed"
1863 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
1865 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1866 msgid "No DFS entries found"
1867 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
1869 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1870 msgid "Go up one dfs share"
1871 msgstr "Monter d'un partage DFS"
1873 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1874 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1875 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1876 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1877 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1878 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1879 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1880 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1881 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1882 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1883 msgid "Up"
1884 msgstr "Au dessus"
1886 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1887 msgid "Go to dfs root"
1888 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
1890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1891 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1892 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1893 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1894 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1895 msgid "Root"
1896 msgstr "Racine"
1898 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1899 msgid "Create new dfs share"
1900 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
1902 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1903 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1904 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1905 msgid "Finish"
1906 msgstr "Terminé"
1908 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1909 msgid "Distributed File System Administration"
1910 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
1912 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1913 msgid "DFS Shares"
1914 msgstr "Partages DFS"
1916 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1917 msgid ""
1918 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1919 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1920 "of the dfs share list."
1921 msgstr ""
1922 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
1923 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
1924 "filtres."
1926 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1927 msgid "Display dfs shares matching"
1928 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
1930 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1931 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1932 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
1934 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1935 msgid "DFS Properties"
1936 msgstr "Propriétés DFS"
1938 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1939 msgid "Name of dfs Share"
1940 msgstr "Nom du partage DFS"
1942 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1943 msgid "Fileserver"
1944 msgstr "Serveur de fichier"
1946 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1947 msgid "Share on Fileserver"
1948 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
1950 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1951 msgid "DFS Location"
1952 msgstr "Location DFS"
1954 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1955 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
1959 msgid "Location"
1960 msgstr "Lieu"
1962 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
1963 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
1964 msgid "Dfs share already exists."
1965 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
1967 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
1968 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
1969 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
1971 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
1972 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
1973 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
1975 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
1976 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
1977 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
1979 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
1980 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
1981 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
1983 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
1984 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
1985 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
1987 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
1988 msgid ""
1989 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
1990 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
1991 "back."
1992 msgstr ""
1993 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
1994 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
1995 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
1996 "de les récupérer."
1998 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
1999 msgid "Dial connection..."
2000 msgstr "Appel en cours ..."
2002 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2006 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2007 msgid "Dial"
2008 msgstr "Appeler"
2010 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2011 msgid "Choose the department to store entry in"
2012 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
2014 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2016 msgid "Personal"
2017 msgstr "Personnel"
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2020 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2021 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2023 msgid "Last name"
2024 msgstr "Nom de famille"
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2027 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2028 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2030 msgid "First name"
2031 msgstr "Prénom"
2033 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2034 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2035 #: html/getxls.php:236
2036 msgid "Initials"
2037 msgstr "Initiales"
2039 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2040 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2042 msgid "Personal title"
2043 msgstr "Titre Personnel"
2045 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2046 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2047 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2048 msgid "Private"
2049 msgstr "Privé"
2051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2053 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2054 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2055 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2059 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2060 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2061 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2062 msgid "Address"
2063 msgstr "Adresse"
2065 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2066 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2067 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2069 msgid "Mobile"
2070 msgstr "GSM"
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2074 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2075 msgid "Email"
2076 msgstr "Adresse de messagerie"
2078 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2080 msgid "Organizational"
2081 msgstr "Organisation"
2083 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2085 msgid "Company"
2086 msgstr "Société"
2088 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2089 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2090 #: html/getxls.php:236
2091 msgid "City"
2092 msgstr "Ville"
2094 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2095 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2097 msgid "Postal code"
2098 msgstr "Code postal"
2100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2102 msgid "Country"
2103 msgstr "Pays"
2105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2107 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2109 #: html/getxls.php:236
2110 msgid "Pager"
2111 msgstr "Bip"
2113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2114 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2115 msgid "Addressbook"
2116 msgstr "Carnet d'adresses"
2118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2119 #, php-format
2120 msgid "Dial from %s to %s now?"
2121 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
2123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2124 msgid ""
2125 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2126 "perform direct dials."
2127 msgstr ""
2128 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
2129 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
2131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2132 msgid "Removing addressbook entry failed"
2133 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
2135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2137 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2138 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2141 #, php-format
2142 msgid "You're about to delete the entry %s."
2143 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2146 #, php-format
2147 msgid "Save contact for %s as vcard"
2148 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
2150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2151 #, php-format
2152 msgid "Send mail to %s"
2153 msgstr "Envoyer un message à %s"
2155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2156 msgid "global addressbook"
2157 msgstr "Carnet d'adresses général"
2159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2160 msgid "user database"
2161 msgstr "Base de données des utilisateurs"
2163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2164 #, php-format
2165 msgid "Contact stored in '%s'"
2166 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
2168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2169 msgid "Creating new entry in"
2170 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
2172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2174 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2180 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2181 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2188 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2189 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2190 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2191 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2194 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2195 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2196 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2197 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2198 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2199 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2200 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2201 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2202 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2203 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2204 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2205 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2206 #: html/getxls.php:233
2207 msgid "Name"
2208 msgstr "Nom"
2210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2211 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2212 msgid "Given name"
2213 msgstr "Prénom"
2215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2216 msgid "Work phone"
2217 msgstr "Téléphone du bureau"
2219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2220 msgid "Cell phone"
2221 msgstr "GSM"
2223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2224 msgid "Home phone"
2225 msgstr "Téléphone personnel"
2227 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2228 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2229 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2230 msgid "User ID"
2231 msgstr "ID de l'utilisateur"
2233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2236 msgid "The required field 'Name' is not set."
2237 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2242 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2243 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2247 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2250 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2251 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2254 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2257 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2258 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2261 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2262 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2264 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2265 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2267 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2268 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2270 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2271 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2275 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2276 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2278 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2280 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2281 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2283 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2284 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2287 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2288 msgstr ""
2289 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2290 "Principale'."
2292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2293 msgid ""
2294 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2295 msgstr ""
2296 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
2297 "champs."
2299 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2300 msgid ""
2301 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2302 msgstr ""
2303 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
2304 "dans le carnet d'adresse général."
2306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2307 msgid "Saving addressbook entry failed"
2308 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
2310 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2311 msgid "Address book"
2312 msgstr "Carnet d'adresses"
2314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2315 msgid "Contact"
2316 msgstr "Contact"
2318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2319 msgid ""
2320 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2321 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2322 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2323 msgstr ""
2324 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
2325 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
2326 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
2327 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
2329 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2330 msgid "Add entry"
2331 msgstr "Ajouter une entrée"
2333 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2334 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2335 msgid "Edit entry"
2336 msgstr "Modifier une entrée"
2338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2339 msgid "Remove entry"
2340 msgstr "Supprimer une entrée"
2342 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2343 msgid "Select to see regular users"
2344 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
2346 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2347 msgid "Show organizational entries"
2348 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
2350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2351 msgid "Select to see users in addressbook"
2352 msgstr ""
2353 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
2355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2356 msgid "Show addressbook entries"
2357 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
2359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2360 msgid "Display results for department"
2361 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
2363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2364 msgid "Match object"
2365 msgstr "Objet correspondant"
2367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2368 msgid "Choose the object that will be searched in"
2369 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
2371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2372 msgid "Search string"
2373 msgstr "Phrase de recherche"
2375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2376 msgid ""
2377 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2378 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2379 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2380 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2381 msgstr ""
2382 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
2383 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
2384 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
2385 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
2387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2388 msgid "Select CSV file to import"
2389 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
2391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2392 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2393 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2394 msgid "Browse"
2395 msgstr "Parcourir"
2397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2398 msgid "Select template"
2399 msgstr "Sélectionnez le modèle"
2401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2402 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2403 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
2405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2406 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2407 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
2409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2410 msgid "Here is the status report for the import:"
2411 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
2413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2414 msgid "Selected Template"
2415 msgstr "Modèle sélectionné"
2417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2418 msgid "XLS import"
2419 msgstr "Importer un fichier XLS"
2421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2422 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2423 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2424 msgstr ""
2425 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
2427 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2429 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2430 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
2432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2433 msgid ""
2434 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2435 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2436 "documentation."
2437 msgstr ""
2438 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
2439 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
2440 "fins de documentation."
2442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2444 msgid "Export single entry"
2445 msgstr "Exporter une seule entrée"
2447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2448 msgid "Choose the data you want to Export"
2449 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
2451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2452 msgid "Export complete XLS for"
2453 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
2455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2459 msgid "Choose the department you want to Export"
2460 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
2462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2463 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2464 msgid "Export IVBB LDIF for"
2465 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
2467 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2469 msgid "Export successful"
2470 msgstr "Exportation réussie"
2472 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2473 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2474 msgstr ""
2475 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
2477 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2478 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2479 msgstr ""
2480 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
2482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2483 msgid ""
2484 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2485 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2486 "purpose or when initializing a new server."
2487 msgstr ""
2488 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
2489 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
2490 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
2491 "serveur."
2493 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2494 msgid "Export complete LDIF for"
2495 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
2497 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2498 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2499 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
2501 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2502 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2503 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
2505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2506 msgid ""
2507 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2508 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2509 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2510 "conformance."
2511 msgstr ""
2512 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
2513 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
2514 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
2515 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
2516 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
2518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2519 msgid "Import LDIF File"
2520 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
2522 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2523 msgid "Modify existing attributes"
2524 msgstr "Modifier les attributs existants"
2526 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2527 msgid "Overwrite existing entry"
2528 msgstr "Récrire cette entrée"
2530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2531 msgid "Import successful"
2532 msgstr "Importation réussie"
2534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2535 msgid "CSV import"
2536 msgstr "Importer un fichier CSV"
2538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2539 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2540 msgid "LDIF export"
2541 msgstr "Exportation LDIF"
2543 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2544 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2545 msgstr ""
2546 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
2548 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2549 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2550 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
2552 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2553 msgid "failed"
2554 msgstr "échec"
2556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2557 msgid "ok"
2558 msgstr "ok"
2560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2561 msgid "status"
2562 msgstr "statut"
2564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2565 #, php-format
2566 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2567 msgstr ""
2568 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
2569 "à été interrompu"
2571 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2572 msgid "Nothing to import!"
2573 msgstr "Rien à importer !"
2575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2577 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2579 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2580 msgid "There is no file uploaded."
2581 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
2583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2585 msgid "The specified file is empty."
2586 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
2588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2589 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2590 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
2592 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2593 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2594 msgid "LDAP manager"
2595 msgstr "Gérer l'annuaire"
2597 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2598 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2599 msgstr ""
2600 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
2602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2603 msgid "Unknown Error"
2604 msgstr "Erreur Inconnue"
2606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2607 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2608 msgid "Groups"
2609 msgstr "Groupes"
2611 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2614 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2615 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
2617 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2618 #, php-format
2619 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2620 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
2622 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2623 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2624 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2625 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
2628 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2629 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
2631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
2632 msgid "Remove applications"
2633 msgstr "Suppression d'applications"
2635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
2636 msgid ""
2637 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2638 "clicking below."
2639 msgstr ""
2640 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
2641 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2644 msgid "Create applications"
2645 msgstr "Créer des applications"
2647 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
2648 msgid ""
2649 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2650 "clicking below."
2651 msgstr ""
2652 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
2653 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
2656 msgid "Invalid character in category name."
2657 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
2659 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
2660 msgid "The specified category already exists."
2661 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
2663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
2664 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2665 msgstr ""
2666 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
2668 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
2669 msgid "The selected application has no options."
2670 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
2672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
2673 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2674 msgid "department"
2675 msgstr "département"
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
2678 msgid "application"
2679 msgstr "application"
2681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
2682 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2683 msgid "Delete entry"
2684 msgstr "Supprimer cette entrée"
2686 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
2687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2688 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2689 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2690 msgid "Move up"
2691 msgstr "En haut"
2693 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
2694 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
2695 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2696 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2697 msgid "Move down"
2698 msgstr "En bas"
2700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
2701 msgid "Insert seperator"
2702 msgstr "Insérer un séparateur"
2704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
2705 msgid "This application is no longer available."
2706 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
2708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
2709 #, php-format
2710 msgid "This application is not available in any release named %s."
2711 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
2713 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
2714 msgid "Check parameter"
2715 msgstr "Vérifier le paramètre"
2717 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2718 msgid "This application has changed parameters."
2719 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
2721 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
2722 msgid "Removing application information failed"
2723 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
2725 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
2726 msgid "Saving application information failed"
2727 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
2729 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2733 "the objects base has changed."
2734 msgstr ""
2735 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
2736 "les objets de base ont changés."
2738 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2739 msgid ""
2740 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2741 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2742 msgstr ""
2743 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
2744 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
2745 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2747 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2748 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2749 #: include/class_ldap.inc:463
2750 msgid "Object"
2751 msgstr "Objet"
2753 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2755 msgid "Choose"
2756 msgstr "Choisir"
2758 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2759 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2760 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
2762 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2763 msgid "Application options"
2764 msgstr "Options des applications"
2766 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2767 msgid "Release focus"
2768 msgstr "Version utilisée"
2770 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2771 msgid "Select release name"
2772 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
2774 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2775 msgid "Used applications"
2776 msgstr "Applications utilisées"
2778 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2779 msgid "Add category"
2780 msgstr "Ajouter une catégorie"
2782 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2783 msgid "Available applications"
2784 msgstr "Applications disponibles"
2786 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2787 #: setup/setup_config2.tpl:95
2788 msgid "Mail settings"
2789 msgstr "Paramètres de messagerie"
2791 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2792 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2794 msgid "Primary address"
2795 msgstr "Adresse principale"
2797 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2798 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2799 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2801 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2802 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2803 msgid "Alternative addresses"
2804 msgstr "Adresses alternatives"
2806 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2808 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2810 msgid "List of alternative mail addresses"
2811 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2813 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2814 msgid "Forward messages to non group members"
2815 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2817 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2818 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2819 msgid "Select addresses to add"
2820 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2822 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2823 msgid "Display addresses of department"
2824 msgstr "Afficher les adresses du département"
2826 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2827 msgid "Display addresses matching"
2828 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2830 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2831 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2832 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2833 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2834 msgid "Regular expression for matching addresses"
2835 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2837 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2838 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2839 msgid "Display addresses of user"
2840 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2842 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2843 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2844 msgid "User name of which addresses are shown"
2845 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2849 msgid "List of groups"
2850 msgstr "Liste des groupes"
2852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2853 msgid ""
2854 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2855 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2856 "large number of groups."
2857 msgstr ""
2858 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2859 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2860 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2862 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2863 msgid "Groupname / Department"
2864 msgstr "Nom du Groupe / Département"
2866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2867 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2868 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2871 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2872 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2873 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2874 msgid "Properties"
2875 msgstr "Propriétés"
2877 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2878 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2879 msgstr ""
2880 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2881 "d'utilisateurs"
2883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2884 msgid "Show primary groups"
2885 msgstr "Afficher les groupes de base"
2887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2888 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2889 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
2891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2892 msgid "Show samba groups"
2893 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2896 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2897 msgstr ""
2898 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2901 msgid "Show application groups"
2902 msgstr "Afficher les groupes applications"
2904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2905 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2906 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2909 msgid "Show mail groups"
2910 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2913 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2914 msgstr ""
2915 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2916 "fonctionnel"
2918 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2919 msgid "Show functional groups"
2920 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2923 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2926 msgid "Regular expression for matching group names"
2927 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2930 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2931 msgid "User name of which groups are shown"
2932 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2935 msgid "Create new group"
2936 msgstr "Créer un nouveau groupe"
2938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2939 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2940 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2941 msgid "New"
2942 msgstr "Nouveau"
2944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2946 msgid "Posix"
2947 msgstr "Posix"
2949 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2950 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2953 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
2954 msgid "Application"
2955 msgstr "Applications"
2957 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2962 msgid "cut"
2963 msgstr "couper"
2965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2966 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2970 msgid "Cut this entry"
2971 msgstr "Couper cette entrée"
2973 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2974 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2978 msgid "copy"
2979 msgstr "copier"
2981 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2982 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2985 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2986 msgid "Copy this entry"
2987 msgstr "Copier cette entrée"
2989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2990 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2991 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2993 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2994 msgid "Edit this entry"
2995 msgstr "Editer cette entrée"
2997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2998 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2999 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3001 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3003 msgid "Delete this entry"
3004 msgstr "Supprimer cette entrée"
3006 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3007 msgid "Folder administrators"
3008 msgstr "Administrateurs du dossier"
3010 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3011 msgid "Select a specific department"
3012 msgstr "Sélectionner un département"
3014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3016 #, php-format
3017 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3018 msgstr ""
3019 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3020 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
3023 msgid "read"
3024 msgstr "lecture"
3026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
3027 msgid "post"
3028 msgstr "envoyer"
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
3031 msgid "external post"
3032 msgstr "envoi externe"
3034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3035 msgid "append"
3036 msgstr "ajouter"
3038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3039 msgid "write"
3040 msgstr "écrire"
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3043 msgid "admin"
3044 msgstr "administrateur"
3046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3047 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3049 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3051 msgid "none"
3052 msgstr "aucun"
3054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3055 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3056 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
3058 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3059 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3062 msgid "Remove mail account"
3063 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3067 msgid ""
3068 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3069 "below."
3070 msgstr ""
3071 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3072 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3075 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3077 msgid "Create mail account"
3078 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3081 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3082 msgid ""
3083 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3084 "below."
3085 msgstr ""
3086 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3087 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3090 msgid ""
3091 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3092 "LDAP"
3093 msgstr ""
3094 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
3095 "enlevée du serveur LDAP"
3097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3098 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3099 msgstr ""
3100 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
3101 "compte"
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3104 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3105 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3108 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3109 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3110 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3115 msgid ""
3116 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3117 "addresses."
3118 msgstr ""
3119 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3120 "adresses alternatives."
3122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3124 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3125 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3127 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3128 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3129 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3130 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3131 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3132 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3133 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3134 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3135 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3136 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3137 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
3138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3140 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3144 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3145 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
3146 msgid "Remove"
3147 msgstr "Supprimer"
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3150 msgid "Removing group mail settings failed"
3151 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3154 msgid "Saving group mail settings failed"
3155 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3159 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3160 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3162 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3163 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3164 msgstr ""
3165 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3166 "principale'."
3168 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3169 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3171 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3172 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3175 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3176 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3177 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3181 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3182 msgstr ""
3183 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3185 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3187 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3188 msgstr ""
3189 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3190 "pouvoir en rejeter certains."
3192 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3193 msgid ""
3194 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3195 msgstr ""
3196 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
3197 "peuvent pas être vides."
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3200 msgid "Please select a valid mail server."
3201 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
3203 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3204 msgid "Group administration"
3205 msgstr "Administration du groupe"
3207 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3208 msgid "Group settings"
3209 msgstr "Préférences des groupes"
3211 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3212 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3213 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3214 msgid "Group name"
3215 msgstr "Nom du groupe"
3217 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3218 msgid "Posix name of the group"
3219 msgstr "Nom posix du groupe"
3221 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3222 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3223 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3224 msgstr ""
3225 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3226 "un manuellement"
3228 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3229 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3230 msgid "Force GID"
3231 msgstr "Forcer le GID"
3233 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3234 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3235 msgid "Forced ID number"
3236 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3239 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3240 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
3242 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3243 msgid "This 'dn' is no acl container."
3244 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
3247 msgid "Removing ACL information failed"
3248 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
3251 msgid "Saving ACL information failed"
3252 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
3255 msgid "All fields are writeable"
3256 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
3258 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3259 msgid "Select mail server to place user on"
3260 msgstr ""
3261 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3263 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3264 msgid "Quota usage"
3265 msgstr "Utilisation des Quota"
3267 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3268 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3270 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3271 msgid "not defined"
3272 msgstr "non défini"
3274 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3275 msgid "Quota size"
3276 msgstr "Taille du Quota"
3278 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3279 msgid "IMAP shared folders"
3280 msgstr "Dossier partagé IMAP"
3282 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3283 msgid "Default permission"
3284 msgstr "Permission par défaut"
3286 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3287 msgid "Member permission"
3288 msgstr "Permission des membres"
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3291 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3292 msgstr ""
3293 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3294 "fichier de configuration!"
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3297 msgid "This 'dn' is no group."
3298 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3301 msgid "Samba group"
3302 msgstr "Groupe Samba"
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3305 msgid "Domain admins"
3306 msgstr "Administrateurs du domaine"
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3309 msgid "Domain users"
3310 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3313 msgid "Domain guests"
3314 msgstr "Invités du domaine"
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3317 #, php-format
3318 msgid "Special group (%d)"
3319 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3322 msgid "! unknown id"
3323 msgstr "! identifiant inconnu"
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3329 msgstr ""
3330 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
3331 "seront montrés."
3333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3334 msgid "Removing group failed"
3335 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
3337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3338 #, php-format
3339 msgid "No configured SID found for '%s'."
3340 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
3342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3343 #, php-format
3344 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3345 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3348 msgid "Saving group failed"
3349 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
3352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3353 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3354 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
3356 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
3357 msgid ""
3358 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3359 "are allowed."
3360 msgstr ""
3361 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
3362 "tirets sont valides."
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
3366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3367 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3368 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
3370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
3371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3372 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3373 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
3376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3377 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3378 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
3381 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3382 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3384 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3385 msgid "Descriptive text for this group"
3386 msgstr "Description du groupe"
3388 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3389 msgid "Choose subtree to place group in"
3390 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3392 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3393 msgid "Select to create a samba conform group"
3394 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3396 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3397 msgid "in domain"
3398 msgstr "dans le domaine"
3400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3401 msgid "Members are in a phone pickup group"
3402 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3405 msgid "Members are in a nagios group"
3406 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3408 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3409 msgid "Group members"
3410 msgstr "Membre du groupe"
3412 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3413 msgid "Select users to add"
3414 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3416 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3417 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3419 msgid "Select to see servers"
3420 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3423 msgid "Search within subtree"
3424 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3427 msgid "Display users of department"
3428 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3430 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3431 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3432 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3434 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3435 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3436 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3437 msgid "Display users matching"
3438 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3440 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3441 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3442 msgid "Regular expression for matching user names"
3443 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3445 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3446 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3447 msgid "New entry"
3448 msgstr "Nouvelle entrée"
3450 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3454 "our zone editing dialog."
3455 msgstr ""
3456 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
3457 "dans la page d'édition de la zone."
3459 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3460 #, php-format
3461 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3462 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
3464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3465 #, php-format
3466 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3467 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
3469 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3470 #, php-format
3471 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3472 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
3474 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3475 #, php-format
3476 msgid "The name '%s' is used more than once."
3477 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
3479 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3480 #, php-format
3481 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3482 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
3484 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3485 #, php-format
3486 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3487 msgstr ""
3488 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
3490 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3491 #, php-format
3492 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3493 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
3495 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3496 #, php-format
3497 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3498 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
3500 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3501 msgid "Kerberos kadmin access"
3502 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
3504 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3505 msgid "Kerberos Realm"
3506 msgstr "Realm Kerberos"
3508 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3509 msgid "Admin user"
3510 msgstr "Administrateur"
3512 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3513 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3514 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3516 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
3517 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3518 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
3519 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
3521 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
3522 msgid "Password"
3523 msgstr "Mot de passe"
3525 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3526 msgid "FAX database"
3527 msgstr "Base de données des FAX"
3529 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3530 msgid "FAX DB user"
3531 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
3533 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3534 msgid "Asterisk management"
3535 msgstr "Administration d'Asterisk"
3537 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3538 msgid "Asterisk DB user"
3539 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
3541 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3542 msgid "Country dial prefix"
3543 msgstr "Préfixe du pays"
3545 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3546 msgid "Local dial prefix"
3547 msgstr "Préfixe local"
3549 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3550 msgid "IMAP admin access"
3551 msgstr "Accès administrateur IMAP"
3553 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3554 msgid "Server identifier"
3555 msgstr "Identifiant du serveur"
3557 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3558 msgid "Connect URL"
3559 msgstr "URL de connexion"
3561 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3562 msgid "Sieve port"
3563 msgstr "port Sieve"
3565 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3566 msgid "Logging database"
3567 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
3569 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3570 msgid "Logging DB user"
3571 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
3573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3574 msgid "Glpi database"
3575 msgstr "Base de données GLPI"
3577 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3578 msgid "Database"
3579 msgstr "Base de données"
3581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3582 #, php-format
3583 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3584 msgstr ""
3585 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
3587 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3588 msgid "Can't get ppd informations."
3589 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
3591 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3595 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3596 msgstr ""
3597 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
3598 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
3599 "informations."
3601 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3602 msgid "Please specify a valid ppd file."
3603 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
3605 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3606 #, php-format
3607 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3608 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
3610 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3611 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3612 #, php-format
3613 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3614 msgstr ""
3615 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
3617 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3618 #, php-format
3619 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3620 msgstr ""
3621 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
3622 "modifiées du fichier ppd."
3624 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3625 #, php-format
3626 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3627 msgstr ""
3628 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
3629 "pas accessible."
3631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3635 "informations."
3636 msgstr ""
3637 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
3638 "informations sur le vendeur."
3640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3641 #, php-format
3642 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3643 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
3645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3646 #, php-format
3647 msgid "Can't save file '%s'."
3648 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
3650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3651 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3652 msgstr ""
3653 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
3654 "ppd."
3656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3657 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3658 msgid "Section"
3659 msgstr "Section"
3661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
3662 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
3663 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3664 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3665 msgid "True"
3666 msgstr "Vrai"
3668 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3670 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3671 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3672 msgid "False"
3673 msgstr "Faux"
3675 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
3676 #, php-format
3677 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3678 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
3680 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
3681 #, php-format
3682 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3683 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
3685 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
3686 #, php-format
3687 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3688 msgstr ""
3689 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
3690 "accessible."
3692 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3696 msgstr ""
3697 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
3698 "n'est pas accessible."
3700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
3701 msgid ""
3702 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3703 "configuration."
3704 msgstr ""
3705 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
3706 "revenir à la configuration de l'imprimante."
3708 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3709 msgid "Machine name"
3710 msgstr "Nom de la machine"
3712 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3713 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3714 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3715 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3717 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3718 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
3720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3721 msgid "General"
3722 msgstr "Général"
3724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3725 msgid "Printer name"
3726 msgstr "Nom de l'imprimante"
3728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3729 msgid "Details"
3730 msgstr "Détails"
3732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3733 msgid "Printer location"
3734 msgstr "Localisation de l'imprimante"
3736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3737 msgid "Printer URL"
3738 msgstr "URL de l'imprimante"
3740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3743 msgid "Driver"
3744 msgstr "Pilote"
3746 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3747 msgid "Permissions"
3748 msgstr "Permissions"
3750 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3751 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3752 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
3754 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3755 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3757 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3758 msgid "Users"
3759 msgstr "Utilisateurs"
3761 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3762 msgid "Add user"
3763 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3766 msgid "Add group"
3767 msgstr "Ajouter un groupe"
3769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3770 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3771 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
3773 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3774 msgid "Admins"
3775 msgstr "Administrateurs"
3777 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3778 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3779 msgid "present"
3780 msgstr "présent"
3782 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3783 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3785 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
3786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3787 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
3788 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3789 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
3791 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3792 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3793 msgstr ""
3794 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
3795 "informations."
3797 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3798 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3799 msgid "unknown status"
3800 msgstr "statut inconnu"
3802 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3803 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3804 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
3806 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3807 msgid "online"
3808 msgstr "en ligne"
3810 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3811 msgid "running"
3812 msgstr "en cours d'exécution"
3814 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3815 msgid "not running"
3816 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
3818 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3819 msgid "offline"
3820 msgstr "hors-ligne"
3822 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3825 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3826 msgid "Workstation"
3827 msgstr "Stations de travail"
3829 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3832 msgid "Terminal"
3833 msgstr "Terminal"
3835 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3836 msgid ""
3837 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3838 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3839 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3840 "object group below."
3841 msgstr ""
3842 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
3843 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
3844 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
3845 "le groupe d'objet ce dessous."
3847 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3848 msgid ""
3849 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3850 "be inherited."
3851 msgstr ""
3852 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
3853 "paramètres à hériter."
3855 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3856 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3857 msgid "System type"
3858 msgstr "Type de système"
3860 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3861 msgid "Choose a system type"
3862 msgstr "Sélectionnez un type de système"
3864 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3865 msgid "Choose an object group as template"
3866 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
3868 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3869 msgid "Choose an object group"
3870 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
3872 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3873 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3874 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3875 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3876 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
3877 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
3878 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3879 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3880 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3881 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3882 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3883 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3888 msgid "Continue"
3889 msgstr "Continuer"
3891 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3892 msgid "This 'dn' has no phone features."
3893 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
3895 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3896 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3897 msgid "yes"
3898 msgstr "oui"
3900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3901 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3902 msgid "no"
3903 msgstr "non"
3905 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3906 msgid "dynamic"
3907 msgstr "dynamique"
3909 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3910 msgid "Networksettings"
3911 msgstr "Configuration réseau"
3913 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3914 #, php-format
3915 msgid ""
3916 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3917 "of them is user '%s'."
3918 msgstr ""
3919 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
3920 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
3922 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3923 msgid "Removing phone failed"
3924 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
3926 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3927 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3928 msgid "The required field IP address is empty."
3929 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
3931 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3932 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3933 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3934 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
3936 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3937 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3938 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
3940 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3941 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3942 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
3944 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3945 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3946 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
3948 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
3949 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
3950 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
3951 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
3952 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
3953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
3954 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
3955 #, php-format
3956 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3957 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
3959 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
3960 msgid "Saving phone failed"
3961 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
3963 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
3964 msgid "Please enter a value for 'release'."
