Code

new french update
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to French
3 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
4 #: contrib/gosa.conf:4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
16 #: contrib/gosa.conf:4
17 msgid "My account"
18 msgstr "Mon Compte"
20 #: contrib/gosa.conf:23
21 msgid "Administration"
22 msgstr "Administration"
24 #: contrib/gosa.conf:44
25 msgid "Addons"
26 msgstr "Extensions"
28 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
29 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
31 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
32 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
33 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
35 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
39 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4
40 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
41 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
46 msgid "Generic"
47 msgstr "Informations générales"
49 #: contrib/gosa.conf:60
50 msgid "Unix"
51 msgstr "Unix"
53 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
54 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
55 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
56 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
57 msgid "Environment"
58 msgstr "Environnement"
60 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
61 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
64 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
65 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
67 msgid "Mail"
68 msgstr "Mail"
70 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
75 msgid "Samba"
76 msgstr "Samba"
78 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
79 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
80 msgid "Connectivity"
81 msgstr "Connectivité"
83 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
85 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
86 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
87 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
88 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
89 msgid "Fax"
90 msgstr "Fax"
92 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
96 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
97 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
98 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
99 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
102 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
103 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
106 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
107 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
108 msgid "Phone"
109 msgstr "Téléphone"
111 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
112 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
113 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
114 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
115 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
116 msgid "References"
117 msgstr "Références"
119 #: contrib/gosa.conf:73
120 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
122 msgid "Applications"
123 msgstr "Applications"
125 #: contrib/gosa.conf:75
126 msgid "ACL"
127 msgstr "ACL"
129 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
130 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
131 msgid "Options"
132 msgstr "Options"
134 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:566
135 msgid "Parameter"
136 msgstr "Paramètres"
138 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
139 msgid "Devices"
140 msgstr "Périphériques"
142 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
143 msgid "Startup"
144 msgstr "Démarrage"
146 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
147 msgid "Monitoring"
148 msgstr "Surveillance"
150 #: contrib/gosa.conf:106
151 msgid "Databases"
152 msgstr "Base de données"
154 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
155 msgid "Services"
156 msgstr "Services"
158 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
161 msgid "Export"
162 msgstr "Exporter"
164 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
165 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
166 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
170 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
171 msgid "Import"
172 msgstr "Importer"
174 #: contrib/gosa.conf:162
175 msgid "CSV Import"
176 msgstr "Importer un fichier CSV"
178 #: contrib/gosa.conf:178
179 msgid "{LOCATIONNAME}"
180 msgstr ""
182 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
183 msgid "German"
184 msgstr "Allemand"
186 #: contrib/gosa.conf:196
187 msgid "Russian"
188 msgstr "Russe"
190 #: contrib/gosa.conf:197
191 msgid "Spanish"
192 msgstr "Espagnol"
194 #: contrib/gosa.conf:198
195 msgid "French"
196 msgstr "Français"
198 #: contrib/gosa.conf:199
199 msgid "Dutch"
200 msgstr "Hollandais"
202 #: contrib/gosa.conf:200
203 msgid "English"
204 msgstr "Anglais"
206 #: contrib/gosa.conf:201
207 msgid "Italian"
208 msgstr "Italien"
210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
211 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
215 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
216 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
218 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
219 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
220 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
221 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
222 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
223 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
225 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
226 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
227 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
232 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
235 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
236 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
242 msgid "This does something"
243 msgstr "Ceci fait quelque chose"
245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
247 #, php-format
248 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
249 msgstr ""
250 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
251 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
254 msgid "No DESC tag in vacation file:"
255 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
257 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
258 msgid "This account has no mail extensions."
259 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
263 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
264 msgid "Remove mail account"
265 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
269 msgid ""
270 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
271 "below."
272 msgstr ""
273 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
274 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
278 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
279 msgid "Create mail account"
280 msgstr "Créer un compte de messagerie"
282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
284 msgid ""
285 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
286 "below."
287 msgstr ""
288 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
289 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
292 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
293 msgstr ""
294 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
295 "destinataires."
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
299 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
300 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
305 msgid ""
306 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
307 "addresses."
308 msgstr ""
309 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
310 "adresses alternatives."
312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
314 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
315 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
318 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
319 msgstr ""
320 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
321 "un dans la configuration système."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
325 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
326 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
330 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
331 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
332 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
333 msgstr ""
334 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
335 "Principale'."
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
339 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
340 msgid "The primary address you've entered is already in use."
341 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
345 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
346 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
350 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
351 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
355 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
356 msgstr ""
357 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
358 "pouvoir en rejeter certains."
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
361 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
362 msgstr ""
363 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
364 "n'a été précisé."
366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
367 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
368 msgid "Primary address"
369 msgstr "Adresse principale"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
374 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
375 msgid "Server"
376 msgstr "Serveur"
378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
379 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
380 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
383 msgid "Quota usage"
384 msgstr "Utilisation des Quota"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
387 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
388 msgid "not defined"
389 msgstr "non défini"
391 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
392 msgid "Quota size"
393 msgstr "Taille des Quota"
395 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
396 msgid "Alternative addresses"
397 msgstr "Adresses alternatives"
399 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
402 msgid "List of alternative mail addresses"
403 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
406 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
407 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
408 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
409 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
410 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
412 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
413 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
414 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
417 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
418 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
419 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
420 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
421 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
422 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
424 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
426 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
427 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
428 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
429 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
432 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
434 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
436 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
437 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
438 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43
439 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
440 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
441 msgid "Add"
442 msgstr "Ajouter"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
445 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
446 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
448 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
452 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
453 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
455 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
456 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
457 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
459 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
460 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
461 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
462 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
463 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
464 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
467 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
469 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45
470 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45
471 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:15 plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45
472 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
473 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
474 msgid "Delete"
475 msgstr "Supprimer"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
478 msgid "Mail options"
479 msgstr "Options de messagerie"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
482 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
483 msgstr ""
484 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
485 "copie de ceux-ci"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
488 msgid "No delivery to own mailbox"
489 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
492 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
493 msgstr ""
494 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
495 "dessous"
497 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
498 msgid "Activate vacation message"
499 msgstr "Activer la notification d'absence"
501 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
502 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
503 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
505 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
506 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
507 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
510 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
511 msgstr ""
512 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
513 "sélectivité"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
516 msgid "to folder"
517 msgstr "vers le répertoire"
519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
520 msgid "Reject mails bigger than"
521 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
524 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
525 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
527 msgid "MB"
528 msgstr "MB"
530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
531 msgid "Vacation message"
532 msgstr "Message d'absence"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
535 msgid "Forward messages to"
536 msgstr "Transférer les messages vers"
538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
539 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
540 msgid "Add local"
541 msgstr "Ajouter en local"
543 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
544 msgid "Advanced mail options"
545 msgstr "Options de messagerie avancées"
547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
548 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
549 msgstr ""
550 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
551 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
554 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
555 msgstr ""
556 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
557 "locaux"
559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
560 msgid "Use custom sieve script"
561 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
564 msgid "disables all Mail options!"
565 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
567 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
568 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
569 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
570 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
571 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
572 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
573 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
574 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
575 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
577 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
578 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
581 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
582 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
584 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:267
585 msgid "Finish"
586 msgstr "Terminé"
588 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
589 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
591 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
593 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
594 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
595 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
596 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
597 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
598 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
599 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
600 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
601 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
603 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
604 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
605 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
606 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
607 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
609 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
610 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
611 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
612 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
613 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
614 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
616 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
618 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
619 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
620 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
621 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
623 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
624 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
625 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
626 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
628 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
629 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
630 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
631 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
632 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
635 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
636 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
637 msgid "Cancel"
638 msgstr "Annuler"
640 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
641 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
642 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
643 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
644 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
645 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
646 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
647 msgstr ""
648 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
649 "cette boite de dialogue"
651 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
652 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
653 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
654 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
658 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
659 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
660 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
661 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
662 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44
663 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44
664 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
665 msgid "Edit"
666 msgstr "Editer"
668 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
669 msgid "User mail settings"
670 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
672 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
673 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
674 msgid "Select addresses to add"
675 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
677 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
678 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
679 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
681 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
682 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
683 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
684 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
685 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
686 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
687 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
688 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
689 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
690 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
693 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29
694 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
695 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
696 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
697 msgid "Filters"
698 msgstr "Filtres"
700 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
701 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
702 msgid "Display addresses of department"
703 msgstr "Afficher les adresses du département"
705 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
706 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
707 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
708 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
709 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
710 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
712 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
714 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
716 msgid "Choose the department the search will be based on"
717 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
721 msgid "Display addresses matching"
722 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
725 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
726 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
727 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
728 msgid "Regular expression for matching addresses"
729 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
731 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
732 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
733 msgid "Display addresses of user"
734 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
736 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
737 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
738 msgid "User name of which addresses are shown"
739 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
741 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
744 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
745 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
746 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
748 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
749 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
750 msgid "Password"
751 msgstr "Mot de passe"
753 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
754 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
756 msgid "Change password"
757 msgstr "Modifier le mot de passe"
759 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
760 msgid ""
761 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
762 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
763 "be able to login without it."
764 msgstr ""
765 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
766 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
767 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
769 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
770 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
771 msgid ""
772 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
773 "and unix services."
774 msgstr ""
775 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
776 "proxy, samba, et les services unix."
778 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
779 msgid "Current password"
780 msgstr "Mot de passe actuel"
782 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
783 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
784 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
785 msgid "New password"
786 msgstr "Nouveau mot de passe"
788 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
789 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
790 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
791 msgid "Repeat new password"
792 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
794 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
795 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
796 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
797 msgid "Set password"
798 msgstr "Attribuer le mot de passe"
800 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
801 msgid "Clear fields"
802 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
804 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
805 msgid ""
806 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
807 "configured to use it as well."
808 msgstr ""
809 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
810 "qui l'utilisent."
812 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
813 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
822 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
823 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
824 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
825 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
826 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
827 msgid "Back"
828 msgstr "Retour"
830 #: plugins/personal/password/main.inc:40
831 msgid ""
832 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
833 "one."
834 msgstr ""
835 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
836 "mot de passe."
838 #: plugins/personal/password/main.inc:43
839 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
840 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
842 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
844 msgid ""
845 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
846 "do not match."
847 msgstr ""
848 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
849 "'Repeated new password' ne concordent pas."
851 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
853 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
854 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
856 #: plugins/personal/password/main.inc:59
857 msgid "The password used as new and current are too similar."
858 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
860 #: plugins/personal/password/main.inc:64
861 msgid "The password used as new is to short."
862 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
864 #: plugins/personal/password/main.inc:71
865 msgid "You have no permissions to change your password."
866 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
868 #: plugins/personal/password/main.inc:89
869 msgid "External password changer reported a problem: "
870 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
872 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
873 msgid "Select systems to add"
874 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
876 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
877 msgid "Display systems of department"
878 msgstr "Afficher les systèmes du département"
880 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
881 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
882 msgid "Display systems matching"
883 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
885 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
886 msgid "Select groups to add"
887 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
891 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
892 msgstr ""
893 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
894 "d'utilisateurs"
896 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
897 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
898 msgid "Show primary groups"
899 msgstr "Afficher les groupes de base"
901 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
902 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
903 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
904 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
906 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
907 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
908 msgid "Show samba groups"
909 msgstr "Afficher les groupes Samba"
911 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
912 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
913 msgid "Select to see groups that have applications configured"
914 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
916 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
917 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
918 msgid "Show application groups"
919 msgstr "Afficher les groupes applications"
921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
922 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
923 msgid "Select to see groups that have mail settings"
924 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
926 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
927 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
928 msgid "Show mail groups"
929 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
931 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
932 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
933 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
934 msgstr ""
935 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
936 "fonctionnel"
938 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
939 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
940 msgid "Show functional groups"
941 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
943 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
944 msgid "Display groups of department"
945 msgstr "Afficher les groupes du département"
947 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
948 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
949 msgid "Display groups matching"
950 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
952 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
953 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
954 msgid "Regular expression for matching group names"
955 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
957 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
958 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
959 msgid "Display groups of user"
960 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
962 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
963 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
964 msgid "User name of which groups are shown"
965 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
967 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
968 msgid "User must change password on first login"
969 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
971 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
973 msgid "Password expires on"
974 msgstr "Le mot de passe expirera le"
976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
979 msgid "Home directory"
980 msgstr "Répertoire Home"
982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
983 msgid "Shell"
984 msgstr "Shell"
986 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
987 msgid "Primary group"
988 msgstr "Groupe principal"
990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
991 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
992 msgid "Status"
993 msgstr "Statut"
995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
996 msgid "Force UID/GID"
997 msgstr "Forcer l'UID/GID"
999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1000 msgid "UID"
1001 msgstr "UID"
1003 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1004 msgid "GID"
1005 msgstr "GID"
1007 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1008 msgid "Group membership"
1009 msgstr "Appartient aux groupes"
1011 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1012 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1013 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1015 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1016 msgid "Account"
1017 msgstr "Compte"
1019 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1020 msgid "System trust"
1021 msgstr "Système de Confiance"
1023 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1024 msgid "Trust mode"
1025 msgstr "Mode de confiance"
1027 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1028 msgid "Unix settings"
1029 msgstr "Paramètres unix"
1031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1033 msgid "UNIX"
1034 msgstr "UNIX"
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1038 msgid "Group of user"
1039 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1042 msgid "unconfigured"
1043 msgstr "non configuré"
1045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1046 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1048 msgid "automatic"
1049 msgstr "automatique"
1051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1052 msgid "This account has no unix extensions."
1053 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1057 msgid "Remove posix account"
1058 msgstr "Supprimer le compte posix"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1061 msgid ""
1062 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1063 "remove the samba / environment account first."
1064 msgstr ""
1065 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1066 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1069 msgid ""
1070 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1071 "below."
1072 msgstr ""
1073 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1074 "sur le bouton ci-dessous."
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1077 msgid "Create posix account"
1078 msgstr "Créer un compte posix"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1081 msgid ""
1082 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1083 "below."
1084 msgstr ""
1085 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1086 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1089 #, php-format
1090 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1091 msgstr ""
1092 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1093 "dernière modification de celui-ci"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1096 #, php-format
1097 msgid "Password must be changed after %s days"
1098 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1101 #, php-format
1102 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1103 msgstr ""
1104 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1105 "de passe"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1108 #, php-format
1109 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1110 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1120 msgid "January"
1121 msgstr "Janvier"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1130 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1131 msgid "February"
1132 msgstr "Février"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1140 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1142 msgid "March"
1143 msgstr "Mars"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1151 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1152 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1153 msgid "April"
1154 msgstr "Avril"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1162 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1163 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1164 msgid "May"
1165 msgstr "Mai"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1173 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1174 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1175 msgid "June"
1176 msgstr "Juin"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1184 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1185 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1186 msgid "July"
1187 msgstr "Juillet"
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1195 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1196 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1197 msgid "August"
1198 msgstr "Aôut"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1206 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1207 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1208 msgid "September"
1209 msgstr "Septembre"
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1217 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1218 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1219 msgid "October"
1220 msgstr "Octobre"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1228 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1229 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1230 msgid "November"
1231 msgstr "Novembre"
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1241 msgid "December"
1242 msgstr "Décembre"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1246 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1247 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1249 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1250 msgid "disabled"
1251 msgstr "désactivé"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1254 msgid "full access"
1255 msgstr "accès complet"
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1258 msgid "allow access to these hosts"
1259 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1262 msgid "Failed: overriding lock"
1263 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1266 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1267 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1270 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1271 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1274 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1275 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1278 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1279 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1283 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1284 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1288 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1289 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1292 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1293 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1296 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1297 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1300 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1301 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1304 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1305 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1308 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1309 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1312 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1313 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1316 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1317 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1320 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1321 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1324 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1325 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1329 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1330 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1332 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1333 msgid "Samba home"
1334 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1336 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1337 msgid "Script path"
1338 msgstr "Chemin du Script"
1340 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1343 msgid "Profile path"
1344 msgstr "Chemin du Profile"
1346 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1347 msgid "Access options"
1348 msgstr "Options d'accès"
1350 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1351 msgid "Allow user to change password from client"
1352 msgstr ""
1353 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1354 "cliente"
1356 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1357 msgid "Login from windows client requires no password"
1358 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1360 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1361 msgid "Temporary disable samba account"
1362 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1365 msgid "Domain"
1366 msgstr "Domaine"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1369 msgid "Terminal Server"
1370 msgstr "Serveur de terminaux"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1373 msgid "Allow login on terminal server"
1374 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1377 msgid "Inherit client config"
1378 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1381 msgid "Initial program"
1382 msgstr "Programme initial"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1385 msgid "Working directory"
1386 msgstr "Répertoire Home"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1389 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1390 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1394 msgid "Connection"
1395 msgstr "Connexion"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1399 msgid "Disconnection"
1400 msgstr "Déconnexion"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1404 msgid "IDLE"
1405 msgstr "En attente"
1407 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1408 msgid "Client devices"
1409 msgstr "Périphériques clients"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1412 msgid "Connect client drives at logon"
1413 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1416 msgid "Connect client printers at logon"
1417 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1419 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1420 msgid "Default to main client printer"
1421 msgstr "Imprimante par défaut"
1423 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1424 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1425 msgid "Miscellaneous"
1426 msgstr "Divers"
1428 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1429 msgid "Shadowing"
1430 msgstr "Masquer"
1432 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1433 msgid "On broken or timed out"
1434 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1436 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1437 msgid "Reconnect if disconnected"
1438 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1440 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1441 msgid "Lock samba account"
1442 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1444 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1445 msgid "Limit Logon Time"
1446 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1448 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1449 msgid "Limit Logoff Time"
1450 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1453 msgid "Account expires after"
1454 msgstr "Le compte expire après"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1457 msgid "Allow connection from these workstations only"
1458 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1460 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1461 msgid "Samba settings"
1462 msgstr "Configuration Samba"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1465 msgid "Select workstations to add"
1466 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1469 msgid "Display workstations of department"
1470 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1473 msgid "Display workstations matching"
1474 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1477 msgid "This account has no samba extensions."
1478 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1481 msgid "Remove samba account"
1482 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1485 msgid ""
1486 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1487 "below."
1488 msgstr ""
1489 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1490 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1494 msgid "Create samba account"
1495 msgstr "Créer un compte Samba"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1498 msgid ""
1499 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1500 "below."