3965 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
3967 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
3968 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
3969 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
3971 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
3972 #, php-format
3973 msgid ""
3974 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
3975 msgstr ""
3976 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
3977 "vérifier votre gosaconf."
3979 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
3980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
3984 "empty string."
3985 msgstr ""
3986 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
3987 "retourne une chaîne vide."
3989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
3990 msgid "Advanced phone settings"
3991 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
3993 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
3994 msgid "Phone type"
3995 msgstr "Type de téléphone"
3997 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
3998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
3999 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4001 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4002 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4004 msgid "Choose a phone type"
4005 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
4007 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4008 msgid "refresh"
4009 msgstr "Rafraîchir"
4011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4012 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
4013 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
4014 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4015 msgid "Mode"
4016 msgstr "Mode"
4018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4019 msgid "DTMF mode"
4020 msgstr "Mode DTMF"
4022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4024 msgid "Default IP"
4025 msgstr "Adresse ip par défaut"
4027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4028 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4029 msgid "Response timeout"
4030 msgstr "Temps de réponse maximum"
4032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4033 msgid "Modus"
4034 msgstr "Mode"
4036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4037 msgid "Authtype"
4038 msgstr "Type d'authentification"
4040 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4041 msgid "Secret"
4042 msgstr "Secret"
4044 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4045 msgid "GoFonInkeys"
4046 msgstr ""
4048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4049 msgid "GoFonOutKeys"
4050 msgstr ""
4052 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4053 msgid "Account code"
4054 msgstr "Code du compte téléphonique"
4056 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4057 msgid "Trunk lines"
4058 msgstr "Regrouper des lignes"
4060 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4061 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4062 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
4064 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4065 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4066 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
4068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4069 msgid "MSN"
4070 msgstr "MSN"
4072 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4073 msgid ""
4074 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4075 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4076 "back."
4077 msgstr ""
4078 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4079 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4080 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4082 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4083 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4084 msgid ""
4085 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4086 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4087 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4088 msgstr ""
4089 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4090 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4091 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4093 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4094 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4095 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4096 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4097 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4098 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4099 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4100 msgid "Rename"
4101 msgstr "Renommer"
4103 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4106 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4108 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4109 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4110 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4111 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4112 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4113 msgid "Close"
4114 msgstr "Fermer"
4116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4117 msgid "Manage manufacturers"
4118 msgstr "Gérer les Fabricants"
4120 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4121 msgid "System information"
4122 msgstr "Information sur le système"
4124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4125 msgid "CPU"
4126 msgstr "CPU"
4128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4129 msgid "Memory"
4130 msgstr "Mémoire"
4132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4133 msgid "Boot MAC"
4134 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4137 msgid "USB support"
4138 msgstr "Support USB"
4140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4141 msgid "System status"
4142 msgstr "Statut du système"
4144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4145 msgid "Inventory number"
4146 msgstr "Numéro d'inventaire"
4148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4149 msgid "Last login"
4150 msgstr "Dernière connexion"
4152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4153 msgid "Network devices"
4154 msgstr "Périphériques réseau"
4156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4157 msgid "IDE devices"
4158 msgstr "Périphériques IDE"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4161 msgid "SCSI devices"
4162 msgstr "Périphériques SCSI"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4165 msgid "Floppy device"
4166 msgstr "Lecteur de disquette"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4169 msgid "CDROM device"
4170 msgstr "Lecteur CDROM"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4173 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4174 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4175 msgid "Graphic device"
4176 msgstr "Carte écran"
4178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4179 msgid "Audio device"
4180 msgstr "Carte son"
4182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4183 msgid "Up since"
4184 msgstr "Allumé depuis"
4186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4187 msgid "CPU load"
4188 msgstr "Charge CPU"
4190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4191 msgid "Memory usage"
4192 msgstr "Utilisation Mémoire"
4194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4195 msgid "Swap usage"
4196 msgstr "Utilisation Swap"
4198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4199 msgid "SSH service"
4200 msgstr "Service SSH"
4202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4203 msgid "Print service"
4204 msgstr "Service d'impression"
4206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4207 msgid "Scan service"
4208 msgstr "Service scanner"
4210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4211 msgid "Sound service"
4212 msgstr "Service Son"
4214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4215 msgid "GUI"
4216 msgstr "Interface graphique"
4218 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4219 msgid "CD-Install-Image generation"
4220 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
4222 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4223 msgid ""
4224 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4225 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4226 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4227 msgstr ""
4228 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
4229 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
4230 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
4232 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4233 msgid "Create ISO-Image"
4234 msgstr "Créer un image ISO"
4236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4237 msgid "Add/Edit monitor"
4238 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
4240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4241 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4242 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4243 msgid "Comments"
4244 msgstr "Commentaires"
4246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4259 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4260 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4261 msgid "Manufacturer"
4262 msgstr "Fabricant"
4264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4265 msgid "Monitor size"
4266 msgstr "Taille écran"
4268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4269 msgid "Inch"
4270 msgstr "Inch"
4272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4273 msgid "Integrated microphone"
4274 msgstr "Micro intégré"
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4283 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4284 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4285 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4286 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4287 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4288 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4289 msgid "Yes"
4290 msgstr "Oui"
4292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4299 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4300 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4301 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4302 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4303 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4304 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4305 msgid "No"
4306 msgstr "Non"
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4309 msgid "Integrated speakers"
4310 msgstr "Haut parleur intégré"
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4313 msgid "Sub-D"
4314 msgstr "Sub-D"
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4317 msgid "BNC"
4318 msgstr "BNC"
4320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4321 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4322 msgid "Serial number"
4323 msgstr "Numéro de série"
4325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4326 msgid "Additional serial number"
4327 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
4329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4330 msgid "Add/Edit other device"
4331 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
4333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4345 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4346 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4347 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4348 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4349 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4350 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4351 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4352 msgid "Comment"
4353 msgstr "Commentaires"
4355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4356 msgid "Add/Edit power supply"
4357 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
4359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4360 msgid "Atx"
4361 msgstr "atx"
4363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4364 msgid "Power"
4365 msgstr "Puissance électrique"
4367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4368 msgid "Add/Edit graphic card"
4369 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
4371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4374 msgid "Interface"
4375 msgstr "Interface"
4377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4378 msgid "Ram"
4379 msgstr "Mémoire vive"
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4382 msgid "Add/Edit controller"
4383 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4386 msgid "Add/Edit drive"
4387 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4390 msgid "Speed"
4391 msgstr "Vitesse"
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4394 msgid "Writeable"
4395 msgstr "Inscriptible"
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4398 msgid "Add/Edit harddisk"
4399 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
4401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4402 msgid "Rpm"
4403 msgstr "Vitesse"
4405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4406 msgid "Cache"
4407 msgstr "Cache"
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4410 msgid "Add/Edit memory"
4411 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
4413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4414 msgid "Frequenz"
4415 msgstr "Fréquence"
4417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4418 msgid "Add/Edit sound card"
4419 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
4421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4422 msgid "Add/Edit network interface"
4423 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
4425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4426 msgid "MAC address"
4427 msgstr "Adresse MAC"
4429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4430 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4431 msgid "Bandwidth"
4432 msgstr "Bande passante"
4434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4435 msgid "Add/Edit processor"
4436 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
4438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4439 msgid "Frequence"
4440 msgstr "Fréquence"
4442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4443 msgid "Default frequence"
4444 msgstr "Fréquence par défaut"
4446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4447 msgid "Add/Edit motherboard"
4448 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
4450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4451 msgid "Chipset"
4452 msgstr "Jeu de composants"
4454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4455 msgid "Add/Edit computer case"
4456 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
4458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4459 msgid "format"
4460 msgstr "format"
4462 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4463 msgid "Network\tsettings"
4464 msgstr "Configuration réseau"
4466 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4467 msgid "IP-address"
4468 msgstr "Adresse IP"
4470 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4471 msgid "MAC-address"
4472 msgstr "Adresse MAC"
4474 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4475 msgid "Autodetect"
4476 msgstr "Autodétection"
4478 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4479 msgid "Enable DNS for this device"
4480 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
4482 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4483 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
4484 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4485 msgid "Refresh"
4486 msgstr "Rafraîchir"
4488 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4489 msgid "Zone"
4490 msgstr "Zone"
4492 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4493 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4494 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
4495 msgid "TTL"
4496 msgstr "TTL"
4498 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4499 msgid "Dns records"
4500 msgstr "Enregistrement dns"
4502 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4503 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4504 msgid "Device name"
4505 msgstr "Nom du périphérique"
4507 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4508 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4509 msgid "This 'dn' has no network features."
4510 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
4512 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4513 msgid "Removing generic component failed"
4514 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
4516 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4517 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4518 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
4520 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4521 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4522 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4523 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
4525 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4526 msgid "Saving generic component failed"
4527 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
4529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4530 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4531 msgid "Boot parameters"
4532 msgstr "Paramètre de démarrage"
4534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4535 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4536 msgid "Boot kernel"
4537 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
4539 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4540 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4541 msgid "Custom options"
4542 msgstr "Options personnalisées"
4544 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4545 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4546 msgid ""
4547 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4548 "during bootup"
4549 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
4551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4552 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4553 msgid "LDAP server"
4554 msgstr "Serveur LDAP"
4556 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4557 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4558 msgstr ""
4559 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
4560 "de progression"
4562 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4563 msgid "use graphical bootup"
4564 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
4566 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4567 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4568 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
4570 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4571 msgid "use standard linux textual bootup"
4572 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
4574 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4575 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4576 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
4578 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4579 msgid "use debug mode for startup"
4580 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
4582 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4583 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4584 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4585 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
4587 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4588 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4589 msgid "Add additional modules to load on startup"
4590 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
4592 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4593 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4594 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4596 msgid "Shares"
4597 msgstr "Partages"
4599 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4600 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4601 msgid "Mountpoint"
4602 msgstr "Point de montage"
4604 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4605 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4607 msgid "List of users"
4608 msgstr "Liste des utilisateurs"
4610 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4611 msgid ""
4612 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4613 msgstr ""
4614 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
4615 "responsable."
4617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4618 msgid "Systems"
4619 msgstr "Systèmes"
4621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4622 msgid "You can't edit this object type yet!"
4623 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
4625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4626 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4627 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
4629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4630 #, php-format
4631 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4632 msgstr ""
4633 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
4635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4636 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4637 msgstr ""
4638 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4639 "vérification ne concordent pas!"
4641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4642 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4643 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
4645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4646 #, php-format
4647 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4648 msgstr ""
4649 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
4650 "composant '%s'."
4652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4654 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4656 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4657 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4660 #, php-format
4661 msgid ""
4662 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4663 "identified."
4664 msgstr ""
4665 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
4666 "identifié."
4668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4669 msgid "New terminal"
4670 msgstr "Nouveau terminal"
4672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4673 msgid "New workstation"
4674 msgstr "Nouvelle station de travail"
4676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4677 msgid "New Device"
4678 msgstr "Nouveau périphérique"
4680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4681 msgid "Terminal template for"
4682 msgstr "Modèle de terminal pour "
4684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4685 msgid "Workstation template for"
4686 msgstr "Modèle de station de travail pour"
4688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4689 msgid "New System from incoming"
4690 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
4692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4693 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4694 msgid "Template"
4695 msgstr "Modèle"
4697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4698 msgid "Workstation is installing"
4699 msgstr "La station de travail s'installe"
4701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4702 msgid "Workstation is waiting for action"
4703 msgstr "La station de travail attend une action"
4705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4706 msgid "Workstation installation failed"
4707 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
4709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4710 msgid "Server is installing"
4711 msgstr "Le serveur s'installe"
4713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4714 msgid "Server is waiting for action"
4715 msgstr "Le serveur attend une action"
4717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4718 msgid "Server installation failed"
4719 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
4721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4722 msgid "Winstation"
4723 msgstr "Stations Windows"
4725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4726 msgid "Network Device"
4727 msgstr "Périphérique réseau"
4729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4731 msgid "New Terminal"
4732 msgstr "Nouveau terminal"
4734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4736 msgid "New Workstation"
4737 msgstr "Nouvelle station de travail"
4739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4740 #, php-format
4741 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4742 msgstr ""
4743 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
4744 "à '%s'. "
4746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4747 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4749 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4750 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4752 msgid "Add printer extension"
4753 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
4755 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4756 msgid ""
4757 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4758 "construction."
4759 msgstr ""
4760 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
4761 "manquant pendant la construction."
4763 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4764 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4765 msgstr ""
4766 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
4768 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4769 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4770 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
4772 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4773 msgid "This 'dn' has no printer features."
4774 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
4776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4777 msgid ""
4778 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4779 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4780 "template"
4781 msgstr ""
4782 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
4783 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
4784 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
4786 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4788 msgid "Remove printer extension"
4789 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
4791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4792 msgid ""
4793 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4794 "clicking below."
4795 msgstr ""
4796 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
4797 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4799 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4800 msgid ""
4801 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4802 "below."
4803 msgstr ""
4804 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
4805 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4807 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4808 msgid ""
4809 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4810 "clicking below."
4811 msgstr ""
4812 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4813 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4816 msgid ""
4817 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4818 "below."
4819 msgstr ""
4820 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4821 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4824 #, php-format
4825 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4826 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
4828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4829 msgid "can't get ppd informations."
4830 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
4832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4833 #, php-format
4834 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4835 msgstr ""
4836 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
4837 "nom."
4839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4840 #, php-format
4841 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4842 msgstr ""
4843 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
4844 "changer son nom."
4846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4847 msgid "Removing printer failed"
4848 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
4850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4851 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4852 msgstr ""
4853 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
4855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4856 msgid "Saving printer failed"
4857 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
4859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4863 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4864 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4865 msgid "Group"
4866 msgstr "Groupes"
4868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4869 #, php-format
4870 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4871 msgstr ""
4872 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
4873 "imprimantes '%s',"
4875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4876 #, php-format
4877 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4878 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
4880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4881 #, php-format
4882 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4883 msgstr ""
4884 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
4886 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
4888 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4889 msgid "Activated"
4890 msgstr "Activé"
4892 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4893 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
4894 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4895 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4896 msgid "Locked"
4897 msgstr "Verrouillé"
4899 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4900 msgid "This 'dn' has no server features."
4901 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
4903 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4904 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
4905 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4906 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4907 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
4909 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4910 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
4911 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
4912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
4913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
4914 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4915 #, php-format
4916 msgid "Execution of '%s' failed!"
4917 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
4919 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4920 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
4921 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4922 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4923 msgid "Switch off"
4924 msgstr "Eteindre"
4926 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
4928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4929 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4930 msgid "Reboot"
4931 msgstr "Redémarrer"
4933 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
4934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
4935 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
4936 msgid "Instant update"
4937 msgstr "Mise à jour immédiate"
4939 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
4940 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
4941 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
4942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
4943 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
4944 msgid "Scheduled update"
4945 msgstr "Mise à jour programmée"
4947 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
4948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
4950 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4951 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
4952 msgid "Reinstall"
4953 msgstr "Reinstaller"
4955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
4956 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
4957 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
4958 msgid "Rescan hardware"
4959 msgstr "Recherche du matériel"
4961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
4962 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
4963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
4964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
4965 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
4966 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
4967 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
4968 msgid "Memory test"
4969 msgstr "Test mémoire"
4971 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
4972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
4973 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
4974 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
4975 msgid "Force localboot"
4976 msgstr "Forcer un démarrage local"
4978 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
4979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
4980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
4981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
4982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
4983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
4984 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
4985 msgid "System analysis"
4986 msgstr "Analyse du système"
4988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
4989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
4990 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
4991 msgid "Wake up"
4992 msgstr "Réveiller"
4994 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
4995 msgid "Removing server failed"
4996 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
4998 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
4999 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5000 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
5002 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5003 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5004 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5006 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
5007 msgid "Saving server failed"
5008 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
5010 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5011 msgid "Phone name"
5012 msgstr "Nom du téléphone"
5014 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5015 msgid "Add/Edit manufacturer"
5016 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
5018 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5019 msgid "Website"
5020 msgstr "Site web"
5022 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5023 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5025 #: html/getxls.php:236
5026 msgid "Phone number"
5027 msgstr "Numéro de téléphone"
5029 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5030 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5034 "exist."
5035 msgstr ""
5036 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
5037 "pas."
5039 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5040 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5041 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5043 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5044 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5045 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5046 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5047 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5048 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5049 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5051 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5052 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5053 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5055 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5056 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
5057 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
5058 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
5059 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5062 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5069 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5071 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5072 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5076 msgid "inherited"
5077 msgstr "hérité"
5079 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5080 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
5081 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5082 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5083 msgid "You must specify a valid mount point."
5084 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5087 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5088 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
5090 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5091 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5092 msgid "Spamassassin"
5093 msgstr ""
5095 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5096 msgid "Remove spamassassin extension"
5097 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
5099 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5100 msgid ""
5101 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5102 "clicking below."
5103 msgstr ""
5104 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
5105 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5107 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5108 msgid "Add spamassassin service"
5109 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
5111 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5112 msgid ""
5113 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5114 "clicking below."
5115 msgstr ""
5116 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5117 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5119 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5120 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5121 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
5123 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5124 #, php-format
5125 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5126 msgstr ""
5127 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5128 "échoué."
5130 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5131 #, php-format
5132 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5133 msgstr ""
5134 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5135 "échoué."
5137 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5138 msgid "Required score must be a numeric value."
5139 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
5141 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5142 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5146 msgstr ""
5147 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
5148 "pas."
5150 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5151 #, php-format
5152 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5153 msgstr ""
5154 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
5156 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5157 #, php-format
5158 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5159 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
5161 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5165 "'%s'."
5166 msgstr ""
5167 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
5168 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
5170 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5171 msgid "Cartridges"
5172 msgstr "Cartouches"
5174 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5176 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
5177 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
5178 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5179 msgid "Action"
5180 msgstr "Action"
5182 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5184 msgid "New monitor"
5185 msgstr "Nouvel écran"
5187 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5188 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5189 msgid "M"
5190 msgstr "M"
5192 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5193 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5194 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5195 msgid "Select printer to add"
5196 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
5198 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5199 msgid "Select entries to add"
5200 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
5202 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5203 msgid "Display members of department"
5204 msgstr "Afficher les membres du département"
5206 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5207 msgid "Display members matching"
5208 msgstr "Afficher les membres correspondants"
5210 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5211 msgid "Regular expression for matching member names"
5212 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
5214 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5215 msgid "Edit share"
5216 msgstr "Editer un partage"
5218 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5219 msgid "NFS setup"
5220 msgstr "Préférences NFS"
5222 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5223 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5224 msgid "Path"
5225 msgstr "Chemin"
5227 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5228 msgid "Volume"
5229 msgstr "Volume"
5231 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5232 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5233 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
5235 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5236 msgid "Codepage"
5237 msgstr "Codage des caractères"
5239 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5240 msgid "Option"
5241 msgstr "Option"
5243 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5244 msgid "Removing Samba workstation failed"
5245 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
5247 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5248 msgid "Saving Samba workstation failed"
5249 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
5251 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5252 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5253 msgid "Remove DNS service"
5254 msgstr "Suppression du service DNS"
5256 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5257 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5258 msgid ""
5259 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5260 msgstr ""
5261 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5262 "le bouton ci-dessous."
5264 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5265 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5266 msgid "Add DNS service"
5267 msgstr "Ajouter un service DNS"
5269 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5270 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5271 msgid ""
5272 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5273 msgstr ""
5274 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5275 "le bouton ci-dessous."
5277 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5278 msgid "Reverse zone"
5279 msgstr "Zone inverse"
5281 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5283 msgid "Class"
5284 msgstr "Classe"
5286 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5290 "entries '%s'"
5291 msgstr ""
5292 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
5293 "éléments/ éléments '%s'"
5295 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5296 msgid "Updating DNS service failed"
5297 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
5299 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5300 msgid "Removing DNS entries failed"
5301 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5303 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5304 msgid "Saving DNS entries failed"
5305 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
5307 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5308 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5309 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
5311 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5315 msgstr ""
5316 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
5317 "vérifier votre gosa.conf."
5319 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5320 msgid "Not matching"
5321 msgstr "Pas équivalent"
5323 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5324 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5325 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
5327 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5328 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5329 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
5331 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5332 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5333 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
5335 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5336 msgid ""
5337 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5338 "':'."
5339 msgstr ""
5340 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
5341 "séparés par ':'."
5343 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5344 #, php-format
5345 msgid ""
5346 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5347 "entry '%s'."
5348 msgstr ""
5349 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
5350 "sélectionnée '%s'."
5352 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5353 #, php-format
5354 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5355 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
5357 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5358 #, php-format
5359 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5360 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
5362 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5363 #, php-format
5364 msgid ""
5365 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5366 "please remove the record."
5367 msgstr ""
5368 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
5369 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
5371 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5372 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
5373 #, php-format
5374 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5375 msgstr ""
5376 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
5378 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5379 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5380 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
5382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5383 #, php-format
5384 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5385 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
5387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5391 msgstr ""
5392 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
5393 "système(s) '%s'."
5395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5396 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5397 msgid "There is no valid file uploaded."
5398 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
5400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5401 msgid "Upload wasn't successfull."
5402 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
5404 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5405 #, php-format
5406 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5407 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
5409 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5410 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5411 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
5413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5414 #, php-format
5415 msgid "Can't create file '%s'."
5416 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
5418 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5419 msgid "File is available."
5420 msgstr "Le fichier est disponible."
5422 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5423 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5424 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
5426 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5427 msgid "Currently no file uploaded."
5428 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5431 msgid "Mime"
5432 msgstr "Mime"
5434 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5435 msgid "This table displays all available attachments."
5436 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
5438 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5439 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5440 msgid "empty"
5441 msgstr "vide"
5443 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5444 msgid "Create new attachment"
5445 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
5447 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5448 msgid "New Attachment"
5449 msgstr "Nouveau document lié"
5451 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5452 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5454 msgid "This name is already in use."
5455 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5458 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5459 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
5461 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5462 msgid ""
5463 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5464 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5465 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5466 msgstr ""
5467 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
5468 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
5469 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5471 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5472 msgid "Remove DHCP service"
5473 msgstr "Suppression du service DHCP"
5475 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5476 msgid ""
5477 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5478 "below."
5479 msgstr ""
5480 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
5481 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5484 msgid "Add DHCP service"
5485 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5487 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5488 msgid ""
5489 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5490 "below."
5491 msgstr ""
5492 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5493 "le bouton ci-dessous."
5495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5496 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5498 msgid "unknown"
5499 msgstr "inconnu"
5501 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5502 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5507 "check the permission of the file '%s'."
5508 msgstr ""
5509 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
5510 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
5512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5513 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5514 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5515 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5516 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5517 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5518 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5519 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5520 msgid "bit"
5521 msgstr "bit"
5523 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5524 msgid "default"
5525 msgstr "défaut"
5527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5528 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5529 msgid "show chooser"
5530 msgstr "Afficher le sélecteur"
5532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5533 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5534 msgid "direct"
5535 msgstr "direct"
5537 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5538 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5539 msgid "load balanced"
5540 msgstr "répartition de charge"
5542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5543 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5544 msgid "Windows RDP"
5545 msgstr "Windows RDP"
5547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5548 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5549 msgid "ICA client"
5550 msgstr "Client ICA"
5552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5553 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
5554 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5557 msgid "automatic"
5558 msgstr "automatique"
5560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5561 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5562 msgid "Bit"
5563 msgstr "Bit"
5565 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5566 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5567 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5568 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5570 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5571 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5572 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5573 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5574 msgid "Please specify a valid VSync range."
5575 msgstr ""
5576 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5577 "verticale."
5579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5580 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5581 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5582 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5583 msgid "Please specify a valid HSync range."
5584 msgstr ""
5585 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5586 "Horizontale."
5588 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5589 msgid "Saving terminal service information failed"
5590 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
5592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5593 #, php-format
5594 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5595 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
5597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5598 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5599 #, php-format
5600 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5601 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
5603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5604 msgid "Can't detect object name."
5605 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
5607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5608 #, php-format
5609 msgid ""
5610 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5611 msgstr ""
5612 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
5613 "ces système(s) '%s'"
5615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5616 msgid "devices"
5617 msgstr "périphériques"
5619 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5620 msgid "New mainbord"
5621 msgstr "Nouvelle carte mère"
5623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5626 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5628 msgid "MB"
5629 msgstr "MB"
5631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5632 msgid "New processor"
5633 msgstr "Nouveau processeur"
5635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5636 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5637 msgid "P"
5638 msgstr "P"
5640 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5641 msgid "New case"
5642 msgstr "Nouveau boitier"
5644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5645 msgid "C"
5646 msgstr "C"
5648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5649 msgid "New network interface"
5650 msgstr "Nouvelle carte réseau"
5652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5653 msgid "NI"
5654 msgstr "NI"
5656 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5657 msgid "New ram"
5658 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
5660 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5661 msgid "R"
5662 msgstr "R"
5664 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5665 msgid "New hard disk"
5666 msgstr "Nouveau disque dur"
5668 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5669 msgid "HDD"
5670 msgstr "Disque dur"
5672 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5673 msgid "New drive"
5674 msgstr "Nouveau lecteur"
5676 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5677 msgid "D"
5678 msgstr "D"
5680 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5681 msgid "New controller"
5682 msgstr "Nouveau contrôleur"
5684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5685 msgid "CS"
5686 msgstr "CS"
5688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5689 msgid "New graphics card"
5690 msgstr "Nouvelle carte graphique"
5692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5693 msgid "GC"
5694 msgstr "GC"
5696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5697 msgid "New sound card"
5698 msgstr "Nouvelle carte son"
5700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5701 msgid "SC"
5702 msgstr "SC"
5704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5705 msgid "New power supply"
5706 msgstr "Nouvelle alimentation"
5708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5709 msgid "PS"
5710 msgstr "PS"
5712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5713 msgid "New misc device"
5714 msgstr "Nouveau périphérique"
5716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5717 msgid "OC"
5718 msgstr "OC"
5720 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5721 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5722 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
5724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5725 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5726 msgid "This device name is already in use."
5727 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
5729 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5730 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5731 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5732 msgid "None"
5733 msgstr "Aucun"
5735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5736 msgid "Other"
5737 msgstr "Autres"
5739 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
5740 msgid ""
5741 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5742 "current server/release settings."
5743 msgstr ""
5744 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
5745 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
5747 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
5748 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5749 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
5751 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
5752 msgid ""
5753 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5754 "configurations."
5755 msgstr ""
5756 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
5757 "de table de partitions."
5759 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
5760 msgid "Not available in current setup"
5761 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
5763 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5767 "Server was reset to 'auto'."
5768 msgstr ""
5769 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
5770 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
5772 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5776 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5777 "reset to 'auto'."
5778 msgstr ""
5779 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
5780 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
5781 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
5783 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
5784 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5785 msgstr ""
5786 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
5788 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
5789 #, php-format
5790 msgid ""
5791 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5792 msgstr ""
5793 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
5795 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5796 msgid "List of attachments"
5797 msgstr "Liste des documents liés"
5799 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5800 msgid ""
5801 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5802 "etc.)  to your currently edited computer."
5803 msgstr ""
5804 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
5805 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
5807 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5808 msgid "Display attachments matching"
5809 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
5811 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5812 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5813 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
5815 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5816 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5817 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5818 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5819 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5821 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5822 msgid "Use"
5823 msgstr "Utiliser"
5825 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5826 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5827 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
5829 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5830 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5831 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5832 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5834 msgid "N/A"
5835 msgstr "N/A"
5837 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5838 msgid "The selected name is already in use."
5839 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5842 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5843 msgid "Keyboard"
5844 msgstr "Clavier"
5846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5848 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5850 msgid "Model"
5851 msgstr "Modèle"
5853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5855 msgid "Choose keyboard model"
5856 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
5858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5860 msgid "Layout"
5861 msgstr "Disposition"
5863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5865 msgid "Choose keyboard layout"
5866 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
5868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5870 msgid "Variant"
5871 msgstr "Variante"
5873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5875 msgid "Choose keyboard variant"
5876 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
5878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5880 msgid "Mouse"
5881 msgstr "Souris"
5883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5885 msgid "Choose mouse type"
5886 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
5888 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5889 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5890 msgid "Port"
5891 msgstr "Port"
5893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5894 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5895 msgid "Choose mouse port"
5896 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
5898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5900 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5902 msgid "Telephone hardware"
5903 msgstr "Matériel téléphonique"
5905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5907 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5908 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5909 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5910 msgid "Telephone"
5911 msgstr "Téléphone"
5913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5915 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5916 msgstr ""
5917 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
5918 "installée"
5920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
5921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
5922 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
5923 msgid "Resolution"
5924 msgstr "Résolution"
5926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5927 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5928 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5929 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
5931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5932 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5933 msgid "Color depth"
5934 msgstr "Profondeur des couleurs"
5936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5937 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5938 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5939 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
5941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5943 msgid "Display device"
5944 msgstr "Écran"
5946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
5947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
5948 msgid "Use DDC for automatic detection"
5949 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
5951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
5953 msgid "HSync"
5954 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
5956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
5958 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5959 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
5961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
5962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
5963 msgid "VSync"
5964 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
5966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
5967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
5968 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5969 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
5971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
5972 msgid "Remote desktop"
5973 msgstr "Bureau distant"
5975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
5976 msgid "Connect method"
5977 msgstr "Méthode de connexion"
5979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
5980 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5981 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
5983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
5984 msgid "Terminal server"
5985 msgstr "Serveur de terminaux"
5987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
5988 msgid "Select specific terminal server to use"
5989 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
5991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
5992 msgid "Font server"
5993 msgstr "Serveur de Police de caractère"
5995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
5996 msgid "Select specific font server to use"
5997 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
5999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6000 msgid "Print device"
6001 msgstr "Imprimante"
6003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6004 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6005 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6008 msgid "Provide print services"
6009 msgstr "Fournir des services d'impression"
6011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6012 msgid "Spool server"
6013 msgstr "Serveur de file d'attente"
6015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6016 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6017 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6020 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6021 msgid "Scan device"
6022 msgstr "Scanner"
6024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6026 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6027 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6030 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6031 msgid "Provide scan services"
6032 msgstr "Fournir des services de scanner"
6034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6035 msgid "Select scanner driver to use"
6036 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6038 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6039 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
6040 msgid "Please select a printer or press cancel."
6041 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
6043 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6044 #, php-format
6045 msgid ""
6046 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6047 "s'"
6048 msgstr ""
6049 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
6050 "(s) système(s) '%s'"
6052 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6053 msgid "Please specify a name."
6054 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
6056 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6057 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6058 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6059 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
6061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6062 msgid "Saving workstation services failed"
6063 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
6065 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6066 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6067 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6068 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6069 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6070 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6071 #, php-format
6072 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6073 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6075 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6076 #, php-format
6077 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6078 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6080 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6081 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6082 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6084 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6085 #, php-format
6086 msgid "The specified kerberos password is empty."
6087 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6089 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6090 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6091 #, php-format
6092 msgid ""
6093 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6094 "these objects '%s'."
6095 msgstr ""
6096 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
6097 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
6099 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6100 #, php-format
6101 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6102 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6104 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6105 msgid "Saving server db settings failed"
6106 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
6108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6109 msgid "Postfix mydomain"
6110 msgstr ""
6112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6113 msgid "Postfix mydestination"
6114 msgstr ""
6116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6117 msgid "Cyrus admins"
6118 msgstr "Administrateur Cyrus"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6121 msgid "POP3 service"
6122 msgstr "Service POP3"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6125 msgid "POP3/SSL service"
6126 msgstr "Service POP3/SSL"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6129 msgid "IMAP service"
6130 msgstr "Service IMAP"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6133 msgid "IMAP/SSL service"
6134 msgstr "Service IMAP/SSL"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6137 msgid "Sieve service"
6138 msgstr "Service sieve"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6141 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6142 msgstr ""
6143 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6144 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6147 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6148 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6151 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6152 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6155 msgid "Quota settings"
6156 msgstr "Préférences des quotas"
6158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6159 msgid "Free/Busy settings"
6160 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6163 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6164 msgstr ""
6165 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6166 "anonyme"
6168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6169 msgid "SMTP privileged networks"
6170 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
6172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6173 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6174 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
6176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6177 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6178 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6181 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6182 msgstr "Relais SMTP"
6184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6185 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6186 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6189 msgid "Host used to relay mails"
6190 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6193 msgid "Accept Internet Mail"
6194 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6197 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6198 msgstr ""
6199 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6201 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
6202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
6203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6204 #: setup/setup_config2.tpl:103 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
6205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
6206 msgid "disabled"
6207 msgstr "désactivé"
6209 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
6210 msgid "text"
6211 msgstr "texte"
6213 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6214 msgid "graphic"
6215 msgstr "graphique"
6217 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
6218 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6219 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6221 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
6222 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6223 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6225 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
6226 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6227 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6229 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
6230 msgid "Removing terminal failed"
6231 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
6233 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
6234 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6235 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6237 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6238 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6239 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6241 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
6242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
6243 msgid ""
6244 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6245 "activated."
6246 msgstr ""
6247 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6248 "activé."
6250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
6251 msgid "Saving terminal failed"
6252 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
6254 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6255 msgid ""
6256 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6257 "single list."
6258 msgstr ""
6259 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
6260 "dans une simple liste."
6262 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6263 msgid ""
6264 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6265 "immediately when using the save button."
6266 msgstr ""
6267 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
6268 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
6269 "bouton sauver."
6271 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6272 msgid ""
6273 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6274 "zone entry exists in the ldap database."
6275 msgstr ""
6276 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
6277 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
6279 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6280 msgid "Create a new DNS zone entry"
6281 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
6283 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6284 msgid "Manage OS-types"
6285 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
6287 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6288 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6289 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6290 msgid "Please enter a new name"
6291 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
6293 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6294 msgid "Rewrite header"
6295 msgstr "Récrire l'entête"
6297 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6298 msgid "Required score"
6299 msgstr "Score requis"
6301 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6302 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6303 msgstr ""
6304 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
6306 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6307 msgid "Enable use of bayes filtering"
6308 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
6310 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6311 msgid "Enable bayes auto learning"
6312 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
6314 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6315 msgid "Enable RBL checks"
6316 msgstr "Activer les vérification RBL"
6318 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6319 msgid "Enable use of Razor"
6320 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
6322 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6323 msgid "Enable use of DDC"
6324 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
6326 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6327 msgid "Enable use of Pyzor"
6328 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
6330 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6331 #, php-format
6332 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6333 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
6335 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6336 #, php-format
6337 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6338 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
6340 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6341 msgid ""
6342 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6343 "possibly we have no write access."
6344 msgstr ""
6345 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
6346 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
6348 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6349 #, php-format
6350 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6351 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
6353 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6354 msgid "Printer ppd selection."
6355 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
6357 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6358 msgid "Choose a base"
6359 msgstr "Choisissez une base"
6361 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6362 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6363 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6364 msgid "Go to root department"
6365 msgstr "Aller au département de base"
6367 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6368 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6369 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6370 msgid "Go up one department"
6371 msgstr "Monter d'un département"
6373 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6374 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6375 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6376 msgid "Go to users department"
6377 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
6379 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6380 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6381 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6382 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6383 msgid "Home"
6384 msgstr "Accueil"
6386 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6387 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6388 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6389 msgid "Reload list"
6390 msgstr "Recharger la liste"
6392 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6393 msgid ""
6394 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6395 "Or click the image at the end of each entry."
6396 msgstr ""
6397 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
6398 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
6400 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6401 msgid "Filter entries with this syntax"
6402 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
6404 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6405 #, php-format
6406 msgid "Select this base"
6407 msgstr "Sélectionner cette base"
6409 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6410 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6411 msgid "Anti virus"
6412 msgstr "Antivirus"
6414 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6415 msgid "Remove anti virus extension"
6416 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
6418 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6419 msgid ""
6420 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6421 "clicking below."
6422 msgstr ""
6423 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
6424 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6426 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6427 msgid "Add anti virus service"
6428 msgstr "Ajouter un service antivirus"
6430 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6431 msgid ""
6432 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6433 "clicking below."
6434 msgstr ""
6435 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6436 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6438 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6439 #, php-format
6440 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6441 msgstr ""
6442 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6444 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6445 #, php-format
6446 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6447 msgstr ""
6448 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6450 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6451 msgid "Maximum directory recursions"
6452 msgstr "Nombre maximal de récursions"
6454 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6455 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6456 msgid "Maximum threads"
6457 msgstr "Nombre de processus maximum"
6459 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6460 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6461 msgid "Maximum file size"
6462 msgstr "Taille maximum des fichiers"
6464 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6465 msgid "Maximum recursions"
6466 msgstr "Nombre maximum de récursions"
6468 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6469 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6470 msgid "Maximum compression ratio"
6471 msgstr "Ratio maximum de compression"
6473 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6474 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6475 msgid "Checks per day"
6476 msgstr "Vérifications par jour"
6478 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6479 #, php-format
6480 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6481 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
6483 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6484 #, php-format
6485 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6486 msgstr ""
6487 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
6489 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
6490 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6491 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
6494 msgid "Removing workstation failed"
6495 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
6497 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
6498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6499 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6500 msgstr ""
6501 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6502 "dans cette 'Base'."
6504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
6505 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6506 msgstr ""
6507 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:449
6510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:473
6511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6512 msgid "Saving workstation failed"
6513 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
6515 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6516 msgid "Zones"
6517 msgstr "Zones"
6519 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6520 msgid "Rule"
6521 msgstr "Règle"
6523 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6524 msgid "Attachment"
6525 msgstr "Document lié"
6527 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6528 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
6529 msgid "File"
6530 msgstr "Fichier"
6532 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6533 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6534 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6535 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6536 msgid "Upload"
6537 msgstr "Télécharger"
6539 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6540 msgid "Filename"
6541 msgstr "Nom du fichier"
6543 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6544 msgid "Mime-type"
6545 msgstr "Type mime"
6547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6548 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6549 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6550 msgstr ""
6551 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6553 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6554 msgid "Remove FAI repository extension."
6555 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
6557 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6558 msgid ""
6559 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6560 "clicking below."
6561 msgstr ""
6562 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
6563 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6565 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6566 msgid "Add FAI repository extension."
6567 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
6569 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6570 msgid ""
6571 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6572 "clicking below."
6573 msgstr ""
6574 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6575 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6577 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6578 #, php-format
6579 msgid ""
6580 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6581 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6582 msgstr ""
6583 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
6584 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
6585 "base de données reste cohérente."
6587 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6588 #, php-format
6589 msgid ""
6590 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6591 msgstr ""
6592 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
6593 "système(s) [%s]. "
6595 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6596 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6597 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6598 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6599 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6600 msgid "Release"
6601 msgstr "Version"
6603 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6604 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6605 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6606 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6607 msgid "Sections"
6608 msgstr "Sections"
6610 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
6611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6612 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6613 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6614 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6615 msgid "Down"
6616 msgstr "En bas"
6618 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
6619 #, php-format
6620 msgid "Please choose a valid zone name."
6621 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
6623 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
6624 #, php-format
6625 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6626 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
6628 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
6629 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
6630 msgstr ""
6631 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
6633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
6634 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
6635 msgstr ""
6636 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
6637 "enregistrement valide."
6639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
6640 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
6641 msgid ""
6642 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
6643 "create a valid SOA record."
6644 msgstr ""
6645 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
6646 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
6648 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
6649 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6650 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
6652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6653 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6654 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
6656 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6657 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6658 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
6660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6661 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6662 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
6664 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6665 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6666 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
6668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6669 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6670 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
6672 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6673 msgid "Server name"
6674 msgstr "Nom du serveur"
6676 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
6678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6679 msgid "Select terminal mode"
6680 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6682 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6683 msgid "Select action to execute for this server"
6684 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6686 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6687 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6688 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6689 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6690 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6691 msgid "Execute"
6692 msgstr "Exécuter"
6694 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6696 msgid "Select objects to add"
6697 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6699 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6700 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6702 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6703 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6704 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6705 msgid "Display objects matching"
6706 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6708 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6709 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6711 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6712 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6713 msgid "Regular expression for matching object names"
6714 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6716 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6717 msgid "Parent server"
6718 msgstr "Serveur Père"
6720 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6721 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6722 msgid "URL"
6723 msgstr "URL"
6725 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6726 msgid "Terminal template"
6727 msgstr "Modèle de terminaux"
6729 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6730 msgid "Terminal name"
6731 msgstr "Nom du terminal"
6733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6734 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6735 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6736 msgid "Syslog server"
6737 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
6739 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
6740 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
6741 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6742 msgid "Choose server to use for logging"
6743 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
6745 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
6746 msgid "Root server"
6747 msgstr "Serveur Primaire"
6749 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
6750 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6751 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
6753 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6754 msgid "Swap server"
6755 msgstr "Serveur de Swap"
6757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
6758 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6759 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6761 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
6762 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6763 msgid "Inherit time server attributes"
6764 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
6766 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
6767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
6768 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6769 msgid "NTP server"
6770 msgstr "Serveur NTP"
6772 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6773 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6774 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6775 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6776 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6778 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
6779 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
6780 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6781 msgid "Select action to execute for this terminal"
6782 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6784 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6786 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6787 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
6789 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6790 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6791 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6792 msgstr ""
6793 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
6794 "mysql n'est pas disponible."
6796 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6797 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6798 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6799 msgstr ""
6800 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
6801 "configuration."
6803 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6805 msgid "Remove inventory"
6806 msgstr "Supprimer l'inventaire"
6808 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6809 msgid ""
6810 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6811 "below."
6812 msgstr ""
6813 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
6814 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6818 msgid "Add inventory"
6819 msgstr "Ajouter l'inventaire"
6821 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6822 msgid ""
6823 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6824 "below."
6825 msgstr ""
6826 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6827 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6829 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6830 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6831 #, php-format
6832 msgid ""
6833 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6834 "exists."
6835 msgstr ""
6836 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
6838 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6839 #, php-format
6840 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6841 msgstr ""
6842 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
6844 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6845 msgid "since"
6846 msgstr "depuis"
6848 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6849 msgid "Manage System-types"
6850 msgstr "Gérer le type de système"
6852 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6853 msgid "System management"
6854 msgstr "Administration des système"
6856 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6857 msgid "Reference"
6858 msgstr "Référence"
6860 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6861 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6862 msgid "Technical responsible"
6863 msgstr "Responsable technique"
6865 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6866 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6867 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
6869 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6870 msgid "Workstation template"
6871 msgstr "Modèle de station de travail"
6873 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6874 msgid "Workstation name"
6875 msgstr "Nom de la station de travail"
6877 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6878 msgid "Operating system"
6879 msgstr "Système d'exploitation"
6881 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6882 msgid "Contacts"
6883 msgstr "Contacts"
6885 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6886 msgid "Contact person"
6887 msgstr "Personne de contact"
6889 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6890 msgid "Installed devices"
6891 msgstr "Périphériques installés"
6893 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6894 msgid "Trading"
6895 msgstr ""
6897 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6898 msgid "Software"
6899 msgstr "Logiciel"
6901 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6902 msgid "Contracts"
6903 msgstr "Contrats"
6905 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6906 msgid "Attachments"
6907 msgstr "Documents liés"
6909 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
6910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
6911 msgid "List of systems"
6912 msgstr "Liste des systèmes"
6914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
6915 msgid ""
6916 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6917 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6918 msgstr ""
6919 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6920 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6921 "une fois."
6923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
6924 msgid "System / Department"
6925 msgstr "Système / Département"
6927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6929 msgid "Show servers"
6930 msgstr "Afficher les serveurs"
6932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6933 msgid "Select to see Linux terminals"
6934 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6938 msgid "Show terminals"
6939 msgstr "Afficher les terminaux"
6941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6942 msgid "Select to see Linux workstations"
6943 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6947 msgid "Show workstations"
6948 msgstr "Afficher les stations de travail"
6950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6951 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6952 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6955 msgid "Show windows based workstations"
6956 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6959 msgid "Select to see network printers"
6960 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6963 msgid "Show network printers"
6964 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6967 msgid "Select to see VOIP phones"
6968 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6972 msgid "Show phones"
6973 msgstr "Afficher les téléphones"
6975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6976 msgid "Select to see network devices"
6977 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6980 msgid "Show network devices"
6981 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
6984 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
6985 msgid "Display systems matching"
6986 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
6988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
6989 msgid "Display systems of user"
6990 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6992 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6993 msgid "New Terminal template"
6994 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6996 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6997 msgid "New Workstation template"
6998 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7000 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7002 msgid "New Server"
7003 msgstr "Nouveau Serveur"
7005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7007 msgid "New Printer"
7008 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7010 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7011 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7012 msgid "New Phone"
7013 msgstr "Nouveau Téléphone"
7015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7016 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7017 msgid "New Component"
7018 msgstr "Nouveau composant"
7020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7021 msgid "Cups Server"
7022 msgstr "Serveur Cups"
7024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7025 msgid "Log Db"
7026 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
7028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7029 msgid "Syslog Server"
7030 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
7032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7033 msgid "Mail Server"
7034 msgstr "Serveur de messagerie"
7036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7037 msgid "Imap Server"
7038 msgstr "Serveur Imap"
7040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7041 msgid "Nfs Server"
7042 msgstr "Serveur NFS"
7044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7045 msgid "Kerberos Server"
7046 msgstr "Serveur Kerberos"
7048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7049 msgid "Asterisk Server"
7050 msgstr "Serveur Asterisk"
7052 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7053 msgid "Fax Server"
7054 msgstr "Serveur de Fax"
7056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7057 msgid "Ldap Server"
7058 msgstr "Serveur Ldap"
7060 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7061 msgid "Edit system"
7062 msgstr "Editer un système"
7064 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7065 msgid "Delete system"
7066 msgstr "Effacer un système"
7068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7069 msgid "Set root       password"
7070 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7072 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7073 msgid "Create CD"
7074 msgstr "Créer un CD"
7076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7077 msgid "Create FAI CD"
7078 msgstr "Créer un CD FAI"
7080 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7081 msgid "Time Service"
7082 msgstr "Services de temps"
7084 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7085 msgid "LDAP Service"
7086 msgstr "Service LDAP"
7088 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7089 msgid "Terminal Service"
7090 msgstr "Services de terminaux"
7092 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7093 msgid "Temporary disable login"
7094 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
7096 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7097 msgid "Font path"
7098 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7100 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7101 msgid "Syslog Service"
7102 msgstr "Service de journaux systèmes"
7104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7105 msgid "Print Service"
7106 msgstr "Services d'impression"
7108 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7109 msgid "Mail server"
7110 msgstr "Serveur de messagerie"
7112 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7113 msgid "Printer driver"
7114 msgstr "Pilote d'imprimante"
7116 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7117 msgid "Select"
7118 msgstr "Sélectionner"
7120 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7121 msgid "New driver"
7122 msgstr "Nouveau pilote"
7124 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7125 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7126 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
7128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7129 msgid ""
7130 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7131 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7132 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7133 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7134 "more then one printer."
7135 msgstr ""
7136 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
7137 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
7138 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
7139 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
7140 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
7141 "imprimantes."
7143 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7144 msgid "Display cartridge types matching"
7145 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
7147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7148 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7149 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
7151 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7152 msgid "List of devices"
7153 msgstr "Liste des périphériques"
7155 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7156 msgid ""
7157 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7158 msgstr ""
7159 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7160 "d'édition."
7162 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7163 msgid "Display devices matching"
7164 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7166 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7167 msgid "Regular expression for matching device names"
7168 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7171 #, php-format
7172 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7173 msgstr ""
7174 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7175 "de disponibilités"
7177 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7178 #, php-format
7179 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7180 msgstr ""
7181 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
7182 "de messagerie"
7184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7185 msgid "Remove Kolab extension"
7186 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7189 msgid ""
7190 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7191 "below."
7192 msgstr ""
7193 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7194 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7197 msgid "Add Kolab service"
7198 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7201 msgid ""
7202 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7203 "below."
7204 msgstr ""
7205 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7206 "sur le bouton ci-dessous."
7208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7209 msgid "Removing kolab host entry failed"
7210 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7213 msgid "Removing server from kolab object failed"
7214 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7216 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7217 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7218 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
7220 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7221 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7222 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7225 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7226 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7228 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7229 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7230 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7232 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7233 msgid "Future days must be a value."
7234 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
7236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7237 msgid "No SMTP privileged networks set."
7238 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7240 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7241 msgid "Saving server to kolab object failed"
7242 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7244 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7245 msgid "List of configured repositories."
7246 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7248 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7249 msgid "Add repository"
7250 msgstr "Ajouter un dépôt"
7252 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7253 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7254 msgstr ""
7255 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7257 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7258 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7259 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7261 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7262 msgid ""
7263 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7264 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7265 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7266 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7267 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7268 "dependencies."
7269 msgstr ""
7270 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7271 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7272 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7273 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7274 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7275 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7276 "les dépendances des composants."
7278 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7279 msgid "Linux thin client template"
7280 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7282 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7283 msgid "Linux workstation template"
7284 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7286 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7287 msgid "Linux Server"
7288 msgstr "Serveur Linux"
7290 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7291 msgid "Windows workstation"
7292 msgstr "Station de travail Windows"
7294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7295 msgid "Network printer"
7296 msgstr "Imprimante réseau"
7298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7299 msgid "Other network component"
7300 msgstr "Autre composant réseau"
7302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
7303 msgid "Create"
7304 msgstr "Créer"
7306 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7307 msgid ""
7308 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7309 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7310 "wouldn't be able to log in."
7311 msgstr ""
7312 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7313 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7314 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7316 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7317 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7318 msgstr ""
7319 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7320 "par défaut."
7322 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7323 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7324 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7326 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7327 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7328 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7329 msgid "New password"
7330 msgstr "Nouveau mot de passe"
7332 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7333 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7334 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7335 msgid "Repeat new password"
7336 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
7338 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7339 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7340 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7341 msgid "Set password"
7342 msgstr "Attribuer le mot de passe"
7344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7347 msgid "This feature is not implemented yet."
7348 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7351 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7352 msgstr ""
7353 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7356 #, php-format
7357 msgid ""
7358 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7359 msgstr ""
7360 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7361 "par les sytème(s) '%s'"
7363 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7364 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7365 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7367 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7368 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7369 msgstr ""
7370 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7371 "déjà."
7373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7374 #, php-format
7375 msgid ""
7376 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7377 "(s) '%s'"
7378 msgstr ""
7379 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7380 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7383 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7384 msgstr ""
7385 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7386 "existe déjà."
7388 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7389 msgid ""
7390 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7391 "clicking below."
7392 msgstr ""
7393 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7394 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7396 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7397 msgid ""
7398 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7399 "clicking below."
7400 msgstr ""
7401 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7402 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7404 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7405 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7406 msgstr ""
7407 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
7408 "disponible."
7410 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7411 msgid "Zone name"
7412 msgstr "Nom de la zone"
7414 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7415 msgid "Network address"
7416 msgstr "Adresse réseau"
7418 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
7419 msgid "Zone records"
7420 msgstr "Enregistrement de zone"
7422 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
7423 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7424 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
7426 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
7427 msgid "SOA record"
7428 msgstr "Enregistrement SOA"
7430 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
7431 msgid "Primary dns server for this zone"
7432 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
7434 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
7435 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7436 #: html/getxls.php:174
7437 msgid "Mail address"
7438 msgstr "Adresse de messagerie"
7440 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
7441 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7442 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
7444 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
7445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7446 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7448 msgid "Retry"
7449 msgstr "Réessayer"
7451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
7452 msgid "Expire"
7453 msgstr "Expirer"
7455 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
7456 msgid "MxRecords"
7457 msgstr "Enregistrements mx"
7459 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
7460 msgid "Global zone records"
7461 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
7463 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7464 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7465 msgid "FAI server"
7466 msgstr "Serveur FAI"
7468 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7469 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7470 msgid "Assigned FAI classes"
7471 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7473 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7474 msgid "set"
7475 msgstr "activé"
7477 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7478 #, php-format
7479 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7480 msgstr ""
7481 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
7482 "jeux de caractères supportés."
7484 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7485 #, php-format
7486 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7487 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7489 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7490 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7491 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7493 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7494 msgid "Please specify a valid name for your share."
7495 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
7497 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7498 msgid "Please specify a name for your share."
7499 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
7501 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7502 msgid "Description contains invalid characters."
7503 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7505 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7506 msgid "Volume contains invalid characters."
7507 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
7509 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7510 msgid "Path contains invalid characters."
7511 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7513 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7514 msgid "Option contains invalid characters."
7515 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7517 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7518 msgid "Generic virus filtering"
7519 msgstr "Filtrage antivirus générique"
7521 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7522 msgid "Database user"
7523 msgstr "Base de données utilisateur"
7525 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7526 msgid "Database mirror"
7527 msgstr "Base de données mirroir"
7529 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7530 msgid "Http proxy URL"
7531 msgstr "URL du proxy http"
7533 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7534 msgid "Select number of maximal threads"
7535 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
7537 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7538 msgid "Max directory recursions"
7539 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
7541 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7542 msgid "Enable debugging"
7543 msgstr "Activer le deboguage"
7545 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7546 msgid "Enable mail scanning"
7547 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
7549 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7550 msgid "Archive scanning"
7551 msgstr "Vérification des archives"
7553 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7554 msgid "Enable scanning of archives"
7555 msgstr "Activer la vérification des archives"
7557 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7558 msgid "Block encrypted archives"
7559 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
7561 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7562 msgid "Maximum recursion"
7563 msgstr "Récursions maximum"
7565 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7566 #, php-format
7567 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7568 msgstr ""
7569 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7570 "utilisateurs:"
7572 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7573 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7574 msgstr ""
7575 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7577 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7578 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7579 msgstr ""
7580 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7581 "spécifié."
7583 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7584 msgid "Saving server service object failed"
7585 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7587 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7588 msgid "Creating mount container failed"
7589 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7591 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7592 msgid "Removing mount container failed"
7593 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7595 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7596 msgid "Saving mount container failed"
7597 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7599 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7600 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7601 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7602 msgid "Departments"
7603 msgstr "Départements"
7605 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7606 msgid "use"
7607 msgstr "utiliser"
7609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7610 msgid "Printer type"
7611 msgstr "Type de l'imprimante"
7613 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7614 msgid "Supported interfaces"
7615 msgstr "Interfaces supportées"
7617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7618 msgid "Serial"
7619 msgstr "Série"
7621 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7622 msgid "Parallel"
7623 msgstr "Parallèle"
7625 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7626 msgid "USB"
7627 msgstr "USB"
7629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7630 msgid "Installed cartridges"
7631 msgstr "Cartouches installés"
7633 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7634 msgid ""
7635 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7636 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7637 msgstr ""
7638 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7639 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7640 "de récupérer vos données."
7642 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7643 msgid "List of Applications"
7644 msgstr "Liste des applications"
7646 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7647 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7648 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7650 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7651 msgid ""
7652 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7653 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7654 "working with a large number of applications."
7655 msgstr ""
7656 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7657 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7658 "d'utiliser les filtres."
7660 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7661 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7662 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7663 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7664 msgid "Application name"
7665 msgstr "Nom de l'application"
7667 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7668 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7669 msgid "new"
7670 msgstr "nouveau"
7672 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7673 msgid "Create new application"
7674 msgstr "Créer une nouvelle application"
7676 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7677 msgid "no example"
7678 msgstr "pas d'exemple"
7680 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7681 msgid "This 'dn' is no application."
7682 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7684 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7685 msgid "Removing application failed"
7686 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7688 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7689 #, php-format
7690 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7691 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7693 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7694 #, php-format
7695 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7696 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7698 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7699 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7700 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7702 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7703 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7704 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7706 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7707 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7708 msgstr ""
7709 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7710 "'Base'."
7712 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7713 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7714 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7717 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7718 msgstr ""
7719 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7720 "z et 0-9 sont permis."
7722 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7723 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7724 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7727 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7728 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7729 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7731 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7732 msgid "Saving application failed"
7733 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7735 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7736 msgid "Application settings"
7737 msgstr "Préférences de l'application"
7739 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7741 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7742 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7744 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7745 #, php-format
7746 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7747 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7750 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7751 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7752 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7754 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7755 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7756 msgid "Application management"
7757 msgstr "Gestion des applications"
7759 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7760 msgid "Remove options"
7761 msgstr "Supprimer les options"
7763 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7764 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7765 msgstr ""
7766 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7767 "le bouton ci-dessous."
7769 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7770 msgid "Create options"
7771 msgstr "Créer des options"
7773 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7774 msgid ""
7775 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7776 msgstr ""
7777 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7778 "cliquant en-dessous."
7780 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7781 msgid "Variable"
7782 msgstr "Variable"
7784 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7785 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7786 msgid "Default value"
7787 msgstr "Valeur par défaut"
7789 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7790 msgid "Add option"
7791 msgstr "Ajouter une option"
7793 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7794 msgid "Removing application parameters failed"
7795 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7797 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7798 #, php-format
7799 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7800 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7802 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7803 msgid "Saving applications parameters failed"
7804 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7806 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7807 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7808 msgid "Branches"
7809 msgstr "Branches"
7811 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7812 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7813 msgid "Current release"
7814 msgstr "Version actuelle"
7816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7817 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7818 msgid "Display name"
7819 msgstr "Nom à afficher"
7821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7822 msgid "Path and/or binary name of application"
7823 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7826 msgid "Choose subtree to place application in"
7827 msgstr ""
7828 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7829 "l'application"
7831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7832 msgid "Icon"
7833 msgstr "Icône"
7835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7836 msgid "Update"
7837 msgstr "Mise à Jour"
7839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7840 msgid "Reload picture from LDAP"
7841 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7844 msgid "Only executable for members"
7845 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7848 msgid "Replace user configuration on startup"
7849 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7852 msgid "Place icon on members desktop"
7853 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7856 msgid "Place entry in members startmenu"
7857 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7860 msgid "Place entry in members launch bar"
7861 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7865 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7866 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
7869 msgid "Download"
7870 msgstr "Téléchargement"
7872 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7873 msgid ""
7874 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7875 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7876 "no way for GOsa to get your data back."
7877 msgstr ""
7878 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7879 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7880 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7881 "de récupérer vos données."
7883 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7884 msgid "Creating a new user using templates"
7885 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7887 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7888 msgid ""
7889 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7890 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7891 "templates."
7892 msgstr ""
7893 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7894 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7895 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7897 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7898 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7900 msgid "Login"
7901 msgstr "Identifiant"
7903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7905 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7906 msgstr ""
7907 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
7910 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
7911 msgid ""
7912 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
7913 "do not match."
7914 msgstr ""
7915 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
7916 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
7918 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
7919 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
7920 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
7921 msgstr ""
7922 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
7924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7925 #, php-format
7926 msgid "You're about to delete the user %s."