1501 msgstr ""
1502 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1503 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1506 msgid ""
1507 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1508 "samba accounts, enable them first."
1509 msgstr ""
1510 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1511 "possède un compte Posix."
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1514 msgid "input on, notify on"
1515 msgstr "entrée activée, notification activée"
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1518 msgid "input on, notify off"
1519 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1522 msgid "input off, notify on"
1523 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1526 msgid "input off, nofify off"
1527 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1530 msgid "disconnect"
1531 msgstr "déconnecté"
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1534 msgid "reset"
1535 msgstr "remise à zéro"
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1538 msgid "from any client"
1539 msgstr "de n'importe quel client"
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1542 msgid "from previous client only"
1543 msgstr "du client précédent seulement"
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1546 #, php-format
1547 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1548 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1551 #, php-format
1552 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1553 msgstr ""
1554 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1555 "invalides ou ne contient rien!"
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1558 msgid ""
1559 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1560 "than eight."
1561 msgstr ""
1562 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1563 "en avez spécifiés plus de huit."
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1566 msgid ""
1567 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1568 "not be fixed by GOsa!"
1569 msgstr ""
1570 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1571 "pas être fixé par GOsa!"
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1574 msgid ""
1575 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1576 "possible!"
1577 msgstr ""
1578 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1579 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1582 msgid "female"
1583 msgstr "féminin"
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1586 msgid "male"
1587 msgstr "masculin"
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1590 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1591 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1594 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1595 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1598 msgid "Please enter a valid serial number"
1599 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1602 #, php-format
1603 msgid "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1604 msgstr ""
1605 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
1606 "b>."
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1609 msgid "valid"
1610 msgstr "valide"
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1613 msgid "invalid"
1614 msgstr "invalide"
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1617 msgid "No certificate installed"
1618 msgstr "Pas de certificat installé"
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1621 msgid "Kerberos database communication failed"
1622 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1625 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1626 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1629 msgid "Can't add user to kerberos database."
1630 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1633 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1634 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1637 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1638 msgstr ""
1639 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1640 "'Base'."
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1645 msgid "The required field 'Name' is not set."
1646 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1649 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1650 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1655 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1656 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1659 msgid "The required field 'Login' is not set."
1660 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1663 msgid ""
1664 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1665 "database."
1666 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1669 msgid ""
1670 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1671 "are allowed."
1672 msgstr ""
1673 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1674 "et tirets sont autorisés."
1676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1677 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1678 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1685 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1686 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1692 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1693 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1699 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1700 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1701 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1705 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1706 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1707 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1711 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1712 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1716 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1717 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1720 msgid "Could not open specified certificate!"
1721 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1723 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1724 msgid ""
1725 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1726 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1727 "then encode it with the selected method."
1728 msgstr ""
1729 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1730 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1731 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1734 msgid "Personal information"
1735 msgstr "Informations personnelles"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1738 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1739 msgid "Personal picture"
1740 msgstr "Image personnelle"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1743 msgid "Change picture"
1744 msgstr "Changer la photo"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1747 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1748 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1750 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1751 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1753 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1754 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1755 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1756 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1757 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9
1758 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1759 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1760 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1761 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9
1762 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9
1763 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9
1764 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1765 msgid "Name"
1766 msgstr "Nom"
1768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1771 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1772 msgid "Given name"
1773 msgstr "Prénom"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1776 msgid "Login"
1777 msgstr "Identifiant"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1780 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1781 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1782 msgid "Personal title"
1783 msgstr "Titre Personnel"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1786 msgid "Academic title"
1787 msgstr "Titre Universitaire"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1790 msgid "Date of birth"
1791 msgstr "Date de naissance"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1794 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1795 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1796 msgid "Set"
1797 msgstr "Rempli"
1799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1800 msgid "Sex"
1801 msgstr "Sexe"
1803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1804 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1806 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1807 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1808 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1809 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1810 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1811 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1812 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1813 msgid "Base"
1814 msgstr "Base"
1816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1817 msgid "Choose subtree to place user in"
1818 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1823 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1824 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1825 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1826 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1827 msgid "Address"
1828 msgstr "Adresse"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1831 msgid "Private phone"
1832 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1835 msgid "Homepage"
1836 msgstr "Page d'accueil"
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1839 msgid "Password storage"
1840 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1843 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1844 msgid "Certificates"
1845 msgstr "Certificats"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1848 msgid "Edit certificates"
1849 msgstr "Modification des certificats"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1852 msgid "Kerberos"
1853 msgstr "Kerberos"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1856 msgid "Edit properties"
1857 msgstr "Modifier les propriétés"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1860 msgid "Organizational information"
1861 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1864 msgid "Organization"
1865 msgstr "Entreprise"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1869 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1870 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1871 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1873 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1878 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1879 msgid "Department"
1880 msgstr "Département"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1883 msgid "Department No."
1884 msgstr "No. du département."
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1887 msgid "Employee No."
1888 msgstr "No. de l'employé."
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1891 msgid "Employee type"
1892 msgstr "Type de l'employé"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1896 msgid "Room No."
1897 msgstr "No. de bureau."
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1900 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1901 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1903 msgid "Mobile"
1904 msgstr "Portable"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1907 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1908 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1909 msgid "Pager"
1910 msgstr "Bip"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1914 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1916 msgid "Location"
1917 msgstr "Lieu"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1921 msgid "State"
1922 msgstr "Département"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1925 msgid "Vocation"
1926 msgstr "Travail"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1929 msgid "Unit description"
1930 msgstr "Description de l'unité"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1933 msgid "Subject area"
1934 msgstr "Zone de sujet"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1937 msgid "Functional title"
1938 msgstr "Fonction"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1941 msgid "Role"
1942 msgstr "Rôle"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1945 msgid "Person locality"
1946 msgstr "Lieu de résidence"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1949 msgid "Unit"
1950 msgstr "Unité"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1953 msgid "Street"
1954 msgstr "Rue"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1957 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1958 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1959 msgid "Postal code"
1960 msgstr "Code postal"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1963 msgid "House identifier"
1964 msgstr "Identifiant du batiment"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1967 msgid "Please use the phone tab"
1968 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1971 msgid "Last delivery"
1972 msgstr "Dernière distribution"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1975 msgid "Public visible"
1976 msgstr "Visible par tous"
1978 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1979 msgid "Remove picture"
1980 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
1982 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1984 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1985 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1986 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1987 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
1988 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
1989 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
1990 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
1991 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
1992 msgid "Save"
1993 msgstr "Enregistrer"
1995 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1996 msgid "Standard certificate"
1997 msgstr "Certificat standard"
1999 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2000 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2001 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2003 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2005 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2006 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
2007 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2008 msgid "Remove"
2009 msgstr "Supprimer"
2011 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2012 msgid "S/MIME certificate"
2013 msgstr "Certificat S/MIME"
2015 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2016 msgid "PKCS12 certificate"
2017 msgstr "Certificat PKCS12"
2019 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2020 msgid "Certificate serial number"
2021 msgstr "Numéro de série du certificat"
2023 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2024 msgid "You are not allowed to set your password!"
2025 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2027 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
2028 msgid "Generic user information"
2029 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2031 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2033 msgid "FTP"
2034 msgstr "FTP"
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2037 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2038 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2040 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2041 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2042 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2044 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2045 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2046 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2048 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2049 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2050 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2052 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2053 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2054 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2056 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2057 msgid "PHPGroupware"
2058 msgstr "PHPGroupware"
2060 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2061 msgid "Proxy account"
2062 msgstr "Compte Proxy"
2064 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2065 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2066 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2068 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2069 msgid "Limit proxy access to working time"
2070 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2072 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2073 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2074 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2076 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2077 msgid "per"
2078 msgstr "par"
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2081 msgid "Kolab"
2082 msgstr "Kolab"
2084 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2085 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2086 msgstr ""
2087 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2088 "délégations."
2090 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2091 msgid ""
2092 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2093 "existing user."
2094 msgstr ""
2095 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2096 "primaire d'un utilisateur existant."
2098 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2099 msgid "Always accept"
2100 msgstr "Toujours accepter"
2102 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2103 msgid "Always reject"
2104 msgstr "Toujours rejeter"
2106 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2107 msgid "Reject if conflicts"
2108 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2110 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2111 msgid "Manual if conflicts"
2112 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2114 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2115 msgid "Manual"
2116 msgstr "Manuel"
2118 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2119 msgid "Anonymous"
2120 msgstr "Anonyme"
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2123 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2124 msgstr ""
2125 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2126 "entier."
2128 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2129 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2130 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2132 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2133 #, php-format
2134 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2135 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2137 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2138 #, php-format
2139 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2140 msgstr ""
2141 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2142 "politique d'invitation!"
2144 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2145 msgid "WebDAV"
2146 msgstr "WebDAV"
2148 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2149 msgid "PHPGroupware account"
2150 msgstr "Compte PHPGroupware"
2152 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2153 msgid "Kolab account"
2154 msgstr "Compte Kolab"
2156 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2157 msgid ""
2158 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2159 "you add a mail account."
2160 msgstr ""
2161 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2162 "vous ajoutez un compte mail."
2164 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2165 msgid "Delegations"
2166 msgstr "Delegation"
2168 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2169 msgid "Mail size"
2170 msgstr "Taille des quota email"
2172 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2173 msgid "No mail size restriction for this account"
2174 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2176 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2177 msgid "Free Busy information"
2178 msgstr "Information de disponibilité"
2180 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2181 msgid "URL"
2182 msgstr "URL"
2184 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2185 msgid "Future"
2186 msgstr "Futur"
2188 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2189 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2191 msgid "days"
2192 msgstr "jours"
2194 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2195 msgid "Invitation policy"
2196 msgstr "Politique d'invitation"
2198 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2199 msgid "WebDAV account"
2200 msgstr "Compte WebDAV"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2203 msgid "Open-Xchange"
2204 msgstr "Open-Xchange"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2207 msgid ""
2208 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2209 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2210 msgstr ""
2211 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2212 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2213 "compte Posix."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2216 msgid ""
2217 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2218 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2219 msgstr ""
2220 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2221 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2222 "compte de messagerie."
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2226 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2227 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2231 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2232 msgstr ""
2233 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2234 "disponibles!"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2238 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2239 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2241 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2242 msgid "FTP account"
2243 msgstr "Compte FTP"
2245 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2246 msgid "Bandwidth"
2247 msgstr "Bande passante"
2249 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2250 msgid "Upload bandwidth"
2251 msgstr "Bande passante montante"
2253 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2254 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2255 msgid "kb/s"
2256 msgstr "kb/sec"
2258 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2259 msgid "Download bandwidth"
2260 msgstr "Bande passante descendante"
2262 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2263 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2264 msgid "Quota"
2265 msgstr "Quota"
2267 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2268 msgid "Files"
2269 msgstr "Fichier"
2271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2272 msgid "Size"
2273 msgstr "Taille"
2275 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2276 msgid "Ratio"
2277 msgstr "Ratio"
2279 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2280 msgid "Uploaded / downloaded files"
2281 msgstr "Données envoyées / reçues"
2283 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2284 msgid "Check to disable FTP Access"
2285 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2287 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2288 msgid "Temporary disable FTP access"
2289 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2292 msgid "Open-Xchange Account"
2293 msgstr "Compte Open-Xchange"
2295 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2296 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2297 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2300 msgid "Open-Xchange account"
2301 msgstr "Compte Open Xchange"
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2304 msgid "Remember"
2305 msgstr "Se souvenir"
2307 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2308 msgid "Appointment Days"
2309 msgstr "Rendez vous"
2311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2312 msgid "Task Days"
2313 msgstr "Tâches"
2315 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2316 msgid "User Information"
2317 msgstr "Information Utilisateur"
2319 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2320 msgid "User Timezone"
2321 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2323 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2324 msgid "Intranet account"
2325 msgstr "Créer un compte Intranet"
2327 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2328 msgid "This account has no connectivity extensions."
2329 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2332 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2333 msgid "Proxy"
2334 msgstr "Proxy"
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2337 msgid "KB"
2338 msgstr "KB"
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2341 msgid "GB"
2342 msgstr "GB"
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2345 msgid "hour"
2346 msgstr "heure"
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2349 msgid "day"
2350 msgstr "jour"
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2353 msgid "week"
2354 msgstr "semaine"
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2357 msgid "month"
2358 msgstr "mois"
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2361 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2362 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2365 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2366 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2368 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2369 msgid "Intranet"
2370 msgstr "Intranet"
2372 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2373 msgid "User environment settings"
2374 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2378 msgid "Remove environment extension"
2379 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:237
2383 msgid ""
2384 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2385 "clicking below."
2386 msgstr ""
2387 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2388 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2391 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2392 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2394 msgid "Add environment extension"
2395 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:210
2398 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:242
2399 msgid ""
2400 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2401 "clicking below."
2402 msgstr ""
2403 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2404 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2408 msgid ""
2409 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2410 "account before you can enable this feature."
2411 msgstr ""
2412 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous devez d'abord créer "
2413 "un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:410
2416 msgid "You must specify a valid mount point."
2417 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2420 msgid "Please set a valid profile quota size."
2421 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2423 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:629
2424 msgid ""
2425 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2426 "features."
2427 msgstr ""
2428 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2429 "l'extension d'environnement."
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:651
2432 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2433 msgstr ""
2434 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2435 "le répertoire"
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:725
2438 msgid "Error while writing printer"
2439 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2441 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2442 msgid "Error while writing printer settings"
2443 msgstr ""
2444 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2445 "l'imprimante"
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:966
2448 msgid "Admin"
2449 msgstr "Administrateur"
2451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2452 msgid "The environment extension is currently disabled."
2453 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2456 msgid "Environment managment settings"
2457 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2460 msgid "Profiles"
2461 msgstr "Profils"
2463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2464 msgid "Profile managment"
2465 msgstr "Gestion du profile"
2467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2468 msgid "Use profile managment"
2469 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2471 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2472 msgid "Profile server managment"
2473 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2476 msgid "Profil server"
2477 msgstr "Serveur de profiles"
2479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2480 msgid "Use local caching"
2481 msgstr "Utiliser le cache local"
2483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2484 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2485 msgid "Resolution"
2486 msgstr "Résolution"
2488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2489 msgid "Resolution changeable on runtime"
2490 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2492 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2494 msgid "Kiosk profile"
2495 msgstr "Profil Kiosk"
2497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2498 msgid "Kiosk profile settings"
2499 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2502 msgid "Profile management"
2503 msgstr "Gestion des profiles"
2505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2506 msgid "Logon scripts"
2507 msgstr "Scripts de démarrage"
2509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2510 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2511 msgid "Logon script management"
2512 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2515 msgid "Attach share"
2516 msgstr "Attacher un partage"
2518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2519 msgid "Hotplug devices"
2520 msgstr "Périphériques Hotplug"
2522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2523 msgid "Hotplug device settings"
2524 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2529 msgid "New"
2530 msgstr "Nouveau"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2533 msgid "Existing"
2534 msgstr "Existant"
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2540 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2541 msgid "Printer"
2542 msgstr "Imprimante"
2544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2545 msgid "Printer settings"
2546 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2549 msgid "Admin Toggle"
2550 msgstr ""
2552 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2553 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2554 msgstr ""
2555 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2556 "de a à Z sont permises."
2558 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2559 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2560 msgstr ""
2561 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2562 "valide."
2564 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2565 msgid "Please specify a valid id."
2566 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2568 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2569 msgid "An Entry with this name already exists."
2570 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2572 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2573 msgid "Please select an entry or press cancel."
2574 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2576 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2577 msgid "Select hotplug entry"
2578 msgstr "Sélectionner une entrée hotplug"
2580 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2581 msgid "Hotplug management"
2582 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2585 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2586 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2587 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2588 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2589 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2590 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2591 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2592 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2593 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2594 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20
2595 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
2596 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2597 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2598 msgid "Information"
2599 msgstr "Information"
2601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2602 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2603 msgstr "Ce menu vous permet de sélectionner un configuration hotplug existante."
2605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2606 msgid "Display hotplugs of department"
2607 msgstr "Afficher les périphériques du département"
2609 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2610 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2611 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2613 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2614 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2615 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2616 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2617 msgid "Display users matching"
2618 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2621 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2622 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2625 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2626 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2627 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:27 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:44
2628 msgid "Use"
2629 msgstr "Utiliser"
2631 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2632 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2633 msgid "Please select a printer or press cancel."
2634 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2636 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2637 msgid "Select printer entry"
2638 msgstr "Sélectionnez une imprimantes"
2640 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2641 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2642 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2643 msgid "Select printer to add"
2644 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2646 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2647 msgid ""
2648 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2649 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2650 "range selectors on top of the printers list."
2651 msgstr ""
2652 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2653 "(s). \n"
2654 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
2655 "d'utiliser les filtres."
2657 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2658 msgid "Display printers of department"
2659 msgstr "Afficher les imprimantes du département"
2661 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2662 msgid "Display printers matching"
2663 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2665 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2666 msgid "Regular expression for matching printer names"
2667 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2669 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2670 msgid "Logon management"
2671 msgstr "Gestion des authentification"
2673 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2674 msgid "Logon script settings"
2675 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2677 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2678 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2680 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2682 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2683 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2684 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2685 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2686 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2687 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
2688 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
2689 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
2690 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
2691 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
2692 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
2693 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19
2694 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17
2695 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19
2696 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
2697 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2698 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2699 msgid "Description"
2700 msgstr "Description"
2702 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2703 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
2704 msgid "Priority"
2705 msgstr "Priorité"
2707 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Logon script flags"
2710 msgstr "Scripts de démarrage"
2712 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2713 msgid "Last script"
2714 msgstr "Dernier script"
2716 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2717 msgid "Overloadable"
2718 msgstr "surchargeable"
2720 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2721 msgid "Logon script"
2722 msgstr "Script de démarrage"
2724 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2725 msgid "Specified name is invalid."
2726 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2728 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2729 msgid "Specified description contains invalid characters."
2730 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2732 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2733 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2734 msgid "Create new hotplug entry"
2735 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2737 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2738 msgid "ID"
2739 msgstr "ID"
2741 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2742 msgid "save"
2743 msgstr "Sauvegarder"
2745 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2746 #, php-format
2747 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2748 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2750 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2751 #, php-format
2752 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2753 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2755 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2756 #, php-format
2757 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2758 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2760 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2761 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2762 msgid "Kiosk profile management"
2763 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2765 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2768 msgid "Browse"
2769 msgstr "Parcourir"
2771 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2772 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2773 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2774 msgid "Close"
2775 msgstr "Fermer"
2777 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2778 msgid "List name"
2779 msgstr "Liste des noms"
2781 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2782 msgid "Name of blocklist"
2783 msgstr "Nom de la liste rouge"
2785 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2786 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2787 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
2789 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2790 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2791 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2792 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
2793 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2794 msgid "Type"
2795 msgstr "Type"
2797 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2798 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2799 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
2801 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2802 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2803 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
2805 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2806 msgid "Blocked numbers"
2807 msgstr "Numéros bloqués"
2809 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2810 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2811 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
2813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2814 msgid "FAX Blocklists"
2815 msgstr "Liste Rouge des Fax"
2817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2818 #, php-format
2819 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2820 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
2822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2823 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2824 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
2826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2827 msgid "Please specify a valid phone number."
2828 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
2830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2831 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2833 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2834 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2838 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2839 msgid "Go up one department"
2840 msgstr "Monter d'un département"
2842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2843 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2845 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2846 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2853 msgid "Up"
2854 msgstr "Au dessus"
2856 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2860 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2865 msgid "Go to root department"
2866 msgstr "Aller au département de base"
2868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2869 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2871 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2872 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2877 msgid "Root"
2878 msgstr "Racine"
2880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2887 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2888 msgid "Go to users department"
2889 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
2891 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2892 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2894 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2895 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2900 msgid "Home"
2901 msgstr "Acceuil"
2903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2904 msgid "Create new blocklist"
2905 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
2907 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2908 msgid "New Blocklist"
2909 msgstr "Nouvelle liste rouge"
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2912 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2914 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2915 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2916 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2920 msgid "Current base"
2921 msgstr "Base actuelle"
2923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2924 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2926 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2927 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
2932 msgid "Submit department"
2933 msgstr "Soumettre le département"
2935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2936 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2937 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2938 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2939 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2943 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
2944 msgid "Submit"
2945 msgstr "Soumettre"
2947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2948 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2951 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2954 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2956 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
2957 msgid "edit"
2958 msgstr "editer"
2960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2963 msgid "Edit user"
2964 msgstr "Editer un utilisateur"
2966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2967 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2969 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2970 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2973 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
2974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
2976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2977 msgid "delete"
2978 msgstr "supprimer"
2980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2983 msgid "Delete user"
2984 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2987 msgid "Blocklist name"
2988 msgstr "Nom de la liste rouge"
2990 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2991 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2995 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
3000 msgid "Actions"
3001 msgstr "Actions"
3003 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3004 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3005 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3007 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3008 msgid "send"
3009 msgstr "envoyer"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3012 msgid "receive"
3013 msgstr "recevoir"
3015 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3016 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3017 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3019 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3021 msgid "Required field 'Name' is not set."
3022 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3024 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3025 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3026 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3028 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3029 msgid "Specified name is already used."
3030 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3032 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3033 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3034 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3036 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3037 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3038 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3039 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3040 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3041 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3042 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3043 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3044 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3045 msgid "Warning"
3046 msgstr "Avertissement"
3048 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3049 msgid ""
3050 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3051 "GOsa to get your data back."
3052 msgstr ""
3053 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3054 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3055 "récupérer vos données."
3057 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3058 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3059 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3060 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3061 msgid ""
3062 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3063 "abort."
3064 msgstr ""
3065 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3066 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3068 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3069 msgid "List of blocklists"
3070 msgstr "Liste des listes rouges"
3072 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3073 msgid ""
3074 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3075 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3076 "select box."
3077 msgstr ""
3078 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3079 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3080 "un grand nombre de listes rouge."
3082 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3083 msgid "Select to see send blocklists"
3084 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3086 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3087 msgid "Show send blocklists"
3088 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3090 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3091 msgid "Select to see receive blocklists"
3092 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3094 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3095 msgid "Show receive blocklists"
3096 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3098 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3099 msgid "Display lists matching"
3100 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3102 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3103 msgid "Regular expression for matching list names"
3104 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3107 msgid "Blocklist management"
3108 msgstr "Configuration des listes rouges"
3110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3111 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3112 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3116 msgid "Language"
3117 msgstr "Langue"
3119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3120 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3121 msgstr ""
3122 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3123 "passerelle de messagerie"
3125 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3126 msgid "Delivery format"
3127 msgstr "Format de distribution"
3129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3130 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3131 msgstr ""
3132 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3133 "messagerie"
3135 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3136 msgid "Delivery methods"
3137 msgstr "Méthodes de distribution"
3139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3140 msgid "Temporary disable fax usage"
3141 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3144 msgid "Deliver fax as mail to"
3145 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3147 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3148 msgid "Deliver fax as mail"
3149 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3151 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3152 msgid "Deliver fax to printer"
3153 msgstr "Imprimer directement les fax"
3155 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3156 msgid "Alternate fax numbers"
3157 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3159 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3160 msgid "Blocklists"
3161 msgstr "Listes Rouges"
3163 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3164 msgid "Blocklists for incoming fax"
3165 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3168 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3169 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3171 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3172 msgid "Select numbers to add"
3173 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3175 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3176 msgid "Display numbers of department"
3177 msgstr "Afficher les numéro du département"
3179 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3180 msgid "Display numbers matching"
3181 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3183 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3184 msgid "Regular expression for matching numbers"
3185 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3187 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3188 msgid "Display numbers of user"
3189 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3191 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3192 msgid "User name of which numbers are shown"
3193 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3195 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3196 msgid "Blocked numbers/lists"
3197 msgstr "Numéros/listes refusés"
3199 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3200 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3201 msgid "Select a specific department"
3202 msgstr "Sélectionner un département"
3204 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3205 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3206 msgid "Choose"
3207 msgstr "Choisissez"
3209 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3210 msgid "List of predefined blocklists"
3211 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3213 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3214 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3215 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3216 msgid "Apply"
3217 msgstr "Appliquer"
3219 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3220 msgid "FAX settings"
3221 msgstr "Configuration du FAX"
3223 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3224 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3225 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3226 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3227 msgid "FAX"
3228 msgstr "FAX"
3230 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3231 msgid "This account has no fax extensions."
3232 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3234 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3235 msgid "Remove fax account"
3236 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3238 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3239 msgid ""
3240 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3241 "below."
3242 msgstr ""
3243 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3244 "le bouton ci-dessous."
3246 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3247 msgid "Create fax account"
3248 msgstr "Créer un compte FAX"
3250 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3251 msgid ""
3252 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3253 "below."
3254 msgstr ""
3255 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3256 "le bouton ci-dessous."
3258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3259 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3260 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3263 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3264 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3267 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3268 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3271 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3272 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3275 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3276 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3279 msgid ""
3280 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3281 "correct your choice."
3282 msgstr ""
3283 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3284 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3286 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3287 msgid "FAX preview - please wait"
3288 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3290 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3291 msgid "Click on fax to download"
3292 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3294 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3295 msgid "FAX ID"
3296 msgstr "FAX ID"
3298 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3299 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:513
3300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3301 msgid "User"
3302 msgstr "Utilisateur"
3304 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3305 msgid "Date / Time"
3306 msgstr "Date / Heure"
3308 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3309 msgid "Sender MSN"
3310 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3312 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3313 msgid "Sender ID"
3314 msgstr "ID de l'expéditeur"
3316 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3317 msgid "Receiver MSN"
3318 msgstr "MSN du correspondant"
3320 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3321 msgid "Receiver ID"
3322 msgstr "ID du correspondant"
3324 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3325 msgid "Status message"
3326 msgstr "Statut"
3328 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3329 msgid "Transfer time"
3330 msgstr "Temps de transfert"
3332 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3333 msgid "# pages"
3334 msgstr "# pages"
3336 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3337 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3338 msgid "Filter"
3339 msgstr "Filtre"
3341 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3342 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3343 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3344 msgid "Search for"
3345 msgstr "Recherche de"
3347 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3348 msgid "Enter user name to search for"
3349 msgstr "Entrez le nom recherché"
3351 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3352 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3353 msgid "in"
3354 msgstr "dans"
3356 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3357 msgid "Select subtree to base search on"
3358 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3360 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3361 msgid "during"
3362 msgstr "pendant"
3364 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3365 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3366 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3367 msgid "Search"
3368 msgstr "Recherche"
3370 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3371 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3372 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3373 msgid "Date"
3374 msgstr "Date"
3376 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3377 msgid "Sender"
3378 msgstr "Expéditeur"
3380 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3381 msgid "Receiver"
3382 msgstr "Correspondant"
3384 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3385 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3386 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3387 msgid "Search returned no results..."
3388 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3390 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3391 msgid "FAX Reports"
3392 msgstr "Rapports des Fax"
3394 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3395 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3396 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3397 msgstr ""
3398 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3399 "peut être affiché!"
3401 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3402 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3403 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3404 msgstr ""
3405 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3406 "rapports!"
3408 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3409 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3410 msgid "Query for fax database failed!"
3411 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3413 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3414 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3415 msgstr ""
3416 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3417 "l'identifiant de ce fax!"
3419 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3420 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3421 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3422 msgid "Y-M-D"
3423 msgstr "A-M-J"
3425 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3426 msgid "FAX reports"
3427 msgstr "Rapports des Fax"
3429 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3431 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3432 msgid "Private"
3433 msgstr "Privé"
3435 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3436 msgid "Contact"
3437 msgstr "Contact"
3439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3440 msgid ""
3441 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3442 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3443 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3444 msgstr ""
3445 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3446 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3447 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3448 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3450 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3451 msgid "Add entry"
3452 msgstr "Ajouter une entrée"
3454 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3455 msgid "Edit entry"
3456 msgstr "Modifier une entrée"
3458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3459 msgid "Remove entry"
3460 msgstr "Supprimer une entrée"
3462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3463 msgid "Select to see regular users"
3464 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3467 msgid "Show organizational entries"
3468 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3470 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3471 msgid "Select to see users in addressbook"
3472 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3474 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3475 msgid "Show addressbook entries"
3476 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3478 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3479 msgid "Display results for department"
3480 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3482 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3483 msgid "Match object"
3484 msgstr "Objet correspondant"
3486 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3487 msgid "Choose the object that will be searched in"
3488 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3491 msgid "Search string"
3492 msgstr "Phrase de recherche"
3494 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3495 msgid "Dial connection..."
3496 msgstr "Appel en cours ..."
3498 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3503 msgid "Dial"
3504 msgstr "Appeler"
3506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3507 msgid "Choose the department to store entry in"
3508 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3512 msgid "Personal"
3513 msgstr "Personnel"
3515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3517 msgid "Initials"
3518 msgstr "Initiales"
3520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3521 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3522 msgid "Email"
3523 msgstr "Adresse de messagerie"
3525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3527 msgid "Organizational"
3528 msgstr "Organisation"
3530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3532 msgid "Company"
3533 msgstr "Société"
3535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3537 msgid "City"
3538 msgstr "Ville"
3540 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3542 msgid "Country"
3543 msgstr "Pays"
3545 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3546 msgid ""
3547 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3548 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3549 "back."
3550 msgstr ""
3551 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3552 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3553 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3554 "de les récupérer."
3556 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3557 msgid "Address book"
3558 msgstr "Carnet d'adresses"
3560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3561 msgid "Addressbook"
3562 msgstr "Carnet d'adresses"
3564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3565 #, php-format
3566 msgid "Dial from %s to %s now?"
3567 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3570 msgid ""
3571 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3572 "perform direct dials."
3573 msgstr ""
3574 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3575 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3579 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3580 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3583 #, php-format
3584 msgid "You're about to delete the entry %s."
3585 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3588 #, php-format
3589 msgid "Save contact for %s as vcard"
3590 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3593 #, php-format
3594 msgid "Send mail to %s"
3595 msgstr "Envoyer un message à %s"
3597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3598 msgid "global addressbook"
3599 msgstr "Carnet d'adresses général"
3601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3602 msgid "organizations user database"
3603 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3606 #, php-format
3607 msgid "Contact stored in %s"
3608 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3611 msgid "Creating new entry in"
3612 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3615 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3616 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3617 msgid "All"
3618 msgstr "Tout"
3620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3621 msgid "Work phone"
3622 msgstr "Téléphone du bureau"
3624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3625 msgid "Cell phone"
3626 msgstr "GSM"
3628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3629 msgid "Home phone"
3630 msgstr "Téléphone personnel"
3632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3633 msgid "User ID"
3634 msgstr "ID de l'utilisateur"
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3637 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3638 msgstr ""
3639 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3640 "champs."
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3643 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3644 msgstr ""
3645 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3646 "dans le carnet d'adresse général."
3648 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3649 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3650 msgid "LDIF export"
3651 msgstr "Exportation LDIF"
3653 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3654 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3655 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3657 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3658 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3659 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3661 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3662 msgid "failed"
3663 msgstr "échec"
3665 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3666 msgid "ok"
3667 msgstr "ok"
3669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3670 msgid "status"
3671 msgstr "statut"
3673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3674 #, php-format
3675 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3676 msgstr ""
3677 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3678 "à été interrompu"
3680 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3681 msgid "Nothing to import!"
3682 msgstr "Rien à importer !"
3684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3686 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3687 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3688 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3689 msgid "There is no file uploaded."
3690 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3692 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3694 msgid "The specified file is empty."
3695 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3698 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3699 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3702 msgid ""
3703 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3704 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3705 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3706 "conformance."
3707 msgstr ""
3708 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3709 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3710 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3711 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3712 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3715 msgid "Import LDIF File"
3716 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3719 msgid "Modify existing attributes"
3720 msgstr "Modifier les attributs existants"
3722 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3723 msgid "Overwrite existing entry"
3724 msgstr "Récrire cette entrée"
3726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3727 msgid "Import successful"
3728 msgstr "Importation réussie"
3730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3731 msgid ""
3732 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3733 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3734 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3735 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3736 msgstr ""
3737 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3738 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3739 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3740 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3743 msgid "Select CSV file to import"
3744 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3747 msgid "Select template"
3748 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3751 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3752 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3755 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3756 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3759 msgid "Here is the status report for the import:"
3760 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3763 msgid "Selected Template"
3764 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3767 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3768 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3771 msgid "Unknown Error"
3772 msgstr "Erreur Inconnue"
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3775 msgid ""
3776 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3777 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3778 "purpose or when initializing a new server."
3779 msgstr ""
3780 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
3781 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
3782 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
3783 "serveur."
3785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3786 msgid "Export single entry"
3787 msgstr "Exporter une seule entrée"
3789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3790 msgid "Export complete LDIF for"
3791 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
3793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3795 msgid "Choose the department you want to Export"
3796 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3799 msgid "Export IVBB LDIF for"
3800 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
3802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3803 msgid "Export successful"
3804 msgstr "Exportation réussie"
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3807 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3808 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3811 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3812 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3815 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3816 msgid "LDAP manager"
3817 msgstr "Manager LDAP"
3819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3820 msgid "CSV import"
3821 msgstr "Importer un fichier CSV"
3823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3824 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3825 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
3827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3828 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3829 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
3831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3832 msgid "System logs"
3833 msgstr "Logs systèmes"
3835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3836 msgid "No LOG servers defined!"
3837 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
3839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3841 msgid "Can't select log database for log generation!"
3842 msgstr ""
3843 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
3844 "logs!"
3846 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3847 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3848 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3849 msgid "Query for log database failed!"
3850 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
3852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3853 msgid "one hour"
3854 msgstr "Une heure"
3856 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3857 msgid "6 hours"
3858 msgstr "6 heures"
3860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3861 msgid "12 hours"
3862 msgstr "12 heures"
3864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3865 msgid "24 hours"
3866 msgstr "24 heures"
3868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3869 msgid "2 days"
3870 msgstr "2 jours"
3872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3873 msgid "one week"
3874 msgstr "une semaine"
3876 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3877 msgid "2 weeks"
3878 msgstr "2 semaines"
3880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3881 msgid "one month"
3882 msgstr "un mois"
3884 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3885 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3886 msgstr ""
3887 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
3888 "être affiché!"
3890 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3891 msgid "Show hosts"
3892 msgstr "Afficher les machines"
3894 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3895 msgid "Log level"
3896 msgstr "Log Level"
3898 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3899 msgid "Time interval"
3900 msgstr "Intervalle de temps"
3902 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3903 msgid "Enter string to search for"
3904 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
3906 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3907 msgid "Ruleset"
3908 msgstr "Ensemble de Règles"
3910 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3911 msgid "Level"
3912 msgstr "Niveau"
3914 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3915 msgid "Hostname"
3916 msgstr "Nom d'hôte"
3918 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3919 msgid "Message"
3920 msgstr "Message"
3922 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3923 msgid "System log view"
3924 msgstr "Affichage des logs système"
3926 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3927 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3928 msgstr ""
3929 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3930 "fichier de configuration!"
3932 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3933 msgid "This 'dn' is no group."
3934 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3936 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3937 msgid "Samba group"
3938 msgstr "Groupe Samba"
3940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3941 msgid "Domain admins"
3942 msgstr "Administrateurs du domaine"
3944 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3945 msgid "Domain users"
3946 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3949 msgid "Domain guests"
3950 msgstr "Invités du domaine"
3952 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3953 #, php-format
3954 msgid "Special group (%d)"
3955 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3957 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3959 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3960 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
3962 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3963 msgid ""
3964 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3965 "are allowed."
3966 msgstr ""
3967 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
3968 "tirets sont valides."
3970 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3971 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3972 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3973 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
3975 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3976 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3977 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
3979 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3980 msgid "Select mail server to place user on"
3981 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3983 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3984 msgid "IMAP shared folders"
3985 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
3987 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3988 msgid "Default permission"
3989 msgstr "Permission par défaut"
3991 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3992 msgid "Member permission"
3993 msgstr "Permission des membres"
3995 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3996 msgid "Forward messages to non group members"
3997 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
3999 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4000 msgid "List of groups"
4001 msgstr "Liste des groupes"
4003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4004 msgid ""
4005 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4006 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4007 "large number of groups."