7927 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7931 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7932 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7935 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7936 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7939 msgid ""
7940 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7941 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7942 "user list."
7943 msgstr ""
7944 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7945 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7946 "d'utiliser les filtres."
7948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7949 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7950 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7952 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7953 msgid "Username"
7954 msgstr "Nom d'utilisateur"
7956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7957 msgid "Select to see template pseudo users"
7958 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7962 msgid "Show templates"
7963 msgstr "Afficher les modèles"
7965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7966 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7967 msgstr ""
7968 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7971 msgid "Show functional users"
7972 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7975 msgid "Select to see users that have posix settings"
7976 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7979 msgid "Show unix users"
7980 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7983 msgid "Select to see users that have mail settings"
7984 msgstr ""
7985 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7988 msgid "Show mail users"
7989 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7992 msgid "Select to see users that have samba settings"
7993 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7996 msgid "Show samba users"
7997 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8000 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8001 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8004 msgid "Show proxy users"
8005 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8008 msgid "Create new user"
8009 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8012 msgid "New user"
8013 msgstr "Nouvel utilisateur"
8015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8016 msgid "Create new template"
8017 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8020 msgid "New template"
8021 msgstr "Nouveau modèle"
8023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
8024 msgid "GOsa"
8025 msgstr "GOsa"
8027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
8028 msgid "Edit generic properties"
8029 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8032 msgid "Edit UNIX properties"
8033 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8036 msgid "Edit environment properties"
8037 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
8040 msgid "Edit mail properties"
8041 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
8044 msgid "Edit phone properties"
8045 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
8048 msgid "Edit fax properies"
8049 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
8052 msgid "Edit samba properties"
8053 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
8056 msgid "Edit netatalk properties"
8057 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8060 msgid "Create user from template"
8061 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8064 msgid "Create user with this template"
8065 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
8068 msgid "password"
8069 msgstr "mot de passe"
8071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
8072 #: plugins/personal/password/main.inc:117
8073 msgid "Change password"
8074 msgstr "Modifier le mot de passe"
8076 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8077 msgid "User administration"
8078 msgstr "Administration des utilisateurs"
8080 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8081 msgid ""
8082 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8083 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8084 "able to login without it."
8085 msgstr ""
8086 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8087 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8088 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8090 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8091 msgid ""
8092 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8093 "and unix services."
8094 msgstr ""
8095 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
8096 "proxy, samba, et les services unix."
8098 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8099 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8100 msgid ""
8101 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8102 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8103 "your data back."
8104 msgstr ""
8105 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8106 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8107 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8109 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8110 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
8111 msgid "Processing the requested operation"
8112 msgstr "Opération en cours"
8114 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8115 msgid ""
8116 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8117 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8118 "management dialog."
8119 msgstr ""
8120 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8121 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8122 "des départements."
8124 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8125 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
8126 msgid ""
8127 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8128 "requested operation."
8129 msgstr ""
8130 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
8131 "effectuer l'opération demandée."
8133 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8135 msgid "List of departments"
8136 msgstr "Liste des départements"
8138 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8139 msgid ""
8140 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8141 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8142 "of the department list."
8143 msgstr ""
8144 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8145 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8146 "d'utiliser les filtres."
8148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8149 msgid "Department name"
8150 msgstr "Nom du département"
8152 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8153 msgid "Create new department"
8154 msgstr "Créer un nouveau département"
8156 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8157 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8158 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8159 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8160 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8161 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8162 msgstr ""
8163 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
8164 "l'arbre à bouger."
8166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8168 #, php-format
8169 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8170 msgstr ""
8171 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8172 "placé sous '%s'."
8174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8176 msgid "You have no permission to remove this department."
8177 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8179 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8180 msgid ".."
8181 msgstr ".."
8183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8184 msgid "Removing department failed"
8185 msgstr "La suppression du département à échoué"
8187 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8188 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8189 msgstr ""
8190 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8192 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8194 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8195 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8198 msgid "Required field 'Description' is not set."
8199 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8201 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8202 #, php-format
8203 msgid ""
8204 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8205 msgstr ""
8206 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8208 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8209 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8210 msgstr ""
8211 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8212 "administrative !"
8214 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8215 msgid "Saving department failed"
8216 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8219 #, php-format
8220 msgid "Tagging '%s'."
8221 msgstr "Marquer '%s'."
8223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8224 #, php-format
8225 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8226 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8229 #, php-format
8230 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8231 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8233 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8234 msgid "Department management"
8235 msgstr "Gestion des départements"
8237 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8238 msgid "Name of department"
8239 msgstr "Nom du département"
8241 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8242 msgid "Name of subtree to create"
8243 msgstr "Nom de la branche à créer"
8245 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8246 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8247 msgid "Descriptive text for department"
8248 msgstr "Description du département"
8250 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8251 msgid "Category"
8252 msgstr "Catégorie"
8254 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8255 msgid "Category for this subtree"
8256 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8259 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8260 msgid "Choose subtree to place department in"
8261 msgstr ""
8262 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8263 "département"
8265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8267 #: html/getxls.php:236
8268 msgid "State"
8269 msgstr "Département"
8271 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8272 msgid "State where this subtree is located"
8273 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8275 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8276 msgid "Location of this subtree"
8277 msgstr "Lieu de cette branche"
8279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8280 msgid "Postal address of this subtree"
8281 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8283 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8284 msgid "Base telephone number of this subtree"
8285 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8288 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8289 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8292 msgid "Administrative settings"
8293 msgstr "Paramètres administratifs"
8295 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8296 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8297 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8300 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8301 msgid "List of object groups"
8302 msgstr "Liste des groupes d'objets"
8304 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8305 msgid ""
8306 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8307 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8308 "large number of groups."
8309 msgstr ""
8310 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8311 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8312 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8314 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8315 msgid "Name of object groups"
8316 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8319 msgid "Select to see groups containing users"
8320 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8323 msgid "Show groups containing users"
8324 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8327 msgid "Select to see groups containing groups"
8328 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
8330 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8331 msgid "Show groups containing groups"
8332 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8335 msgid "Select to see groups containing applications"
8336 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
8338 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8339 msgid "Show groups containing applications"
8340 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8342 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8343 msgid "Select to see groups containing departments"
8344 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
8346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8347 msgid "Show groups containing departments"
8348 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8350 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8351 msgid "Select to see groups containing servers"
8352 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
8354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8355 msgid "Show groups containing servers"
8356 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8358 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8359 msgid "Select to see groups containing workstations"
8360 msgstr ""
8361 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
8363 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8364 msgid "Show groups containing workstations"
8365 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8367 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8368 msgid "Select to see groups containing terminals"
8369 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
8371 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8372 msgid "Show groups containing terminals"
8373 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8375 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8376 msgid "Select to see groups containing printer"
8377 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
8379 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8380 msgid "Show groups containing printer"
8381 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8384 msgid "Select to see groups containing phones"
8385 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
8387 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8388 msgid "Show groups containing phones"
8389 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
8391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8392 msgid "Create new object group"
8393 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8396 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8397 msgid "Object group"
8398 msgstr "Groupes d'objets"
8400 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8401 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
8402 msgid "Phone queue"
8403 msgstr "Queue téléphonique"
8405 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8406 msgid "System"
8407 msgstr "Système"
8409 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
8410 msgid "Terminals"
8411 msgstr "Terminaux"
8413 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8414 msgid ""
8415 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8416 "GOsa to get your data back."
8417 msgstr ""
8418 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8419 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8420 "données."
8422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8423 msgid "Select to see departments"
8424 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8427 msgid "Show departments"
8428 msgstr "Montrer les départements"
8430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8431 msgid "Select to see GOsa accounts"
8432 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8435 msgid "Show people"
8436 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8439 msgid "Select to see GOsa groups"
8440 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8443 msgid "Show groups"
8444 msgstr "Afficher les groupes"
8446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8447 msgid "Select to see applications"
8448 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8451 msgid "Show applications"
8452 msgstr "Afficher les applications"
8454 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8455 msgid "Select to see workstations"
8456 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8459 msgid "Select to see terminals"
8460 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8463 msgid "Select to see printers"
8464 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8467 msgid "Show printers"
8468 msgstr "Afficher les imprimantes"
8470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8471 msgid "Select to see phones"
8472 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8475 msgid "Display objects of department"
8476 msgstr "Afficher les objets du département"
8478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8479 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8480 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
8482 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8483 #, php-format
8484 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8485 msgstr ""
8486 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
8488 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8489 msgid "Please enter a mail address"
8490 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
8492 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8493 msgid ""
8494 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8495 msgstr ""
8496 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8497 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8499 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8500 msgid ""
8501 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8502 msgstr ""
8503 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8504 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8506 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8507 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8508 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8510 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8511 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8512 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8514 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8516 msgid "Object groups"
8517 msgstr "Groupes d'objets"
8519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8520 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8524 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8525 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8526 "accounts."
8527 msgstr ""
8528 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
8529 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
8530 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
8531 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
8533 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8534 msgid "ring all"
8535 msgstr "Tout faire sonner"
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8538 msgid "round robin"
8539 msgstr "les un après les autres"
8541 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8542 msgid "least recently called"
8543 msgstr "le moins appelé "
8545 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8546 msgid "fewest completed calls"
8547 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8549 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8550 msgid "random"
8551 msgstr "au hasard"
8553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8554 msgid "round robin with memory"
8555 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8560 msgid ""
8561 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8562 "extension available in your php setup."
8563 msgstr ""
8564 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
8565 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
8567 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8570 #, php-format
8571 msgid ""
8572 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8573 "mysql error."
8574 msgstr ""
8575 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8576 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
8578 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8581 #, php-format
8582 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8583 msgstr ""
8584 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
8585 "s'."
8587 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8592 "log for mysql error."
8593 msgstr ""
8594 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8595 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
8597 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8599 #, php-format
8600 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8601 msgstr ""
8602 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
8603 "initial '%s'."
8605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8606 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8607 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8610 msgid ""
8611 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8612 msgstr ""
8613 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8614 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8617 msgid "Create phone queue"
8618 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8620 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8621 msgid ""
8622 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8623 "clicking below."
8624 msgstr ""
8625 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8626 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8629 msgid ""
8630 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8631 "phone queue."
8632 msgstr ""
8633 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
8634 "créer un queue téléphonique."
8636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8638 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8639 msgstr ""
8640 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
8642 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8643 msgid "Timeout must be numeric"
8644 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
8646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8647 msgid "Retry must be numeric"
8648 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
8650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8651 msgid "Max queue length must be numeric"
8652 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
8654 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8655 msgid "Announce frequency must be numeric"
8656 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
8658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8659 msgid "There must be least one queue number defined."
8660 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8667 msgid ""
8668 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8669 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8670 "can't be saved to asterisk database."
8671 msgstr ""
8672 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8673 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8674 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8677 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8678 msgstr ""
8679 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
8680 "queue."
8682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8683 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8687 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8688 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
8690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8691 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8692 msgstr ""
8693 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
8695 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8696 #, php-format
8697 msgid ""
8698 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8699 "fix this issue manually first."
8700 msgstr ""
8701 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
8702 "d'abord régler ce problème manuellement."
8704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8705 msgid "Mysql query failed."
8706 msgstr "La requête Mysql à échoué."
8708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
8709 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
8710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
8711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
8712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
8713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
8714 #, php-format
8715 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8716 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8718 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
8719 msgid "Saving phone queue failed"
8720 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
8722 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
8723 msgid "Removing phone queue failed"
8724 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
8726 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
8727 msgid "Please enter the new object group name"
8728 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
8730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
8731 #, php-format
8732 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8733 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
8736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
8737 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8738 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
8741 msgid "This 'dn' is no object group."
8742 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
8745 msgid "too many different objects!"
8746 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
8749 msgid "users"
8750 msgstr "utilisateurs"
8752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
8753 msgid "groups"
8754 msgstr "groupes"
8756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
8757 msgid "applications"
8758 msgstr "applications"
8760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
8761 msgid "departments"
8762 msgstr "départements"
8764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
8765 msgid "servers"
8766 msgstr "serveurs"
8768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
8769 msgid "workstations"
8770 msgstr "stations de travail"
8772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
8773 msgid "terminals"
8774 msgstr "terminaux"
8776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
8777 msgid "phones"
8778 msgstr "téléphones"
8780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
8781 msgid "printers"
8782 msgstr "imprimantes"
8784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
8785 msgid "and"
8786 msgstr "et"
8788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
8789 msgid "Non existing dn:"
8790 msgstr "le dn n'existe pas:"
8792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
8793 msgid "There is already an object with this cn."
8794 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
8797 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8798 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
8801 msgid "Saving object group failed"
8802 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
8804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
8805 msgid "Removing object group failed"
8806 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
8808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
8809 msgid ""
8810 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
8811 msgstr ""
8812 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
8813 "cette queue."
8815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
8816 msgid "Queue Settings"
8817 msgstr "Préférences des queues"
8819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8820 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
8821 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
8822 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8823 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8824 msgid "Phone numbers"
8825 msgstr "Numéros de téléphones"
8827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
8828 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
8829 msgid "Generic queue Settings"
8830 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
8833 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
8834 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
8835 msgid "Home server"
8836 msgstr "Serveur Primaire"
8838 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
8839 msgid "Timeout"
8840 msgstr "Temps d'attente maximum"
8842 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
8843 msgid "Strategy"
8844 msgstr "Stratégie"
8846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
8847 msgid "Max queue length"
8848 msgstr "Taille maximale de la queue"
8850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
8851 msgid "Announce frequency"
8852 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8855 msgid "(in seconds)"
8856 msgstr "(en secondes)"
8858 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
8859 msgid "Queue sound setup"
8860 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8862 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
8863 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8864 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
8867 msgid "Music on hold"
8868 msgstr "Musique d'attente"
8870 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
8871 msgid "Welcome sound file"
8872 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8874 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
8875 msgid "Announce message"
8876 msgstr "Message de présentation"
8878 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
8879 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8880 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8882 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
8883 msgid "'There are ...'"
8884 msgstr "'Il y a ...'"
8886 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
8887 msgid "'... calls waiting'"
8888 msgstr "'... appels en attente'"
8890 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
8891 msgid "'Thank you' message"
8892 msgstr "Message 'Merci'"
8894 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
8895 msgid "'minutes' sound file"
8896 msgstr "'minutes' du fichier son"
8898 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
8899 msgid "'seconds' sound file"
8900 msgstr "'secondes' du fichier son"
8902 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
8903 msgid "Hold sound file"
8904 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8906 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
8907 msgid "Less Than sound file"
8908 msgstr "Fichier son, moins de"
8910 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
8911 msgid "Phone attributes "
8912 msgstr "Propriétés du téléphone"
8914 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
8915 msgid "Announce holdtime"
8916 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8918 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
8919 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8920 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8922 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
8923 msgid "Allows calling user to transfer call"
8924 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
8927 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8928 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
8931 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8932 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8934 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
8935 msgid "Ring instead of playing background music"
8936 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
8938 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8939 msgid "Mail distribution list"
8940 msgstr "Liste de distribution"
8942 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8943 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8944 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8946 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8947 msgid "Name of the group"
8948 msgstr "Nom du groupe"
8950 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
8951 msgid "Member objects"
8952 msgstr "Objets membres"
8954 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
8955 msgid ""
8956 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
8957 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
8958 "assigned to this object group."
8959 msgstr ""
8960 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
8961 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
8962 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
8964 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
8965 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
8966 msgid "Please select a valid file."
8967 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
8969 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
8970 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
8971 msgid "Selected file is empty."
8972 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
8974 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
8975 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
8976 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8977 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
8978 msgid "Please enter a name."
8979 msgstr "Veuillez entrer un nom."
8981 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
8982 msgid "Please enter a script."
8983 msgstr "Veuillez indiquer un script."
8985 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8986 msgid "Create new FAI object - partition table."
8987 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8989 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8990 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8991 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8993 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8994 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8995 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8997 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
8998 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8999 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9001 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9002 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9003 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9005 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9006 msgid "Create new FAI object - profile."
9007 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9009 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9010 msgid "Create new FAI object - template."
9011 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9013 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9014 msgid "Create new FAI object"
9015 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9017 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
9018 msgid "Spaces are not allowed within class names."
9019 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
9021 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
9022 msgid "The given class name is empty."
9023 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9025 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
9026 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9027 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9029 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
9030 msgid "Create new branch"
9031 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
9033 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
9034 msgid "Create new locked branch"
9035 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
9037 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
9038 msgid "Delete current release"
9039 msgstr "Effacer la version actuelle"
9041 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
9042 #, php-format
9043 msgid ""
9044 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
9045 "with the given name."
9046 msgstr ""
9047 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9048 "variable avec le même nom."
9050 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
9051 msgid "Saving FAI variable base failed"
9052 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
9054 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
9055 msgid "Removing FAI variable failed"
9056 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
9058 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
9059 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
9060 msgid "Saving FAI variable failed"
9061 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
9063 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9064 msgid "Package"
9065 msgstr "Paquet"
9067 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9068 msgid ""
9069 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9070 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9071 msgstr ""
9072 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9073 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9074 "GOsa de récupérer vos données."
9076 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9077 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
9078 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9079 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9080 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9081 msgid "Objects"
9082 msgstr "Objets"
9084 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9085 msgid "List of hook scripts"
9086 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9088 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9089 #, php-format
9090 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9091 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
9093 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
9094 msgid "Removing FAI package base failed"
9095 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
9097 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
9098 msgid "Please select a least one Package."
9099 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9101 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
9102 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9103 msgstr ""
9104 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9105 "paquets."
9107 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
9108 #, php-format
9109 msgid ""
9110 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9111 "package list with the given name."
9112 msgstr ""
9113 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9114 "paquet avec le même nom."
9116 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
9117 msgid "package is configured"
9118 msgstr "le paquet est configuré"
9120 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
9121 msgid "Package marked for removal"
9122 msgstr "Paquet marqué à enlever"
9124 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
9125 #, php-format
9126 msgid "Package file '%s' does not exist."
9127 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
9129 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
9130 msgid "Saving FAI package base failed"
9131 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
9133 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9134 msgid "Saving FAI package entry failed"
9135 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
9137 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9138 msgid "Please enter your search string here"
9139 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
9141 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9142 msgid ""
9143 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9144 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9146 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
9147 #, php-format
9148 msgid ""
9149 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9150 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9151 msgstr ""
9152 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
9153 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
9155 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9156 msgid "Install method"
9157 msgstr "Méthode d'installation"
9159 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9160 msgid "Used packages"
9161 msgstr "Paquets utilisés"
9163 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9164 msgid "Choosen packages"
9165 msgstr "Paquets Choisis"
9167 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
9168 msgid "Configure"
9169 msgstr "Configurer"
9171 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
9172 msgid "Toggle remove flag"
9173 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
9175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9176 msgid "FAI"
9177 msgstr "FAI"
9179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9180 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9181 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9184 #, php-format
9185 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9186 msgstr ""
9187 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9188 "composant FAI '%s'."
9190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
9191 #, php-format
9192 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9193 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
9195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
9196 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9197 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
9200 msgid "Specified branch name is invalid."
9201 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
9204 msgid "Specified freeze name is invalid."
9205 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9207 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9208 msgid "List of scripts"
9209 msgstr "Liste des scripts"
9211 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9212 msgid "FAI classes"
9213 msgstr "Classes FAI"
9215 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9216 msgid "Choose a priority"
9217 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9219 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9220 msgid "primary"
9221 msgstr "principal"
9223 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9224 msgid "logical"
9225 msgstr "logique"
9227 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
9228 msgid "FS type"
9229 msgstr "FS type"
9231 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
9232 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9233 msgid "Mount point"
9234 msgstr "Point de montage"
9236 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
9237 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9238 msgid "Size in MB"
9239 msgstr "Taille en MB"
9241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
9242 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9243 msgid "Mount options"
9244 msgstr "Options de montage"
9246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
9247 msgid "FS option"
9248 msgstr "Option du système de fichier"
9250 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9251 msgid "Preserve"
9252 msgstr "Préserver"
9254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
9255 #, php-format
9256 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9257 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9259 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9260 #, php-format
9261 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9262 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9264 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9265 #, php-format
9266 msgid ""
9267 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9268 "partition %s."
9269 msgstr ""
9270 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9271 "la partition %s."
9273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
9274 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9275 msgstr ""
9276 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9277 "type de fichier."
9279 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9281 #, php-format
9282 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9283 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
9287 #, php-format
9288 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9289 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
9292 #, php-format
9293 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9294 msgstr ""
9295 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9297 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
9298 msgid ""
9299 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9300 "please check your configuration twice."
9301 msgstr ""
9302 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
9303 "vérifier votre configuration."
9305 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9306 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9307 msgid "Hook bundle"
9308 msgstr "Ensemble de connections"
9310 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9311 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9312 msgid "Template bundle"
9313 msgstr "Ensemble de modèles"
9315 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9316 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9317 msgid "Script bundle"
9318 msgstr "Ensemble de scripts"
9320 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9321 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9322 msgid "Variable bundle"
9323 msgstr "Ensemble de variables"
9325 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9326 msgid "Package bundle"
9327 msgstr "Ensemble des paquets"
9329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9330 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9332 msgid "Partition table"
9333 msgstr "Table des partitions"
9335 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9336 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9337 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9338 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9340 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9341 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9342 msgid "Class name"
9343 msgstr "Nom de la classe"
9345 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9346 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9347 msgid "Script attributes"
9348 msgstr "Attributs du script"
9350 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9351 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9352 msgid "Priority"
9353 msgstr "Priorité"
9355 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9356 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9357 msgid "Import script"
9358 msgstr "Importez un script"
9360 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9361 msgid "FAI object tree"
9362 msgstr "Liste des objets FAI"
9364 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9365 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9366 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
9368 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9369 msgid "List of assigned variables"
9370 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9372 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9373 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9374 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9376 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9377 msgid ""
9378 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9379 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9380 "to get your data back."
9381 msgstr ""
9382 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9383 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
9384 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
9385 "de récupérer vos données."
9387 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9388 msgid "Please enter a value for script."
9389 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9392 msgid "no file uploaded yet"
9393 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9396 #, php-format
9397 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9398 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9400 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9401 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9402 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9404 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9405 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9406 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9409 msgid "Please enter a user."
9410 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
9413 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9414 msgstr ""
9415 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9416 "lettres de a à Z sont permises."
9418 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9419 msgid "Please enter a group."
9420 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9422 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
9423 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9424 msgstr ""
9425 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9426 "lettres de a à Z sont permises."
9428 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9429 #, php-format
9430 msgid "Debconf information for package '%s'"
9431 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9433 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9434 msgid "List of available packages"
9435 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9437 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9438 msgid ""
9439 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9440 "currently edited package list."
9441 msgstr ""
9442 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9443 "liste en cours d'édition."
9445 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9446 msgid "Template attributes"
9447 msgstr "Attributs des modèles"
9449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9450 msgid "Save template"
9451 msgstr "Sauver le modèle"
9453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9454 msgid "Destination path"
9455 msgstr "Répertoire de destination"
9457 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9458 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9459 msgid "Owner"
9460 msgstr "Propriétaire"
9462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9463 msgid "Access"
9464 msgstr "Accès"
9466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9467 msgid "Read"
9468 msgstr "Lire"
9470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9471 msgid "Write"
9472 msgstr "Ecrire"
9474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9475 msgid "Special"
9476 msgstr "Spécial"
9478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9479 msgid "SUID"
9480 msgstr "SUID"
9482 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9483 msgid "SGID"
9484 msgstr "SGID"
9486 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9487 msgid "Others"
9488 msgstr "Autres"
9490 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9491 msgid "sticky"
9492 msgstr "permanent"
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
9495 msgid "Removing FAI script base failed"
9496 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
9498 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
9499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9500 #, php-format
9501 msgid ""
9502 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9503 "given name."
9504 msgstr ""
9505 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
9506 "avec le même nom ."
9508 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
9509 msgid "Creating FAI script base failed"
9510 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
9512 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
9513 msgid "Removing FAI script failed"
9514 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
9516 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
9517 msgid "Saving FAI script failed"
9518 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
9520 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9521 msgid "Removing FAI hook base failed"
9522 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
9524 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9525 #, php-format
9526 msgid ""
9527 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9528 "given name."
9529 msgstr ""
9530 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9531 "connexion avec le même nom."
9533 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9534 msgid "Saving FAI hook base failed"
9535 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
9537 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9538 msgid "Removing FAI hook failed"
9539 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
9541 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9542 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9543 msgid "Saving FAI hook failed"
9544 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
9546 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9547 msgid ""
9548 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9549 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9550 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9551 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9552 "unique class name."
9553 msgstr ""
9554 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9555 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9556 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9557 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9558 "différent type dans un nom de classe unique."
9560 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9561 msgid ""
9562 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9563 "class."
9564 msgstr ""
9565 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9566 "nouvelle classe FAI."
9568 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9569 msgid "Enter FAI class name manually"
9570 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9572 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9573 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9574 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9576 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9577 msgid "Choose class name"
9578 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9580 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9581 msgid "A new class name."
9582 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9584 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9585 msgid "Hook attributes"
9586 msgstr "Attributs des connections"
9588 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9589 msgid "Task"
9590 msgstr "Tâche"
9592 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9593 msgid "Choose an existing FAI task"
9594 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9596 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
9597 #, php-format
9598 msgid ""
9599 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9600 "with the given name."
9601 msgstr ""
9602 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9603 "modèle avec le même nom."
9605 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
9606 msgid "Saving FAI template base failed"
9607 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
9609 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
9610 msgid "Removing FAI template entry failed"
9611 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
9613 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
9614 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9615 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
9617 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
9618 msgid "Creating FAI template entry failed"
9619 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
9621 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9622 msgid "Variable attributes"
9623 msgstr "Attributs des variables"
9625 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9626 msgid "Variable content"
9627 msgstr "Contenu de la variable"
9629 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9630 msgid "Fully Automatic Installation"
9631 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9633 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9634 msgid "Scripts"
9635 msgstr "Scripts"
9637 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9638 msgid "Package list"
9639 msgstr "Liste des paquets"
9641 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9642 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9643 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
9645 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9646 msgid "Open"
9647 msgstr "Ouvrir"
9649 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9650 msgid "No."
9651 msgstr "Non."
9653 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9654 msgid "FS options"
9655 msgstr "Options FS"
9657 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9658 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9659 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9661 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9662 msgid ""
9663 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9664 "currently edited profile."
9665 msgstr ""
9666 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9667 "profile actuellement édité."
9669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9670 msgid "Show only classes with templates"
9671 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9674 msgid "Show only classes with scripts"
9675 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9677 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9678 msgid "Show only classes with hooks"
9679 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
9681 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9682 msgid "Show only classes with variables"
9683 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9686 msgid "Show only classes with packages"
9687 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9690 msgid "Show only classes with partitions"
9691 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9693 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
9694 msgid "Enter FAI object name"
9695 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
9697 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9698 msgid "Discs"
9699 msgstr "Disques"
9701 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9702 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9703 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
9705 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
9706 msgid ""
9707 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9708 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9709 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9710 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9711 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9712 "and 'fai'."
9713 msgstr ""
9714 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
9715 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
9716 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
9717 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
9718 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
9719 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
9720 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
9722 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
9723 msgid ""
9724 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
9725 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
9726 "release called SARGE/1.0.2."
9727 msgstr ""
9728 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
9729 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
9730 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
9732 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
9733 msgid "Please enter a name for the branch"
9734 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
9736 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
9737 msgid ""
9738 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
9739 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
9740 "dialog."
9741 msgstr ""
9742 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
9743 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
9745 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9746 msgid "Perform requested operation."
9747 msgstr "Opération en cours."
9749 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9750 msgid "Initiate operation"
9751 msgstr "Démarrage de l'opération"
9753 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9754 msgid "Device"
9755 msgstr "Périphérique"
9757 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9758 msgid "Partition entries"
9759 msgstr "Liste de partitions"
9761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9762 msgid "Add partition"
9763 msgstr "Ajouter une partition"
9765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9766 msgid "Packages bundle"
9767 msgstr "Ensemble de paquets"
9769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9770 msgid "Remove class from profile"
9771 msgstr "Enlever la classe du profil"
9773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9774 msgid "Removing FAI profile failed"
9775 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
9777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9778 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9779 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9781 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9782 msgid "Please enter a valid name."
9783 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9786 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9787 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9790 msgid "Saving FAI profile failed"
9791 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
9793 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
9794 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9795 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
9798 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
9799 #, php-format
9800 msgid "%s partition"
9801 msgstr "partition(s) %s "
9803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
9804 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
9805 #, php-format
9806 msgid "%s partition(s)"
9807 msgstr "partition(s) %s "
9809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
9810 #, php-format
9811 msgid ""
9812 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
9813 "one defined with the given name."
9814 msgstr ""
9815 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
9816 "déjà une table de partition avec le même nom."