4008 msgstr ""
4009 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4010 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4011 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4013 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4014 msgid "Group administration"
4015 msgstr "Administration du groupe"
4017 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4019 msgid "Groups"
4020 msgstr "Groupes"
4022 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4023 #, php-format
4024 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4025 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4027 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4028 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4029 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4030 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4033 msgid "Create new group"
4034 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4036 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4037 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4038 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4041 msgid "Edit this entry"
4042 msgstr "Modifier cette entrée"
4044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4045 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4050 msgid "Delete this entry"
4051 msgstr "Supprimer cette entrée"
4053 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4055 msgid "Posix"
4056 msgstr "Posix"
4058 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4059 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4061 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4062 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4063 msgid "Application"
4064 msgstr "Applications"
4066 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4067 msgid "Groupname"
4068 msgstr "Nom du groupe"
4070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4073 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4074 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4076 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4077 msgid "Properties"
4078 msgstr "Propriétés"
4080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4081 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4083 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4084 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4086 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4087 msgid ""
4088 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4089 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4090 msgstr ""
4091 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4092 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4093 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4094 "données."
4096 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4097 msgid "Application options"
4098 msgstr "Options des applications"
4100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4101 msgid "read"
4102 msgstr "lecture"
4104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4105 msgid "post"
4106 msgstr "envoyer"
4108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4109 msgid "external post"
4110 msgstr "envoi externe"
4112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4113 msgid "append"
4114 msgstr "ajouter"
4116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4117 msgid "write"
4118 msgstr "écrire"
4120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4121 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4122 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4125 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4126 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4129 msgid "to the list of forwarders."
4130 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4133 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4134 msgstr ""
4135 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4136 "address'."
4138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4139 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4140 msgstr ""
4141 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4142 "peuvent pas être vides."
4144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4145 msgid "Please select a valid mail server."
4146 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4148 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4149 msgid "Object"
4150 msgstr "Objet"
4152 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4153 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4154 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4156 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4157 msgid "Used applications"
4158 msgstr "Applications utilisées"
4160 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4161 msgid "Edit parameters"
4162 msgstr "Editer les paramètres"
4164 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4165 msgid "Edit optional application parameters"
4166 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4168 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4169 msgid "Available applications"
4170 msgstr "Applications disponibles"
4172 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4173 msgid "Select users to add"
4174 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4176 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4177 msgid "Display users of department"
4178 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4180 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4181 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4182 msgid "Regular expression for matching user names"
4183 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4185 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4186 msgid "This 'dn' is no acl container."
4187 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4189 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4190 msgid "All fields are writeable"
4191 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4194 msgid "Group name"
4195 msgstr "Nom du groupe"
4197 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4198 msgid "Posix name of the group"
4199 msgstr "Nom posix du groupe"
4201 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4202 msgid "Descriptive text for this group"
4203 msgstr "Description du groupe"
4205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4206 msgid "Choose subtree to place group in"
4207 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4209 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4210 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4211 msgstr ""
4212 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4213 "manuellement"
4215 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4216 msgid "Force GID"
4217 msgstr "Forcer le GID"
4219 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4220 msgid "Forced ID number"
4221 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4223 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4224 msgid "Select to create a samba conform group"
4225 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4227 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4228 msgid "in domain"
4229 msgstr "dans le domaine"
4231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4232 msgid "Members are in a phone pickup group"
4233 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4235 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4236 msgid "Group members"
4237 msgstr "Membre du groupe"
4239 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4240 msgid "Folder administrators"
4241 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4244 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4245 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4247 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4248 msgid "Remove applications"
4249 msgstr "Suppression d'applications"
4251 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4252 msgid ""
4253 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4254 "clicking below."
4255 msgstr ""
4256 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4257 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4260 msgid "Create applications"
4261 msgstr "Créer des applications"
4263 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4264 msgid ""
4265 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4266 "clicking below."
4267 msgstr ""
4268 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4269 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4271 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4272 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4273 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4275 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4276 msgid "The selected application has no options."
4277 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4280 #, php-format
4281 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4282 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4284 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4285 msgid ""
4286 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4287 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4288 "able to login without it."
4289 msgstr ""
4290 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4291 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4292 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4294 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4295 msgid "Creating a new user using templates"
4296 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4298 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4299 msgid ""
4300 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4301 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4302 "of templates."
4303 msgstr ""
4304 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4305 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4306 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
4308 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:993
4310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4311 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4312 msgid "Template"
4313 msgstr "Modèle"
4315 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4318 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4320 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4321 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4322 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4323 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4324 msgid "Continue"
4325 msgstr "Continuer"
4327 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4328 msgid "User administration"
4329 msgstr "Administration des utilisateurs"
4331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4332 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4333 msgid "Users"
4334 msgstr "Utilisateurs"
4336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4338 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4339 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4342 #, php-format
4343 msgid "You're about to delete the user %s."
4344 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4348 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4349 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4353 msgid "none"
4354 msgstr "aucun"
4356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4357 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4358 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4361 msgid "Create new user"
4362 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4365 msgid "New user"
4366 msgstr "Nouvel utilisateur"
4368 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4369 msgid "Create new template"
4370 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4373 msgid "New template"
4374 msgstr "Nouveau modèle"
4376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4377 msgid "password"
4378 msgstr "mot de passe"
4380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4382 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4384 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4385 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4386 msgid "Username"
4387 msgstr "Nom d'utilisateur"
4389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4390 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4391 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4394 msgid "GOsa"
4395 msgstr "GOsa"
4397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4398 msgid "Edit generic properties"
4399 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4402 msgid "Edit UNIX properties"
4403 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4406 msgid "Edit environment properties"
4407 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4410 msgid "Edit mail properties"
4411 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4414 msgid "Edit phone properties"
4415 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4417 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4418 msgid "Edit fax properies"
4419 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4422 msgid "Edit samba properties"
4423 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4425 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4426 msgid "Create user from template"
4427 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4430 msgid "Create user with this template"
4431 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4434 msgid "Online"
4435 msgstr "en ligne"
4437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4438 msgid "Offline"
4439 msgstr "hors-ligne"
4441 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4442 msgid ""
4443 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4444 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4445 "no way for GOsa to get your data back."
4446 msgstr ""
4447 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4448 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4449 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4450 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4452 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4453 msgid "List of users"
4454 msgstr "Liste des utilisateurs"
4456 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4457 msgid ""
4458 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4459 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4460 "user list."
4461 msgstr ""
4462 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4463 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4464 "d'utiliser les filtres."
4466 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4467 msgid "Select to see template pseudo users"
4468 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4470 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37
4471 msgid "Show templates"
4472 msgstr "Afficher les modèles"
4474 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4475 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4476 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4478 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4479 msgid "Show functional users"
4480 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4482 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4483 msgid "Select to see users that have posix settings"
4484 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4486 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4487 msgid "Show unix users"
4488 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4490 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4491 msgid "Select to see users that have mail settings"
4492 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4494 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4495 msgid "Show mail users"
4496 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4498 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4499 msgid "Select to see users that have samba settings"
4500 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4502 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4503 msgid "Show samba users"
4504 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4506 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4507 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4508 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4510 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4511 msgid "Show proxy users"
4512 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4514 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4515 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4516 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4517 msgid "Application name"
4518 msgstr "Nom de l'application"
4520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4521 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4523 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4524 msgid "Execute"
4525 msgstr "Exécuter"
4527 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4528 msgid "Path and/or binary name of application"
4529 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4531 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4532 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4533 msgid "Display name"
4534 msgstr "Afficher le nom"
4536 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4537 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4538 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4540 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4541 msgid "Choose subtree to place application in"
4542 msgstr ""
4543 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4544 "l'application"
4546 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4547 msgid "Icon"
4548 msgstr "Icône"
4550 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4551 msgid "Update"
4552 msgstr "Mise à Jour"
4554 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4555 msgid "Reload picture from LDAP"
4556 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4558 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4559 msgid "Only executable for members"
4560 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4562 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4563 msgid "Replace user configuration on startup"
4564 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4566 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4567 msgid "Place icon on members desktop"
4568 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4571 msgid "Place entry in members startmenu"
4572 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4574 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4575 msgid "Remove options"
4576 msgstr "Supprimer les options"
4578 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4579 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4580 msgstr ""
4581 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4582 "le bouton ci-dessous."
4584 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4585 msgid "Create options"
4586 msgstr "Créer des options"
4588 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4589 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4590 msgstr ""
4591 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4592 "cliquant en-dessous."
4594 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4595 msgid "Variable"
4596 msgstr "Variable"
4598 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4599 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4600 msgid "Default value"
4601 msgstr "Valeur par défaut"
4603 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4604 msgid "Add option"
4605 msgstr "Ajouter une option"
4607 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4608 #, php-format
4609 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4610 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4612 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4613 msgid ""
4614 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4615 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4616 msgstr ""
4617 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4618 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4619 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4621 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4622 msgid "List of applications"
4623 msgstr "Liste des applications"
4625 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4626 msgid ""
4627 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4628 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4629 "working with a large number of applications."
4630 msgstr ""
4631 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4632 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4633 "d'utiliser les filtres."
4635 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4636 msgid "Display applications matching"
4637 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4639 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4640 msgid "Regular expression for matching application names"
4641 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4643 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4644 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4645 msgid "Application management"
4646 msgstr "Gestion des applications"
4648 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4649 #, php-format
4650 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4651 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4653 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4655 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4656 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4658 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4660 msgid "new"
4661 msgstr "nouveau"
4663 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4664 msgid "Create new application"
4665 msgstr "Créer une nouvelle application"
4667 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4668 msgid "This 'dn' is no application."
4669 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4671 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4672 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4673 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4675 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4676 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4677 msgstr ""
4678 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
4679 "'Base'."
4681 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4682 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4683 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4685 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4686 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4687 msgstr ""
4688 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
4689 "z et 0-9 sont permis."
4691 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4692 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4693 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
4695 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4696 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4697 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
4699 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4700 #: plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33 plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30
4701 #: plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
4702 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
4703 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30
4704 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4705 msgstr ""
4706 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4707 "l'arbre à bouger."
4709 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4710 msgid "Name of department"
4711 msgstr "Nom du département"
4713 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4714 msgid "Name of subtree to create"
4715 msgstr "Nom de la branche à créer"
4717 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4718 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4719 msgid "Descriptive text for department"
4720 msgstr "Description du département"
4722 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4723 msgid "Category"
4724 msgstr "Catégorie"
4726 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4727 msgid "Category for this subtree"
4728 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
4730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4731 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4732 msgid "Choose subtree to place department in"
4733 msgstr ""
4734 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
4735 "département"
4737 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4738 msgid "State where this subtree is located"
4739 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
4741 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4742 msgid "Location of this subtree"
4743 msgstr "Localisation de cette branche"
4745 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4746 msgid "Postal address of this subtree"
4747 msgstr "Adresse postale de cette branche"
4749 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4750 msgid "Base telephone number of this subtree"
4751 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
4753 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4754 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4755 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
4757 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4758 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4759 msgid ""
4760 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4761 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4762 "to get your data back."
4763 msgstr ""
4764 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
4765 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
4766 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4767 "récupérer vos données."
4769 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4770 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4771 msgid ""
4772 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4773 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4774 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4775 msgstr ""
4776 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4777 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
4778 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
4780 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4781 msgid "List of departments"
4782 msgstr "Liste des départements"
4784 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4785 msgid ""
4786 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4787 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4788 "the department list."
4789 msgstr ""
4790 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
4791 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
4792 "d'utiliser les filtres."
4794 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4795 msgid "Display departments matching"
4796 msgstr "Afficher les départements correspondants"
4798 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4799 msgid "Regular expression for matching department names"
4800 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4802 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4803 msgid "Department management"
4804 msgstr "Gestion des départements"
4806 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4809 msgid "Departments"
4810 msgstr "Départements"
4812 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4814 #, php-format
4815 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4816 msgstr ""
4817 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
4818 "placé sous '%s'."
4820 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4821 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4822 msgid "You have no permission to remove this department."
4823 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4825 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4826 msgid "Go to users home department"
4827 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4829 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4830 msgid "Create new department"
4831 msgstr "Créer un nouveau département"
4833 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4834 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4835 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
4837 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4838 msgid "Department name"
4839 msgstr "Nom du département"
4841 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4842 msgid "department"
4843 msgstr "département"
4845 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4846 msgid ".."
4847 msgstr ".."
4849 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4850 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4851 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
4853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4855 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4856 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
4858 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4859 msgid "Required field 'Description' is not set."
4860 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
4862 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4863 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4864 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
4866 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4867 msgid " Please choose another name."
4868 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
4870 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4871 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4872 msgid "present"
4873 msgstr "présent"
4875 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4877 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4878 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4879 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4880 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
4882 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4883 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4884 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
4886 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4887 msgid "online"
4888 msgstr "en ligne"
4890 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4891 msgid "running"
4892 msgstr "en cours d'exécution"
4894 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4895 msgid "not running"
4896 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
4898 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4899 msgid "unknown status"
4900 msgstr "statut inconnu"
4902 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4903 msgid "offline"
4904 msgstr "hors-ligne"
4906 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4907 msgid "Network settings"
4908 msgstr "Configuration réseau"
4910 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4911 msgid "IP-address"
4912 msgstr "Adresse IP"
4914 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4915 msgid "MAC-address"
4916 msgstr "Adresse MAC"
4918 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4919 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4920 msgstr ""
4921 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
4922 "spécifié."
4924 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4925 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4926 msgid "This 'dn' has no network features."
4927 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
4929 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4930 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4931 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4932 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
4934 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4935 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4936 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4937 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
4939 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:399
4944 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4945 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4946 #, php-format
4947 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4948 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
4950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4951 msgid "System information"
4952 msgstr "Information sur le système"
4954 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4955 msgid "CPU"
4956 msgstr "CPU"
4958 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4959 msgid "Memory"
4960 msgstr "Mémoire"
4962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4963 msgid "Boot MAC"
4964 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4966 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4967 msgid "USB support"
4968 msgstr "Support USB"
4970 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4971 msgid "System status"
4972 msgstr "Statut du système"
4974 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4975 msgid "Inventory number"
4976 msgstr "Numéro d'inventaire"
4978 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4979 msgid "Last login"
4980 msgstr "Dernière connexion"
4982 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4983 msgid "Network devices"
4984 msgstr "Périphériques réseau"
4986 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4987 msgid "IDE devices"
4988 msgstr "Périphériques IDE"
4990 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4991 msgid "SCSI devices"
4992 msgstr "Périphériques SCSI"
4994 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4995 msgid "Floppy device"
4996 msgstr "Lecteur de disquette"
4998 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4999 msgid "CDROM device"
5000 msgstr "Lecteur CDROM"
5002 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5003 msgid "Graphic device"
5004 msgstr "Périphérique Graphique"
5006 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5007 msgid "Audio device"
5008 msgstr "Périphérique Audio"
5010 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5011 msgid "Up since"
5012 msgstr "Allumé depuis"
5014 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5015 msgid "CPU load"
5016 msgstr "Charge CPU"
5018 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5019 msgid "Memory usage"
5020 msgstr "Utilisation Mémoire"
5022 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5023 msgid "Swap usage"
5024 msgstr "Utilisation Swap"
5026 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5027 msgid "SSH service"
5028 msgstr "Service SSH"
5030 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5031 msgid "Print service"
5032 msgstr "Service d'impression"
5034 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5035 msgid "Scan service"
5036 msgstr "Service scanner"
5038 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5039 msgid "Sound service"
5040 msgstr "Service Son"
5042 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5043 msgid "GUI"
5044 msgstr "Interface graphique"
5046 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5047 msgid "System management"
5048 msgstr "Administration du système"
5050 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5051 msgid "Nfs Export"
5052 msgstr "Exportation Nfs"
5054 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5055 msgid "Time Service"
5056 msgstr "Services de temps"
5058 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5059 msgid "LDAP Service"
5060 msgstr "Service LDAP"
5062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5063 msgid "Terminal Service"
5064 msgstr "Services de terminaux"
5066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5067 msgid "Temporary disable login"
5068 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5070 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5071 msgid "Font path"
5072 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5074 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5075 msgid "Syslog Service"
5076 msgstr "Service de logs systèmes"
5078 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5079 msgid "Print Service"
5080 msgstr "Services d'impression"
5082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5083 msgid "default"
5084 msgstr "défaut"
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5087 msgid "show chooser"
5088 msgstr "Afficher le sélecteur"
5090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5091 msgid "direct"
5092 msgstr "direct"
5094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5095 msgid "load balanced"
5096 msgstr "répartition de charge"
5098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5099 msgid "Windows RDP"
5100 msgstr "Windows RDP"
5102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5103 msgid "ICA client"
5104 msgstr "Client ICA"
5106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5107 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5108 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5112 msgid "Please specify a valid VSync range."
5113 msgstr ""
5114 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5115 "verticale."
5117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5119 msgid "Please specify a valid HSync range."
5120 msgstr ""
5121 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5122 "Horizontale."
5124 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5125 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5126 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5127 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5128 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5129 #, php-format
5130 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5131 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5133 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5134 #, php-format
5135 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5136 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5139 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5140 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5142 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5143 #, php-format
5144 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5145 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5147 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5148 msgid "Server name"
5149 msgstr "Nom du serveur"
5151 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5154 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5155 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5156 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5157 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5159 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5160 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5161 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5162 msgid "Action"
5163 msgstr "Action"
5165 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5166 msgid "Select action to execute for this server"
5167 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5169 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5170 msgid "Phone name"
5171 msgstr "Nom du téléphone"
5173 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5174 msgid "Terminal template"
5175 msgstr "Modèle de terminaux"
5177 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5178 msgid "Terminal name"
5179 msgstr "Nom du terminal"
5181 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5182 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5183 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5184 msgid "Mode"
5185 msgstr "Mode"
5187 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5188 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5189 msgid "Select terminal mode"
5190 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5192 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5193 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5194 msgid "Root server"
5195 msgstr "Serveur Primaire"
5197 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5198 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5199 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5200 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5202 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5203 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5204 msgid "Swap server"
5205 msgstr "Serveur de Swap"
5207 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5208 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5209 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5210 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5212 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5213 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5214 msgid "Syslog server"
5215 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5217 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5218 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5219 msgid "Choose server to use for logging"
5220 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5222 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5223 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5224 msgid "NTP server"
5225 msgstr "Serveur NTP"
5227 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5228 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5229 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5230 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5232 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5233 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5234 msgid "Select action to execute for this terminal"
5235 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5237 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5238 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5239 msgid "text"
5240 msgstr "texte"
5242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5243 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5244 msgid "graphic"
5245 msgstr "graphique"
5247 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5248 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5249 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5250 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5251 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5252 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5254 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5255 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5259 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5260 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5261 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5262 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5263 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5264 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5265 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5266 #, php-format
5267 msgid "Execution of '%s' failed!"
5268 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5270 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5271 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5272 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5273 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5274 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5275 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5280 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5281 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5282 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5284 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5285 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5287 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5288 msgid "Switch off"
5289 msgstr "Eteindre"
5291 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5292 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5294 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5295 msgid "Reboot"
5296 msgstr "Redémarrer"
5298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5299 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5300 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5301 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5302 msgid "Wake up"
5303 msgstr "Réveiller"
5305 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5306 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5307 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5309 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5310 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5311 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5313 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5314 msgid "This 'dn' has no server features."
5315 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5317 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5318 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5319 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5321 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5322 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5323 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5325 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5326 msgid "Remove DHCP service"
5327 msgstr "Suppression du service DHCP"
5329 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5330 msgid ""
5331 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5332 "below."
5333 msgstr ""
5334 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5335 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5337 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5338 msgid "Add DHCP service"
5339 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5341 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5342 msgid ""
5343 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5344 "below."
5345 msgstr ""
5346 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5347 "le bouton ci-dessous."
5349 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5350 msgid "General"
5351 msgstr "Général"
5353 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5354 msgid "Printer name"
5355 msgstr "Nom de l'imprimante"
5357 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5358 msgid "Details"
5359 msgstr "Détails"
5361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5362 msgid "Printer URL"
5363 msgstr "URL de l'imprimante"
5365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5366 msgid "PPD"
5367 msgstr "PPD"
5369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5370 msgid "Permissions"
5371 msgstr "Permissions"
5373 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5374 msgid "Following objects are assigned as user."
5375 msgstr "Les objets suivants sont attribuées à un utilisateur."
5377 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5378 msgid "Following objects are assigned as admin."
5379 msgstr "Les objets suivants sont assignés à un administrateur."
5381 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5382 msgid "Admins"
5383 msgstr "Administrateurs"
5385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5386 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5387 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5389 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5390 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5391 msgstr ""
5392 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5393 "dans cette 'Base'."
5395 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5396 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5397 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5400 msgid "Systems"
5401 msgstr "Systèmes"
5403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5404 msgid "You can't edit this object type yet!"
5405 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5408 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5409 msgstr ""
5410 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5411 "vérification ne concordent pas!"
5413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5414 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5415 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5418 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
5419 #, php-format
5420 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5421 msgstr ""
5422 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5423 "composant '%s'."
5425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5427 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
5428 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
5429 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5430 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5434 msgid "New Terminal"
5435 msgstr "Nouveau terminal"
5437 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5439 msgid "New Workstation"
5440 msgstr "Nouvelle station de travail"
5442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5443 msgid "New Server"
5444 msgstr "Nouveau Serveur"
5446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5447 msgid "New Printer"
5448 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5451 msgid "New Phone"
5452 msgstr "Nouveau Téléphone"
5454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5455 msgid "New Component"
5456 msgstr "Nouveau composant"
5458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5459 msgid "Edit system"
5460 msgstr "Editer un système"
5462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5463 msgid "Delete system"
5464 msgstr "Effacer un système"
5466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5467 msgid "System"
5468 msgstr "Système"
5470 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5471 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
5472 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5473 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5476 msgid "Cups Server"
5477 msgstr "Serveur Cups"
5479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5480 msgid "Log Db"
5481 msgstr "Base de données de logs"
5483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5484 msgid "Syslog Server"
5485 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5488 msgid "Mail Server"
5489 msgstr "Serveur de messagerie"
5491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5492 msgid "Imap Server"
5493 msgstr "Serveur Imap"
5495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5496 msgid "Nfs Server"
5497 msgstr "Serveur NFS"
5499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5500 msgid "Kerberos Server"
5501 msgstr "Serveur Kerberos"
5503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5504 msgid "Asterisk Server"
5505 msgstr "Serveur Asterisk"
5507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5508 msgid "Fax Server"
5509 msgstr "Serveur de Fax"
5511 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5512 msgid "Ldap Server"
5513 msgstr "Serveur Ldap"
5515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5516 msgid "Set root password"
5517 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5521 msgid "Terminal"
5522 msgstr "Terminal"
5524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5526 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5527 msgid "Workstation"
5528 msgstr "Stations de travail"
5530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5531 msgid "Winstation"
5532 msgstr "Stations Windows"
5534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5535 msgid "Network Device"
5536 msgstr "Périphérique réseau"
5538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5539 msgid "New terminal"
5540 msgstr "Nouveau terminal"
5542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5543 msgid "New workstation"
5544 msgstr "Nouvelle station de travail"
5546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5547 msgid "Terminal template for"
5548 msgstr "Modèle de terminal pour "
5550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5551 msgid "Workstation template for"
5552 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5554 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:167
5555 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
5556 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5557 msgid "Add printer extension"
5558 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5561 msgid ""
5562 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5563 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5564 "terminal template"
5565 msgstr ""
5566 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
5567 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
5568 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
5570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
5571 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:178
5572 msgid "Remove printer extension"
5573 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
5575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
5576 msgid ""
5577 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5578 "clicking below."
5579 msgstr ""
5580 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
5581 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5583 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:179
5584 msgid ""
5585 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5586 "below."
5587 msgstr ""
5588 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
5589 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5592 msgid ""
5593 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5594 "clicking below."
5595 msgstr ""
5596 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5597 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5599 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5600 msgid ""
5601 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5602 "below."
5603 msgstr ""
5604 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5605 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5607 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5608 msgid "This 'dn' has no printer features."
5609 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
5611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
5612 msgid "Undefined"
5613 msgstr "Non défini"
5615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5616 #, php-format
5617 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5618 msgstr ""
5619 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
5620 "nom."
5622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
5623 #, php-format
5624 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5625 msgstr ""
5626 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
5627 "changer son nom."
5629 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
5630 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5631 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
5633 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:508
5634 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:510
5635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5636 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5637 msgid "Group"
5638 msgstr "Groupes"
5640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5641 msgid "Remove DNS service"
5642 msgstr "Suppression du service DNS"
5644 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5645 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5646 msgstr ""
5647 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5648 "le bouton ci-dessous."
5650 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5651 msgid "Add DNS service"
5652 msgstr "Ajouter un service DNS"
5654 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5655 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5656 msgstr ""
5657 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5658 "le bouton ci-dessous."
5660 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5661 msgid "Workstation template"
5662 msgstr "Modèle de station de travail"
5664 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5665 msgid "Workstation name"
5666 msgstr "Nom de la station de travail"
5668 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5669 msgid "Kerberos kadmin access"
5670 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
5672 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5673 msgid "Kerberos Realm"
5674 msgstr "Realm Kerberos"
5676 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5677 msgid "Admin user"
5678 msgstr "Administrateur"
5680 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5681 msgid "FAX database"
5682 msgstr "Base de données des FAX"
5684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5685 msgid "FAX DB user"
5686 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
5688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5689 msgid "Asterisk management"
5690 msgstr "administration d'Asterisk"
5692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5693 msgid "Asterisk DB user"
5694 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
5696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5697 msgid "Country dial prefix"
5698 msgstr "Préfixe du pays"
5700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5701 msgid "Local dial prefix"
5702 msgstr "Préfixe local"
5704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5705 msgid "IMAP admin access"
5706 msgstr "Accès administrateur IMAP"
5708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5709 msgid "Server identifier"
5710 msgstr "Identifiant du serveur"
5712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5713 msgid "Connect URL"
5714 msgstr "URL de connexion"
5716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5717 msgid "Sieve port"
5718 msgstr "port Sieve"
5720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5721 msgid "Logging database"
5722 msgstr "Base de données des logs"
5724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5725 msgid "Logging DB user"
5726 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
5728 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5729 msgid "Remove Kolab extension"
5730 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
5732 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5733 msgid ""
5734 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5735 "below."
5736 msgstr ""
5737 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
5738 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5740 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5741 msgid "Add Kolab service"
5742 msgstr "Ajouter un service Kolab"
5744 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5745 msgid ""
5746 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5747 "below."
5748 msgstr ""
5749 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
5750 "sur le bouton ci-dessous."
5752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5753 #, php-format
5754 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5755 msgstr ""
5756 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
5757 "de disponibilités"
5759 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5760 #, php-format
5761 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5762 msgstr ""
5763 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
5764 "mail"
5766 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5767 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5768 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
5770 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5771 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5772 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
5774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5775 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5776 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
5778 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5779 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5780 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
5782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5783 msgid "Future days must be a value."
5784 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
5786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5787 msgid "No SMTP privileged networks set."
5788 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
5790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5791 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5792 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
5794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5795 msgid "POP3 service"
5796 msgstr "Service POP3"
5798 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5799 msgid "POP3/SSL service"
5800 msgstr "Service POP3/SSL"
5802 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5803 msgid "IMAP service"
5804 msgstr "Service IMAP"
5806 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5807 msgid "IMAP/SSL service"
5808 msgstr "Service IMAP/SSL"
5810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5811 msgid "Sieve service"
5812 msgstr "Service sieve"
5814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5815 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5816 msgstr ""
5817 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
5818 "les options de disponibilités de Kolab2)"
5820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5821 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5822 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
5824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5825 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5826 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
5828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5829 msgid "Quota settings"
5830 msgstr "Préférences des quotas"
5832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5833 msgid "Free/Busy settings"
5834 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
5836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5837 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5838 msgstr ""
5839 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
5840 "anonyme"
5842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5843 msgid "SMTP privileged networks"
5844 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
5846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5847 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5848 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
5850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5851 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5852 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
5854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5855 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5856 msgstr "Relais SMTP"
5858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5859 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5860 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
5862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5863 msgid "Host used to relay mails"
5864 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
5866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5867 msgid "Accept Internet Mail"
5868 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
5870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5871 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5872 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
5874 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5875 msgid "Machine name"
5876 msgstr "Nom de la machine"
5878 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5879 msgid ""
5880 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5881 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5882 "data back."
5883 msgstr ""
5884 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
5885 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
5886 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
5887 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5889 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5890 msgid "List of systems"
5891 msgstr "Liste des systèmes"
5893 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5894 msgid ""
5895 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5896 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5897 msgstr ""
5898 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
5899 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
5900 "une fois."
5902 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5904 msgid "Select to see servers"
5905 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5907 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5909 msgid "Show servers"
5910 msgstr "Afficher les serveurs"
5912 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5913 msgid "Select to see Linux terminals"
5914 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
5916 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5918 msgid "Show terminals"
5919 msgstr "Afficher les terminaux"
5921 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5922 msgid "Select to see Linux workstations"
5923 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
5925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5927 msgid "Show workstations"
5928 msgstr "Afficher les stations de travail"
5930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5931 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5932 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
5934 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5935 msgid "Show windows based workstations"
5936 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
5938 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5939 msgid "Select to see network printers"
5940 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
5942 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5943 msgid "Show network printers"
5944 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
5946 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5947 msgid "Select to see VOIP phones"
5948 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
5950 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5952 msgid "Show phones"
5953 msgstr "Afficher les téléphones"
5955 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5956 msgid "Select to see network devices"
5957 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
5959 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5960 msgid "Show network devices"
5961 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
5963 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5964 msgid "Regular expression for matching system names"
5965 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
5967 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5968 msgid "Display systems of user"
5969 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
5971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5972 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5973 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
5975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5976 msgid "Keyboard"
5977 msgstr "Clavier"
5979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5980 msgid "Model"
5981 msgstr "Modèle"
5983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5984 msgid "Choose keyboard model"
5985 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
5987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5988 msgid "Layout"
5989 msgstr "Disposition"
5991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5992 msgid "Choose keyboard layout"
5993 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
5995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5996 msgid "Variant"
5997 msgstr "Variante"
5999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6000 msgid "Choose keyboard variant"
6001 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6004 msgid "Mouse"
6005 msgstr "Souris"
6007 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6008 msgid "Choose mouse type"
6009 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6012 msgid "Port"
6013 msgstr "Port"
6015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6016 msgid "Choose mouse port"
6017 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6020 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6021 msgid "Telephone hardware"
6022 msgstr "Matériel téléphonique"
6024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6025 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6026 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6027 msgid "Telephone"
6028 msgstr "Téléphone"
6030 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6031 msgid "Driver"
6032 msgstr "Pilote"
6034 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6035 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6036 msgstr ""
6037 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6038 "installée"
6040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6041 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6042 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6045 msgid "Color depth"
6046 msgstr "Profondeur des couleurs"
6048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6049 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6050 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6053 msgid "Display device"
6054 msgstr "Écran"
6056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6057 msgid "HSync"
6058 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6061 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6062 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6065 msgid "VSync"
6066 msgstr "VSync"
6068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6069 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6070 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6072 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6073 msgid "Remote desktop"
6074 msgstr "Bureau distant"
6076 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6077 msgid "Connect method"
6078 msgstr "Méthode de connexion"
6080 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6081 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6082 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6084 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6085 msgid "Terminal server"
6086 msgstr "Serveur de terminaux"
6088 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6089 msgid "Select specific terminal server to use"
6090 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6092 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6093 msgid "Font server"
6094 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6096 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6097 msgid "Select specific font server to use"
6098 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6100 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6101 msgid "Print device"
6102 msgstr "Imprimante"
6104 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6105 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6106 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6108 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6109 msgid "Provide print services"
6110 msgstr "Fournir des services d'impression"
6112 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6113 msgid "Spool server"
6114 msgstr "Serveur de file d'attente"
6116 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6117 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6118 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6120 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6121 msgid "Scan device"
6122 msgstr "Scanner"
6124 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6125 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6126 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6128 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6129 msgid "Provide scan services"
6130 msgstr "Fournir des services de scanner"
6132 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6133 msgid "Select scanner driver to use"
6134 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6136 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6137 msgid ""
6138 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6139 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6140 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6141 "from default entries.</b>"
6142 msgstr ""
6143 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6144 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6145 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6146 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6147 "du mot de passe par défaut</b>"
6149 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6150 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6151 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6154 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6155 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6156 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6158 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6159 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6160 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6161 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6163 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6164 msgid "Device name"
6165 msgstr "Nom du périphérique"
6167 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6168 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6169 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6171 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6172 msgid ""
6173 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6174 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6175 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6176 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6177 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6178 "dependencies."
6179 msgstr ""
6180 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6181 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6182 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6183 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6184 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6185 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6186 "les dépendances des composants."
6188 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6189 msgid "Linux thin client template"
6190 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6192 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6193 msgid "Linux workstation template"
6194 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6196 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6197 msgid "Linux Server"
6198 msgstr "Serveur Linux"
6200 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6201 msgid "Windows workstation"
6202 msgstr "Station de travail Windows"
6204 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6205 msgid "Network printer"
6206 msgstr "Imprimante réseau"
6208 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6209 msgid "Other network component"
6210 msgstr "Autre composant réseau"
6212 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6213 msgid "Create"
6214 msgstr "Créer"
6216 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6217 msgid "Boot parameters"
6218 msgstr "Paramètre de démarrage"
6220 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6221 msgid "LDAP server"
6222 msgstr "Serveur LDAP"
6224 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6225 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6226 msgstr ""
6227 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6228 "terminaux"
6230 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6231 msgid "Boot kernel"
6232 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6234 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6235 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6236 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6238 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6239 msgid "Custom options"
6240 msgstr "Options personnalisées"
6242 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6243 msgid ""
6244 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6245 "during bootup"
6246 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6248 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6249 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6250 msgstr ""
6251 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6252 "de progression"
6254 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6255 msgid "use graphical bootup"
6256 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6258 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6259 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6260 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6262 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6263 msgid "use standard linux textual bootup"
6264 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6267 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6268 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6270 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6271 msgid "use debug mode for startup"
6272 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6274 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6275 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6276 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6278 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6279 msgid "Add additional modules to load on startup"
6280 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6283 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6284 msgstr "Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
6286 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6287 msgid "Add additional automount entries"
6288 msgstr "Ajouter des entrées automount supplémentaires"
6290 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6291 msgid "Additional fstab entries"
6292 msgstr "Entrée fstab supplémentaires"
6294 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6295 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6296 msgstr "Ajouter des systèmes de fichiers qui seront montés au démarrage"
6298 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6299 msgid "This 'dn' has no phone features."
6300 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6302 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6304 msgid "yes"
6305 msgstr "oui"
6307 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6308 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6309 msgid "no"
6310 msgstr "non"
6312 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6313 msgid "dynamic"
6314 msgstr "dynamique"
6316 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6317 msgid "Networksettings"
6318 msgstr "Configuration réseau"
6320 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6321 #, php-format
6322 msgid ""
6323 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6324 "of them is user '%s'."
6325 msgstr ""
6326 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6327 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6330 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6331 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6334 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6335 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6338 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6339 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6342 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6343 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6345 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6346 msgid "Specific Phone settings"
6347 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6350 msgid "Phone type"
6351 msgstr "Type de téléphone"
6353 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6354 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6359 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6360 msgid "Choose a phone type"
6361 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6364 msgid "refresh"
6365 msgstr "Rafraichir"
6367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6368 msgid "DTMF mode"
6369 msgstr "Mode DTMF"
6371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6373 msgid "Default IP"
6374 msgstr "Adresse ip par défaut"
6376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6378 msgid "Response timeout"
6379 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6382 msgid "Modus"
6383 msgstr "Moins"
6385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6386 msgid "Authtype"
6387 msgstr "Type d'authentification"
6389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6390 msgid "Secret"
6391 msgstr "Secret"
6393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6394 msgid "GoFonInkeys"
6395 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6398 msgid "GoFonOutKeys"
6399 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6402 msgid "Account code"
6403 msgstr "Code du compte téléphonique"
6405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6406 msgid "Trunk lines"
6407 msgstr "Regrouper des lignes"
6409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6410 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6411 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6414 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6415 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6418 msgid "MSN"
6419 msgstr "MSN"
6421 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6422 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6423 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6425 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6426 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6427 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6429 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6430 msgid "Please specify a name for your setup."
6431 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6433 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6434 msgid "Description contains invalid characters."
6435 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6437 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6438 msgid "Path contains invalid characters."
6439 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6441 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6442 msgid "Option contains invalid characters."