9818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
9819 msgid "Saving FAI partition table base failed"
9820 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
9822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
9823 msgid "Removing FAI partition table failed"
9824 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
9826 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
9827 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
9828 msgid "Saving FAI partition table failed"
9829 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
9831 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
9832 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
9833 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
9835 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
9836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
9837 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
9838 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
9840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
9841 msgid "List of FAI classes"
9842 msgstr "Liste des classes FAI"
9844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
9845 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
9846 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
9848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
9849 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9850 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
9853 msgid "Name of FAI class"
9854 msgstr "Nom de la classe FAI"
9856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
9857 msgid "Class type"
9858 msgstr "Type de la classe"
9860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9861 msgid "Display FAI profile objects"
9862 msgstr "Afficher les profiles FAI"
9864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9865 msgid "Show profiles"
9866 msgstr "Afficher les profils"
9868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9869 msgid "Display FAI template objects"
9870 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
9872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9873 msgid "Display FAI scripts"
9874 msgstr "Afficher les scripts FAI"
9876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9877 msgid "Show scripts"
9878 msgstr "Afficher les scripts"
9880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9881 msgid "Display FAI hooks"
9882 msgstr "Afficher les connexions FAI"
9884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9885 msgid "Show hooks"
9886 msgstr "Montrer les connections"
9888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9889 msgid "Display FAI variables"
9890 msgstr "Afficher les variables FAI"
9892 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9893 msgid "Show variables"
9894 msgstr "Afficher les variables"
9896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9897 msgid "Display FAI packages"
9898 msgstr "Afficher les paquets FAI"
9900 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9901 msgid "Show packages"
9902 msgstr "Afficher les paquets"
9904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9905 msgid "Display FAI partitions"
9906 msgstr "Afficher les partitions FAI"
9908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9909 msgid "Show partitions"
9910 msgstr "Afficher les partitions"
9912 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
9913 msgid "New profile"
9914 msgstr "Nouveau profil"
9916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9917 msgid "New partition table"
9918 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9920 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9921 msgid "PT"
9922 msgstr "PT"
9924 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9925 msgid "New scripts"
9926 msgstr "Nouveau scripts"
9928 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9929 msgid "S"
9930 msgstr "S"
9932 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9933 msgid "New hooks"
9934 msgstr "Nouvelles connexions"
9936 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9937 msgid "H"
9938 msgstr "H"
9940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9941 msgid "New variables"
9942 msgstr "Nouvelles variables"
9944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9945 msgid "V"
9946 msgstr "V"
9948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9949 msgid "New templates"
9950 msgstr "Nouveau modèles"
9952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9953 msgid "T"
9954 msgstr "T"
9956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9957 msgid "New package list"
9958 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9961 msgid "PK"
9962 msgstr "PK"
9964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
9965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
9966 msgid "Edit class"
9967 msgstr "Editer la classe"
9969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
9970 msgid "Delete class"
9971 msgstr "Effacer la classe"
9973 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9974 msgid "List of template files"
9975 msgstr "Liste des modèles"
9977 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
9978 msgid "Password change not allowed"
9979 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
9981 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
9982 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
9983 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
9985 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
9986 msgid ""
9987 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9988 "configured to use it as well."
9989 msgstr ""
9990 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
9991 "qui l'utilisent."
9993 #: plugins/personal/password/main.inc:37
9994 msgid ""
9995 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9996 "one."
9997 msgstr ""
9998 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
9999 "mot de passe."
10001 #: plugins/personal/password/main.inc:40
10002 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
10003 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
10005 #: plugins/personal/password/main.inc:56
10006 msgid "The password used as new and current are too similar."
10007 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
10009 #: plugins/personal/password/main.inc:61
10010 msgid "The password used as new is to short."
10011 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
10013 #: plugins/personal/password/main.inc:68
10014 msgid "You have no permissions to change your password."
10015 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
10017 #: plugins/personal/password/main.inc:86
10018 msgid "External password changer reported a problem: "
10019 msgstr ""
10020 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
10022 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
10023 msgid ""
10024 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
10025 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
10026 "be able to login without it."
10027 msgstr ""
10028 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
10029 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10030 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
10032 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
10033 msgid "Current password"
10034 msgstr "Mot de passe actuel"
10036 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
10037 msgid "Clear fields"
10038 msgstr "Effacer les données dans les champs"
10040 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
10041 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
10042 msgid "Forward messages to"
10043 msgstr "Transférer les messages vers"
10045 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
10046 msgid "Select department"
10047 msgstr "Sélectionner un département"
10049 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
10050 msgid "User mail settings"
10051 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
10053 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
10054 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
10055 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
10057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
10058 msgid "Mail options"
10059 msgstr "Options de messagerie"
10061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10062 msgid "Use custom sieve script"
10063 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
10065 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10066 msgid "disables all Mail options!"
10067 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
10069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
10070 msgid "Sieve Management"
10071 msgstr "Gestion de Sieve"
10073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10074 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
10075 msgstr ""
10076 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
10077 "copie de ceux-ci"
10079 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10080 msgid "No delivery to own mailbox"
10081 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
10083 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10084 msgid ""
10085 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
10086 msgstr ""
10087 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
10088 "dessous"
10090 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10091 msgid "Activate vacation message"
10092 msgstr "Activer la notification d'absence"
10094 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
10095 msgid "from"
10096 msgstr "de"
10098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
10099 msgid "till"
10100 msgstr "jusqu'au"
10102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10103 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
10104 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
10106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10107 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10108 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
10110 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10111 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10112 msgstr ""
10113 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
10114 "sélectivité"
10116 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10117 msgid "to folder"
10118 msgstr "vers le dossier"
10120 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10121 msgid "Reject mails bigger than"
10122 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
10124 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10125 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10126 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10127 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10128 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10129 msgid "Vacation message"
10130 msgstr "Message d'absence"
10132 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10133 msgid "Advanced mail options"
10134 msgstr "Options de messagerie avancées"
10136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10137 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10138 msgstr ""
10139 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
10140 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
10142 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10143 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10144 msgstr ""
10145 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
10146 "locaux"
10148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10149 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10150 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
10152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10153 msgid "This account has no mail extensions."
10154 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
10156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10157 msgid ""
10158 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10159 "those delegations first."
10160 msgstr ""
10161 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
10162 "Effacer d'abord les délégations."
10164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10165 msgid ""
10166 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10167 msgstr ""
10168 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10169 "renvoi."
10171 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10178 msgid "January"
10179 msgstr "Janvier"
10181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10188 msgid "February"
10189 msgstr "Février"
10191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10198 msgid "March"
10199 msgstr "Mars"
10201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10208 msgid "April"
10209 msgstr "Avril"
10211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10218 msgid "May"
10219 msgstr "Mai"
10221 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10228 msgid "June"
10229 msgstr "Juin"
10231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10238 msgid "July"
10239 msgstr "Juillet"
10241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10248 msgid "August"
10249 msgstr "Août"
10251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10258 msgid "September"
10259 msgstr "Septembre"
10261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10268 msgid "October"
10269 msgstr "Octobre"
10271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10278 msgid "November"
10279 msgstr "Novembre"
10281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10288 msgid "December"
10289 msgstr "Décembre"
10291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10292 msgid "Removing mail account failed"
10293 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
10295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10296 msgid "Saving mail account failed"
10297 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
10299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10300 msgid ""
10301 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10302 msgstr ""
10303 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
10304 "un dans la configuration système."
10306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10307 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10308 msgstr ""
10309 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
10310 "n'a été précisé."
10312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10313 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10314 msgstr ""
10315 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
10316 "valide."
10318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10319 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10320 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
10322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10323 msgid ""
10324 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10325 "methods."
10326 msgstr ""
10327 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
10328 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
10330 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10331 msgid "Netatalk settings"
10332 msgstr "Configuration Netatalk"
10334 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10335 msgid "Share"
10336 msgstr "Partage"
10338 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10339 msgid "Manage netatalk account"
10340 msgstr "Créer un compte Netatalk"
10342 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10343 msgid "This account has no netatalk extensions."
10344 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
10346 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10347 msgid "Remove netatalk account"
10348 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
10350 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10351 msgid ""
10352 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10353 "below."
10354 msgstr ""
10355 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
10356 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10358 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10359 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10360 msgid "Create netatalk account"
10361 msgstr "Créer un compte netatalk"
10363 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10364 msgid ""
10365 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10366 "below."
10367 msgstr ""
10368 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
10369 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10371 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10372 msgid "You must select a share to use."
10373 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
10375 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10376 msgid "Saving Netatalk account failed"
10377 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
10379 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10380 msgid "Removing Netatalk account failed"
10381 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
10383 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10384 msgid "PHPscheduleit"
10385 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10387 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10388 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10389 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
10391 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10392 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10393 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
10395 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10396 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10397 msgid "Kolab account"
10398 msgstr "Compte Kolab"
10400 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10401 msgid ""
10402 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10403 "you add a mail account."
10404 msgstr ""
10405 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
10406 "vous ajoutez un compte mail."
10408 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10409 msgid "Delegations"
10410 msgstr "Délégation"
10412 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10413 msgid "Mail size"
10414 msgstr "Taille des quota de messagerie"
10416 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10417 msgid "No mail size restriction for this account"
10418 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
10420 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10421 msgid "Free Busy information"
10422 msgstr "Information de disponibilité"
10424 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10425 msgid "Future"
10426 msgstr "Futur"
10428 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10431 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10432 msgid "days"
10433 msgstr "jours"
10435 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10436 msgid "Invitation policy"
10437 msgstr "Politique d'invitation"
10439 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10440 msgid "Intranet account"
10441 msgstr "Créer un compte Intranet"
10443 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10444 msgid "Open-Xchange"
10445 msgstr "Open-Xchange"
10447 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10448 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10449 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10450 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
10452 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10453 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10454 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10455 msgstr ""
10456 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
10457 "disponibles!"
10459 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10460 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10461 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10462 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
10464 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10465 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10466 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10468 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10469 msgid "Removing oxchange account failed"
10470 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
10472 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10473 msgid ""
10474 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10475 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10476 msgstr ""
10477 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
10478 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
10479 "de l'utilisateur."
10481 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10482 msgid "Saving of oxchange account failed"
10483 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
10485 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10486 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10487 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10489 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10490 msgid "PPTP account"
10491 msgstr "Compte PPTP"
10493 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10494 msgid "This account has no connectivity extensions."
10495 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
10497 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10498 msgid "Intranet"
10499 msgstr "Intranet"
10501 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10502 msgid "Removing intranet account failed"
10503 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
10505 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10506 msgid "Saving intranet account failed"
10507 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
10509 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10510 msgid "PHPscheduleit account"
10511 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10513 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10514 msgid "PPTP"
10515 msgstr "Compte PPTP"
10517 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10518 msgid "Removing PPTP account failed"
10519 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
10521 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10522 msgid "Saving PPTP account failed"
10523 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
10525 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10526 msgid "Proxy account"
10527 msgstr "Compte Proxy"
10529 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10530 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10531 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
10533 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10534 msgid "Limit proxy access to working time"
10535 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
10537 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10538 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10539 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
10541 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
10542 msgid "per"
10543 msgstr "par"
10545 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
10546 msgid ""
10547 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10548 msgstr ""
10549 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10550 "délégations."
10552 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
10553 msgid ""
10554 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10555 "existing user."
10556 msgstr ""
10557 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
10558 "primaire d'un utilisateur existant."
10560 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
10561 msgid "Always accept"
10562 msgstr "Toujours accepter"
10564 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
10565 msgid "Always reject"
10566 msgstr "Toujours rejeter"
10568 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
10569 msgid "Reject if conflicts"
10570 msgstr "Rejet si il y a conflit"
10572 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
10573 msgid "Manual if conflicts"
10574 msgstr "Manuel si il y a conflit"
10576 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
10577 msgid "Manual"
10578 msgstr "Manuel"
10580 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
10581 msgid "Anonymous"
10582 msgstr "Anonyme"
10584 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
10585 #, php-format
10586 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
10587 msgstr ""
10588 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
10590 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
10591 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10592 msgstr ""
10593 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
10594 "entier."
10596 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
10597 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10598 msgstr ""
10599 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
10601 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
10602 #, php-format
10603 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10604 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
10606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
10607 #, php-format
10608 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10609 msgstr ""
10610 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
10611 "politique d'invitation!"
10613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
10614 #, php-format
10615 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
10616 msgstr ""
10617 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
10619 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
10620 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
10621 msgid "Proxy"
10622 msgstr "Proxy"
10624 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10625 msgid "KB"
10626 msgstr "KB"
10628 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10629 msgid "GB"
10630 msgstr "GB"
10632 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10633 msgid "day"
10634 msgstr "jour"
10636 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10637 msgid "week"
10638 msgstr "semaine"
10640 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10641 msgid "month"
10642 msgstr "mois"
10644 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
10645 msgid "Removing proxy account failed"
10646 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
10648 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
10649 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10650 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
10652 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
10653 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10654 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
10656 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
10657 msgid "Saving proxy account failed"
10658 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
10660 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10661 msgid "PHPGroupware"
10662 msgstr "PHPGroupware"
10664 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
10665 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
10666 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
10668 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
10669 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
10670 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
10672 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
10673 msgid "WebDAV account"
10674 msgstr "Compte WebDAV"
10676 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
10677 msgid "Opengroupware"
10678 msgstr "OpenGroupware"
10680 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
10681 msgid "Location team"
10682 msgstr "Emplacement de l'équipe"
10684 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
10685 msgid "Template user"
10686 msgstr "Modèle d'utilisateur"
10688 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
10689 msgid "Teams"
10690 msgstr "Equipes"
10692 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10693 msgid "Open-Xchange Account"
10694 msgstr "Compte Open-Xchange"
10696 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10697 msgid ""
10698 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
10699 "reached"
10700 msgstr ""
10701 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
10702 "spécifiée ne peut pas être contactée"
10704 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
10705 msgid "Open-Xchange account"
10706 msgstr "Compte Open Xchange"
10708 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10709 msgid "Remember"
10710 msgstr "Se souvenir"
10712 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
10713 msgid "Appointment Days"
10714 msgstr "Rendez vous"
10716 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
10717 msgid "Task Days"
10718 msgstr "Tâches"
10720 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
10721 msgid "User Information"
10722 msgstr "Information Utilisateur"
10724 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
10725 msgid "User Timezone"
10726 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
10728 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
10729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
10730 msgid "FTP"
10731 msgstr "FTP"
10733 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
10734 msgid "Removing pureftpd account failed"
10735 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
10737 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
10738 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10739 msgstr ""
10740 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
10741 "valide."
10743 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
10744 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10745 msgstr ""
10746 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
10747 "valide."
10749 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
10750 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10751 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
10753 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
10754 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10755 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
10757 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
10758 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10759 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
10761 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
10762 msgid "Saving pureftpd account failed"
10763 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
10765 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
10766 msgid "PHPGroupware account"
10767 msgstr "Compte PHPGroupware"
10769 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
10770 msgid "Opengroupware account"
10771 msgstr "Compte Opengroupware"
10773 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
10774 msgid ""
10775 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
10776 "perform any database queries."
10777 msgstr ""
10778 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
10779 "Impossible d'effectuer des recherches."
10781 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
10782 msgid ""
10783 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
10784 "or set any informations."
10785 msgstr ""
10786 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
10787 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
10789 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
10790 msgid ""
10791 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
10792 "configuration twice."
10793 msgstr ""
10794 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
10795 "Veuillez vérifier la configuration."
10797 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
10798 msgid "GLPI account"
10799 msgstr "Compte GLPI"
10801 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
10802 msgid "FTP account"
10803 msgstr "Compte FTP"
10805 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
10806 msgid "Upload bandwidth"
10807 msgstr "Bande passante montante"
10809 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
10810 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
10811 msgid "kb/s"
10812 msgstr "kb/sec"
10814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
10815 msgid "Download bandwidth"
10816 msgstr "Bande passante descendante"
10818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
10819 msgid "Quota"
10820 msgstr "Quota"
10822 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
10823 msgid "Files"
10824 msgstr "Fichier"
10826 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
10827 msgid "Ratio"
10828 msgstr "Ratio"
10830 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
10831 msgid "Uploaded / downloaded files"
10832 msgstr "Données envoyées / reçues"
10834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
10835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
10836 msgid "Miscellaneous"
10837 msgstr "Divers"
10839 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10840 msgid "Check to disable FTP Access"
10841 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
10843 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10844 msgid "Temporary disable FTP access"
10845 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
10847 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
10848 msgid "WebDAV"
10849 msgstr "WebDAV"
10851 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
10852 msgid "Removing webDAV account failed"
10853 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
10855 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
10856 msgid "Saving webDAV account failed"
10857 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
10859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
10860 msgid "Create new hotplug entry"
10861 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
10863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
10864 msgid "Create new hotplug device"
10865 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
10867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10868 msgid "(iSerial)"
10869 msgstr "(ISérie)"
10871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10872 msgid "Vendor-ID"
10873 msgstr "ID du vendeur"
10875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10876 msgid "(idVendor)"
10877 msgstr "(Idvendeur)"
10879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10880 msgid "Product-ID"
10881 msgstr "ID du produit"
10883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10884 msgid "(idProduct)"
10885 msgstr "(Idproduit)"
10887 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
10888 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
10889 #, php-format
10890 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
10891 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
10893 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
10894 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
10895 #, php-format
10896 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
10897 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
10899 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
10900 msgid ""
10901 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
10902 msgstr ""
10903 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
10904 "gérer des profiles kiosk!"
10906 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
10907 #, php-format
10908 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
10909 msgstr ""
10910 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
10911 "vérifier les permissions."
10913 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
10914 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
10915 msgid "Kiosk profile management"
10916 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
10918 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
10919 msgid "Add printer devcies"
10920 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
10922 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
10923 msgid "Display printers matching"
10924 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
10926 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
10927 msgid "Regular expression for matching printer names"
10928 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
10930 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
10931 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
10932 msgstr ""
10933 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
10935 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
10936 msgid "Please specify a valid script name."
10937 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
10939 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
10940 msgid "Specified description contains invalid characters."
10941 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10943 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
10944 msgid "User environment settings"
10945 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
10947 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
10948 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
10949 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
10950 msgid "Logon script management"
10951 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
10953 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
10954 msgid "Logon script settings"
10955 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
10957 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
10958 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
10959 msgid "Script name"
10960 msgstr "Nom du script"
10962 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
10963 msgid "Logon script flags"
10964 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
10966 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
10967 msgid "Last script"
10968 msgstr "Dernier script"
10970 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
10971 msgid "Script can be replaced by user"
10972 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
10974 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
10975 msgid "Logon script"
10976 msgstr "Script de démarrage"
10978 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
10979 msgid "Add hotplug devices"
10980 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
10982 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
10983 msgid "Hotplug management"
10984 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
10986 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
10987 msgid "Select hotplug device to add"
10988 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
10990 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
10991 msgid "Choose the department the search will be based    on"
10992 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
10994 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
10995 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
10996 msgstr ""
10997 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
10999 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
11000 msgid "auto"
11001 msgstr "automatique"
11003 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
11004 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
11005 msgid "Remove environment extension"
11006 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
11008 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
11009 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
11010 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
11011 msgstr ""
11012 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
11013 "le bouton ci-dessous."
11015 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
11016 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
11017 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
11018 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
11019 msgid "Add environment extension"
11020 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
11022 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
11023 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
11024 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
11025 msgstr ""
11026 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11027 "le bouton ci-dessous."
11029 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
11030 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
11031 msgid ""
11032 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
11033 "can enable this feature."
11034 msgstr ""
11035 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
11036 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
11038 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
11039 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
11040 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
11042 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
11043 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
11044 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
11045 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
11046 msgid "Reset password hash"
11047 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
11049 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
11050 msgid "Delete share entry"
11051 msgstr "Supprimer ce partage"
11053 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
11054 #, php-format
11055 msgid ""
11056 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
11057 "profile to 'none'."
11058 msgstr ""
11059 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
11060 "changé en 'aucun'."
11062 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
11063 msgid "Removing environment information failed"
11064 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
11066 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
11067 msgid "Please set a valid profile quota size."
11068 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
11070 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
11071 msgid ""
11072 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
11073 "features."
11074 msgstr ""
11075 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
11076 "l'extension d'environnement."
11078 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
11079 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
11080 msgstr ""
11081 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
11082 "le répertoire"
11084 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
11085 msgid "Adding environment information failed"
11086 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
11088 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
11089 msgid "group share"
11090 msgstr "partage de groupe"
11092 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
11093 msgid "Administrator"
11094 msgstr "Administrateur"
11096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
11097 msgid "Default printer"
11098 msgstr "Imprimante par défaut"
11100 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
11101 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
11102 msgstr ""
11103 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
11104 "de a à Z sont permises."
11106 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
11107 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
11108 msgstr ""
11109 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
11110 "valide."
11112 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
11113 msgid "Please specify a valid iSerial."
11114 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
11116 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11117 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11118 msgstr ""
11119 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
11120 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
11122 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11123 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11124 msgstr ""
11125 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
11126 "'OxFFFF')"
11128 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11129 msgid "An Entry with this name already exists."
11130 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
11132 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11133 msgid "Please select an entry or press cancel."
11134 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
11136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11137 msgid "The environment extension is currently disabled."
11138 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
11140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11143 msgid "Environment managment settings"
11144 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
11146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11147 msgid "Profile managment"
11148 msgstr "Gestion du profile"
11150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11151 msgid "Use profile managment"
11152 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
11154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11155 msgid "Profile server managment"
11156 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
11158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11159 msgid "Profil path"
11160 msgstr "Chemin du Profil"
11162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11163 msgid "Profil quota"
11164 msgstr "Quota du profil"
11166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11167 msgid "Cache profile localy"
11168 msgstr "Cacher le profile localement"
11170 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11171 msgid "Kiosk profile settings"
11172 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
11174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11175 msgid "Kiosk profile"
11176 msgstr "Profil Kiosk"
11178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11179 msgid "Manage"
11180 msgstr "Gérer"
11182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11183 msgid "Resolution changeable during session"
11184 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
11186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11187 msgid "User used to connect to the share"
11188 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
11190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11191 msgid "Select a share"
11192 msgstr "Sélectionnez un partage"
11194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11195 msgid "Mount path"
11196 msgstr "Point de montage"
11198 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11199 msgid "Logon scripts"
11200 msgstr "Scripts de démarrage"
11202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11203 msgid "Hotplug devices"
11204 msgstr "Périphériques Hotplug"
11206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11207 msgid "Hotplug device settings"
11208 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
11210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11211 msgid "Existing"
11212 msgstr "Existant"
11214 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11215 msgid "Printer settings"
11216 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
11218 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11219 msgid "Toggle admin"
11220 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
11222 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11223 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11224 msgid "Toggle default"
11225 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
11227 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11228 msgid "Nagios Account"
11229 msgstr "Compte Nagios"
11231 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11232 msgid "Alias"
11233 msgstr "Alias de l'utilisateur"
11235 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11236 msgid "Host notification period"
11237 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
11239 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11240 msgid "Service notification period"
11241 msgstr "Période de notification pour les services"
11243 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11244 msgid "Service notification options"
11245 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
11247 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11248 msgid "Host notification options"
11249 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
11251 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11252 msgid "Service notification commands"
11253 msgstr "Commandes pour la notification des services"
11255 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11256 msgid "Host notification commands"
11257 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
11259 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11260 msgid "Nagios authentification"
11261 msgstr "Authentification nagios"
11263 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11264 msgid "view system informations"
11265 msgstr "voir les informations sur le système"
11267 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11268 msgid "view configuration information"
11269 msgstr "voir les informations de configuration"
11271 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11272 msgid "trigger system commands"
11273 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
11275 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11276 msgid "view all services"
11277 msgstr "Voir tout les services"
11279 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11280 msgid "view all hosts"
11281 msgstr "Voir tout les hôtes"
11283 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11284 msgid "trigger all service commands"
11285 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
11287 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11288 msgid "trigger all host commands"
11289 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
11291 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11292 msgid "Nagios settings"
11293 msgstr "Paramètres Nagios"
11295 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11296 msgid "This account has no nagios extensions."
11297 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
11299 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11300 msgid "Remove nagios account"
11301 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
11303 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11304 msgid ""
11305 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11306 "below."
11307 msgstr ""
11308 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
11309 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11311 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11312 msgid "Create nagios account"
11313 msgstr "Créer un compte nagios"
11315 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11316 msgid ""
11317 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11318 "below."
11319 msgstr ""
11320 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
11321 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11323 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11324 msgid "Saving nagios account failed"
11325 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
11327 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11328 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11329 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
11331 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11332 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11333 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
11335 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11336 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11337 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11338 msgstr ""
11339 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
11340 "messagerie'."
11342 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11343 msgid "Removing nagios account failed"
11344 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
11346 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11347 msgid "Select systems to add"
11348 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
11350 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11351 msgid "Display systems of department"
11352 msgstr "Afficher les systèmes du département"
11354 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11355 msgid "Unix settings"
11356 msgstr "Paramètres unix"
11358 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11359 msgid "Posix settings"
11360 msgstr "Paramètres Posix"
11362 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11363 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11366 msgid "Home directory"
11367 msgstr "Répertoire Home"
11369 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11370 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11371 msgid "Force UID/GID"
11372 msgstr "Forcer l'UID/GID"
11374 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11375 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11376 msgid "UID"
11377 msgstr "UID"
11379 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11380 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11381 msgid "GID"
11382 msgstr "GID"
11384 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11385 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11386 msgid "Group membership"
11387 msgstr "Appartenance au groupe"
11389 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11390 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11391 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11392 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
11394 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11395 msgid "User must change password on first login"
11396 msgstr ""
11397 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
11399 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11400 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11401 msgid "Password expires on"
11402 msgstr "Le mot de passe expirera le"
11404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11405 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11406 msgid "UNIX"
11407 msgstr "UNIX"
11409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
11410 msgid "expired"
11411 msgstr "expire"
11413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
11414 msgid "grace time active"
11415 msgstr "temps de grâce activé"
11417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
11418 msgid "active, password not changable"
11419 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
11421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
11422 msgid "active, password expired"
11423 msgstr "actif, mot de passe expiré"
11425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
11426 msgid "active"
11427 msgstr "actif"
11429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
11430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
11431 msgid "Group of user"
11432 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
11434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
11435 msgid "unconfigured"
11436 msgstr "non configuré"
11438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
11439 msgid "This account has no unix extensions."
11440 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
11442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
11443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
11444 msgid "Remove posix account"
11445 msgstr "Supprimer le compte posix"
11447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11448 msgid ""
11449 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11450 "remove the samba / environment account first."
11451 msgstr ""
11452 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
11453 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
11455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11456 msgid ""
11457 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11458 "below."
11459 msgstr ""
11460 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
11461 "sur le bouton ci-dessous."
11463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
11464 msgid "Create posix account"
11465 msgstr "Créer un compte posix"
11467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11468 msgid ""
11469 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11470 "below."
11471 msgstr ""
11472 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
11473 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
11476 #, php-format
11477 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11478 msgstr ""
11479 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
11480 "dernière modification de celui-ci"
11482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
11483 #, php-format
11484 msgid "Password must be changed after %s days"
11485 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
11487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
11488 #, php-format
11489 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11490 msgstr ""
11491 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
11492 "de passe"
11494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
11495 #, php-format
11496 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11497 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
11499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
11500 msgid "full access"
11501 msgstr "accès complet"
11503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11504 msgid "allow access to these hosts"
11505 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
11507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
11508 msgid "Removing UNIX account failed"
11509 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
11511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
11512 msgid "Failed: overriding lock"
11513 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
11515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
11516 msgid "Saving UNIX account failed"
11517 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
11519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
11520 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11521 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
11523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
11524 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11525 msgstr ""
11526 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
11528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
11529 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11530 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
11532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11533 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11534 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
11536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
11537 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
11538 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
11540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
11541 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
11542 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
11544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
11545 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
11546 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
11548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
11549 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
11550 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
11552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
11553 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
11554 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
11556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
11557 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
11558 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
11560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
11561 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
11562 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
11564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
11565 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
11566 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
11568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
11569 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
11570 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
11572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
11573 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
11574 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
11576 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
11577 msgid "Shell"
11578 msgstr "Shell"
11580 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
11581 msgid "Primary group"
11582 msgstr "Groupe principal"
11584 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
11585 msgid "Account"
11586 msgstr "Compte"
11588 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
11589 msgid "System trust"
11590 msgstr "Système de Confiance"
11592 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
11593 msgid "Trust mode"
11594 msgstr "Mode de confiance"
11596 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
11597 msgid "Select groups to add"
11598 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
11600 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
11601 msgid "Display groups of department"
11602 msgstr "Afficher les groupes du département"
11604 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
11605 msgid "Display groups matching"
11606 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
11608 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
11609 msgid "Display groups of user"
11610 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11612 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
11613 msgid "Sunday"
11614 msgstr "Dimanche"
11616 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
11617 msgid "Monday"
11618 msgstr "Lundi"
11620 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
11621 msgid "Tuesday"
11622 msgstr "Mardi"
11624 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
11625 msgid "Wednesday"
11626 msgstr "Mercredi"
11628 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
11629 msgid "Thursday"
11630 msgstr "Jeudi"
11632 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
11633 msgid "Friday"
11634 msgstr "Vendredi"
11636 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
11637 msgid "Saturday"
11638 msgstr "Samedi"
11640 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
11641 msgid "Select workstations to add"
11642 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
11644 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
11645 msgid "Display workstations of department"
11646 msgstr "Afficher les stations d'un département"
11648 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
11649 msgid "Samba home"
11650 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
11652 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
11653 msgid "Script path"
11654 msgstr "Chemin du Script"
11656 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
11657 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
11658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
11659 msgid "Profile path"
11660 msgstr "Chemin du Profile"
11662 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
11663 msgid "Access options"
11664 msgstr "Options d'accès"
11666 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
11667 msgid "Allow user to change password from client"
11668 msgstr ""
11669 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
11670 "cliente"
11672 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
11673 msgid "Login from windows client requires no password"
11674 msgstr ""
11675 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
11677 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
11678 msgid "Temporary disable samba account"
11679 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
11681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
11682 msgid "Domain"
11683 msgstr "Domaine"
11685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
11686 msgid "Terminal Server"
11687 msgstr "Serveur de terminaux"
11689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
11690 msgid "Allow login on terminal server"
11691 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
11693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
11694 msgid "Inherit client config"
11695 msgstr "Hérite de la configuration du client"
11697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
11698 msgid "Initial program"
11699 msgstr "Programme initial"
11701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
11702 msgid "Working directory"
11703 msgstr "Répertoire de travail"
11705 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
11706 msgid "Timeout settings (in minutes)"
11707 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
11709 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
11710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
11711 msgid "Connection"
11712 msgstr "Connexion"
11714 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
11715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
11716 msgid "Disconnection"
11717 msgstr "Déconnexion"
11719 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
11720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
11721 msgid "IDLE"
11722 msgstr "En attente"
11724 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
11725 msgid "Client devices"
11726 msgstr "Périphériques clients"
11728 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
11729 msgid "Connect client drives at logon"
11730 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
11732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
11733 msgid "Connect client printers at logon"
11734 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
11736 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
11737 msgid "Default to main client printer"
11738 msgstr "Imprimante par défaut"
11740 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
11741 msgid "Shadowing"
11742 msgstr "Masquer"
11744 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
11745 msgid "On broken or timed out"
11746 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
11748 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
11749 msgid "Reconnect if disconnected"
11750 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
11752 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
11753 msgid "Lock samba account"
11754 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
11756 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
11757 msgid "Limit Logon Time"
11758 msgstr "Limiter les temps d'accès"
11760 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
11761 msgid "Limit Logoff Time"
11762 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
11764 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
11765 msgid "Account expires after"
11766 msgstr "Le compte expire après"
11768 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11769 msgid "Samba logon times"
11770 msgstr "Heures d'accès à Samba"
11772 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11773 msgid "Edit settings..."
11774 msgstr "Editer les paramètres..."
11776 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
11777 msgid "Allow connection from these workstations only"
11778 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
11780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
11781 msgid "This account has no samba extensions."
11782 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
11784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
11785 msgid "Remove samba account"
11786 msgstr "Supprimer le compte Samba"
11788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
11789 msgid ""
11790 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
11791 "below."
11792 msgstr ""
11793 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
11794 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
11797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
11798 msgid "Create samba account"
11799 msgstr "Créer un compte Samba"
11801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
11802 msgid ""
11803 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
11804 "below."
11805 msgstr ""
11806 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
11807 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
11810 msgid ""
11811 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
11812 "samba accounts, enable them first."
11813 msgstr ""
11814 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
11815 "possède un compte Posix."
11817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
11818 msgid "input on, notify on"
11819 msgstr "entrée activée, notification activée"
11821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
11822 msgid "input on, notify off"
11823 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
11825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
11826 msgid "input off, notify on"
11827 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
11829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
11830 msgid "input off, nofify off"
11831 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
11833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
11834 msgid "disconnect"
11835 msgstr "déconnecté"
11837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
11838 msgid "reset"
11839 msgstr "remise à zéro"
11841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
11842 msgid "from any client"
11843 msgstr "de n'importe quel client"
11845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
11846 msgid "from previous client only"
11847 msgstr "du client précédent seulement"
11849 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
11850 msgid "Removing Samba account failed"
11851 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
11853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
11854 #, php-format
11855 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
11856 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
11858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
11859 #, php-format
11860 msgid ""
11861 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
11862 msgstr ""
11863 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
11864 "invalides ou ne contient rien!"
11866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
11867 msgid ""
11868 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
11869 "than eight."
11870 msgstr ""
11871 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
11872 "en avez spécifiés plus de huit."
11874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
11875 msgid ""
11876 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
11877 "not be fixed by GOsa!"
11878 msgstr ""
11879 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
11880 "pas être fixé par GOsa!"
11882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
11883 msgid ""
11884 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
11885 "possible!"
11886 msgstr ""
11887 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
11888 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
11890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
11891 msgid "Saving Samba account failed"
11892 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
11894 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
11895 msgid "Samba settings"
11896 msgstr "Configuration Samba"
11898 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
11899 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
11900 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
11902 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
11903 msgid "Hour"
11904 msgstr "Heure"
11906 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
11907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
11908 msgid "Certificates"
11909 msgstr "Certificats"
11911 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
11912 msgid "Standard certificate"
11913 msgstr "Certificat standard"
11915 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
11916 msgid "S/MIME certificate"
11917 msgstr "Certificat S/MIME"
11919 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
11920 msgid "PKCS12 certificate"
11921 msgstr "Certificat PKCS12"
11923 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
11924 msgid "Certificate serial number"
11925 msgstr "Numéro de série du certificat"
11927 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
11928 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
11929 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
11930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
11931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
11932 msgid "Personal picture"
11933 msgstr "Image personnelle"
11935 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
11936 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
11937 msgid "Remove picture"
11938 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
11940 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
11941 msgid "You are not allowed to set your password!"
11942 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
11944 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
11945 msgid "Generic user information"
11946 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
11948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11949 msgid "female"
11950 msgstr "féminin"
11952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11953 msgid "male"
11954 msgstr "masculin"
11956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
11957 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
11958 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
11960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
11961 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
11962 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
11964 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
11965 msgid "Please enter a valid serial number"
11966 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
11968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
11969 msgid ""
11970 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
11971 "as 'invalid'.)"
11972 msgstr ""
11973 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
11974 "affichés comme 'non valides'.)"
11976 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
11977 #, php-format
11978 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
11979 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
11981 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
11982 msgid "valid"
11983 msgstr "valide"
11985 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
11986 msgid "invalid"
11987 msgstr "invalide"
11989 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
11990 msgid "No certificate installed"
11991 msgstr "Pas de certificat installé"
11993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
11994 msgid "Removing generic user account failed"
11995 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
11997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
11998 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
11999 msgid "Kerberos database communication failed"
12000 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
12002 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
12003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
12004 msgid "Can't remove user from kerberos database."
12005 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
12007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
12008 msgid "Saving generic user account failed"
12009 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
12011 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
12012 msgid "Can't add user to kerberos database."
12013 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
12015 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
12016 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
12017 msgstr ""
12018 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
12020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
12021 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
12022 msgstr ""
12023 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
12024 "originale."
12026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
12027 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
12028 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
12030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
12031 msgid "The required field 'Login' is not set."
12032 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
12034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
12035 msgid ""
12036 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
12037 "database."
12038 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
12040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
12041 msgid ""
12042 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12043 "are allowed."
12044 msgstr ""
12045 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
12046 "chiffres et tirets sont autorisés."
12048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
12049 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
12050 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
12052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
12053 msgid "Could not open specified certificate!"
12054 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
12056 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
12057 msgid "User settings"
12058 msgstr "Préférences utilisateur"
12060 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
12061 msgid "Clear password"
12062 msgstr "Effacer le mot de passe"
12064 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
12065 msgid "Set new password"
12066 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
12068 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
12069 msgid "User picture"
12070 msgstr "Image de l'utilisateur"
12072 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
12073 msgid ""
12074 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
12075 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
12076 "then encode it with the selected method."
12077 msgstr ""
12078 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
12079 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
12080 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
12082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
12083 msgid "Personal information"
12084 msgstr "Informations personnelles"
12086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
12087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
12088 msgid "Change picture"
12089 msgstr "Changer la photo"
12091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
12092 msgid "Template name"
12093 msgstr "Nom du modèle"
12095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
12096 msgid "Academic title"
12097 msgstr "Titre Universitaire"
12099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12100 msgid "Date of birth"
12101 msgstr "Date de naissance"
12103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12104 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12105 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
12106 msgid "Set"
12107 msgstr "Activer"
12109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12110 #: html/getxls.php:224
12111 msgid "Sex"
12112 msgstr "Sexe"
12114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12115 msgid "Preferred langage"
12116 msgstr "Langue préférée"
12118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12119 msgid "Choose subtree to place user in"
12120 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
12122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12123 msgid "Private phone"
12124 msgstr "Numéro de téléphone privé"
12126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12127 msgid "Homepage"
12128 msgstr "Page d'accueil"
12130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12131 msgid "Password storage"
12132 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
12134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12135 msgid "Edit certificates"
12136 msgstr "Editer des certificats"
12138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12139 msgid "Kerberos"
12140 msgstr "Kerberos"
12142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12143 msgid "Edit properties"
12144 msgstr "Editer les propriétés"
12146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12147 msgid "Organizational information"
12148 msgstr "Informations sur l'entreprise"
12150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12151 #: html/getxls.php:236
12152 msgid "Organization"
12153 msgstr "Entreprise"
12155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12156 msgid "Department No."
12157 msgstr "No. du département."
12159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12160 msgid "Employee No."
12161 msgstr "No. de l'employé."
12163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12164 msgid "Employee type"
12165 msgstr "Type de l'employé"
12167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12169 msgid "Room No."
12170 msgstr "No. de bureau."
12172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12173 msgid "Vocation"
12174 msgstr "Travail"
12176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12177 msgid "Unit description"
12178 msgstr "Description de l'unité"
12180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12181 msgid "Subject area"
12182 msgstr "Zone de sujet"
12184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12185 msgid "Functional title"
12186 msgstr "Fonction"
12188 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12189 msgid "Role"
12190 msgstr "Rôle"
12192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12193 msgid "Person locality"
12194 msgstr "Lieu de résidence"
12196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12197 msgid "Unit"
12198 msgstr "Unité"
12200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12201 msgid "Street"
12202 msgstr "Rue"
12204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12205 msgid "House identifier"
12206 msgstr "Identifiant du bâtiment"
12208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12209 msgid "Please use the phone tab"
12210 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
12212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12213 msgid "Last delivery"
12214 msgstr "Dernière distribution"
12216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12217 msgid "Public visible"
12218 msgstr "Visible par tous"
12220 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12221 msgid ""
12222 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12223 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12224 "to your companies LDAP server."
12225 msgstr ""
12226 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12227 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12228 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12229 "LDAP de votre société."
12231 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12232 msgid ""
12233 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12234 "back to the pictogram view."
12235 msgstr ""
12236 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12237 "Accueil pour revenir à la page principale."
12239 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12240 msgid "The GOsa team"
12241 msgstr "L'équipe de GOsa"
12243 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12244 #, php-format
12245 msgid "Welcome %s!"
12246 msgstr "Bienvenue %s !"
12248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12249 msgid "Thin Client"
12250 msgstr "Clients légers"
12252 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12253 msgid "Object name"
12254 msgstr "Nom de l'objet"
12256 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12257 msgid "Contents"
12258 msgstr "Contenu"
12260 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12261 msgid "This object has no relationship to other objects."
12262 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12264 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12265 msgid "Argument"
12266 msgstr "Argument"
12268 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12269 msgid "type"
12270 msgstr "type"
12272 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12273 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12274 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12275 msgid "List of macros"
12276 msgstr "Liste des macros"
12278 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12279 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12280 msgid ""
12281 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12282 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12283 "large number of macros."
12284 msgstr ""
12285 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12286 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12287 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12289 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12290 msgid "Display macros matching"
12291 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12293 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12294 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12295 msgid "Regular expression for matching macro names"
12296 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12299 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12300 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12303 msgid "String"
12304 msgstr "Chaîne de caractère"
12306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12307 msgid "Combobox"
12308 msgstr "Boite à choix multiple"
12310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12311 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12312 msgid "Bool"
12313 msgstr "Booléen"
12315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12316 msgid "Delete unused"
12317 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12320 #, php-format
12321 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12322 msgstr ""
12323 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12324 "macro téléphonique."
12326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12328 #, php-format
12329 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12330 msgstr ""
12331 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12332 "séparateur"
12334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12335 #, php-format
12336 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12337 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12340 #, php-format
12341 msgid ""
12342 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12343 "using this macro '%s'."
12344 msgstr ""
12345 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12346 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12349 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12350 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12353 #, php-format
12354 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12355 msgstr ""
12356 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
12357 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
12359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12360 #, php-format
12361 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12362 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12365 #, php-format
12366 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12367 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12370 #, php-format
12371 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12372 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12375 #, php-format
12376 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12377 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12380 #, php-format
12381 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12382 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12385 msgid ""
12386 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12387 "phone macro."
12388 msgstr ""
12389 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12390 "sauver cette macro."
12392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12393 #, php-format
12394 msgid "The given cn '%s' already exists."
12395 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12398 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12399 msgstr ""
12400 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12403 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12404 msgstr ""
12405 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12406 "caractères."
12408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12409 #, php-format
12410 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12411 msgstr ""
12412 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12413 "la macro goFonMacro"
12415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12416 msgid ""
12417 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12418 "for users."
12419 msgstr ""
12420 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12421 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12424 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12425 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12428 msgid ""
12429 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12430 "selected it."
12431 msgstr ""
12432 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12433 "que personne ne la sélectionnée."
12435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12436 msgid ""
12437 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12438 "asterisk database configurations."
12439 msgstr ""
12440 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12441 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12444 msgid "Removing phone macro failed"
12445 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12448 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12449 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12452 msgid "Saving phone macro failed"
12453 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12456 msgid "Phone macros"
12457 msgstr "Macros téléphoniques"
12459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12460 #, php-format
12461 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12462 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12466 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12467 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12470 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
12471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
12473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
12474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
12475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
12476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
12477 msgid "Ok"
12478 msgstr "Ok"
12480 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12481 msgid "macro name"
12482 msgstr "nom de la macro"
12484 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12485 msgid "Visible"
12486 msgstr "Visible"
12488 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12489 msgid "Create new phone macro"
12490 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12492 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12493 msgid "Edit macro"
12494 msgstr "Editer une macro"
12496 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12497 msgid "Delete macro"
12498 msgstr "Supprimer une macro"
12500 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12501 msgid "Macro"
12502 msgstr "Macro"
12504 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12505 msgid "visible"
12506 msgstr "visible"
12508 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12509 msgid "invisible"
12510 msgstr "invisible"
12512 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12513 msgid "Phone macro management"
12514 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12516 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12517 msgid "Macro name"
12518 msgstr "Nom de la macro"
12520 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12521 msgid "Macro name to be displayed"
12522 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12524 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12525 msgid "Choose subtree to place macro in"
12526 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12528 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12529 msgid "Visible for user"
12530 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12532 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12533 msgid "Macro text"
12534 msgstr "Texte de la macro"
12536 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12537 msgid "Phone Reports"
12538 msgstr "Rapports téléphoniques"
12540 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12541 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12542 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12543 msgstr ""
12544 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12545 "rapport ne peut être affiché !"
12547 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12548 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12549 msgstr ""
12550 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12551 "génération de rapports !"
12553 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12554 msgid "Query for phone database failed!"
12555 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
12557 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12558 msgid "Phone reports"
12559 msgstr "Rapports téléphoniques"
12561 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12562 msgid "Source"
12563 msgstr "Emetteur"
12565 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12566 msgid "Destination"
12567 msgstr "Destinataire"
12569 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12570 msgid "Channel"
12571 msgstr "Canal"
12573 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12574 msgid "Duration"
12575 msgstr "Durée"
12577 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12578 #, php-format
12579 msgid ""
12580 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12581 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12582 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12583 "accounts."
12584 msgstr ""
12585 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12586 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12587 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12588 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
12590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12591 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12592 #, php-format
12593 msgid ""
12594 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12595 "error."
12596 msgstr ""
12597 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12598 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
12600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12602 #, php-format
12603 msgid "Can't select database %s on %s."
12604 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12606 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12607 msgid "no macro"
12608 msgstr "pas de macros"
12610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12611 msgid "undefined"
12612 msgstr "non défini"
12614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12615 msgid ""
12616 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12617 "available."
12618 msgstr ""
12619 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12620 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12623 #, php-format
12624 msgid ""
12625 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12626 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12627 msgstr ""
12628 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
12629 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
12630 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12634 #, php-format
12635 msgid ""
12636 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12637 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12638 msgstr ""
12639 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
12640 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
12641 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
12643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12644 #, php-format
12645 msgid ""
12646 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12647 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12648 msgstr ""
12649 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
12650 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
12651 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12654 msgid "Error while performing query:"
12655 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12659 msgid "This account has no phone extensions."
12660 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12663 msgid ""
12664 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12665 "another one."
12666 msgstr ""
12667 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12668 "en choisir une autre."
12670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12671 msgid "Remove phone account"
12672 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12675 msgid ""
12676 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12677 "below."
12678 msgstr ""
12679 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12680 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12684 msgid "Create phone account"
12685 msgstr "Créer un compte téléphone"
12687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12688 msgid ""
12689 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12690 "is set."
12691 msgstr ""
12692 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12693 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12696 msgid ""
12697 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12698 "below."
12699 msgstr ""
12700 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12701 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12704 msgid "Please enter a valid phone number!"
12705 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
12707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12708 msgid "Choose your private phone"
12709 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12712 msgid ""
12713 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12714 "phone account."
12715 msgstr ""
12716 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12717 "créer un compte téléphonique."
12719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12720 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12721 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12724 msgid ""
12725 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12726 "are allowed here."
12727 msgstr ""
12728 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12729 "chiffres sont autorisés."
12731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12732 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12733 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12736 msgid ""
12737 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12738 "are allowed here."
12739 msgstr ""
12740 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12741 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12744 #, php-format
12745 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12746 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
12748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12749 msgid "Saving phone account failed"
12750 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12753 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12754 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12756 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12757 msgid "Stop"
12758 msgstr "Arrêter"
12760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12761 msgid ""
12762 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12763 "configuration."
12764 msgstr ""
12765 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12766 "présente dans la configuration php."
12768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12769 #, php-format
12770 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12771 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12774 msgid "Removing phone account failed"
12775 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12778 #, php-format
12779 msgid ""
12780 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12781 "Remove aborted."
12782 msgstr ""
12783 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
12784 "Effacement interrompu."
12786 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12787 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12788 msgid "Phone settings"
12789 msgstr "Configuration du téléphone"
12791 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12792 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12793 msgid "Voicemail PIN"
12794 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12796 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12797 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12798 msgid "Phone PIN"
12799 msgstr "Code PIN du téléphone"
12801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12802 msgid "Select the accounts home server"
12803 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12805 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12806 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12807 msgid "Phone macro"
12808 msgstr "Macro téléphoniques"
12810 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12811 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12812 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12813 msgid "List of conference rooms"
12814 msgstr "Liste des salles de conférence"
12816 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12817 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12818 msgid ""
12819 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12820 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12821 "selectors on top of the conferences list."
12822 msgstr ""
12823 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12824 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12825 "d'utiliser les filtres."
12827 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12828 msgid "Regular expression for        matching user names"
12829 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12831 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12832 #, php-format
12833 msgid ""
12834 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12835 "Please check your asterisk database configuration."
12836 msgstr ""
12837 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
12838 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
12839 "asterisk."
12841 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12842 #, php-format
12843 msgid ""
12844 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12845 msgstr ""
12846 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
12847 "disponible."
12849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12850 msgid ""
12851 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12852 "fields empty."
12853 msgstr ""
12854 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12855 "champ code pin vide."
12857 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12858 msgid "Please enter a PIN."
12859 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12862 msgid "Please enter a name for the conference."
12863 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12866 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12867 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12870 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12871 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12874 msgid ""
12875 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12876 "and/or cn in the destination home server."
12877 msgstr ""
12878 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
12879 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
12881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12882 msgid ""
12883 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12884 "home server."
12885 msgstr ""
12886 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
12887 "dans le serveur primaire."
12889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12890 msgid ""
12891 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12892 "logfiles."
12893 msgstr ""
12894 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
12895 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
12897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12898 msgid ""
12899 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12900 "the gosa logfiles."
12901 msgstr ""
12902 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
12903 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
12905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12906 msgid "Saving phone conference failed"
12907 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12910 msgid "Phone conferences"
12911 msgstr "Conférences téléphoniques"
12913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12914 msgid "Management"
12915 msgstr "Gestion"
12917 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12918 msgid "Conference management"
12919 msgstr "Gestion des conférences"
12921 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12922 msgid "Name - Number"
12923 msgstr "Nom - numéro"
12925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12927 msgid "PIN"
12928 msgstr "Code PIN"
12930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12931 msgid "Regular expression for matching conference names"
12932 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12934 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12935 msgid "Create new conference"
12936 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12938 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12939 msgid "New conference"
12940 msgstr "Nouvelle conférence"
12942 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12943 msgid "Conference"
12944 msgstr "Conférence"
12946 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12947 msgid "Conference name"
12948 msgstr "Nom de la conférence"
12950 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12951 msgid "Name of conference to create"
12952 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12955 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12956 msgid "Choose subtree to place conference in"
12957 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12959 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12960 msgid "Lifetime (in days)"
12961 msgstr "Durée (en jours)"
12963 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12964 msgid "Preset PIN"
12965 msgstr "Code PIN préselectionné"
12967 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12968 msgid "Record conference"
12969 msgstr "Enregistrer la conférence"
12971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12972 msgid "Sound file format"
12973 msgstr "Format du fichier son "
12975 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12976 msgid "Play music on hold"
12977 msgstr "Musique d'attente"
12979 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12980 msgid "Activate session menu"
12981 msgstr "Activer le menu de session"
12983 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12984 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12985 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12987 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12988 msgid "Count users"
12989 msgstr "Compter les utilisateurs"
12991 #: include/class_plugin.inc:404
12992 #, php-format
12993 msgid ""
12994 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12995 msgstr ""
12996 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12998 #: include/class_plugin.inc:555
12999 #, php-format
13000 msgid ""
13001 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13002 msgstr ""
13003 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
13004 "pas."
13006 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
13007 #, php-format
13008 msgid ""
13009 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13010 msgstr ""
13011 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13012 "pas."
13014 #: include/class_plugin.inc:623
13015 #, php-format
13016 msgid ""
13017 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13018 msgstr ""
13019 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
13020 "pas."
13022 #: include/class_plugin.inc:931
13023 #, php-format
13024 msgid "Object '%s' is already tagged"
13025 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13027 #: include/class_plugin.inc:938
13028 #, php-format
13029 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13030 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13032 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
13033 msgid "Handle object tagging failed"
13034 msgstr ""
13036 #: include/class_plugin.inc:968
13037 #, php-format
13038 msgid "Removing tag from object '%s'"
13039 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13041 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13042 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13043 msgstr ""
13044 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13045 "manquante)"
13047 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13048 #, php-format
13049 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13050 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13052 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13053 msgid "Paste"
13054 msgstr "Coller"
13056 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13057 msgid "Can't paste"
13058 msgstr "Impossible de coller"
13060 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13061 msgid ""
13062 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13063 "support, password has not been changed."
13064 msgstr ""
13065 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13066 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13068 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13069 msgid "Kerberos database communication failed!"
13070 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13072 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13073 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13074 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13076 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13077 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13078 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
13080 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13081 msgid "Complete address"
13082 msgstr "Adresse complète"
13084 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13085 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13086 msgid "Default"
13087 msgstr "défaut"
13089 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13090 msgid "Domain part"
13091 msgstr "Domaine internet"
13093 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13094 msgid "Local part"
13095 msgstr "Partie locale"
13097 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13098 msgid "Case insensitive"
13099 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
13101 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13102 msgid "Case sensitive"
13103 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13105 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13106 msgid "Numeric"
13107 msgstr "Numérique"
13109 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13110 msgid "is"
13111 msgstr "est"
13113 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13114 msgid "regex"
13115 msgstr ""
13117 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13118 msgid "contains"
13119 msgstr "contient"
13121 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13122 msgid "matches"
13123 msgstr "correspond"
13125 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13126 msgid "count"
13127 msgstr "nombre"
13129 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13130 msgid "value is"
13131 msgstr "la valeur est"
13133 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13134 msgid "less than"
13135 msgstr "moins de "
13137 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13138 msgid "less or equal"
13139 msgstr "plus petit ou égal"
13141 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13142 msgid "equals"
13143 msgstr "égal"
13145 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13146 msgid "greater or equal"
13147 msgstr "plus grand ou égal"
13149 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13150 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13151 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13152 msgid "greater than"
13153 msgstr "plus grand que"
13155 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13156 msgid "not equal"
13157 msgstr "pas égal"
13159 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13160 msgid "Can't save empty tests."
13161 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13163 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13164 msgid "emtpy"
13165 msgstr "vide"
13167 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13168 msgid "Nothing specified right now"
13169 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
13171 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13172 msgid "Invalid type of address part."
13173 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
13175 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13176 msgid "Invalid match type given."
13177 msgstr "Type non valide pour la recherche"
13179 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13180 msgid "Invalid operator given."
13181 msgstr "Type non valide comme opérateur."
13183 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13184 msgid "Please specify a valid operator."
13185 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
13187 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13188 msgid ""
13189 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13190 msgstr ""
13191 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
13193 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13194 msgid ""
13195 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13196 msgstr ""
13197 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
13198 "permis ici."
13200 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13201 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13202 msgid "lower than"
13203 msgstr "plus petit que"
13205 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13206 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13207 msgid "Megabyte"
13208 msgstr ""
13210 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13211 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13212 msgid "Kilobyte"
13213 msgstr ""
13215 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13216 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13217 msgid "Bytes"
13218 msgstr ""
13220 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13221 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13222 msgstr ""
13223 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
13224 "dessous."
13226 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13227 msgid "Only numeric values are allowed here."
13228 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
13230 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13231 msgid "No valid unit selected"
13232 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
13234 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13235 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13236 msgid "Condition"
13237 msgstr ""
13239 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13240 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13242 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13243 msgid "If"
13244 msgstr "si"
13246 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13247 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13248 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13249 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13250 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13251 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13252 msgid "Else If"
13253 msgstr "alors si"
13255 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13256 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13257 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13258 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13259 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13260 msgid "Else"
13261 msgstr "alors"
13263 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13264 msgid "Empty"
13265 msgstr "Vide"
13267 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13268 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13269 msgid "Click here to add a new test"
13270 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
13272 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Unhandled switch type"
13275 msgstr "Type de switch non pris en charge"
13277 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13278 msgid "Can't remove last element."
13279 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
13281 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13282 msgid "Require must be the first command in the script."
13283 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
13285 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13286 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13287 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
13289 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13290 msgid "Stop execution here"
13291 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
13293 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13294 msgid "Add object"
13295 msgstr "Ajouter un objet"
13297 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13298 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13299 msgid "Remove object"
13300 msgstr "Enlever un objet"
13302 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13303 msgid "Vacation Message"
13304 msgstr "Message d'absence"
13306 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13307 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13308 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13309 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13310 msgid "Normal view"
13311 msgstr "Vue normale"
13313 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13314 msgid "Release interval"
13315 msgstr "Intervalle de temps"
13317 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13318 msgid "Alternative sender addresses"
13319 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13321 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13322 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13323 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13324 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13325 msgid "Expert view"
13326 msgstr "Mode expert"
13328 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13329 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13330 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13331 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13332 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13333 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13334 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13335 msgid "Not"
13336 msgstr "Non"
13338 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13339 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13340 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13341 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13342 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13343 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13344 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13345 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13346 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13347 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13348 msgid "Inverse match"
13349 msgstr "Correspondance inversée"
13351 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13352 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13353 msgid "Any of"
13354 msgstr "n'importe lequel de "
13356 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13357 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13358 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13359 msgid "Envelope"
13360 msgstr "Enveloppe"
13362 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13363 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13364 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13365 msgid "Match type"
13366 msgstr "Type de correspondance"
13368 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13369 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13370 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13371 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13372 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13373 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13374 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13375 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13376 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13377 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13378 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13379 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13380 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13381 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13382 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13383 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13384 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13385 msgid "Boolean value"
13386 msgstr "Valeur booléenne"
13388 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13389 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13390 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13391 msgid "Invert test"
13392 msgstr "Test inversé"
13394 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13395 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13396 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13397 msgid "Comparator"
13398 msgstr "Comparaison"
13400 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13401 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13402 msgid "Operator"
13403 msgstr "Opérateur"
13405 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13406 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13407 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13408 msgid "Address fields to include"
13409 msgstr "Adresses à ajouter "
13411 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13412 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13413 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13414 msgid "Values to match for"
13415 msgstr "Valeur de correspondances"
13417 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13418 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13419 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13420 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13421 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13422 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13423 msgid "-"
13424 msgstr ""
13426 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13427 msgid "Select the type of test you want to add"
13428 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13430 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13431 msgid "Available test types"
13432 msgstr "Type de tests disponibles"
13434 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13435 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13436 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13437 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13438 msgid "Redirect"
13439 msgstr "Rediriger"
13441 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13442 msgid "Redirect mail to following recipients"
13443 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13445 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13446 msgid ""
13447 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13448 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13449 "'Cancel' to abort."
13450 msgstr ""
13451 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
13452 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
13453 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13455 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13456 msgid "Move this object up one position"
13457 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13459 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13460 msgid "Move this object down one position"
13461 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
13463 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13464 msgid "Remove this object"
13465 msgstr "Supprimer cet objet"
13467 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13468 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13469 msgid "Remove element"
13470 msgstr "Supprimer cet élément"
13472 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13473 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13474 msgid "All of"
13475 msgstr "Tout"
13477 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13478 msgid "Move mail into folder"
13479 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
13481 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13482 msgid "Select from list"
13483 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13485 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13486 msgid "Manual selection"
13487 msgstr "Sélection manuelle"
13489 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13490 msgid "Folder"
13491 msgstr "Dossier"
13493 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13494 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13495 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13496 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13497 msgid "Discard"
13498 msgstr "Effacer"
13500 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13501 msgid "Discard message"
13502 msgstr "Effacer le message"
13504 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13505 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13506 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13511 msgid "Keep"
13512 msgstr "Garder"
13514 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13515 msgid "Keep message"
13516 msgstr "Garder le message"
13518 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13519 msgid "List of sieve scripts"
13520 msgstr "Liste des scripts sieve"
13522 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13523 msgid ""
13524 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13525 "authentification attribute is empty."