6443 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6446 msgid "NFS setup"
6447 msgstr "Préférences NFS"
6449 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6450 msgid "Charset"
6451 msgstr "Type de caractères"
6453 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6454 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
6455 msgid "Path"
6456 msgstr "Chemin"
6458 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6459 msgid "Option"
6460 msgstr "Option"
6462 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6463 msgid "Printer driver information file setup"
6464 msgstr ""
6466 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6467 msgid "Current used information setup : "
6468 msgstr ""
6470 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6471 msgid "Select"
6472 msgstr "Sélectionner"
6474 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6475 msgid "Select entry"
6476 msgstr "Sélectionnez cette entrée"
6478 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6479 msgid "Select user/group to add"
6480 msgstr "Sélectionner les utilisateurs / groupes à ajouter"
6482 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6483 msgid ""
6484 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6485 "to the printer. \n"
6486 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6487 "selectors on top of this list."
6488 msgstr ""
6489 "Ce menu permet de séléctionner un ou plusieurs utilisateurs pour les ajouter "
6490 "à l'imprimante. \n"
6491 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6492 "d'utiliser les filtres."
6494 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6495 msgid "Display members of department"
6496 msgstr "Afficher les membres du département"
6498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6499 msgid "Display members matching"
6500 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6502 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6503 msgid "Regular expression for matching member names"
6504 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6506 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6507 msgid "Reset list"
6508 msgstr "Mettre la liste a zéro"
6510 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6511 msgid "Upload PPD"
6512 msgstr "Télécharger un PPD"
6514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6515 msgid "List with all available ppd files."
6516 msgstr "Lister tout les fichiers ppd disponibles."
6518 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6519 msgid "Entries"
6520 msgstr "Entrées"
6522 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6523 msgid "selected"
6524 msgstr "sélectionnés"
6526 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6527 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6528 msgstr "Veuillez sélectionner un PPD ou cliquez sur annuler."
6530 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6531 msgid "List of PPDs"
6532 msgstr "Liste des PPD"
6534 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6535 msgid "Terminals"
6536 msgstr "Terminaux"
6538 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6539 msgid "Phone queue"
6540 msgstr "Queue téléphonique"
6542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6543 msgid "Select objects to add"
6544 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6546 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6547 msgid "Select to see departments"
6548 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
6550 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6551 msgid "Show departments"
6552 msgstr "Montrer les départements"
6554 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6555 msgid "Select to see GOsa accounts"
6556 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
6558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6559 msgid "Show people"
6560 msgstr "Afficher les utilisateurs"
6562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6563 msgid "Select to see GOsa groups"
6564 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
6566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6567 msgid "Show groups"
6568 msgstr "Afficher les groupes"
6570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6571 msgid "Select to see applications"
6572 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
6574 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6575 msgid "Show applications"
6576 msgstr "Afficher les applications"
6578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6579 msgid "Select to see workstations"
6580 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
6582 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6583 msgid "Select to see terminals"
6584 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
6586 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6587 msgid "Select to see printers"
6588 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
6590 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6591 msgid "Show printers"
6592 msgstr "Afficher les imprimantes"
6594 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6595 msgid "Select to see phones"
6596 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
6598 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6599 msgid "Display objects of department"
6600 msgstr "Afficher les objets du département"
6602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6603 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
6604 msgid "Display objects matching"
6605 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6607 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6608 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
6609 msgid "Regular expression for matching object names"
6610 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6612 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6613 msgid ""
6614 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6615 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6616 "currently working at these machines."
6617 msgstr ""
6618 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
6619 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
6620 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
6622 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6623 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6624 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
6626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6627 msgid "This 'dn' is no object group."
6628 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6631 msgid "too many different objects!"
6632 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
6634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6635 msgid "users"
6636 msgstr "utilisateurs"
6638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6639 msgid "groups"
6640 msgstr "groupes"
6642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6643 msgid "applications"
6644 msgstr "applications"
6646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6647 msgid "departments"
6648 msgstr "départements"
6650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6651 msgid "servers"
6652 msgstr "serveurs"
6654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6655 msgid "workstations"
6656 msgstr "stations de travail"
6658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6659 msgid "terminals"
6660 msgstr "terminaux"
6662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6663 msgid "phones"
6664 msgstr "téléphones"
6666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6667 msgid "printers"
6668 msgstr "imprimantes"
6670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6671 msgid "and"
6672 msgstr "et"
6674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6675 msgid "Non existing dn: "
6676 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
6678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6679 msgid "Object groups need at least one member!"
6680 msgstr "Les groupes objets doivent avoir au minimum un membre!"
6682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6683 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6684 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
6686 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6687 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6688 msgid "Object groups"
6689 msgstr "Groupes d'objets"
6691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6692 msgid "UNIX accounts"
6693 msgstr "Comptes UNIX"
6695 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6696 msgid "Servers"
6697 msgstr "Serveurs"
6699 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6700 msgid "Thin Clients"
6701 msgstr "Clients légers"
6703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6704 msgid "Workstations"
6705 msgstr "Stations de travail"
6707 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6708 #, php-format
6709 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6710 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
6712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6714 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6715 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
6717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6718 msgid "Create new object group"
6719 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
6721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6722 msgid "Name of object groups"
6723 msgstr "Nom du groupe d'objets"
6725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6726 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
6727 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6728 msgid "Object group"
6729 msgstr "Groupes d'objets"
6731 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6732 msgid "Name of the group"
6733 msgstr "Nom du groupe"
6735 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6736 msgid "Member objects"
6737 msgstr "Objets membres"
6739 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6740 msgid ""
6741 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6742 "GOsa to get your data back."
6743 msgstr ""
6744 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
6745 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6746 "données."
6748 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6749 msgid ""
6750 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6751 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6752 "large number of groups."
6753 msgstr ""
6754 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6755 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6756 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6758 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6759 msgid "Show groups containing users"
6760 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6762 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6763 msgid "Show groups containing groups"
6764 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
6766 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6767 msgid "Show groups containing applications"
6768 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
6770 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6771 msgid "Show groups containing departments"
6772 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
6774 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6775 msgid "Show groups containing servers"
6776 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
6778 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6779 msgid "Show groups containing workstations"
6780 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
6782 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6783 msgid "Show groups containing terminals"
6784 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
6786 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6787 msgid "Show groups containing printers"
6788 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
6790 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6791 msgid "Display object groups matching"
6792 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
6794 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6795 msgid "Mail distribution list"
6796 msgstr "Liste de dsitribution"
6798 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6799 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6800 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
6802 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6803 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6804 msgstr ""
6805 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
6806 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6808 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6809 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6810 msgstr ""
6811 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
6812 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6814 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6815 msgid "ring all"
6816 msgstr "Tout faire sonner"
6818 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6819 msgid "round robin"
6820 msgstr "les un après les autres"
6822 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6823 msgid "least recently called"
6824 msgstr "le moins appelé "
6826 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6827 msgid "fewest completed calls"
6828 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
6830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6831 msgid "random"
6832 msgstr "au hazard"
6834 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6835 msgid "round robin with memory"
6836 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
6838 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6839 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6840 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
6842 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6843 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6844 msgstr ""
6845 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
6846 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6848 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6849 msgid "Create phone queue"
6850 msgstr "Créer une queue téléphonique"
6852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6853 msgid ""
6854 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6855 "clicking below."
6856 msgstr ""
6857 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
6858 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6860 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6861 msgid "Uruguai"
6862 msgstr "Uruguay"
6864 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6865 msgid "Timeout must be numeric"
6866 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
6868 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6869 msgid "Retry must be numeric"
6870 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
6872 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6873 msgid "Max queue length must be numeric"
6874 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
6876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6877 msgid "Announce frequency must be numeric"
6878 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
6880 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6881 msgid "There must be least one queue number defined."
6882 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
6884 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
6887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:273
6888 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:947
6889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6895 "error."
6896 msgstr ""
6897 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
6898 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
6900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6901 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
6903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:284
6904 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:958
6905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6908 #, php-format
6909 msgid "Can't select database %s on %s."
6910 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
6912 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6913 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6915 #, php-format
6916 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6917 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
6919 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
6922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1060
6923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6925 #, php-format
6926 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6927 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
6929 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6930 msgid "Queue Settings"
6931 msgstr "Préférences des queues"
6933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6934 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6935 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6936 msgid "Phone numbers"
6937 msgstr "Numéros de téléphones"
6939 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6940 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6941 msgid "Generic queue Settings"
6942 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
6944 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6945 msgid "Down"
6946 msgstr "En bas"
6948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6949 msgid "Timeout"
6950 msgstr "Temps d'attente"
6952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6954 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6955 msgid "Retry"
6956 msgstr "Réessayer"
6958 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6959 msgid "Strategy"
6960 msgstr "Stratégie"
6962 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6963 msgid "Max queue length"
6964 msgstr "Taille maximale de la queue"
6966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6967 msgid "Announce frequency"
6968 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
6970 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6971 msgid "(in seconds)"
6972 msgstr "(en secondes)"
6974 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6975 msgid "Queue sound setup"
6976 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
6978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6979 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6980 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
6982 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6983 msgid "Music on hold"
6984 msgstr "Musique d'attente"
6986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6987 msgid "Welcome sound file"
6988 msgstr "Fichier son de bienvenue"
6990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6991 msgid "Announce message"
6992 msgstr "Message de présentation"
6994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6995 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6996 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
6998 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6999 msgid "'There are ...'"
7000 msgstr "'Il y a ...'"
7002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7003 msgid "'... calls waiting'"
7004 msgstr "'... appels en attente'"
7006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7007 msgid "'Thank you' message"
7008 msgstr "Message 'Merci'"
7010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7011 msgid "'minutes' sound file"
7012 msgstr "'minutes' du fichier son"
7014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7015 msgid "'seconds' sound file"
7016 msgstr "'secondes' du fichier son"
7018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7019 msgid "Hold sound file"
7020 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7023 msgid "Less Than sound file"
7024 msgstr "Fichier son, moins de"
7026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7027 msgid "Phone attributes "
7028 msgstr "Propriétés du téléphone"
7030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7031 msgid "Announce holdtime"
7032 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7035 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7036 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7039 msgid "Allows calling user to transfer call"
7040 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7043 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7044 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7047 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7048 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7051 msgid "Ring instead of playing background music"
7052 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7054 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
7055 msgid "Choose a disc name"
7056 msgstr ""
7058 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
7059 msgid "Partition entries"
7060 msgstr ""
7062 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
7063 msgid "Add partition"
7064 msgstr "Ajouter une partition"
7066 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
7067 msgid "cancel"
7068 msgstr "annuler"
7070 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
7071 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
7072 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32
7073 msgid "Objects"
7074 msgstr "Objets"
7076 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
7077 msgid "This partition table contains following disks"
7078 msgstr ""
7080 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
7081 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7082 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7084 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34
7085 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34
7086 msgid "This bundle contains following objects"
7087 msgstr ""
7089 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
7090 msgid "Choose a script to delete or edit"
7091 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7093 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
7094 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7095 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7097 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
7098 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
7099 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des objets FAI."
7101 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
7102 msgid "Show profiles"
7103 msgstr "Afficher les profils"
7105 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
7106 msgid "Show scripts"
7107 msgstr "Afficher les scripts"
7109 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Show hooks"
7112 msgstr "Afficher les"
7114 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
7115 msgid "Show variables"
7116 msgstr "Afficher les variables"
7118 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
7119 msgid "Show packages"
7120 msgstr "Afficher les paquets"
7122 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
7123 msgid "Show partitions"
7124 msgstr "Afficher les partitions"
7126 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
7127 msgid "Nr"
7128 msgstr "Nb"
7130 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7131 #, fuzzy
7132 msgid "FS type"
7133 msgstr "FS type"
7135 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7136 msgid "Mount point"
7137 msgstr "Point de montage"
7139 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7140 msgid "Size in MB"
7141 msgstr "Taille en MB"
7143 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7144 msgid "Mount options"
7145 msgstr "Options de montage"
7147 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
7148 msgid "FS option"
7149 msgstr "option du système de fichier"
7151 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
7152 msgid "Preserve"
7153 msgstr "Préserver"
7155 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
7156 msgid "Please enter a description for your disk."
7157 msgstr "Veuillez entrer une description pour votre disque."
7159 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
7160 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
7161 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
7162 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
7163 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
7164 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:199
7165 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
7166 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
7167 msgid "Please enter a valid description."
7168 msgstr "Veuillez entrer une description valide."
7170 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
7171 #, php-format
7172 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
7173 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour la partition %s."
7175 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
7176 #, php-format
7177 msgid "please enter a unique name for partition %s"
7178 msgstr "Veuillez entrer un nom unique pour la partition %s"
7180 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
7181 #, php-format
7182 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7183 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7185 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
7186 #, php-format
7187 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
7188 msgstr ""
7190 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
7191 #, php-format
7192 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7193 msgstr ""
7195 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
7196 #, php-format
7197 msgid ""
7198 "Fils system type 'swap' is already used, change file system type for "
7199 "partition %s."
7200 msgstr ""
7202 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7203 #, php-format
7204 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
7205 msgstr ""
7207 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7208 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
7209 #, php-format
7210 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7211 msgstr ""
7213 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
7214 #, php-format
7215 msgid "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
7216 msgstr ""
7218 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:67
7219 msgid "Create new FAI object - partition table."
7220 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7222 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
7223 msgid "Create new FAI object - package list."
7224 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7226 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
7227 msgid "Create new FAI object - set of scripts."
7228 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de scripts."
7230 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
7231 msgid "Create new FAI object - set of variables."
7232 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7234 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Create new FAI object - set of hooks."
7237 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - "
7239 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
7240 msgid "Create new FAI object - profile."
7241 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7243 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
7244 msgid "Create new FAI object - template."
7245 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7247 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
7248 msgid "Create new FAI object"
7249 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7251 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
7252 msgid "The given class name is empty."
7253 msgstr ""
7255 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
7256 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7257 msgstr ""
7259 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
7260 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7261 msgstr "Veuillez indiquer un nom de classe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres de a à Z sont permises."
7263 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
7264 msgid ""
7265 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
7266 "of configurations."
7267 msgstr ""
7269 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
7270 msgid ""
7271 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
7272 "the same time.\n"
7273 "\n"
7274 "\t   If you use this class name in a profile, all object with this class "
7275 "name will be included to this profile."
7276 msgstr ""
7278 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:11
7279 msgid ""
7280 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
7281 "object, to avoid duplicates."
7282 msgstr ""
7284 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:17
7285 msgid "You can select of one the following class names for this object."
7286 msgstr ""
7288 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:21
7289 msgid "Available class names."
7290 msgstr "Nom de classes disponibles."
7292 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:24
7293 msgid "Choose class name"
7294 msgstr ""
7296 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:36
7297 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
7298 msgstr ""
7300 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:40
7301 msgid "A new class name.</b>"
7302 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
7304 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
7305 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
7306 msgid "FAI management"
7307 msgstr "Gestion de FAI"
7309 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
7310 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7311 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7313 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7314 msgid "New partition table"
7315 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7317 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7318 msgid "PT"
7319 msgstr "PT"
7321 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7322 msgid "New script bundle"
7323 msgstr "Nouvel ensemble de scripts"
7325 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7326 msgid "S"
7327 msgstr "S"
7329 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7330 msgid "New hook bundle"
7331 msgstr ""
7333 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7334 msgid "H"
7335 msgstr "H"
7337 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7338 msgid "New variable bundle"
7339 msgstr "Nouvel ensemble de variable"
7341 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7342 msgid "V"
7343 msgstr "V"
7345 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7346 msgid "New template bundle"
7347 msgstr "Nouvel ensemble de modèle"
7349 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7350 msgid "T"
7351 msgstr "T"
7353 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7354 msgid "New package bundle"
7355 msgstr "Nouvel ensemble de paquets"
7357 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7358 msgid "PK"
7359 msgstr "PK"
7361 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7362 msgid "New profile bundle"
7363 msgstr "Nouvel ensemble des profiles"
7365 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7366 msgid "P"
7367 msgstr "P"
7369 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
7370 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
7371 msgstr "Objets FAI / Objects Classes"
7373 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Obtions"
7376 msgstr "Options"
7378 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
7379 msgid "Edit object"
7380 msgstr "Editer l'objet"
7382 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
7383 msgid "Delete object"
7384 msgstr "Effacer l'objet"
7386 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
7387 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
7388 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
7389 msgid "Partition table"
7390 msgstr "Table des partitions"
7392 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
7393 msgid "Package list"
7394 msgstr "Liste des paquets"
7396 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Script set"
7399 msgstr "Ensemble de scripts"
7401 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Variable set"
7404 msgstr "Ensemble de variables"
7406 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
7407 msgid "Hook set"
7408 msgstr ""
7410 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
7411 msgid "Profile"
7412 msgstr "Profil"
7414 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
7415 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
7416 msgid "Number of Partitions"
7417 msgstr "Nombre de partitions"
7419 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
7420 msgid "Please enter a valid name."
7421 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7423 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
7424 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7425 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7427 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
7428 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
7429 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
7430 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
7431 msgid "Please enter a description."
7432 msgstr "Veuillez entrer une description."
7434 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
7435 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
7436 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
7437 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
7438 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7439 msgstr "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description valide."
7441 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
7442 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
7443 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
7444 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
7445 msgid "Please enter a name."
7446 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7448 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
7449 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
7450 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
7451 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
7452 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7453 msgstr "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres de a à Z sont permises."
7455 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
7456 msgid "Variable attributes"
7457 msgstr ""
7459 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
7460 msgid "Variable Content"
7461 msgstr ""
7463 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
7464 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
7465 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
7466 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
7467 msgid "Abort"
7468 msgstr "Annuler"
7470 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
7471 msgid "Choose a template to delete or edit"
7472 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7474 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
7475 msgid ""
7476 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7477 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7478 msgstr ""
7479 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. "
7480 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7482 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
7483 msgid "Please enter a value for task."
7484 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour la tâche."
7486 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
7487 msgid "Please enter a value for script."
7488 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7490 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
7491 msgid "Hook attributes"
7492 msgstr ""
7494 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
7495 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
7496 msgid "Script"
7497 msgstr "Script"
7499 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
7500 msgid "Task"
7501 msgstr "Tâche"
7503 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
7504 msgid "Please select a valid file."
7505 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7507 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Selected file is empty."
7510 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7512 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
7513 msgid "Please specify a script."
7514 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7516 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
7517 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7518 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7520 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
7521 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
7522 msgid "Script attributes"
7523 msgstr ""
7525 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
7526 msgid "Choose a priority"
7527 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7529 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
7530 msgid "Import script"
7531 msgstr "Importez un script"
7533 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
7534 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7535 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7537 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
7538 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7539 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7541 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
7542 msgid "Template attributes"
7543 msgstr ""
7545 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
7546 msgid "File"
7547 msgstr "Fichier"
7549 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
7550 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7551 msgstr ""
7553 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
7554 msgid ""
7555 "This menu allows you to select FAI class names, to add them to the currently "
7556 "editted profile."
7557 msgstr ""
7559 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
7560 msgid "Show only classes with templates"
7561 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7563 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
7564 msgid "Show only classes with scripts"
7565 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7567 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Show only classes with hooks"
7570 msgstr "Montrer seulement les classes avec "
7572 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
7573 msgid "Show only classes with variables"
7574 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7576 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
7577 msgid "Show only classes with packages"
7578 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7580 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
7581 msgid "Show only classes with partitions"
7582 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7584 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
7585 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
7586 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7587 msgstr ""
7589 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
7590 msgid "Append new class names"
7591 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7593 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
7594 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
7595 msgid "Hook bundle"
7596 msgstr ""
7598 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
7599 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
7600 msgid "Template bundle"
7601 msgstr ""
7603 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
7604 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
7605 msgid "Script bundle"
7606 msgstr ""
7608 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
7609 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
7610 msgid "Variable bundle"
7611 msgstr ""
7613 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
7614 msgid "Packages bundle"
7615 msgstr ""
7617 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
7618 msgid "Remove class from profile"
7619 msgstr "Enlever la classe du profil"
7621 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
7622 msgid "Please specify a description for this profile."
7623 msgstr "Veuillez entrer une description pour ce profil."
7625 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
7626 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7627 msgstr "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres de a à Z sont permises."
7629 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
7630 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7631 msgstr ""
7633 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
7634 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7635 msgstr ""
7637 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
7638 msgid "List of used class names"
7639 msgstr "Liste des noms de classes déjà utilisés"
7641 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
7642 msgid "Package bundle"
7643 msgstr ""
7645 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7646 msgid "Phone settings"
7647 msgstr "Configuration du téléphone"
7649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7650 msgid "no macro"
7651 msgstr "pas de macros"
7653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7654 msgid "undefined"
7655 msgstr "non défini"
7657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:520
7658 msgid "Error while performing query "
7659 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête "
7661 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:534
7662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
7663 msgid "This account has no phone extensions."
7664 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
7666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:551
7667 msgid ""
7668 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7669 "another one."
7670 msgstr ""
7671 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
7672 "en choisir une autre."
7674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:662
7675 msgid "Remove phone account"
7676 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
7678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:663
7679 msgid ""
7680 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7681 "below."
7682 msgstr ""
7683 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
7684 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
7687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:669
7688 msgid "Create phone account"
7689 msgstr "Créer un compte téléphone"
7691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:667
7692 msgid ""
7693 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7694 "is set."
7695 msgstr ""
7696 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
7697 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
7699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:670
7700 msgid ""
7701 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7702 "below."
7703 msgstr ""
7704 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
7705 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:683
7708 msgid "Please enter a valid phone number!"
7709 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
7711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7712 msgid "Choose your private phone"
7713 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
7715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:799
7716 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7717 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
7719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
7720 #, fuzzy
7721 msgid ""
7722 "The specified oicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7723 "are allowed here."
7724 msgstr ""
7725 "Le codepin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
7726 "les chiffres sont autorisés."
7728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:808
7729 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7730 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
7732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:811
7733 msgid ""
7734 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7735 "allowed here."
7736 msgstr ""
7737 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
7738 "sont autorisés."
7740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
7741 #, php-format
7742 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7743 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
7745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:828
7746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7747 #, php-format
7748 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7749 msgstr ""
7750 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
7751 "séparateur"
7753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:990
7754 msgid "Stop"
7755 msgstr "Arrêter"
7757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1025
7758 #, php-format
7759 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7760 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
7762 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7763 msgid "Voicemail PIN"
7764 msgstr "PINCODE du voicemail"
7766 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7767 msgid "Phone PIN"
7768 msgstr "Code PIN du téléphone"
7770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7771 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7772 msgid "Phone macro"
7773 msgstr "Macro téléphoniques"
7775 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7776 msgid "Refresh"
7777 msgstr "Rafraichir"
7779 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7780 msgid "Complete"
7781 msgstr "Complet"
7783 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7784 msgid "Phone Reports"
7785 msgstr "Rapports téléphoniques"
7787 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7788 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7789 msgstr ""
7790 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
7791 "rapport ne peut être affiché!"
7793 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7794 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7795 msgstr ""
7796 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
7797 "création de rapports!"
7799 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7800 msgid "Query for phone database failed!"
7801 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
7803 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7804 msgid "Source"
7805 msgstr "Emetteur"
7807 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7808 msgid "Destination"
7809 msgstr "Destinataire"
7811 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7812 msgid "Channel"
7813 msgstr "Canal"
7815 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7816 msgid "Duration"
7817 msgstr "Durée"
7819 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7820 msgid "Phone reports"
7821 msgstr "Rapports téléphoniques"
7823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
7824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7825 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7826 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
7828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
7829 msgid ""
7830 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7831 "selected this Macro."
7832 msgstr ""
7833 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
7834 "assurer que personne ne l'utilise."
7836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
7837 #, php-format
7838 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7839 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
7841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
7842 #, php-format
7843 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7844 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
7846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
7847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
7848 #, php-format
7849 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7850 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
7852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
7853 #, php-format
7854 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7855 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
7857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
7858 #, php-format
7859 msgid "The given cn '%s' already exists."
7860 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
7862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
7863 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7864 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
7866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
7867 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7868 msgstr ""
7869 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
7870 "caractères."
7872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
7873 #, php-format
7874 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7875 msgstr ""
7876 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
7877 "la macro goFonMacro"
7879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
7880 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7881 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
7883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
7884 msgid "Please choose a valid  base."
7885 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
7887 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7888 msgid "Macro name"
7889 msgstr "Nom de la macro"
7891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7892 msgid "Macro name to be displayed"
7893 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
7895 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7896 msgid "Choose subtree to place macro in"
7897 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
7899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7900 msgid "Visible for user"
7901 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
7903 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7904 msgid "Macro text"
7905 msgstr "Texte de la macro"
7907 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7908 msgid "List of macros"
7909 msgstr "Liste des macros"
7911 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7912 msgid ""
7913 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7914 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7915 "large number of macros."
7916 msgstr ""
7917 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
7918 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7919 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
7921 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7922 msgid "Display macros matching"
7923 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
7925 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7926 msgid "Display macros  matching"
7927 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
7929 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7930 msgid "Regular expression for matching macro names"
7931 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
7933 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7934 msgid "Phone macro management"
7935 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
7937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7938 msgid "String"
7939 msgstr "Chaîne de caractère"
7941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7942 msgid "Combobox"
7943 msgstr "Boite à choix multiple"
7945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7946 msgid "Bool"
7947 msgstr "Booléen"
7949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7950 msgid "Delete unused"
7951 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
7953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7954 #, php-format
7955 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7956 msgstr ""
7957 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
7958 "macro téléphonique."
7960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7961 #, php-format
7962 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7963 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
7965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7969 "using this macro '%s'."
7970 msgstr ""
7971 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
7972 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
7974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7975 msgid "Phone macros"
7976 msgstr "Macros téléphoniques"
7978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7979 #, php-format
7980 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7981 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
7983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7985 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7986 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
7988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7989 msgid "Create new phone macro"
7990 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
7992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7993 msgid "Visible"
7994 msgstr "Visible"
7996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7997 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7998 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8001 msgid "Macro"
8002 msgstr "macro"
8004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8005 msgid "visible"
8006 msgstr "visible"
8008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8009 msgid "invisible"
8010 msgstr "invisible"
8012 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8013 msgid "Argument"
8014 msgstr "Argument"
8016 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8017 msgid "type"
8018 msgstr "type"
8020 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8021 msgid "Conference name"
8022 msgstr "Nom de la conférence"
8024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8025 msgid "Name of conference to create"
8026 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8028 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8029 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8030 msgid "Choose subtree to place conference in"
8031 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8034 msgid "Lifetime (in days)"
8035 msgstr "Durée (en jours)"
8037 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8038 msgid "Phone number"
8039 msgstr "Numéro de téléphone"
8041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8042 msgid "Preset PIN"
8043 msgstr "PIN préselectionné"
8045 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8047 msgid "PIN"
8048 msgstr "PIN CODE"
8050 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8051 msgid "Record conference"
8052 msgstr "Enregistrer la conférence"
8054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8055 msgid "Sound file format"
8056 msgstr "Format du fichier son "
8058 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8059 msgid "Play music on hold"
8060 msgstr "Musique d'attente"
8062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8063 msgid "Activate session menu"
8064 msgstr "Activer le menu de session"
8066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8067 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8068 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8070 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8071 msgid "Count users"
8072 msgstr "Compter les utilisateurs"
8074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8075 msgid "Phone conferences"
8076 msgstr "Conférences téléphoniques"
8078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8079 msgid "Management"
8080 msgstr "Gestion"
8082 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
8083 msgid "Create new conference"
8084 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
8087 msgid "New conference"
8088 msgstr "Nouvelle conférence"
8090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
8091 msgid "This table displays all available conference rooms."
8092 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
8095 msgid "Name - Number"
8096 msgstr "Nom - numéro"
8098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8099 msgid "Owner"
8100 msgstr "Propriétaire"
8102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:366
8103 msgid "Conference"
8104 msgstr "Conférence"
8106 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8107 msgid "List of conference rooms"
8108 msgstr "Liste des salles de conférence"
8110 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8111 msgid ""
8112 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8113 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8114 "selectors on top of the conferences list."
8115 msgstr ""
8116 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8117 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8118 "d'utiliser les filtres."
8120 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8121 msgid "Regular expression for        matching user names"
8122 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
8125 msgid ""
8126 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8127 "fields empty."
8128 msgstr ""
8129 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8130 "champ code PIN vide."
8132 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
8133 msgid "Please enter a PIN."
8134 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
8137 msgid "Please enter a name for the conference."
8138 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8140 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
8141 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8142 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
8145 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8146 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8148 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8149 msgid "Conference management"
8150 msgstr "Gestion des conférences"
8152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8153 msgid "Thin Client"
8154 msgstr "Clients légers"
8156 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8157 msgid "Object name"
8158 msgstr "Nom de l'objet"
8160 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8161 msgid "Contents"
8162 msgstr "Contenu"
8164 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8165 msgid "This object has no relationship to other objects."
8166 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8168 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8169 msgid ""
8170 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8171 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8172 "to your companies LDAP server."
8173 msgstr ""
8174 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8175 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8176 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8177 "LDAP de votre société."
8179 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8180 msgid ""
8181 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8182 "b> to get back to the pictogram view."
8183 msgstr ""
8184 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8185 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8187 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8188 msgid "The GOsa team"
8189 msgstr "L'équipe de GOsa"
8191 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8192 #, php-format
8193 msgid "Welcome %s!"
8194 msgstr "Bienvenue %s!"
8196 #: include/php_setup.inc:71
8197 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8198 msgstr ""
8199 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8200 "PHP!"
8202 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8203 msgid "Toggle information"
8204 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8206 #: include/php_setup.inc:76
8207 msgid "PHP error"
8208 msgstr "Erreur PHP"
8210 #: include/php_setup.inc:87
8211 msgid "class"
8212 msgstr "classe"
8214 #: include/php_setup.inc:93
8215 msgid "function"
8216 msgstr "fonction"
8218 #: include/php_setup.inc:98
8219 msgid "static"
8220 msgstr "statique"
8222 #: include/php_setup.inc:102
8223 msgid "method"
8224 msgstr "méthode"
8226 #: include/php_setup.inc:121
8227 msgid "Trace"
8228 msgstr "Trace"
8230 #: include/php_setup.inc:122
8231 msgid "Line"
8232 msgstr "Ligne"
8234 #: include/php_setup.inc:123
8235 msgid "Arguments"
8236 msgstr "Arguments"
8238 #: include/functions.inc:282
8239 #, php-format
8240 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8241 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8243 #: include/functions.inc:303
8244 #, php-format
8245 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8246 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8248 #: include/functions.inc:322
8249 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8250 msgstr ""
8251 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8252 "base de données LDAP."
8254 #: include/functions.inc:360
8255 msgid ""
8256 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8257 "the source!"
8258 msgstr ""
8259 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8260 "Veuillez vérifier la source!"
8262 #: include/functions.inc:370
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8266 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8267 msgstr ""
8268 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8269 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8270 "serveur LDAP indique '%s'."
8272 #: include/functions.inc:385
8273 #, php-format
8274 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8275 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8277 #: include/functions.inc:411
8278 #, php-format
8279 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8280 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8282 #: include/functions.inc:441
8283 msgid ""
8284 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8285 "check the source!"
8286 msgstr ""
8287 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8288 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8290 #: include/functions.inc:451
8291 msgid ""
8292 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8293 "entry in gosa.conf!"
8294 msgstr ""
8295 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8296 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8298 #: include/functions.inc:459
8299 msgid ""
8300 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8301 "cleaning up multiple references."
8302 msgstr ""
8303 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8304 "possible. Effacement des références multiples."
8306 #: include/functions.inc:573
8307 #, php-format
8308 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8309 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8311 #: include/functions.inc:575
8312 #, php-format
8313 msgid ""
8314 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8315 "exceeds"
8316 msgstr ""
8317 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8318 "toujours dépassée"
8320 #: include/functions.inc:587
8321 msgid "Configure"
8322 msgstr "Configurer"
8324 #: include/functions.inc:592
8325 msgid "incomplete"
8326 msgstr "incomplet"
8328 #: include/functions.inc:997
8329 #, php-format
8330 msgid ""
8331 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8332 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8333 msgstr ""
8334 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8335 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8336 "la situation."
8338 #: include/functions.inc:1096
8339 msgid "LDAP error:"
8340 msgstr "Erreur LDAP :"
8342 #: include/functions.inc:1550
8343 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8344 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8346 #: include/functions.inc:1593
8347 #, php-format
8348 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8349 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8351 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8352 msgid ""
8353 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8354 "server settings in the mail tab."
8355 msgstr ""
8356 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8357 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8358 "l'onglet messagerie."
8360 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8361 msgid ""
8362 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8363 "settings will not be stored on your server!"
8364 msgstr ""
8365 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8366 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8368 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8369 #, php-format
8370 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8371 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8373 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8374 #, php-format
8375 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8376 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8378 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8379 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8380 msgstr ""
8381 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8382 "informations à propos des acls."
8384 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8385 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8386 msgstr ""
8387 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8388 "permissions imap!"
8390 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8391 #, php-format
8392 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8393 msgstr ""
8394 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8395 "s'."
8397 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8398 #, php-format
8399 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8400 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8402 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8403 #, php-format
8404 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8405 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8407 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8408 #, php-format
8409 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8410 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8412 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8413 #, php-format
8414 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8415 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8417 #: include/class_pluglist.inc:98
8418 msgid ""
8419 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8420 "contributed script fix_config.sh!"
8421 msgstr ""
8422 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
8423 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
8425 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8426 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8427 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8428 msgid ""
8429 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8430 "changes?"
8431 msgstr ""
8432 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
8433 "Voulez vous annuler les modifications?"
8435 #: include/class_plugin.inc:180
8436 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8437 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
8439 #: include/class_plugin.inc:185
8440 msgid "This is an empty plugin."
8441 msgstr "Cette extension est vide."
8443 #: include/class_plugin.inc:398
8444 #, php-format
8445 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8446 msgstr ""
8447 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
8448 "pas."
8450 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8451 #, php-format
8452 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8453 msgstr ""
8454 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
8455 "pas."
8457 #: include/class_plugin.inc:454
8458 #, php-format
8459 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8460 msgstr ""
8461 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
8462 "pas."
8464 #: include/class_config.inc:69
8465 #, php-format
8466 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8467 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
8469 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8470 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8471 msgstr ""
8472 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
8473 "l'administrateur du système."
8475 #: include/class_config.inc:433
8476 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8477 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
8479 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8480 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8481 msgstr ""
8482 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
8483 "manquante)"
8485 #: include/class_password-methods.inc:165
8486 #, php-format
8487 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8488 msgstr ""
8489 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
8490 "s'."
8492 #: include/class_password-methods.inc:202
8493 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8494 msgstr ""
8495 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
8496 "changer le mot de passe Samba."
8498 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8499 msgid ""
8500 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8501 "support, password has not been changed."
8502 msgstr ""
8503 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
8504 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
8506 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8507 msgid "Kerberos database communication failed!"
8508 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
8510 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8511 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8512 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
8514 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8515 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8516 msgstr ""
8517 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
8518 "manquante)"
8520 #: include/class_ldap.inc:438
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8524 "GOsa team."
8525 msgstr ""
8526 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
8527 "rapport à l'équipe de GOsa."
8529 #: include/class_ldap.inc:671
8530 #, php-format
8531 msgid ""
8532 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8533 "in line %s"
8534 msgstr ""
8535 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
8536 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
8538 #: include/class_ldap.inc:684
8539 #, php-format
8540 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8541 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
8543 #: include/class_ldap.inc:700
8544 #, php-format
8545 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8546 msgstr ""
8547 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
8548 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
8550 #: include/class_certificate.inc:35
8551 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8552 msgstr ""
8553 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
8554 "et accessible"
8556 #: include/class_certificate.inc:53
8557 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8558 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
8560 #: include/class_certificate.inc:80
8561 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8562 msgstr ""
8563 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
8564 "(utilisez un format PEM/DER) "
8566 #: include/class_certificate.inc:95
8567 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8568 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
8570 #: include/class_certificate.inc:192
8571 msgid "Can't create/open File"
8572 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
8574 #: include/class_certificate.inc:199
8575 msgid "No valid certificate loaded"
8576 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
8578 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8579 #, php-format
8580 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8581 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
8583 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8584 #, php-format
8585 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8586 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
8588 #: include/functions_setup.inc:98
8589 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8590 msgstr ""
8591 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
8592 "impossibles!"