13526 msgstr ""
13527 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
13528 "d'authentification est vide."
13530 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13531 msgid ""
13532 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13533 msgstr ""
13534 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
13535 "réessayer."
13537 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13538 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13539 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13541 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13542 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13543 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
13545 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13546 msgid ""
13547 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13548 "save button below."
13549 msgstr ""
13550 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
13551 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
13553 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13554 msgid "Create new script"
13555 msgstr "Création d'un nouveau script"
13557 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13558 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13559 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13560 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13561 msgid "Require"
13562 msgstr "Requis"
13564 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13565 msgid "Select match type"
13566 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
13568 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13569 msgid "Select value unit"
13570 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
13572 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13573 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13574 msgid "Exists"
13575 msgstr "Existe"
13577 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13578 msgid "Reject mail"
13579 msgstr "Rejeter les messages"
13581 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13582 msgid "This is a multiline text element"
13583 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
13585 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13586 msgid "This is stored as single string"
13587 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
13589 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13590 msgid "Import sieve script"
13591 msgstr "Importez un script sieve"
13593 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13594 msgid ""
13595 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13596 "import the script or the cancel button to abort."
13597 msgstr ""
13598 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
13599 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
13600 "annuler l'opération."
13602 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13603 msgid "Script to import"
13604 msgstr "Script à importer"
13606 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13607 msgid ""
13608 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13609 "lower case characters only."
13610 msgstr ""
13611 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
13612 "composé de caractères en minuscule uniquement."
13614 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13615 msgid "Add a new element"
13616 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13618 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13619 msgid "Please select the type of element you want to add"
13620 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
13622 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13623 msgid "Abort"
13624 msgstr "Annuler"
13626 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13627 msgid "Move object up one position"
13628 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
13630 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13631 msgid "Move object down one position"
13632 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
13634 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13635 msgid "choose element"
13636 msgstr "choisir un élément"
13638 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13639 msgid "Fileinto"
13640 msgstr "Classer dans"
13642 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13644 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13645 msgid "Reject"
13646 msgstr "Rejeter"
13648 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13649 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13650 msgid "Add new"
13651 msgstr "Ajouter un nouveau"
13653 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13654 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13655 msgid "Add a new object above this one."
13656 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
13658 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13659 msgid "Add element above"
13660 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
13662 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13664 msgid "Add a new object below this one."
13665 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
13667 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13668 msgid "Add element below"
13669 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
13671 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13672 msgid "View structured"
13673 msgstr "Vue structurée"
13675 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13676 msgid "View source"
13677 msgstr "Voir la source"
13679 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13680 msgid "Part of address that should be used"
13681 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
13683 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13684 msgid "update"
13685 msgstr "mise à Jour"
13687 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13688 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13689 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13690 msgid "Header"
13691 msgstr "Entête"
13693 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13694 msgid "operator"
13695 msgstr "opérateur"
13697 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13698 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13699 msgstr ""
13700 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
13701 "message de rejet."
13703 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13704 msgid "Your reject text here"
13705 msgstr "Votre texte de rejet ici"
13707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13708 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13709 msgid "Parse failed"
13710 msgstr "l'analyse à échouée"
13712 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13713 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13714 msgid "Parse successful"
13715 msgstr "L'analyse à réussi"
13717 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13718 #, php-format
13719 msgid ""
13720 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13721 msgstr ""
13722 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
13723 "GOsa."
13725 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13726 msgid "You should specify a name for your new script."
13727 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
13729 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13730 msgid "Only lower case names are allowed."
13731 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
13733 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13734 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13735 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
13737 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13738 msgid "The specified name is already in use."
13739 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
13741 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13742 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13743 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13745 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13746 #, php-format
13747 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13748 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13750 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13751 #, php-format
13752 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13753 msgstr ""
13754 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
13755 "s'."
13757 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13758 #, php-format
13759 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13760 msgstr ""
13761 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
13763 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13764 #, php-format
13765 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13766 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
13768 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13769 msgid "Edited"
13770 msgstr "Édité"
13772 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13773 #, php-format
13774 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13775 msgstr ""
13776 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
13777 "était: %s"
13779 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13780 msgid "Specified file seems to be empty."
13781 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
13783 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13784 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13785 msgstr ""
13786 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
13788 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13789 #, php-format
13790 msgid "Can't open file '%s'."
13791 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13793 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13794 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13795 msgid "File into"
13796 msgstr "Classer dans"
13798 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13799 msgid "Failed to add new element."
13800 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
13802 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13803 msgid "This script is marked as active"
13804 msgstr "Ce script est marqué actif"
13806 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13807 msgid "Script length"
13808 msgstr "Longueur du script"
13810 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13811 msgid "Remove script"
13812 msgstr "Effacer un script"
13814 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13815 msgid "Activate script"
13816 msgstr "Activer un script"
13818 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13819 msgid "Edit script"
13820 msgstr "Éditer un script"
13822 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13823 #, php-format
13824 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13825 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
13827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13828 msgid "Failed to save sieve script"
13829 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
13831 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13832 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13833 msgid "Please specify a valid email address."
13834 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
13836 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13837 msgid "Place a mail address here"
13838 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
13840 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13841 msgid "Your comment here"
13842 msgstr "Votre commentaire ici"
13844 #: include/class_ldap.inc:196
13845 #, php-format
13846 msgid ""
13847 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13848 "for performance breakdowns."
13849 msgstr ""
13850 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13851 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13853 #: include/class_ldap.inc:230
13854 #, php-format
13855 msgid ""
13856 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13857 "performance breakdowns."
13858 msgstr ""
13859 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13860 "problèmes de performances."
13862 #: include/class_ldap.inc:456
13863 #, php-format
13864 msgid "Creating copy of %s"
13865 msgstr "Création d'un copie de %s"
13867 #: include/class_ldap.inc:459
13868 msgid "Processing"
13869 msgstr "Traitement en cours"
13871 #: include/class_ldap.inc:499
13872 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13873 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
13875 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13876 #, php-format
13877 msgid "Unknown FAIstate %s"
13878 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13880 #: include/class_ldap.inc:739
13881 #, php-format
13882 msgid ""
13883 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13884 msgstr ""
13885 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
13886 "l'attribut '%s'."
13888 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
13889 #, php-format
13890 msgid ""
13891 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13892 "GOsa team."
13893 msgstr ""
13894 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13895 "rapport à l'équipe de GOsa."
13897 #: include/class_ldap.inc:795
13898 #, php-format
13899 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13900 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
13902 #: include/class_ldap.inc:816
13903 #, php-format
13904 msgid ""
13905 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13906 "'ldap://server:port/base'."
13907 msgstr ""
13908 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
13909 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13911 #: include/class_ldap.inc:946
13912 #, php-format
13913 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13914 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13916 #: include/class_ldap.inc:948
13917 #, php-format
13918 msgid "while operating on LDAP server %s"
13919 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
13921 #: include/class_ldap.inc:1144
13922 #, php-format
13923 msgid ""
13924 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13925 "in line %s"
13926 msgstr ""
13927 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13928 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13930 #: include/class_ldap.inc:1157
13931 #, php-format
13932 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13933 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13935 #: include/class_ldap.inc:1173
13936 #, php-format
13937 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13938 msgstr ""
13939 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13940 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
13942 #: include/class_config.inc:71
13943 #, php-format
13944 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13945 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
13947 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
13948 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13949 msgstr ""
13950 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13951 "l'administrateur du système."
13953 #: include/class_config.inc:510
13954 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13955 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
13957 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13958 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13959 msgstr ""
13960 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13962 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13963 msgid ""
13964 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13965 "LDAP!"
13966 msgstr ""
13967 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13968 "vérifier votre arbre LDAP!"
13970 #: include/php_setup.inc:71
13971 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13972 msgstr ""
13973 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13974 "PHP !"
13976 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13977 msgid "Toggle information"
13978 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13980 #: include/php_setup.inc:76
13981 msgid "PHP error"
13982 msgstr "Erreur PHP"
13984 #: include/php_setup.inc:87
13985 msgid "class"
13986 msgstr "classe"
13988 #: include/php_setup.inc:93
13989 msgid "function"
13990 msgstr "fonction"
13992 #: include/php_setup.inc:98
13993 msgid "static"
13994 msgstr "statique"
13996 #: include/php_setup.inc:102
13997 msgid "method"
13998 msgstr "méthode"
14000 #: include/php_setup.inc:135
14001 msgid "Trace"
14002 msgstr "Trace"
14004 #: include/php_setup.inc:136
14005 msgid "Line"
14006 msgstr "Ligne"
14008 #: include/php_setup.inc:137
14009 msgid "Arguments"
14010 msgstr "Arguments"
14012 #: include/functions_dns.inc:169
14013 #, php-format
14014 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14015 msgstr ""
14016 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14017 "lecture de la zone."
14019 #: include/functions_dns.inc:174
14020 #, php-format
14021 msgid ""
14022 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14023 "zone."
14024 msgstr ""
14025 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14026 "la zone."
14028 #: include/functions_dns.inc:610
14029 #, php-format
14030 msgid ""
14031 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14032 msgstr ""
14033 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14034 "'serveur/zone.com'."
14036 #: include/class_certificate.inc:35
14037 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14038 msgstr ""
14039 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14040 "et/ou accessible"
14042 #: include/class_certificate.inc:53
14043 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14044 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14046 #: include/class_certificate.inc:80
14047 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14048 msgstr ""
14049 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14050 "(utilisez un format PEM/DER) "
14052 #: include/class_certificate.inc:95
14053 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14054 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14056 #: include/class_certificate.inc:192
14057 msgid "Can't create/open File"
14058 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14060 #: include/class_certificate.inc:199
14061 msgid "No valid certificate loaded"
14062 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14064 #: include/class_pluglist.inc:116
14065 #, php-format
14066 msgid ""
14067 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14068 "contributed script fix_config.sh!"
14069 msgstr ""
14070 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14071 "utilisant le script fix_config.sh!"
14073 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14074 #: include/class_pluglist.inc:241
14075 msgid "Unknown"
14076 msgstr "Inconnu"
14078 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14079 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14080 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14081 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
14082 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
14083 msgid ""
14084 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14085 "changes?"
14086 msgstr ""
14087 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14088 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14090 #: include/class_password-methods.inc:167
14091 #, php-format
14092 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14093 msgstr ""
14094 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14095 "s'."
14097 #: include/class_password-methods.inc:204
14098 #, php-format
14099 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14100 msgstr ""
14101 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14102 "le mot de passe Samba."
14104 #: include/functions.inc:300
14105 #, php-format
14106 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14107 msgstr ""
14108 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14109 "s'."
14111 #: include/functions.inc:317
14112 #, php-format
14113 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14114 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14116 #: include/functions.inc:338
14117 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14118 msgstr ""
14119 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14120 "de données LDAP."
14122 #: include/functions.inc:470
14123 msgid ""
14124 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14125 "the source!"
14126 msgstr ""
14127 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14128 "Veuillez vérifier la source !"
14130 #: include/functions.inc:480
14131 #, php-format
14132 msgid ""
14133 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14134 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14135 msgstr ""
14136 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14137 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14138 "LDAP répond '%s'."
14140 #: include/functions.inc:495
14141 #, php-format
14142 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14143 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14145 #: include/functions.inc:521
14146 #, php-format
14147 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14148 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14150 #: include/functions.inc:551
14151 msgid ""
14152 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14153 "check the source!"
14154 msgstr ""
14155 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14156 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14158 #: include/functions.inc:561
14159 #, php-format
14160 msgid ""
14161 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14162 "entry in %s!"
14163 msgstr ""
14164 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14165 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14167 #: include/functions.inc:569
14168 msgid ""
14169 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14170 "cleaning up multiple references."
14171 msgstr ""
14172 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14173 "possible. Effacement des références multiples."
14175 #: include/functions.inc:655
14176 #, php-format
14177 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14178 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14180 #: include/functions.inc:657
14181 #, php-format
14182 msgid ""
14183 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14184 "exceeds"
14185 msgstr ""
14186 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14187 "toujours dépassée"
14189 #: include/functions.inc:674
14190 msgid "incomplete"
14191 msgstr "incomplet"
14193 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
14194 msgid "LDAP error:"
14195 msgstr "Erreur LDAP :"
14197 #: include/functions.inc:1118
14198 msgid ""
14199 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14200 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14201 msgstr ""
14202 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14203 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14205 #: include/functions.inc:1126
14206 msgid ""
14207 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14208 "box."
14209 msgstr ""
14210 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14211 "fermer cette fenètre."
14213 #: include/functions.inc:1135
14214 msgid "An error occured while processing your request"
14215 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de votre demande"
14217 #: include/functions.inc:1139
14218 msgid "OK"
14219 msgstr "OK"
14221 #: include/functions.inc:1200
14222 msgid "Continue anyway"
14223 msgstr "Continuer malgré tout"
14225 #: include/functions.inc:1202
14226 msgid "Edit anyway"
14227 msgstr "Éditer malgré tout"
14229 #: include/functions.inc:1204
14230 #, php-format
14231 msgid ""
14232 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14233 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14234 msgstr ""
14235 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14236 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14237 "la situation."
14239 #: include/functions.inc:1493
14240 msgid "Entries per page"
14241 msgstr "Entrées par page"
14243 #: include/functions.inc:1521
14244 msgid "Apply filter"
14245 msgstr "Appliquer le filtre"
14247 #: include/functions.inc:1795
14248 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14249 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14251 #: include/functions.inc:1838
14252 #, php-format
14253 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14254 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14256 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
14257 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14258 msgstr ""
14259 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14260 "défaut."
14262 #: include/functions.inc:2250
14263 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14264 msgstr ""
14265 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14267 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14268 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14269 msgstr ""
14270 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14271 "schémas impossibles !"
14273 #: include/functions.inc:2301
14274 msgid "Used to store account specific informations."
14275 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14277 #: include/functions.inc:2308
14278 msgid ""
14279 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14280 "time."
14281 msgstr ""
14282 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14283 "multiples changements simultanés."
14285 #: include/functions.inc:2351
14286 #, php-format
14287 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14288 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14290 #: include/functions.inc:2353
14291 #, php-format
14292 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14293 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14295 #: include/functions.inc:2359
14296 #, php-format
14297 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14298 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14300 #: include/functions.inc:2361
14301 #, php-format
14302 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14303 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14305 #: include/functions.inc:2365
14306 #, php-format
14307 msgid "Class(es) available"
14308 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14310 #: include/functions.inc:2388
14311 msgid ""
14312 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14313 "schema    configuration do not support this option."
14314 msgstr ""
14315 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14316 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14317 "supportent pas cette option."
14319 #: include/functions.inc:2389
14320 msgid ""
14321 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14322 "be      AUXILIARY"
14323 msgstr ""
14324 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14325 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14327 #: include/functions.inc:2393
14328 msgid ""
14329 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14330 "schema   configuration do not support this option."
14331 msgstr ""
14332 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14333 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14334 "supportent pas cette option."
14336 #: include/functions.inc:2394
14337 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14338 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14340 #: include/class_tabs.inc:198
14341 #, php-format
14342 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14343 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14345 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14346 msgid "This package has no debconf options."
14347 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14349 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14350 #, php-format
14351 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14352 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14354 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14355 msgid "No help available for this plugin."
14356 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14358 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14359 msgid "previous"
14360 msgstr "précédent"
14362 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14363 msgid "next"
14364 msgstr "suivant"
14366 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14367 #, php-format
14368 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14369 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14371 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14372 #, php-format
14373 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14374 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14376 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14377 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14378 msgstr ""
14379 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14380 "invalide !"
14382 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14383 msgid ""
14384 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14385 "settings will not be stored on your server!"
14386 msgstr ""
14387 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14388 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14390 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14391 #, php-format
14392 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14393 msgstr ""
14394 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14396 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14397 #, php-format
14398 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14399 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14401 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14402 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14403 msgstr ""
14404 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14405 "informations à propos des acls."
14407 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14408 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14409 msgstr ""
14410 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14411 "permissions imap !"
14413 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14414 #, php-format
14415 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14416 msgstr ""
14417 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14418 "s'."
14420 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14421 #, php-format
14422 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14423 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14425 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14426 #, php-format
14427 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14428 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14430 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14431 #, php-format
14432 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14433 msgstr ""
14434 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14436 #: include/class_ppdManager.inc:13
14437 #, php-format
14438 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14439 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14441 #: include/class_ppdManager.inc:144
14442 #, php-format
14443 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14444 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14446 #: include/class_ppdManager.inc:146
14447 #, php-format
14448 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14449 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14451 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14452 #, php-format
14453 msgid ""
14454 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14455 "ignored"
14456 msgstr ""
14457 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14458 "été ignorés"
14460 #: include/class_ppdManager.inc:178
14461 msgid "Nested groups are not supported!"
14462 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14464 #: include/class_ppdManager.inc:182
14465 msgid "Group name not unique!"
14466 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14468 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14469 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14470 msgstr ""
14472 #: include/class_ppdManager.inc:212
14473 msgid "Nested options are not supported!"
14474 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14476 #: include/class_ppdManager.inc:237
14477 msgid "PickMany is not supported yet!"
14478 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14480 #: include/class_ppdManager.inc:318
14481 #, php-format
14482 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14483 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14485 #: setup/setup_config2.tpl:6
14486 msgid "Samba hash generator"
14487 msgstr "Générateur de hash samba"
14489 #: setup/setup_config2.tpl:15
14490 msgid "Samba SID"
14491 msgstr "SID Samba"
14493 #: setup/setup_config2.tpl:31
14494 msgid "RID base"
14495 msgstr "Base du RID"
14497 #: setup/setup_config2.tpl:46
14498 msgid "Workstation container"
14499 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
14501 #: setup/setup_config2.tpl:61
14502 msgid "Samba SID mapping"
14503 msgstr "Correspondance des SID samba"
14505 #: setup/setup_config2.tpl:70
14506 msgid "Additional GOsa settings"
14507 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
14509 #: setup/setup_config2.tpl:74
14510 msgid "Enable Copy & Paste"
14511 msgstr "Activer le Copier / Coller"
14513 #: setup/setup_config2.tpl:86
14514 msgid "Government mode"
14515 msgstr "Mode Gouvernemental"
14517 #: setup/setup_config2.tpl:99 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14519 msgid "Mail method"
14520 msgstr "Méthode de messagerie"
14522 #: setup/setup_config2.tpl:113
14523 msgid "Vacation templates"
14524 msgstr "Modèles de messages d'absence "
14526 #: setup/setup_config2.tpl:129
14527 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14528 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
14530 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14531 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14532 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
14534 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14535 msgid ""
14536 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14537 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
14538 "this by mail."
14539 msgstr ""
14540 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
14541 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
14542 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
14544 #: setup/setup_feedback.tpl:43
14545 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
14546 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
14548 #: setup/setup_feedback.tpl:46
14549 msgid ""
14550 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14551 "order to submit your form anonymously."
14552 msgstr ""
14553 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
14554 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
14556 #: setup/setup_feedback.tpl:52
14557 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
14558 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
14560 #: setup/setup_feedback.tpl:62
14561 msgid "If not, what problems did you encounter"
14562 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
14564 #: setup/setup_feedback.tpl:70
14565 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
14566 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
14568 #: setup/setup_feedback.tpl:76
14569 msgid "I use it since"
14570 msgstr "Je l'utilise depuis "
14572 #: setup/setup_feedback.tpl:77
14573 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
14574 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
14576 #: setup/setup_feedback.tpl:84
14577 msgid "What operating system / distribution do you use?"
14578 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
14580 #: setup/setup_feedback.tpl:92
14581 msgid "What web server do you use?"
14582 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
14584 #: setup/setup_feedback.tpl:100
14585 msgid "What PHP version do you use?"
14586 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
14588 #: setup/setup_feedback.tpl:108
14589 msgid "LDAP"
14590 msgstr ""
14592 #: setup/setup_feedback.tpl:112
14593 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
14594 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
14596 #: setup/setup_feedback.tpl:118
14597 msgid "How many objects are in your LDAP?"
14598 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
14600 #: setup/setup_feedback.tpl:125
14601 msgid "Features"
14602 msgstr "Fonctionalités"
14604 #: setup/setup_feedback.tpl:128
14605 msgid "What features of GOsa do you use?"
14606 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
14608 #: setup/setup_feedback.tpl:138
14609 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
14610 msgstr ""
14611 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
14612 "GOsa ?"
14614 #: setup/setup_feedback.tpl:145
14615 msgid "Send feedback"
14616 msgstr "Envoyer vos réponses"
14618 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14619 msgid "GOsa settings 3/3"
14620 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
14622 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14623 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14624 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
14626 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14627 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14628 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
14630 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14631 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14632 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
14634 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14635 msgid "Write configuration file"
14636 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
14638 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14639 msgid "Finish - write the configuration file"
14640 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
14642 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14643 msgid ""
14644 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14645 "permissions!"
14646 msgstr ""
14647 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
14648 "modifier les permissions !"
14650 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14651 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14652 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
14654 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14655 #, php-format
14656 msgid ""
14657 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14658 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14659 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14660 "requirement:"
14661 msgstr ""
14662 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
14663 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
14664 "pour réaliser cette opération:"
14666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
14667 msgid "Installation check"
14668 msgstr "Vérification de l'installation"
14670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
14671 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
14672 msgstr ""
14673 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
14675 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
14676 msgid "Checking PHP version"
14677 msgstr "Vérification de la version de PHP"
14679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
14680 #, php-format
14681 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
14682 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
14684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
14685 msgid ""
14686 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
14687 "versions. Please update to a supported version."
14688 msgstr ""
14689 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
14690 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
14691 "vers un version supportée."
14693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
14694 msgid "Checking for LDAP support"
14695 msgstr "Vérification du support LDAP"
14697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
14698 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
14699 msgstr ""
14700 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
14703 msgid ""
14704 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
14705 "your LDAP server."
14706 msgstr ""
14707 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
14708 "votre serveur LDAP."
14710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14711 msgid "Checking for gettext support"
14712 msgstr "Vérification du support gettext"
14714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
14715 msgid "Gettext support is required for internationalization."
14716 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
14718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
14719 msgid "Please make sure that the extension is activated."
14720 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
14722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14723 msgid "Checking for iconv support"
14724 msgstr "Vérification du support iconv"
14726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
14727 msgid ""
14728 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14729 "therefore required. "
14730 msgstr ""
14731 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14732 "il est indispensable."
14734 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
14735 msgid "Checking for mhash support"
14736 msgstr "Vérification du support mhash"
14738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
14739 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
14740 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
14742 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
14743 msgid ""
14744 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
14745 "mhash."
14746 msgstr ""
14747 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
14748 "php4-mhash / php5-mhash."
14750 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
14751 msgid "Checking for IMAP support"
14752 msgstr "Vérification du support IMAP"
14754 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
14755 msgid ""
14756 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
14757 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
14758 msgstr ""
14759 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
14760 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
14761 "messagerie des utilisateurs etc..."
14763 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
14764 msgid ""
14765 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
14766 "php4-imap/php5-imap."
14767 msgstr ""
14768 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
14769 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
14771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
14772 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
14773 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
14775 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
14776 msgid ""
14777 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
14778 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
14779 "to use this feature."
14780 msgstr ""
14781 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14782 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14783 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14784 "fonctionnalité."
14786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
14787 msgid "Checking for MySQL support"
14788 msgstr "Vérification du support MySQL"
14790 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
14791 msgid ""
14792 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
14793 msgstr ""
14794 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
14795 "données."
14797 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
14798 msgid ""
14799 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
14800 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
14801 msgstr ""
14802 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
14803 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
14804 "mysql"
14806 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
14807 msgid "Checking for kadm5 support"
14808 msgstr "Vérification du support kadm5"
14810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
14811 msgid ""
14812 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14813 "via PEAR network."
14814 msgstr ""
14815 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14816 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14818 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
14819 msgid ""
14820 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
14821 "PEAR network"
14822 msgstr ""
14823 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
14824 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14826 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
14827 msgid "Checking for SNMP support"
14828 msgstr "Vérification du support SNMP"
14830 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
14831 msgid ""
14832 "The simple network management protocol is needed to get status information "
14833 "from clients."
14834 msgstr ""
14835 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
14836 "depuis les clients."
14838 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
14839 msgid ""
14840 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
14841 "snmp."
14842 msgstr ""
14843 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
14844 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
14846 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
14847 msgid "Checking for CUPS support"
14848 msgstr "Vérification du support CUPS"
14850 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
14851 msgid ""
14852 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
14853 "files, you've to install the CUPS module."
14854 msgstr ""
14855 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14856 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
14858 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
14859 msgid "Checking for fping utility"
14860 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14862 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
14863 msgid ""
14864 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
14865 "environment."
14866 msgstr ""
14867 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14868 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14870 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
14871 msgid ""
14872 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
14873 msgstr ""
14874 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
14875 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
14877 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
14878 msgid "SAMBA password hash generation"
14879 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
14881 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
14882 msgid ""
14883 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
14884 "to generate password hashes."
14885 msgstr ""
14886 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14887 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
14890 msgid ""
14891 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
14892 "a look at mkntpasswd."
14893 msgstr ""
14894 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
14895 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
14897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
14898 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
14899 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
14900 msgid "Off"
14901 msgstr "Eteint"
14903 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
14904 msgid ""
14905 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
14906 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14907 "risk."
14908 msgstr ""
14909 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14910 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14911 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
14913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
14914 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
14915 msgstr ""
14916 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
14917 "'Off'."
14919 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
14920 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
14921 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
14923 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
14924 msgid ""
14925 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
14926 "before they really timeout."
14927 msgstr ""
14928 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
14929 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14931 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
14932 msgid ""
14933 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
14934 "higher."
14935 msgstr ""
14936 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
14937 "86400 ou plus haut."
14939 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
14940 msgid ""
14941 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14942 "in your php.ini should be set to 'Off'."
14943 msgstr ""
14944 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14945 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14947 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
14948 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
14949 msgstr ""
14950 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
14951 "votre php.ini."
14953 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
14954 msgid ""
14955 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
14956 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
14957 msgstr ""
14958 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
14959 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
14960 "mémoire pour les installations plus complexes."
14962 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
14963 msgid ""
14964 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
14965 msgstr ""
14966 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
14967 "plus haut."
14969 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
14970 msgid ""
14971 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
14972 "increase performance."
14973 msgstr ""
14974 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
14975 "pour améliorer la performance."
14977 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
14978 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
14979 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
14981 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
14982 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
14983 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
14985 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
14986 msgid ""
14987 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
14988 msgstr ""
14989 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
14990 "'30' ou plus."
14992 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
14993 msgid ""
14994 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14995 "any information about the server you are running in this case."
14996 msgstr ""
14997 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
14998 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
15000 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15001 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15002 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
15004 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15005 msgid "On"
15006 msgstr "Ouvert"
15008 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15009 msgid ""
15010 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15011 "escape all quotes in strings in this case."
15012 msgstr ""
15013 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
15014 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
15016 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15017 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15018 msgstr ""
15019 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
15020 "'On'."
15022 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15023 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15024 msgstr ""
15025 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
15026 "'off'."
15028 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15029 msgid ""
15030 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15031 msgstr ""
15032 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
15033 "mettez la à 'Off'."
15035 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15036 msgid "Configuration writeable"
15037 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
15039 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15040 msgid "The configuration file can't be written"
15041 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
15043 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15044 #, php-format
15045 msgid ""
15046 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
15047 "write the configuration directly if it is writeable."
15048 msgstr ""
15049 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
15050 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
15051 "permet l'écriture."
15053 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15054 msgid "License"
15055 msgstr "licence"
15057 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15058 msgid "Terms and conditions for usage"
15059 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15061 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15062 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15063 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15065 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15066 msgid "LDAP connection"
15067 msgstr "Connexion LDAP"
15069 #: setup/setup_ldap.tpl:29 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
15070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
15071 msgid "Location name"
15072 msgstr "Nom de l'emplacement"
15074 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15075 msgid "Connection URL"
15076 msgstr "URL de connexion"
15078 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15079 msgid "TLS connection"
15080 msgstr "Connexion TLS"
15082 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15083 msgid "Reload"
15084 msgstr "Recharger"
15086 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15087 msgid "Authentication"
15088 msgstr "Authentification"
15090 #: setup/setup_ldap.tpl:73 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
15091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
15092 msgid "Admin DN"
15093 msgstr "DN de l'administrateur"
15095 #: setup/setup_ldap.tpl:77
15096 msgid "Select user"
15097 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
15099 #: setup/setup_ldap.tpl:85
15100 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15101 msgstr ""
15102 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
15104 #: setup/setup_ldap.tpl:92 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
15105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
15106 msgid "Admin password"
15107 msgstr "Mot de passe administrateur"
15109 #: setup/setup_ldap.tpl:100
15110 msgid "Schema based settings"
15111 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
15113 #: setup/setup_ldap.tpl:104
15114 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15115 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
15117 #: setup/setup_ldap.tpl:116
15118 msgid "Current status"
15119 msgstr "Statut actuel"
15121 #: setup/setup_checks.tpl:9
15122 msgid "PHP module and extension checks"
15123 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
15125 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15126 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15127 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
15129 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15130 msgid "GOsa will run without fixing this."
15131 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
15133 #: setup/setup_checks.tpl:67
15134 msgid "PHP setup configuration"
15135 msgstr "Configuration de PHP"
15137 #: setup/setup_checks.tpl:67
15138 msgid "show information"
15139 msgstr "Montrer les informations"
15141 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15142 msgid ""
15143 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
15144 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
15145 "setting it up."
15146 msgstr ""
15147 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
15148 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
15149 "configurer GOsa."
15151 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15152 msgid "What will the wizard do for you?"
15153 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
15155 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15156 msgid "Create a basic, single site configuration"
15157 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
15159 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15160 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15161 msgstr ""
15162 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
15163 "LDAP"
15165 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15166 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15167 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
15169 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15170 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15171 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
15173 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15174 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15175 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
15177 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15178 msgid "Find every possible configuration error"
15179 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
15181 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15182 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15183 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
15185 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15186 msgid "To continue..."
15187 msgstr "Suite de la configuration..."
15189 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15190 msgid ""
15191 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
15192 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
15193 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
15194 "command:"
15195 msgstr ""
15196 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
15197 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
15198 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
15200 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15201 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15202 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
15204 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15205 msgid "LDAP setup"
15206 msgstr "Configuration LDAP"
15208 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15209 msgid "LDAP connection setup"
15210 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15212 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15213 msgid ""
15214 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15215 "GOsa."
15216 msgstr ""
15217 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15218 "GOsa."
15220 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15221 #, php-format
15222 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15223 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15225 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15226 #, php-format
15227 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15228 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15230 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15231 #, php-format
15232 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15233 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15235 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15236 msgid "Please specify user and password."
15237 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15239 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15240 #, php-format
15241 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15242 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15244 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15245 msgid "LDAP schema check"
15246 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
15248 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15249 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15250 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
15252 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15253 msgid "Welcome"
15254 msgstr "Bienvenue"
15256 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15257 msgid "The welcome message"
15258 msgstr "Le message d'accueil"
15260 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15261 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15262 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
15264 #: setup/setup_frame.tpl:11
15265 msgid "GOsa setup wizard"
15266 msgstr "Installation de GOsa"
15268 #: setup/setup_frame.tpl:18
15269 msgid "Installation"
15270 msgstr ""
15272 #: setup/setup_frame.tpl:18
15273 msgid "Steps"
15274 msgstr "Etapes"
15276 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15277 msgid "Language setup"
15278 msgstr "Configuration de la langue"
15280 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15281 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15282 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15284 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15285 msgid "Automatic"
15286 msgstr "Automatique"
15288 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15289 msgid ""
15290 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15291 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15292 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15293 msgstr ""
15294 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
15295 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
15296 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
15297 "une administration facilitée."
15299 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15300 msgid "Check again"
15301 msgstr "Vérifier à nouveau"
15303 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15304 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15305 msgstr ""
15306 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
15307 "windows."
15309 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15310 msgid ""
15311 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15312 "valid department"
15313 msgstr ""
15314 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
15315 "département valide"
15317 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15318 msgid ""
15319 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15320 "workstations that can't be migrated."
15321 msgstr ""
15322 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
15323 "ces machines qui ne seront pas migrées."
15325 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15326 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15327 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15328 msgid "Select all"
15329 msgstr "Sélectionner tout"
15331 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15332 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15333 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15335 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15336 msgid "Move selected workstations"
15337 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15339 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15340 msgid "What will be done here"
15341 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15343 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15344 msgid "Move groups into configured group tree"
15345 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15347 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15348 msgid ""
15349 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15350 "Doing this may straighten your LDAP service."
15351 msgstr ""
15352 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
15353 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
15355 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15356 msgid ""
15357 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15358 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15359 "the migration in this case in this case."
15360 msgstr ""
15361 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
15362 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
15363 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15365 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15366 msgid "Move selected groups into this group tree"
15367 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15369 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15370 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15371 msgid "Hide changes"
15372 msgstr "Camoufler les changements"
15374 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15375 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15376 msgid "Show changes"
15377 msgstr "Montrer les changements"
15379 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15380 msgid "Move users into configured user tree"
15381 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15383 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15384 msgid ""
15385 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15386 "Doing this may straighten your LDAP service."
15387 msgstr ""
15388 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
15389 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
15390 "service LDAP."
15392 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15393 msgid ""
15394 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15395 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15396 "the migration in this case."
15397 msgstr ""
15398 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
15399 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
15400 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
15401 "dans ce cas."
15403 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15404 msgid "Move selected users into this people tree"
15405 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
15407 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15408 msgid "Next"
15409 msgstr "Suivant"
15411 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15412 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15413 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
15415 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15416 msgid ""
15417 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15418 "tree."
15419 msgstr ""
15420 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
15421 "votre arbre LDAP."
15423 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15424 msgid "Password (again)"
15425 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
15427 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15428 msgid ""
15429 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15430 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15431 "migrate button below."
15432 msgstr ""
15433 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15434 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
15435 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
15437 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15438 msgid ""
15439 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15440 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15441 msgstr ""
15442 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
15443 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
15444 "fichier LDIF."
15446 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15447 msgid "Current"
15448 msgstr "Actuel"
15450 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15451 msgid "After migration"
15452 msgstr "Après migration"
15454 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15455 msgid ""
15456 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15457 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15458 "'Migrate' button below."
15459 msgstr ""
15460 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15461 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
15462 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
15463 "ci dessous."
15465 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15466 msgid "GOsa settings 1/3"
15467 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15469 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15470 msgid "GOsa generic settings"
15471 msgstr "Préférences de base GOsa"
15473 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15474 #, php-format
15475 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15476 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15478 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15479 msgid "GID / UID min id"
15480 msgstr "GID / UID id min"
15482 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15483 #, php-format
15484 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15485 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15487 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15488 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15489 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15490 msgid "People storage ou"
15491 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15493 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15494 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15496 msgid "Group storage ou"
15497 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15499 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15500 msgid "Uid base must be numeric"
15501 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15503 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15504 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15505 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15507 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15508 msgid "The given password differ value is not numeric."
15509 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15511 #: setup/setup_language.tpl:3
15512 msgid "Please select the preferred language"
15513 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
15515 #: setup/setup_language.tpl:5
15516 msgid ""
15517 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15518 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15519 "be overriden per user."
15520 msgstr ""
15521 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
15522 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
15523 "configuré par utilisateur."
15525 #: setup/setup_language.tpl:9
15526 msgid "Please your preferred language here"
15527 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
15529 #: setup/setup_config3.tpl:2
15530 msgid "GOsa core settings"
15531 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
15533 #: setup/setup_config3.tpl:6
15534 msgid "Disable primary group filter"
15535 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
15537 #: setup/setup_config3.tpl:18
15538 msgid "Honour administrative units"
15539 msgstr "Honorer les entités administratives"
15541 #: setup/setup_config3.tpl:30
15542 msgid "Smarty compile directory"
15543 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
15545 #: setup/setup_config3.tpl:39
15546 msgid "Path for PPD storage"
15547 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
15549 #: setup/setup_config3.tpl:55
15550 msgid "Path for kiosk profile storage"
15551 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
15553 #: setup/setup_config3.tpl:74
15554 msgid "Network resolv hook"
15555 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
15557 #: setup/setup_config3.tpl:92
15558 msgid "Mail queue script"
15559 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
15561 #: setup/setup_config3.tpl:110
15562 msgid "Notification script"
15563 msgstr "Script de notification"
15565 #: setup/setup_config3.tpl:126
15566 msgid "Login and session"
15567 msgstr "connexion et session"
15569 #: setup/setup_config3.tpl:129
15570 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15571 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
15573 #: setup/setup_config3.tpl:141
15574 msgid "Enforce encrypted connections"
15575 msgstr "Force les connexions cryptées"
15577 #: setup/setup_config3.tpl:153
15578 msgid "Warn if session is not encrypted"
15579 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
15581 #: setup/setup_config3.tpl:165
15582 msgid "Session lifetime"
15583 msgstr "Durée de vie de la session"
15585 #: setup/setup_config3.tpl:173
15586 msgid "Debugging"
15587 msgstr "Deboguage"
15589 #: setup/setup_config3.tpl:177
15590 msgid "Show PHP errors"
15591 msgstr "Afficher les erreur PHP"
15593 #: setup/setup_config3.tpl:189
15594 msgid "Maximum LDAP query time"
15595 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
15597 #: setup/setup_config3.tpl:207
15598 msgid "Log LDAP statistics"
15599 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
15601 #: setup/setup_config3.tpl:219
15602 msgid "Debug level"
15603 msgstr "Niveau de débogage"
15605 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15606 msgid "Disabled"
15607 msgstr "Désactivé"
15609 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15610 msgid "Enabled"
15611 msgstr "Activé"
15613 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15614 msgid "UNIX accounts/groups"
15615 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15617 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15618 msgid "Samba management"
15619 msgstr "Gestion SAMBA"
15621 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15622 msgid "Mailsystem management"
15623 msgstr "Gestion de la messagerie"
15625 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15626 msgid "FAX system administration"
15627 msgstr "Gestion des FAX"
15629 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15630 msgid "Asterisk administration"
15631 msgstr "Gestion d'asterisk"
15633 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15634 msgid "System inventory"
15635 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15637 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15638 msgid "System / Config management"
15639 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15641 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15642 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15643 msgid "Notification and feedback"
15644 msgstr "Notification et retour d'information"
15646 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15647 msgid "Get notifications or send feedback"
15648 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15650 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15651 #, php-format
15652 msgid ""
15653 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15654 "to the internet."
15655 msgstr ""
15656 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15657 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15659 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15660 msgid ""
15661 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15662 "unavailable"
15663 msgstr ""
15664 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15665 "temporairement hors service"
15667 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15668 msgid "Feedback sucessfully send"
15669 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15671 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15672 msgid ""
15673 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15674 "feedback."
15675 msgstr ""
15676 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15677 "retour d'information."
15679 #: setup/class_setup.inc:210
15680 msgid "Completed"
15681 msgstr "Terminé"
15683 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15684 msgid "LDAP inspection"
15685 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
15687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15688 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15689 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
15691 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15692 msgid "Checking for root object"
15693 msgstr "Recherche de l'objet racine"
15695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15696 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15697 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
15699 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15700 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15701 msgstr "Vérification des départements invisibles"
15703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15704 msgid "Checking for invisible users"
15705 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
15707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15708 msgid "Checking for super administrator"
15709 msgstr "Vérification du superadministrateur"
15711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15712 msgid "Checking for users outside the people tree"
15713 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
15715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15716 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15717 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
15719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15720 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15721 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
15723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15724 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15725 msgstr "Vérification pour les uid en double"
15727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15728 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15729 msgstr "Vérification pour les gid en double"
15731 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15732 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15736 msgid "LDAP query failed"
15737 msgstr "La requête LDAP à échoué"
15739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15744 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15745 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
15747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15748 #, php-format
15749 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15750 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
15752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15753 #, php-format
15754 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15755 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
15757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15761 msgid "Failed"
15762 msgstr "Echec"
15764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15765 #, php-format
15766 msgid ""
15767 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15768 msgstr ""
15769 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
15770 "s'."
15772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15774 msgid "Migrate"
15775 msgstr "Migrer"
15777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15778 #, php-format
15779 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15780 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
15782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15783 msgid "Move"
15784 msgstr "Bouger"
15786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15787 #, php-format
15788 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15789 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
15791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15792 #, php-format
15793 msgid ""
15794 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15795 msgstr ""
15796 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
15798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15799 #, php-format
15800 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15801 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
15803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15804 #, php-format
15805 msgid ""
15806 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15807 "'%s'."
15808 msgstr ""
15809 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
15810 "'%s'."
15812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15813 #, php-format
15814 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15815 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
15817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15818 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15819 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
15821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15822 msgid "Appending user to group administrational group:"
15823 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
15825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15826 msgid "Before"
15827 msgstr "Avant"
15829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15830 msgid "After"
15831 msgstr "Après"
15833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15834 #, php-format
15835 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15836 msgstr ""
15837 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
15838 "s'."
15840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15841 msgid "Creating new administrational group:"
15842 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
15844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15845 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15846 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
15848 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15849 msgid "Please specify a valid uid."
15850 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
15852 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15853 #, php-format
15854 msgid ""
15855 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15856 "dn '%s' in your ldap database."
15857 msgstr ""
15858 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
15859 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
15861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15862 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15864 msgid "Couldn't move users to specified department."
15865 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
15867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15868 msgid "Winstation will be moved from"
15869 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
15871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15874 msgid "to"
15875 msgstr "vers"
15877 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15878 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15879 msgid "Updating following references too"
15880 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
15882 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15883 msgid "Group will be moved from"
15884 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
15886 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15887 msgid "User will be moved from"
15888 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
15890 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15891 msgid "The following references will be updated"
15892 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
15894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15895 msgid ""
15896 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15897 msgstr ""
15898 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
15899 "annuaire LDAP."
15901 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15903 msgid "Try to create root object"
15904 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
15906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15907 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15908 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
15910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15911 #, php-format
15912 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15913 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
15915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15916 msgid "Something went wrong while copying dns."
15917 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
15919 #: setup/setup_finish.tpl:3
15920 msgid "Create your configuration file"
15921 msgstr "Création du fichier de configuration"
15923 #: setup/setup_finish.tpl:13 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15925 msgid "Download configuration"
15926 msgstr "Télécharger la configuration"
15928 #: setup/setup_finish.tpl:18
15929 msgid "Status: "
15930 msgstr "Statut: "
15932 #: setup/setup_schema.tpl:3
15933 msgid "Schema specific settings"
15934 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
15936 #: setup/setup_schema.tpl:7
15937 msgid "Enable schema validation when logging in"
15938 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
15940 #: setup/setup_schema.tpl:16
15941 msgid "Check status"
15942 msgstr "Vérifier les statuts"
15944 #: setup/setup_schema.tpl:20
15945 msgid "Schema check succeeded"
15946 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
15948 #: setup/setup_schema.tpl:23
15949 msgid "Schema check failed"
15950 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
15952 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15953 msgid "GOsa settings 2/3"
15954 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15956 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15957 msgid "Customize special parameters"
15958 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15960 #: setup/setup_config1.tpl:2
15961 msgid "Look and feel"
15962 msgstr "Thèmes et apparences"
15964 #: setup/setup_config1.tpl:6
15965 msgid "Theme"
15966 msgstr "Thème"
15968 #: setup/setup_config1.tpl:15
15969 msgid "People and group storage"
15970 msgstr ""
15971 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15973 #: setup/setup_config1.tpl:18
15974 msgid "People DN attribute"
15975 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15977 #: setup/setup_config1.tpl:29
15978 msgid "People storage subtree"
15979 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15981 #: setup/setup_config1.tpl:38
15982 msgid "Group storage subtree"
15983 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15985 #: setup/setup_config1.tpl:47
15986 msgid "Include personal title in user DN"
15987 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15989 #: setup/setup_config1.tpl:58
15990 msgid "Relaxed naming policies"
15991 msgstr "Règles de de nommage souples"
15993 #: setup/setup_config1.tpl:69
15994 msgid "Automatic uids"
15995 msgstr "Uid automatiques"
15997 #: setup/setup_config1.tpl:101
15998 msgid "Number base for people/groups"
15999 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16001 #: setup/setup_config1.tpl:109
16002 msgid "Hook for number base"
16003 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16005 #: setup/setup_config1.tpl:124
16006 msgid "Password settings"
16007 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
16009 #: setup/setup_config1.tpl:128
16010 msgid "Password encryption algorithm"
16011 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16013 #: setup/setup_config1.tpl:139
16014 msgid "Password restrictions"
16015 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16017 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16018 msgid "Password minimum length"
16019 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16021 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16022 msgid "Different characters from old password"
16023 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16025 #: setup/setup_config1.tpl:170
16026 msgid "Password change hook"
16027 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16029 #: setup/setup_config1.tpl:186
16030 msgid "Use SASL for kerberos"
16031 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16033 #: setup/setup_config1.tpl:197
16034 msgid "Use account expiration"
16035 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16037 #: setup/setup_config1.tpl:209 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
16039 msgid ""
16040 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16041 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16042 "used here, too."
16043 msgstr ""
16044 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16045 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16046 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16048 #: setup/setup_config1.tpl:210
16049 msgid ""
16050 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16051 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16052 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16053 msgstr ""
16054 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16055 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16056 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16057 "l'administrateur et son mot de passe."
16059 #: setup/setup_config1.tpl:211 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
16061 msgid ""
16062 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16063 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16064 "values below if the fit your needs."
16065 msgstr ""
16066 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16067 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16068 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16069 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16071 #: setup/setup_config1.tpl:212
16072 msgid ""
16073 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16074 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16075 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16076 msgstr ""
16077 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16078 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16079 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16080 "que GOsa ne touche a rien."
16082 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
16084 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16085 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
16087 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
16088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
16089 msgid ""
16090 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16091 "administrate anything!"
16092 msgstr ""
16093 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
16094 "administrer !"
16096 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
16098 msgid ""
16099 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16100 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16101 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16102 "create the missing entries."
16103 msgstr ""
16104 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
16105 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
16106 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
16107 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
16109 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16110 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
16111 msgid "Main"
16112 msgstr "Accueil"
16114 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16115 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
16116 msgid "Help"
16117 msgstr "Aide"
16119 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16120 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
16121 msgid "Sign out"
16122 msgstr "Déconnexion"
16124 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16125 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
16126 msgid "Signed in:"
16127 msgstr "Connecté:"
16129 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16130 msgid "Your GOsa session has expired!"
16131 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
16133 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16134 msgid ""
16135 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16136 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16137 "with administrative tasks, please sign in again."
16138 msgstr ""
16139 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
16140 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
16141 "veuillez vous reconnecter."
16143 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16144 msgid "Sign in again"
16145 msgstr "Reconnexion"
16147 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16148 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16149 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
16151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
16152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
16153 msgid "Setup continued..."
16154 msgstr "Suite de la configuration..."
16156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
16158 msgid ""
16159 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16160 "affect various properties in your main configuration."
16161 msgstr ""
16162 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
16163 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
16164 "propriétés de votre configuration."
16166 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16167 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
16168 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16169 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
16171 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
16173 msgid ""
16174 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16175 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16176 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16177 msgstr ""
16178 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16179 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16180 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16181 "l'administrateur et son mot de passe."
16183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
16185 msgid "Base "
16186 msgstr "Base"
16188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
16190 msgid "People dn attribute"
16191 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
16195 msgid "ID base for users/groups"
16196 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
16198 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
16200 msgid "Encryption algorithm"
16201 msgstr "Algorithme de cryptage"
16203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
16205 msgid ""
16206 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16207 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16208 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16209 msgstr ""
16210 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16211 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16212 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16213 "que GOsa ne touche a rien."
16215 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16216 msgid ""
16217 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16218 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16219 msgstr ""
16220 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
16221 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
16222 "l'affichage des erreurs."
16224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
16226 msgid "Display PHP errors"
16227 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
16229 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
16231 msgid "true"
16232 msgstr "vrai"
16234 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
16236 msgid "false"
16237 msgstr "faux"
16239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
16241 msgid "Check"
16242 msgstr "Vérification"
16244 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16245 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16246 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
16248 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16249 msgid "Object to be pasted"
16250 msgstr "Objets à coller"
16252 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16253 msgid ""
16254 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16255 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16256 "maintain the values below to fullfill the policies."
16257 msgstr ""
16258 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
16259 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
16260 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
16262 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16263 msgid "Operation complete"
16264 msgstr "Opération réalisée"
16266 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
16267 msgid "Please use your username and password to log in"
16268 msgstr ""
16269 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
16270 "connecter"
16272 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16273 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
16274 msgid "Directory"
16275 msgstr "Répertoire"
16277 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
16278 msgid "Sign in"
16279 msgstr "Connexion"
16281 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
16282 msgid "Click here to log in"
16283 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
16285 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
16287 msgid ""
16288 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16289 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16290 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16291 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16292 "is organized will be asked later on."
16293 msgstr ""
16294 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
16295 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
16296 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
16297 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
16298 "de nom seront demandés ultérieurement."
16300 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
16302 msgid ""
16303 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16304 "(Example: ldap://your.server:389)."
16305 msgstr ""
16306 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
16307 "de se connecter a votre serveur LDAP (Exemple: ldap://votre.serveur:389)."
16309 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
16310 msgid "Session conflict detected"
16311 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16313 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16314 msgid ""
16315 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16316 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16317 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16318 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16319 msgstr ""
16320 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16321 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16322 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16323 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16325 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
16326 msgid ""
16327 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16328 "so please close multiple windows and log in again."
16329 msgstr ""
16330 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
16331 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
16332 "de se reconnecter."
16334 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
16335 msgid "Logout"
16336 msgstr "Déconnexion"
16338 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
16339 msgid ""
16340 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16341 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16342 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16343 "filters to get the entries you are looking for."
16344 msgstr ""
16345 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16346 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16347 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16348 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16349 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16351 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
16352 msgid "Please choose the way to react for this session"
16353 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16355 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
16356 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16357 msgstr ""
16358 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16359 "LDAP"
16361 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16362 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
16363 msgid ""
16364 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16365 "and let me use filters instead"
16366 msgstr ""
16367 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16368 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16369 "restreindre les données a visualiser"
16371 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
16373 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16374 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa !"
16376 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16377 msgid ""
16378 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16379 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16380 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16381 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16382 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16383 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16384 msgstr ""
16385 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
16386 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
16387 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
16388 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
16389 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
16390 "LDAP."
16392 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16393 msgid ""
16394 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16395 "installation. It will give you information about the exact function that "
16396 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16397 "is useful if you know what you're doing."
16398 msgstr ""
16399 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
16400 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
16401 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
16402 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
16404 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16405 msgid "Toggle Show/Hide"
16406 msgstr "Voir/Cacher"
16408 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16409 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16410 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
16412 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16413 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16414 msgid "Old Password"
16415 msgstr "Ancien mot de passe"
16417 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16418 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16419 msgid "New Password"
16420 msgstr "Nouveau mot de passe"
16422 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16423 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16424 msgid "Verify Password"
16425 msgstr "Vérifier le mot de passe"
16427 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16428 msgid "Change Password"
16429 msgstr "Modifier le mot de passe"
16431 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16432 msgid "Click here to Change your password"
16433 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
16435 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
16437 msgid ""
16438 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16439 "correct minimum version."
16440 msgstr ""
16441 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
16442 "la version minimale nécessaire."
16444 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
16445 msgid "Locking conflict detected"
16446 msgstr "Conflit de verrou détecté"
16448 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16449 msgid ""
16450 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16451 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16452 "pressing the 'Edit anyway' button."
16453 msgstr ""
16454 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16455 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16456 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16457 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
16459 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16460 msgid "GOsa help viewer"
16461 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16463 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16464 msgid "Index"
16465 msgstr "Index"
16467 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
16469 msgid "Setup finished"
16470 msgstr "Configuration terminée"
16472 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
16474 msgid ""
16475 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16476 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16477 msgstr ""
16478 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
16479 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
16481 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16482 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
16483 msgid "Schema Configuration"
16484 msgstr "Configuration des schémas"
16486 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16487 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
16488 msgid "Configuration File"
16489 msgstr "Fichier de configuration"
16491 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
16493 msgid ""
16494 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16495 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16496 "gosa. Change it as needed."
16497 msgstr ""
16498 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
16499 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
16500 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
16502 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
16504 msgid ""
16505 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16506 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16507 "execute these commands to achieve this requirement:"
16508 msgstr ""
16509 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
16510 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
16511 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
16513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
16514 msgid ""
16515 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16516 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
16517 "(But it  could be a security risk)  "
16518 msgstr ""
16519 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
16520 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
16521 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
16523 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
16524 msgid ""
16525 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16526 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16527 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16528 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16529 msgstr ""
16530 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16531 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16532 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16533 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
16536 msgid ""
16537 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16538 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16539 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16540 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16541 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
16542 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16543 msgstr ""
16544 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
16545 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
16546 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
16547 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
16548 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
16549 "LDAP."
16551 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
16552 msgid ""
16553 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16554 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
16555 "case by pressing the 'Remove' button."
16556 msgstr ""
16557 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16558 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16559 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16560 "le bouton 'Effacer'."
16562 #: html/getxls.php:65
16563 msgid "Birthday"
16564 msgstr "Anniversaire"
16566 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16567 #: html/getxls.php:236
16568 msgid "Surname"
16569 msgstr "Nom de famille"
16571 #: html/getxls.php:74
16572 #, php-format
16573 msgid "User list of %s on %s"
16574 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
16576 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16577 msgid "Members"
16578 msgstr "Membres"
16580 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16581 #, php-format
16582 msgid "Groups of %s on %s"
16583 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
16585 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16586 msgid "Computers"
16587 msgstr "Ordinateurs"
16589 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16590 #: html/getxls.php:356
16591 msgid "Common name"
16592 msgstr "Nom complet"
16594 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16595 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16596 msgid "Servers"
16597 msgstr "Serveurs"
16599 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16600 #, php-format
16601 msgid "Servers of %s on %s"
16602 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
16604 #: html/getxls.php:174
16605 msgid "Home postal address"
16606 msgstr "Adresse postale personnelle"
16608 #: html/getxls.php:174
16609 msgid "Mobile phone"
16610 msgstr "GSM"
16612 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16613 msgid "Postal address"
16614 msgstr "Adresse postale"
16616 #: html/getxls.php:174
16617 msgid "Function"
16618 msgstr "Fonction"
16620 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16621 msgid "Adressbook"
16622 msgstr "Carnet d'adresses"
16624 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16625 #, php-format
16626 msgid "Adressbook of %s on %s"
16627 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
16629 #: html/getxls.php:190
16630 msgid "Common Name"
16631 msgstr "Nom Complet"
16633 #: html/getxls.php:224
16634 msgid "Day of birth"
16635 msgstr "Date de naissance"
16637 #: html/getxls.php:236
16638 msgid "Email address"
16639 msgstr "Adresse de messagerie"
16641 #: html/getxls.php:236
16642 msgid "Organizational unit"
16643 msgstr "Département de l'entreprise"
16645 #: html/getxls.php:236
16646 msgid "Postal Code"
16647 msgstr "Code postal"
16649 #: html/getxls.php:236
16650 msgid "Surename"
16651 msgstr "Nom de famille"
16653 #: html/getxls.php:236
16654 msgid "Title"
16655 msgstr "Titre"
16657 #: html/getxls.php:239
16658 msgid "Full"
16659 msgstr "Complet"
16661 #: html/getxls.php:276
16662 #, php-format
16663 msgid "User List of %s on %s"
16664 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
16666 #: html/getxls.php:330
16667 #, php-format
16668 msgid "Computers of %s on %s"
16669 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
16671 #: html/getfax.php:53
16672 msgid "Could not connect to database server!"
16673 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
16675 #: html/getfax.php:55
16676 msgid "Could not select database!"
16677 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
16679 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16680 msgid "Database query failed!"
16681 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
16683 #: html/getvcard.php:36
16684 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16685 msgstr ""
16686 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
16688 #: html/getkiosk.php:25
16689 #, php-format
16690 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16691 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
16693 #: html/getkiosk.php:30
16694 #, php-format
16695 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16696 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
16698 #: html/main.php:164
16699 msgid ""
16700 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16701 "fixed by an administrator."
16702 msgstr ""
16703 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
16704 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
16706 #: html/main.php:220
16707 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16708 msgstr ""
16709 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
16710 "paramètre memory_limit !"
16712 #: html/main.php:349
16713 #, php-format
16714 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16715 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
16717 #: html/main.php:364
16718 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16719 msgstr ""
16720 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
16722 #: html/main.php:388
16723 msgid ""
16724 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16725 "some errors!"
16726 msgstr ""
16727 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
16728 "du W3C !"
16730 #: html/get_attachment.php:47
16731 msgid ""
16732 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16733 "php setup."
16734 msgstr ""
16735 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
16736 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
16738 #: html/get_attachment.php:55
16739 msgid ""
16740 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16741 msgstr ""
16742 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
16743 "la configuration de glpi."
16745 #: html/get_attachment.php:64
16746 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16747 msgstr ""
16748 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
16749 "identifiant."
16751 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16752 msgid "Session will not be encrypted."
16753 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16755 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16756 msgid "Enter SSL session"
16757 msgstr "Démarrer une session SSL"
16759 #: html/index.php:117
16760 #, php-format
16761 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16762 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
16764 #: html/index.php:138
16765 #, php-format
16766 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16767 msgstr ""
16768 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
16769 "inaccessible !"
16771 #: html/index.php:222
16772 msgid ""
16773 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16774 "make sure, that this is possible."
16775 msgstr ""
16776 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
16777 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
16779 #: html/index.php:238
16780 msgid ""
16781 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16782 msgstr ""
16783 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
16784 "l'installation."
16786 #: html/index.php:265
16787 msgid "Please specify a valid username!"
16788 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
16790 #: html/index.php:267
16791 msgid "Please specify your password!"
16792 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
16794 #: html/index.php:274
16795 msgid "Please check the username/password combination."
16796 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
16798 #: html/index.php:303
16799 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16800 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
16802 #: html/index.php:355
16803 msgid ""
16804 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16805 "page before logging in!"
16806 msgstr ""
16807 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
16808 "recharger cette page avant de vous connecter !"
16810 #: html/helpviewer.php:67
16811 msgid "Help browser"
16812 msgstr "Aide"
16814 #: html/helpviewer.php:118
16815 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16816 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
16818 #: html/helpviewer.php:265
16819 #, php-format
16820 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16821 msgstr ""
16822 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
16823 "fichiers d'aide."