8594 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8595 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8596 msgstr ""
8597 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
8598 "schémas impossibles!"
8600 #: include/functions_setup.inc:136
8601 #, php-format
8602 msgid ""
8603 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8604 "setup"
8605 msgstr ""
8606 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
8607 "configuration de LDAP"
8609 #: include/functions_setup.inc:140
8610 #, php-format
8611 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8612 msgstr ""
8613 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
8614 "version %s"
8616 #: include/functions_setup.inc:145
8617 #, php-format
8618 msgid "Support for '%s' enabled"
8619 msgstr "Le support de '%s' est activé"
8621 #: include/functions_setup.inc:155
8622 #, php-format
8623 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8624 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
8626 #: include/functions_setup.inc:159
8627 #, php-format
8628 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8629 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
8631 #: include/functions_setup.inc:170
8632 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8633 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8635 #: include/functions_setup.inc:175
8636 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8637 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
8639 #: include/functions_setup.inc:180
8640 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8641 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8643 #: include/functions_setup.inc:185
8644 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8645 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
8647 #: include/functions_setup.inc:191
8648 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8649 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8651 #: include/functions_setup.inc:196
8652 msgid "Support for pureftp enabled"
8653 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
8655 #: include/functions_setup.inc:201
8656 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8657 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8659 #: include/functions_setup.inc:206
8660 msgid "Support for WebDAV enabled"
8661 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
8663 #: include/functions_setup.inc:211
8664 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8665 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8667 #: include/functions_setup.inc:216
8668 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8669 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
8671 #: include/functions_setup.inc:221
8672 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8673 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8675 #: include/functions_setup.inc:226
8676 msgid "Support for gofon enabled"
8677 msgstr "Le support de gofon est activé"
8679 #: include/functions_setup.inc:236
8680 msgid ""
8681 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8682 "method to cyrus"
8683 msgstr ""
8684 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
8685 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
8687 #: include/functions_setup.inc:243
8688 msgid "Support for Kolab enabled"
8689 msgstr "Le support de Kolab est activé"
8691 #: include/functions_setup.inc:261
8692 msgid "OK"
8693 msgstr "OK"
8695 #: include/functions_setup.inc:264
8696 msgid "Ignored"
8697 msgstr "Ignoré"
8699 #: include/functions_setup.inc:266
8700 msgid "Failed"
8701 msgstr "Echec"
8703 #: include/functions_setup.inc:283
8704 msgid "PHP setup inspection"
8705 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
8707 #: include/functions_setup.inc:284
8708 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8709 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
8711 #: include/functions_setup.inc:285
8712 msgid ""
8713 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8714 "PHP language."
8715 msgstr ""
8716 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
8717 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
8719 #: include/functions_setup.inc:288
8720 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8721 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
8723 #: include/functions_setup.inc:289
8724 msgid ""
8725 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8726 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8727 "risk. GOsa will run in both modes."
8728 msgstr ""
8729 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
8730 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
8731 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
8732 "les deux modes."
8734 #: include/functions_setup.inc:292
8735 msgid "Checking for ldap module"
8736 msgstr "Vérification des modules LDAP"
8738 #: include/functions_setup.inc:293
8739 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8740 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
8742 #: include/functions_setup.inc:296
8743 msgid "Checking for XML functions"
8744 msgstr "Vérification du support XML"
8746 #: include/functions_setup.inc:297
8747 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8748 msgstr ""
8749 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
8750 "configuration."
8752 #: include/functions_setup.inc:300
8753 msgid "Checking for gettext support"
8754 msgstr "Vérification du support gettext"
8756 #: include/functions_setup.inc:301
8757 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8758 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
8760 #: include/functions_setup.inc:303
8761 msgid "Checking for iconv support"
8762 msgstr "Vérification du support iconv"
8764 #: include/functions_setup.inc:304
8765 #, fuzzy
8766 msgid ""
8767 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8768 "therefore required."
8769 msgstr ""
8770 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
8771 "il est indispensable."
8773 #: include/functions_setup.inc:307
8774 msgid "Checking for mhash module"
8775 msgstr "Vérification du module mhash"
8777 #: include/functions_setup.inc:308
8778 msgid ""
8779 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8780 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8781 msgstr ""
8782 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
8783 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
8784 "marchera sans celui ci."
8786 #: include/functions_setup.inc:311
8787 msgid "Checking for imap module"
8788 msgstr "Vérification du module imap"
8790 #: include/functions_setup.inc:312
8791 msgid ""
8792 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8793 "status informations, creates and deletes mail users."
8794 msgstr ""
8795 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
8796 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
8797 "comptes de messagerie des utilisateurs."
8799 #: include/functions_setup.inc:315
8800 msgid "Checking for getacl in imap"
8801 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
8803 #: include/functions_setup.inc:316
8804 msgid ""
8805 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8806 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8807 "for this feature."
8808 msgstr ""
8809 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
8810 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
8811 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
8812 "fonctionnalité."
8814 #: include/functions_setup.inc:319
8815 msgid "Checking for mysql module"
8816 msgstr "Vérification du module pour mysql"
8818 #: include/functions_setup.inc:320
8819 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8820 msgstr ""
8821 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
8822 "provenance d'une base de données."
8824 #: include/functions_setup.inc:323
8825 msgid "Checking for cups module"
8826 msgstr "Vérification du module cups"
8828 #: include/functions_setup.inc:324
8829 msgid ""
8830 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8831 "files, you've to install the CUPS module."
8832 msgstr ""
8833 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
8834 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
8836 #: include/functions_setup.inc:327
8837 msgid "Checking for kadm5 module"
8838 msgstr "Vérification du module kadm5"
8840 #: include/functions_setup.inc:328
8841 msgid ""
8842 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8843 "via PEAR network."
8844 msgstr ""
8845 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
8846 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
8848 #: include/functions_setup.inc:331
8849 msgid "Checking for snmp Module"
8850 msgstr "Vérification du module snmp"
8852 #: include/functions_setup.inc:332
8853 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8854 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
8856 #: include/functions_setup.inc:342
8857 msgid "Checking for some additional programms"
8858 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
8860 #: include/functions_setup.inc:351
8861 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8862 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
8864 #: include/functions_setup.inc:352
8865 msgid ""
8866 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8867 "size and the unified JPEG format."
8868 msgstr ""
8869 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8870 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8872 #: include/functions_setup.inc:355
8873 msgid "Checking imagick module for PHP"
8874 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
8876 #: include/functions_setup.inc:356
8877 msgid ""
8878 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8879 "and the unified JPEG format from PHP script."
8880 msgstr ""
8881 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8882 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8884 #: include/functions_setup.inc:363
8885 msgid "Checking for fping utility"
8886 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
8888 #: include/functions_setup.inc:364
8889 msgid ""
8890 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8891 "environment running."
8892 msgstr ""
8893 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
8894 "clients légers fonctionnant en terminaux."
8896 #: include/functions_setup.inc:379
8897 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8898 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
8900 #: include/functions_setup.inc:380
8901 msgid ""
8902 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8903 "generate password hashes."
8904 msgstr ""
8905 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
8906 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
8908 #: include/functions_setup.inc:393
8909 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8910 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
8912 #: include/functions_setup.inc:394
8913 msgid ""
8914 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8915 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8916 msgstr ""
8917 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
8918 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
8920 #: include/functions_setup.inc:397
8921 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8922 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
8924 #: include/functions_setup.inc:398
8925 msgid ""
8926 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8927 "increase performance."
8928 msgstr ""
8929 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
8930 "améliorer la performance."
8932 #: include/functions_setup.inc:405
8933 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8934 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
8936 #: include/functions_setup.inc:406
8937 msgid ""
8938 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8939 "consume more time."
8940 msgstr ""
8941 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
8942 "certaines actions vont prendre plus de temps."
8944 #: include/functions_setup.inc:413
8945 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8946 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
8948 #: include/functions_setup.inc:414
8949 msgid ""
8950 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8951 "Increase it for larger setups."
8952 msgstr ""
8953 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
8954 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
8955 "installations plus complexes."
8957 #: include/functions_setup.inc:418
8958 msgid "php.ini check -> expose_php"
8959 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
8961 #: include/functions_setup.inc:419
8962 msgid ""
8963 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8964 "any Information about the server you are running in this case."
8965 msgstr ""
8966 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
8967 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
8969 #: include/functions_setup.inc:423
8970 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8971 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
8973 #: include/functions_setup.inc:424
8974 msgid ""
8975 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8976 "escape all quotes in strings in this case."
8977 msgstr ""
8978 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
8979 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
8981 #: include/functions_setup.inc:666
8982 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8983 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
8985 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8986 msgid ""
8987 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8988 "reachable for GOsa."
8989 msgstr ""
8990 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
8991 "contacter."
8993 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8994 #: include/functions_setup.inc:768
8995 msgid ""
8996 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8997 "reachable for GOsa."
8998 msgstr ""
8999 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9000 "puisse le contacter."
9002 #: include/functions_setup.inc:778
9003 msgid ""
9004 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9005 "please check all informations twice"
9006 msgstr ""
9007 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9008 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9010 #: include/functions_setup.inc:834
9011 #, php-format
9012 msgid ""
9013 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9014 "complete!"
9015 msgstr ""
9016 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9017 "compléter!"
9019 #: include/functions_setup.inc:865
9020 msgid ""
9021 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9022 "verify that it is readable for GOsa"
9023 msgstr ""
9024 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9025 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9026 "GOsa"
9028 #: include/functions_setup.inc:874
9029 #, php-format
9030 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9031 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9033 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9034 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9036 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9037 msgid ""
9038 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9039 "administrate anything!"
9040 msgstr ""
9041 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9042 "administrer!"
9044 #: include/class_ppdManager.inc:57
9045 #, php-format
9046 msgid ""
9047 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9048 "ignored"
9049 msgstr ""
9050 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9051 "été ignorés"
9053 #: include/class_ppdManager.inc:78
9054 #, php-format
9055 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9056 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9058 #: html/helpviewer.php:54
9059 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9060 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9062 #: html/helpviewer.php:85
9063 msgid "previous"
9064 msgstr "précédent"
9066 #: html/helpviewer.php:89
9067 msgid "next"
9068 msgstr "suivant"
9070 #: html/helpviewer.php:141
9071 #, php-format
9072 msgid "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9073 msgstr ""
9074 "Impossible de lire les fichiers d'aides depuis '%s', probablement qu'il n'y "
9075 "a pas d'aide disponible."
9077 #: html/getfax.php:53
9078 msgid "Could not connect to database server!"
9079 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9081 #: html/getfax.php:55
9082 msgid "Could not select database!"
9083 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9085 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9086 msgid "Database query failed!"
9087 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9089 #: html/getvcard.php:36
9090 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9091 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9093 #: html/setup.php:86
9094 #, php-format
9095 msgid ""
9096 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9097 "check existence and rigths of this directory!"
9098 msgstr ""
9099 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9100 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9102 #: html/main.php:112
9103 msgid ""
9104 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9105 "administrator."
9106 msgstr ""
9107 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9108 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9110 #: html/main.php:155
9111 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9112 msgstr ""
9113 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9114 "paramètre memory_limit!"
9116 #: html/main.php:284
9117 #, php-format
9118 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9119 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9121 #: html/main.php:313
9122 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9123 msgstr ""
9124 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9125 "du W3C!"
9127 #: html/index.php:53
9128 #, php-format
9129 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9130 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9132 #: html/index.php:75
9133 #, php-format
9134 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9135 msgstr ""
9136 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9137 "accessible!"
9139 #: html/index.php:148
9140 msgid ""
9141 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9142 "make sure, that this is possible."
9143 msgstr ""
9144 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9145 "vous assurez que c'est possible."
9147 #: html/index.php:156
9148 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9149 msgstr ""
9150 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9151 "l'installation."
9153 #: html/index.php:184
9154 msgid "Please specify a valid username!"
9155 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9157 #: html/index.php:186
9158 msgid "Please specify your password!"
9159 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9161 #: html/index.php:193
9162 msgid "Please check the username/password combination."
9163 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9165 #: html/index.php:231
9166 msgid "Session will not be encrypted."
9167 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9169 #: html/index.php:231
9170 msgid "Enter SSL session"
9171 msgstr "Démarrer une session SSL"
9173 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9174 msgid ""
9175 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9176 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9177 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9178 "filters to get the entries you are looking for."
9179 msgstr ""
9180 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9181 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9182 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9183 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9184 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9186 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9187 msgid "Please choose the way to react for this session"
9188 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9190 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9191 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9192 msgstr ""
9193 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9194 "LDAP"
9196 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9197 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9198 msgid ""
9199 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9200 "and let me use filters instead"
9201 msgstr ""
9202 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9203 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9204 "restreindre les données a visualiser"
9206 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9207 msgid "Session conflict detected"
9208 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9210 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9211 msgid ""
9212 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9213 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9214 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9215 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9216 msgstr ""
9217 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9218 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9219 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9220 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9222 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9223 msgid ""
9224 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9225 "so please close multiple windows and log in again."
9226 msgstr ""
9227 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9228 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9229 "de se reconnecter."
9231 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9232 msgid "Logout"
9233 msgstr "Déconnexion"
9235 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9236 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9237 msgstr ""
9238 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9239 "i> afin de vous connecter"
9241 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9242 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9243 msgid "Directory"
9244 msgstr "Répertoire"
9246 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9247 msgid "Sign in"
9248 msgstr "Connexion"
9250 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9251 msgid "Click here to log in"
9252 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9255 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9256 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9257 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9260 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9261 msgid ""
9262 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9263 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9264 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9265 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9266 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9267 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9268 msgstr ""
9269 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9270 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9271 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9272 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9273 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9274 "LDAP."
9276 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9277 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9278 msgid "Main"
9279 msgstr "Accueil"
9281 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9282 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9283 msgid "Help"
9284 msgstr "Aide"
9286 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9287 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9288 msgid "Sign out"
9289 msgstr "Déconnexion"
9291 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9292 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9293 msgid "Signed in:"
9294 msgstr "Connexion:"
9296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9299 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9300 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9301 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9302 msgid "Setup continued..."
9303 msgstr "Configuration en cours..."
9305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9306 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9307 msgid ""
9308 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9309 "correct minimum version."
9310 msgstr ""
9311 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
9312 "leur numéro de version minimale."
9314 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9315 msgid "Locking conflict detected"
9316 msgstr "Conflit de verrou détecté"
9318 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9319 msgid ""
9320 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9321 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9322 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9323 msgstr ""
9324 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
9325 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
9326 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
9327 "le bouton <i>Remove</i>."
9329 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9330 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9331 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9332 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
9334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9335 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9336 msgid ""
9337 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9338 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9339 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9340 "create the missing entries."
9341 msgstr ""
9342 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
9343 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
9344 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
9345 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
9347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9349 msgid ""
9350 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9351 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9352 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9353 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9354 "is organized will be asked later on."
9355 msgstr ""
9356 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
9357 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
9358 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
9359 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
9360 "de nommage seront demandés ultérieurement."
9362 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9363 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9364 msgid ""
9365 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9366 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9367 msgstr ""
9368 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
9369 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9372 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9373 msgid ""
9374 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9375 "affect various properties in your main configuration."
9376 msgstr ""
9377 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
9378 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
9379 "propriétés de votre configuration."
9381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9382 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9383 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9384 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
9386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9387 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9388 msgid "Location name"
9389 msgstr "Nom de l'emplacement"
9391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9392 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9393 msgid ""
9394 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9395 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9396 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9397 msgstr ""
9398 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
9399 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
9400 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
9401 "l'administrateur et son mot de passe."
9403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9404 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9405 msgid "Admin DN"
9406 msgstr "DN de l'administrateur"
9408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9409 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9410 msgid "Admin password"
9411 msgstr "Mot de passe administrateur"
9413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9414 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9415 msgid ""
9416 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9417 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9418 "values below if the fit your needs."
9419 msgstr ""
9420 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
9421 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
9422 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
9423 "afin quelles correspondent à vos besoins."
9425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9426 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9427 msgid "Base "
9428 msgstr "Base"
9430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9431 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9432 msgid "People storage ou"
9433 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
9435 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9436 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9437 msgid "People dn attribute"
9438 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
9440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9441 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9442 msgid "Group storage ou"
9443 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
9445 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9446 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9447 msgid "ID base for users/groups"
9448 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
9450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9451 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9452 msgid ""
9453 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9454 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9455 "used here, too."
9456 msgstr ""
9457 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
9458 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
9459 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
9461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9462 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9463 msgid "Encryption algorithm"
9464 msgstr "Algorithme de cryptage"
9466 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9467 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9468 msgid ""
9469 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9470 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9471 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9472 msgstr ""
9473 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
9474 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
9475 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
9476 "que GOsa ne touche a rien."
9478 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9479 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9480 msgid "Mail method"
9481 msgstr "Méthode de messagerie"
9483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9484 msgid ""
9485 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9486 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9487 "(But it  could be a security risk)  "
9488 msgstr ""
9489 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
9490 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
9491 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
9493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9494 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9495 msgid "Display PHP errors"
9496 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
9498 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9499 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9500 msgid "true"
9501 msgstr "vrai"
9503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9504 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9505 msgid "false"
9506 msgstr "faux"
9508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9509 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9510 msgid "Check"
9511 msgstr "Vérification"
9513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9514 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9515 msgid "Setup finished"
9516 msgstr "Configuration terminée"
9518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9519 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9520 msgid ""
9521 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9522 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9523 msgstr ""
9524 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
9525 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
9527 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9528 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9529 msgid "Schema Configuration"
9530 msgstr "Configuration des schémas"
9532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9533 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9534 msgid "Configuration File"
9535 msgstr "Fichier de configuration"
9537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9538 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9539 msgid ""
9540 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9541 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9542 "gosa. Change it as needed."
9543 msgstr ""
9544 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
9545 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
9546 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
9548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9549 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9550 msgid "Download configuration"
9551 msgstr "Télécharger la configuration"
9553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9554 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9555 msgid ""
9556 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9557 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9558 "execute these commands to achieve this requirement:"
9559 msgstr ""
9560 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
9561 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
9562 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
9564 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9565 msgid "GOsa help viewer"
9566 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
9568 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9569 msgid "Index"
9570 msgstr "Index"
9572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9573 msgid ""
9574 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9575 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9576 "(But it could be a security risk)  "
9577 msgstr ""
9578 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
9579 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
9580 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "