Code

5ee5f21516901346ed2bb0e2adb173723f42bb6e
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to French
23 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: messages\n"
27 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 23:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
29 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
35 #: contrib/gosa.conf:4
36 msgid "My account"
37 msgstr "Mon Compte"
39 #: contrib/gosa.conf:28
40 msgid "Administration"
41 msgstr "Administration"
43 #: contrib/gosa.conf:51
44 msgid "Addons"
45 msgstr "Extensions"
47 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
48 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
49 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
50 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
51 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
52 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
55 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
56 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
57 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
59 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
60 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
62 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
63 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
64 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
65 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
66 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
67 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Informations"
71 #: contrib/gosa.conf:71
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Environnement"
82 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
83 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Messagerie"
93 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 msgid "Connectivity"
104 msgstr "Connectivité"
106 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
108 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
112 #: html/getxls.php:236
113 msgid "Fax"
114 msgstr "Fax"
116 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
132 msgid "Phone"
133 msgstr "Téléphone"
135 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
136 msgid "Nagios"
137 msgstr "Nagios"
139 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
140 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
141 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
142 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
143 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
144 msgid "References"
145 msgstr "Références"
147 #: contrib/gosa.conf:85
148 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
150 msgid "Applications"
151 msgstr "Applications"
153 #: contrib/gosa.conf:87
154 msgid "ACL"
155 msgstr "ACL"
157 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
158 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
161 msgid "Options"
162 msgstr "Options"
164 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
165 msgid "Parameter"
166 msgstr "Paramètres"
168 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
170 msgid "Startup"
171 msgstr "Démarrage"
173 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
174 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
175 msgid "Devices"
176 msgstr "Périphériques"
178 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
184 msgid "Printer"
185 msgstr "Imprimante"
187 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
188 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
193 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
194 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
195 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
197 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
199 msgid "Information"
200 msgstr "Information"
202 #: contrib/gosa.conf:119
203 msgid "Databases"
204 msgstr "Base de données"
206 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
207 msgid "Services"
208 msgstr "Services"
210 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
216 msgid "Export"
217 msgstr "Exporter"
219 #: contrib/gosa.conf:178
220 msgid "Excel Export"
221 msgstr "Exporter en Excel"
223 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
229 msgid "Import"
230 msgstr "Importer"
232 #: contrib/gosa.conf:180
233 msgid "CSV Import"
234 msgstr "Importer un fichier CSV"
236 #: contrib/gosa.conf:184
237 msgid "Partitions"
238 msgstr "Partitions"
240 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
241 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
242 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
244 msgid "Script"
245 msgstr "Script"
247 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
249 msgid "Hooks"
250 msgstr "Connexions"
252 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
254 msgid "Variables"
255 msgstr "Variables"
257 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
259 msgid "Templates"
260 msgstr "Modèles"
262 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
263 msgid "Profiles"
264 msgstr "Profils"
266 #: contrib/gosa.conf:208
267 msgid "Packages"
268 msgstr "Paquets"
270 #: contrib/gosa.conf:226
271 msgid "{LOCATIONNAME}"
272 msgstr ""
274 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
275 msgid "German"
276 msgstr "Allemand"
278 #: contrib/gosa.conf:244
279 msgid "Russian"
280 msgstr "Russe"
282 #: contrib/gosa.conf:245
283 msgid "Spanish"
284 msgstr "Espagnol"
286 #: contrib/gosa.conf:246
287 msgid "French"
288 msgstr "Français"
290 #: contrib/gosa.conf:247
291 msgid "Dutch"
292 msgstr "Hollandais"
294 #: contrib/gosa.conf:248
295 msgid "English"
296 msgstr "Anglais"
298 #: contrib/gosa.conf:249
299 msgid "Italian"
300 msgstr "Italien"
302 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
304 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
309 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
310 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
311 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
312 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
313 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
314 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
315 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
316 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
318 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
319 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
324 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
325 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
328 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
329 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
330 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
331 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
332 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
333 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
334 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
339 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
340 msgid "This does something"
341 msgstr "Ceci fait quelque chose"
343 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
344 msgid "This account has no nagios extensions."
345 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
347 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
348 msgid "Remove nagios account"
349 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
351 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
352 msgid ""
353 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
354 "below."
355 msgstr ""
356 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
357 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
359 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
360 msgid "Create nagios account"
361 msgstr "Créer un compte nagios"
363 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
364 msgid ""
365 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
366 "below."
367 msgstr ""
368 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
369 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
371 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
372 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
373 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
375 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
376 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
377 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
379 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
381 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
382 msgstr ""
383 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
384 "messagerie'."
386 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
387 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
388 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
389 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
390 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
391 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
392 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
393 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
397 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
402 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
404 msgid "Finish"
405 msgstr "Terminé"
407 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
409 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
410 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
411 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
412 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
413 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
415 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
416 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
418 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
419 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
420 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
421 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
422 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
423 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
424 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
425 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
427 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
428 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
430 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
432 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
433 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
434 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
436 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
437 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
438 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
439 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
441 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
442 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
443 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
444 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
445 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
446 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
448 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
449 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
450 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
451 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
452 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
454 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
455 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
457 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
458 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
459 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
461 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
463 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
464 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
465 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
466 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
467 msgid "Cancel"
468 msgstr "Annuler"
470 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
471 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
472 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
473 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
474 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
475 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
476 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
477 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
478 msgstr ""
479 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
480 "cette boite de dialogue"
482 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
483 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
485 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
486 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
487 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
490 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
491 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
492 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
493 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
496 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
497 msgid "Edit"
498 msgstr "Editer"
500 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
501 msgid "Nagios settings"
502 msgstr "Paramètres Nagios"
504 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
505 msgid "Nagios Account"
506 msgstr "Compte Nagios"
508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
509 #, fuzzy
510 msgid "Alias"
511 msgstr "Alias"
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
514 msgid "Mail address"
515 msgstr "Adresse de messagerie"
517 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
518 msgid "Host notification period"
519 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
521 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
522 msgid "Service notification period"
523 msgstr "Période de notification pour les services"
525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
526 msgid "Service notification options"
527 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
529 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
530 msgid "Host notification options"
531 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
537 #: html/getxls.php:236
538 msgid "Pager"
539 msgstr "Bip"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
542 msgid "Service notification commands"
543 msgstr "Commandes pour la notification des services"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
546 msgid "Host notification commands"
547 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
550 msgid "Nagios authentification"
551 msgstr "Authentification nagios"
553 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
554 msgid "view system informations"
555 msgstr "voir les informations sur le système"
557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
558 msgid "view configuration information"
559 msgstr "voir les informations de configuration"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
562 msgid "trigger system commands"
563 msgstr "Permettre le commandes systêmes"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
566 msgid "view all services"
567 msgstr "voir tout les services"
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
570 msgid "view all hosts"
571 msgstr "voir tout les hôtes"
573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
574 msgid "trigger all service commands"
575 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
577 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
578 msgid "trigger all host commands"
579 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
582 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
583 msgid "Primary address"
584 msgstr "Adresse principale"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
590 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
591 msgid "Server"
592 msgstr "Serveur"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
595 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
596 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
599 msgid "Quota usage"
600 msgstr "Utilisation des Quota"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
603 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
605 msgid "not defined"
606 msgstr "non défini"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
609 msgid "Quota size"
610 msgstr "Taille des Quota"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
613 msgid "Alternative addresses"
614 msgstr "Adresses alternatives"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
619 msgid "List of alternative mail addresses"
620 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
623 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
624 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
625 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
626 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
627 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
628 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
629 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
631 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
635 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
636 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
638 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
640 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
641 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
642 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
643 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
645 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
646 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
647 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
649 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
650 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
651 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
653 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
654 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
655 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
657 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
658 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
661 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
662 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
664 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
666 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
667 msgid "Add"
668 msgstr "Ajouter"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
671 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
672 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
673 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
677 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
678 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
679 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
680 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
681 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
682 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
683 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
684 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
685 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
686 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
687 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
688 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
689 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
690 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
691 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
692 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
693 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
694 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
695 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
696 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
698 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
699 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
700 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
702 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
703 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
704 msgid "Delete"
705 msgstr "Supprimer"
707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
708 msgid "Mail options"
709 msgstr "Options de messagerie"
711 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
712 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
713 msgstr ""
714 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
715 "copie de ceux-ci"
717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
718 msgid "No delivery to own mailbox"
719 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
722 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
723 msgstr ""
724 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
725 "dessous"
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
728 msgid "Activate vacation message"
729 msgstr "Activer la notification d'absence"
731 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
732 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
733 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
735 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
736 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
737 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
739 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
740 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
741 msgstr ""
742 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
743 "sélectivité"
745 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
746 msgid "to folder"
747 msgstr "vers le répertoire"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
750 msgid "Reject mails bigger than"
751 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
755 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
756 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
757 msgid "MB"
758 msgstr "MB"
760 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
761 msgid "Vacation message"
762 msgstr "Message d'absence"
764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
765 msgid "Forward messages to"
766 msgstr "Transférer les messages vers"
768 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
769 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
770 msgid "Add local"
771 msgstr "Ajouter en local"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
774 msgid "Advanced mail options"
775 msgstr "Options de messagerie avancées"
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
778 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
779 msgstr ""
780 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
781 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
784 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
785 msgstr ""
786 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
787 "locaux"
789 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
790 msgid "Use custom sieve script"
791 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
794 msgid "disables all Mail options!"
795 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
797 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
799 #, php-format
800 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
801 msgstr ""
802 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
803 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
805 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
806 msgid "No DESC tag in vacation file:"
807 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
809 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
810 msgid "This account has no mail extensions."
811 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
813 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
815 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
816 msgid "Remove mail account"
817 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
821 msgid ""
822 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
823 "below."
824 msgstr ""
825 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
826 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
828 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
829 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
830 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
831 msgid "Create mail account"
832 msgstr "Créer un compte de messagerie"
834 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
835 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
836 msgid ""
837 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
838 "below."
839 msgstr ""
840 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
841 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
844 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
845 msgstr ""
846 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
847 "renvoi."
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
851 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
852 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
854 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
855 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
856 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
857 msgid ""
858 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
859 "addresses."
860 msgstr ""
861 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
862 "adresses alternatives."
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
866 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
867 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
869 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
870 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
871 msgstr ""
872 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
873 "un dans la configuration système."
875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
877 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
878 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
883 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
884 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
885 msgstr ""
886 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
887 "Principale'."
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
891 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
892 msgid "The primary address you've entered is already in use."
893 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
896 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
897 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
898 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
900 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
901 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
902 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
903 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
907 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
908 msgstr ""
909 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
910 "pouvoir en rejeter certains."
912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
913 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
914 msgstr ""
915 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
916 "n'a été précisé."
918 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
919 msgid "User mail settings"
920 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
922 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
923 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
924 msgid "Select addresses to add"
925 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
927 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
928 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
929 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
931 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
932 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
933 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
934 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
935 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
936 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
937 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
938 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
939 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
940 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
941 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
942 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
943 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
944 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
946 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
947 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
948 msgid "Filters"
949 msgstr "Filtres"
951 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
952 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
953 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
954 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
955 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
956 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
957 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
958 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
959 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
960 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
962 msgid "Choose the department the search will be based on"
963 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
965 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
966 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
967 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
968 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
969 msgid "Regular expression for matching addresses"
970 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
972 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
973 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
974 msgid "Display addresses of user"
975 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
977 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
979 msgid "User name of which addresses are shown"
980 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
982 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
985 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
986 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
987 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
988 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
989 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
990 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
991 msgid "Password"
992 msgstr "Mot de passe"
994 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
995 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
996 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
997 msgid "Change password"
998 msgstr "Modifier le mot de passe"
1000 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1001 msgid ""
1002 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1003 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1004 "be able to login without it."
1005 msgstr ""
1006 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1007 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1008 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1010 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1011 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1012 msgid ""
1013 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1014 "and unix services."
1015 msgstr ""
1016 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1017 "proxy, samba, et les services unix."
1019 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1020 msgid "Current password"
1021 msgstr "Mot de passe actuel"
1023 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1024 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1025 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1026 msgid "New password"
1027 msgstr "Nouveau mot de passe"
1029 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1030 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1031 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1032 msgid "Repeat new password"
1033 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1035 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1036 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1037 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1038 msgid "Set password"
1039 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1041 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1042 msgid "Clear fields"
1043 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1045 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1046 msgid ""
1047 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1048 "configured to use it as well."
1049 msgstr ""
1050 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1051 "qui l'utilisent."
1053 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1054 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
1059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1062 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1064 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1065 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1066 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1067 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1068 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1069 msgid "Back"
1070 msgstr "Retour"
1072 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1073 msgid ""
1074 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1075 "one."
1076 msgstr ""
1077 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1078 "mot de passe."
1080 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1081 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1082 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1084 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1086 msgid ""
1087 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1088 "do not match."
1089 msgstr ""
1090 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1091 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1093 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1095 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1096 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1098 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1099 msgid "The password used as new and current are too similar."
1100 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1102 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1103 msgid "The password used as new is to short."
1104 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1106 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1107 msgid "You have no permissions to change your password."
1108 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1110 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1111 msgid "External password changer reported a problem: "
1112 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1114 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1115 msgid "Select groups to add"
1116 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1118 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1119 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1120 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1121 msgstr ""
1122 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1123 "d'utilisateurs"
1125 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1126 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1127 msgid "Show primary groups"
1128 msgstr "Afficher les groupes de base"
1130 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1131 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1132 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1133 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1135 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1136 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1137 msgid "Show samba groups"
1138 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1140 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1141 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1142 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1143 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1145 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1146 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1147 msgid "Show application groups"
1148 msgstr "Afficher les groupes applications"
1150 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1151 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1152 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1153 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1155 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1156 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1157 msgid "Show mail groups"
1158 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1160 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1161 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1162 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1163 msgstr ""
1164 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1165 "fonctionnel"
1167 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1169 msgid "Show functional groups"
1170 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1173 msgid "Display groups of department"
1174 msgstr "Afficher les groupes du département"
1176 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1178 msgid "Display groups matching"
1179 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1181 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1183 msgid "Regular expression for matching group names"
1184 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1186 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1187 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1188 msgid "Display groups of user"
1189 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1191 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1192 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1193 msgid "User name of which groups are shown"
1194 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1196 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1197 msgid "User must change password on first login"
1198 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1200 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1201 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1202 msgid "Password expires on"
1203 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1205 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1206 msgid "Select systems to add"
1207 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1209 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1210 msgid "Display systems of department"
1211 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1214 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1215 msgid "Display systems matching"
1216 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1218 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1219 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1221 msgid "Home directory"
1222 msgstr "Répertoire Home"
1224 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1225 msgid "Shell"
1226 msgstr "Shell"
1228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1229 msgid "Primary group"
1230 msgstr "Groupe principal"
1232 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1233 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1234 msgid "Status"
1235 msgstr "Statut"
1237 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1238 msgid "Force UID/GID"
1239 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1242 msgid "UID"
1243 msgstr "UID"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1246 msgid "GID"
1247 msgstr "GID"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1250 msgid "Group membership"
1251 msgstr "Appartenance au groupe"
1253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1254 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1255 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1258 msgid "Account"
1259 msgstr "Compte"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1262 msgid "System trust"
1263 msgstr "Système de Confiance"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1266 msgid "Trust mode"
1267 msgstr "Mode de confiance"
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1270 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1271 msgid "UNIX"
1272 msgstr "UNIX"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1276 msgid "Group of user"
1277 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1280 msgid "unconfigured"
1281 msgstr "non configuré"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1285 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1287 msgid "automatic"
1288 msgstr "automatique"
1290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1291 msgid "This account has no unix extensions."
1292 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1296 msgid "Remove posix account"
1297 msgstr "Supprimer le compte posix"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1300 msgid ""
1301 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1302 "remove the samba / environment account first."
1303 msgstr ""
1304 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1305 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1308 msgid ""
1309 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1310 "below."
1311 msgstr ""
1312 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1313 "sur le bouton ci-dessous."
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1316 msgid "Create posix account"
1317 msgstr "Créer un compte posix"
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1320 msgid ""
1321 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1322 "below."
1323 msgstr ""
1324 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1325 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1328 #, php-format
1329 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1330 msgstr ""
1331 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1332 "dernière modification de celui-ci"
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1335 #, php-format
1336 msgid "Password must be changed after %s days"
1337 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1340 #, php-format
1341 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1342 msgstr ""
1343 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1344 "de passe"
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1347 #, php-format
1348 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1349 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1357 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1358 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1359 msgid "January"
1360 msgstr "Janvier"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1368 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1369 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1370 msgid "February"
1371 msgstr "Février"
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1379 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1380 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1381 msgid "March"
1382 msgstr "Mars"
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1390 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1391 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1392 msgid "April"
1393 msgstr "Avril"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1401 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1402 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1403 msgid "May"
1404 msgstr "Mai"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1412 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1413 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1414 msgid "June"
1415 msgstr "Juin"
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1423 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1424 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1425 msgid "July"
1426 msgstr "Juillet"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1434 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1435 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1436 msgid "August"
1437 msgstr "Aôut"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1445 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1446 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1447 msgid "September"
1448 msgstr "Septembre"
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1456 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1457 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1458 msgid "October"
1459 msgstr "Octobre"
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1467 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1468 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1469 msgid "November"
1470 msgstr "Novembre"
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1478 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1479 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1480 msgid "December"
1481 msgstr "Décembre"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1487 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1488 msgid "disabled"
1489 msgstr "désactivé"
1491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1492 msgid "full access"
1493 msgstr "accès complet"
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1496 msgid "allow access to these hosts"
1497 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1500 msgid "Failed: overriding lock"
1501 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1504 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1505 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1508 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1509 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1512 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1513 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1516 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1517 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1520 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1521 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1522 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1525 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1526 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1527 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1532 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1537 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1542 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1545 #, fuzzy
1546 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1547 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1552 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1557 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1562 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1565 #, fuzzy
1566 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1567 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1572 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1576 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1577 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1579 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1580 msgid "Unix settings"
1581 msgstr "Paramètres unix"
1583 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1584 msgid "Samba home"
1585 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1587 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1588 msgid "Script path"
1589 msgstr "Chemin du Script"
1591 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1594 msgid "Profile path"
1595 msgstr "Chemin du Profile"
1597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1598 msgid "Access options"
1599 msgstr "Options d'accès"
1601 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1602 msgid "Allow user to change password from client"
1603 msgstr ""
1604 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1605 "cliente"
1607 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1608 msgid "Login from windows client requires no password"
1609 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1611 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1612 msgid "Temporary disable samba account"
1613 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1615 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1616 msgid "Domain"
1617 msgstr "Domaine"
1619 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1620 msgid "Terminal Server"
1621 msgstr "Serveur de terminaux"
1623 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1624 msgid "Allow login on terminal server"
1625 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1627 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1628 msgid "Inherit client config"
1629 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1631 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1632 msgid "Initial program"
1633 msgstr "Programme initial"
1635 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Working directory"
1638 msgstr "Répertoire de travail"
1640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1641 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1642 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1646 msgid "Connection"
1647 msgstr "Connexion"
1649 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1651 msgid "Disconnection"
1652 msgstr "Déconnexion"
1654 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1656 msgid "IDLE"
1657 msgstr "En attente"
1659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1660 msgid "Client devices"
1661 msgstr "Périphériques clients"
1663 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1664 msgid "Connect client drives at logon"
1665 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1668 msgid "Connect client printers at logon"
1669 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1672 msgid "Default to main client printer"
1673 msgstr "Imprimante par défaut"
1675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1676 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1677 msgid "Miscellaneous"
1678 msgstr "Divers"
1680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Shadowing"
1683 msgstr "Masquer"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1686 msgid "On broken or timed out"
1687 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1690 msgid "Reconnect if disconnected"
1691 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1694 msgid "Lock samba account"
1695 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1698 msgid "Limit Logon Time"
1699 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1702 msgid "Limit Logoff Time"
1703 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1705 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1706 msgid "Account expires after"
1707 msgstr "Le compte expire après"
1709 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1710 msgid "Allow connection from these workstations only"
1711 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1714 msgid "Select workstations to add"
1715 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1717 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1718 msgid "Display workstations of department"
1719 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1721 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1722 msgid "Samba settings"
1723 msgstr "Configuration Samba"
1725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1726 msgid "This account has no samba extensions."
1727 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1730 msgid "Remove samba account"
1731 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1734 msgid ""
1735 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1736 "below."
1737 msgstr ""
1738 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1739 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1743 msgid "Create samba account"
1744 msgstr "Créer un compte Samba"
1746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1747 msgid ""
1748 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1749 "below."
1750 msgstr ""
1751 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1752 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1755 msgid ""
1756 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1757 "samba accounts, enable them first."
1758 msgstr ""
1759 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1760 "possède un compte Posix."
1762 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1763 msgid "input on, notify on"
1764 msgstr "entrée activée, notification activée"
1766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1767 msgid "input on, notify off"
1768 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1771 msgid "input off, notify on"
1772 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1775 msgid "input off, nofify off"
1776 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1779 msgid "disconnect"
1780 msgstr "déconnecté"
1782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1783 msgid "reset"
1784 msgstr "remise à zéro"
1786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1787 msgid "from any client"
1788 msgstr "de n'importe quel client"
1790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1791 msgid "from previous client only"
1792 msgstr "du client précédent seulement"
1794 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1795 #, php-format
1796 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1797 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1800 #, php-format
1801 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1802 msgstr ""
1803 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1804 "invalides ou ne contient rien!"
1806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1807 msgid ""
1808 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1809 "than eight."
1810 msgstr ""
1811 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1812 "en avez spécifiés plus de huit."
1814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1815 msgid ""
1816 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1817 "not be fixed by GOsa!"
1818 msgstr ""
1819 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1820 "pas être fixé par GOsa!"
1822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1823 msgid ""
1824 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1825 "possible!"
1826 msgstr ""
1827 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1828 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1830 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1831 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1832 msgstr ""
1833 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1834 "de a à Z sont permises."
1836 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1837 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1838 msgstr ""
1839 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1840 "valide."
1842 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1843 msgid "Please specify a valid id."
1844 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1846 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1847 msgid "An Entry with this name already exists."
1848 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1850 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1851 msgid "Please select an entry or press cancel."
1852 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1854 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1855 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1856 msgid "Please select a printer or press cancel."
1857 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1860 msgid "Add hotplug devices"
1861 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1864 msgid "Hotplug management"
1865 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1868 msgid "Select hotplug device to add"
1869 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1872 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1873 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1876 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1877 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1878 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1879 msgid "Display users matching"
1880 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1882 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1883 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1884 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1886 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1887 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1888 msgid "Remove environment extension"
1889 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1891 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1893 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1894 msgstr ""
1895 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
1896 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1899 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1900 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1901 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1902 msgid "Add environment extension"
1903 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1907 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1908 msgstr ""
1909 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
1910 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1912 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1914 msgid ""
1915 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1916 "can enable this feature."
1917 msgstr ""
1918 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
1919 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
1921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1923 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1924 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
1925 msgid "You must specify a valid mount point."
1926 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1929 msgid "Please set a valid profile quota size."
1930 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1932 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1933 msgid ""
1934 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1935 "features."
1936 msgstr ""
1937 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1938 "l'extension d'environnement."
1940 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1941 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1942 msgstr ""
1943 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1944 "le répertoire"
1946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1947 msgid "Error while writing printer"
1948 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1951 msgid "Error while writing printer settings"
1952 msgstr ""
1953 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1954 "l'imprimante"
1956 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1957 msgid "Admin"
1958 msgstr "Administrateur"
1960 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1961 msgid "Add printer devcies"
1962 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
1964 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1965 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1966 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1967 msgid "Select printer to add"
1968 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1970 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1971 msgid "Display printers matching"
1972 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1974 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1975 msgid "Regular expression for matching printer names"
1976 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
1978 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1979 msgid "The environment extension is currently disabled."
1980 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
1982 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1983 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1984 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
1985 msgid "Environment managment settings"
1986 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
1988 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
1989 msgid "Profile managment"
1990 msgstr "Gestion du profile"
1992 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
1993 msgid "Use profile managment"
1994 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
1997 msgid "Profile server managment"
1998 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2000 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2001 msgid "Profil path"
2002 msgstr "Chemin du Profil"
2004 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2005 msgid "Cache profile localy"
2006 msgstr "Cacher le profile en local"
2008 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2009 msgid "Kiosk profile settings"
2010 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2012 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2013 msgid "Kiosk profile"
2014 msgstr "Profil Kiosk"
2016 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2017 msgid "Manage"
2018 msgstr "Gérer"
2020 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2021 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2022 msgid "Quota"
2023 msgstr "Quota"
2025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2026 msgid "Resolution changeable on runtime"
2027 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2029 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2030 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2032 msgid "Resolution"
2033 msgstr "Résolution"
2035 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2036 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2038 msgid "Shares"
2039 msgstr "Partages"
2041 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2042 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2043 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2044 msgid "Mountpoint"
2045 msgstr "Point de montage"
2047 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2048 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2049 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2050 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2051 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2052 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2053 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2054 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
2056 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2057 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2058 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2059 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2060 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2061 msgid "Remove"
2062 msgstr "Supprimer"
2064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2065 msgid "Logon scripts"
2066 msgstr "Scripts de démarrage"
2068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2069 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2070 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2071 msgid "Logon script management"
2072 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2074 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2075 msgid "Hotplug devices"
2076 msgstr "Périphériques Hotplug"
2078 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2079 msgid "Hotplug device settings"
2080 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
2084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2085 msgid "New"
2086 msgstr "Nouveau"
2088 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2089 msgid "Existing"
2090 msgstr "Existant"
2092 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2093 msgid "Printer settings"
2094 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2096 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2097 msgid "Admin Toggle"
2098 msgstr "Switch Administrateur"
2100 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2101 msgid "Specified name is invalid."
2102 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2104 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2105 msgid "Specified description contains invalid characters."
2106 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2108 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2109 msgid "Logon script settings"
2110 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2112 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2113 msgid "Skript name"
2114 msgstr "Nom du script"
2116 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2117 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2118 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2119 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2120 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2121 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2122 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2123 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2124 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2125 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2126 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2127 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2129 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2131 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2132 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2133 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2134 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2135 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2137 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2138 #: html/getxls.php:230
2139 msgid "Description"
2140 msgstr "Description"
2142 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2143 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2144 msgid "Priority"
2145 msgstr "Priorité"
2147 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2148 msgid "Logon script flags"
2149 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2152 msgid "Last script"
2153 msgstr "Dernier script"
2155 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2156 msgid "Script can be replaced by user"
2157 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2159 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2160 msgid "Logon script"
2161 msgstr "Script de démarrage"
2163 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2164 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2165 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2166 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2167 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2168 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2169 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
2170 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2171 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2172 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2173 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2174 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 include/functions.inc:1276
2175 msgid "Apply"
2176 msgstr "Appliquer"
2178 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2179 #, php-format
2180 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2181 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2183 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2184 #, php-format
2185 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2186 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2188 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2189 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2190 msgstr ""
2191 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2192 "gérer des profiles kiosk!"
2194 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2195 #, php-format
2196 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2197 msgstr ""
2198 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2199 "vérifier les permissions."
2201 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2202 msgid "Create new hotplug entry"
2203 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2205 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2206 msgid "Create new hotplug device"
2207 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2209 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2210 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2211 msgid "Device name"
2212 msgstr "Nom du périphérique"
2214 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2215 msgid "Device ID"
2216 msgstr "Identification du périphérique"
2218 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2219 msgid "save"
2220 msgstr "Sauvegarder"
2222 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2223 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2224 msgid "Kiosk profile management"
2225 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2227 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2230 msgid "Browse"
2231 msgstr "Parcourir"
2233 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2234 msgid "User environment settings"
2235 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2237 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2238 msgid ""
2239 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2240 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2241 "then encode it with the selected method."
2242 msgstr ""
2243 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2244 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2245 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2247 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2249 msgid "Personal picture"
2250 msgstr "Image personnelle"
2252 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2253 msgid "Remove picture"
2254 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2256 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2257 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2258 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2259 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2260 msgid "Save"
2261 msgstr "Enregistrer"
2263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2264 msgid "Personal information"
2265 msgstr "Informations personnelles"
2267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2268 msgid "Change picture"
2269 msgstr "Changer la photo"
2271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2272 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2275 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2276 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2277 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2278 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2279 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2280 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2281 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2283 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2284 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
2285 msgid "Name"
2286 msgstr "Nom"
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2289 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2291 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 html/getxls.php:65 html/getxls.php:174
2292 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2293 msgid "Given name"
2294 msgstr "Prénom"
2296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2297 msgid "Login"
2298 msgstr "Identifiant"
2300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2301 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2302 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2303 msgid "Personal title"
2304 msgstr "Titre Personnel"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2307 msgid "Academic title"
2308 msgstr "Titre Universitaire"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2311 msgid "Date of birth"
2312 msgstr "Date de naissance"
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2315 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2316 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2317 msgid "Set"
2318 msgstr "Activer"
2320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
2321 #: html/getxls.php:224
2322 msgid "Sex"
2323 msgstr "Sexe"
2325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
2326 msgid "Preferred langage"
2327 msgstr "Langue préferée"
2329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2330 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2331 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2333 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2334 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2335 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2336 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2337 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2338 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2339 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2340 msgid "Base"
2341 msgstr "Base"
2343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2344 msgid "Choose subtree to place user in"
2345 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2349 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2350 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2351 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2353 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2354 msgid "Address"
2355 msgstr "Adresse"
2357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
2358 msgid "Private phone"
2359 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2362 msgid "Homepage"
2363 msgstr "Page d'accueil"
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2366 msgid "Password storage"
2367 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2370 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2371 msgid "Certificates"
2372 msgstr "Certificats"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
2375 msgid "Edit certificates"
2376 msgstr "Modification des certificats"
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2379 msgid "Kerberos"
2380 msgstr "Kerberos"
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2383 msgid "Edit properties"
2384 msgstr "Modifier les propriétés"
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
2387 msgid "Organizational information"
2388 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
2391 msgid "Organization"
2392 msgstr "Entreprise"
2394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2395 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2398 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2400 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2405 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2406 msgid "Department"
2407 msgstr "Département"
2409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2410 msgid "Department No."
2411 msgstr "No. du département."
2413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2414 msgid "Employee No."
2415 msgstr "No. de l'employé."
2417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2418 msgid "Employee type"
2419 msgstr "Type de l'employé"
2421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2423 msgid "Room No."
2424 msgstr "No. de bureau."
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2427 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2429 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2430 msgid "Mobile"
2431 msgstr "GSM"
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2434 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2435 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2436 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2437 msgid "Location"
2438 msgstr "Lieu"
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2442 #: html/getxls.php:236
2443 msgid "State"
2444 msgstr "Département"
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2447 msgid "Vocation"
2448 msgstr "Travail"
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2451 msgid "Unit description"
2452 msgstr "Description de l'unité"
2454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2455 msgid "Subject area"
2456 msgstr "Zone de sujet"
2458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2459 msgid "Functional title"
2460 msgstr "Fonction"
2462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2463 msgid "Role"
2464 msgstr "Rôle"
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2467 msgid "Person locality"
2468 msgstr "Lieu de résidence"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2471 msgid "Unit"
2472 msgstr "Unité"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2475 msgid "Street"
2476 msgstr "Rue"
2478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2479 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2480 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2481 msgid "Postal code"
2482 msgstr "Code postal"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2485 msgid "House identifier"
2486 msgstr "Identifiant du batiment"
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2489 msgid "Please use the phone tab"
2490 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2493 msgid "Last delivery"
2494 msgstr "Dernière distribution"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2497 msgid "Public visible"
2498 msgstr "Visible par tous"
2500 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2501 msgid "Standard certificate"
2502 msgstr "Certificat standard"
2504 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2505 msgid "S/MIME certificate"
2506 msgstr "Certificat S/MIME"
2508 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2509 msgid "PKCS12 certificate"
2510 msgstr "Certificat PKCS12"
2512 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2513 msgid "Certificate serial number"
2514 msgstr "Numéro de série du certificat"
2516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2517 msgid "female"
2518 msgstr "féminin"
2520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2521 msgid "male"
2522 msgstr "masculin"
2524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2525 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2526 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2529 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2530 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2533 msgid "Please enter a valid serial number"
2534 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2537 #, php-format
2538 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2539 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2542 msgid "valid"
2543 msgstr "valide"
2545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2546 msgid "invalid"
2547 msgstr "invalide"
2549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2550 msgid "No certificate installed"
2551 msgstr "Pas de certificat installé"
2553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2554 msgid "Kerberos database communication failed"
2555 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2558 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2559 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2562 msgid "Can't add user to kerberos database."
2563 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2566 msgid "Invalid characters in uid."
2567 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2570 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2571 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2574 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2575 msgstr ""
2576 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2577 "'Base'."
2579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
2581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2582 msgid "The required field 'Name' is not set."
2583 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2586 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2587 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
2591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2592 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2593 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2596 msgid "The required field 'Login' is not set."
2597 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2600 msgid ""
2601 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2602 "database."
2603 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2606 msgid ""
2607 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2608 "are allowed."
2609 msgstr ""
2610 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2611 "chiffres et tirets sont autorisés."
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2614 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2615 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2621 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2622 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2623 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
2628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2629 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2630 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2636 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2637 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2638 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2642 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2643 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2644 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2648 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2649 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2653 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2654 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2657 msgid "Could not open specified certificate!"
2658 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2660 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2661 msgid "You are not allowed to set your password!"
2662 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2664 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2665 msgid "Generic user information"
2666 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2668 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2669 msgid "Proxy account"
2670 msgstr "Compte Proxy"
2672 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2673 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2674 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2676 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2677 msgid "Limit proxy access to working time"
2678 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2680 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2681 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2682 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2684 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2685 msgid "per"
2686 msgstr "par"
2688 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2689 msgid "PPTP account"
2690 msgstr "Compte PPTP"
2692 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2693 msgid "Intranet account"
2694 msgstr "Créer un compte Intranet"
2696 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2697 msgid "WebDAV"
2698 msgstr "WebDAV"
2700 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2701 msgid "PHPGroupware account"
2702 msgstr "Compte PHPGroupware"
2704 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2705 msgid "Kolab account"
2706 msgstr "Compte Kolab"
2708 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2709 msgid ""
2710 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2711 "you add a mail account."
2712 msgstr ""
2713 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2714 "vous ajoutez un compte mail."
2716 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2717 msgid "Delegations"
2718 msgstr "Delegation"
2720 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2721 msgid "Mail size"
2722 msgstr "Taille des quota email"
2724 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2725 msgid "No mail size restriction for this account"
2726 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2728 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2729 msgid "Free Busy information"
2730 msgstr "Information de disponibilité"
2732 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2733 msgid "URL"
2734 msgstr "URL"
2736 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2737 msgid "Future"
2738 msgstr "Futur"
2740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2741 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2742 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2743 msgid "days"
2744 msgstr "jours"
2746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2747 msgid "Invitation policy"
2748 msgstr "Politique d'invitation"
2750 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2751 msgid "FTP account"
2752 msgstr "Compte FTP"
2754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2755 msgid "Bandwidth"
2756 msgstr "Bande passante"
2758 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2759 msgid "Upload bandwidth"
2760 msgstr "Bande passante montante"
2762 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2763 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2764 msgid "kb/s"
2765 msgstr "kb/sec"
2767 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2768 msgid "Download bandwidth"
2769 msgstr "Bande passante descendante"
2771 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2772 msgid "Files"
2773 msgstr "Fichier"
2775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2776 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2777 msgid "Size"
2778 msgstr "Taille"
2780 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2781 msgid "Ratio"
2782 msgstr "Ratio"
2784 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2785 msgid "Uploaded / downloaded files"
2786 msgstr "Données envoyées / reçues"
2788 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2789 msgid "Check to disable FTP Access"
2790 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2792 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2793 msgid "Temporary disable FTP access"
2794 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2796 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2797 msgid "GLPI account"
2798 msgstr "Compte GLPI"
2800 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2801 msgid "Open-Xchange Account"
2802 msgstr "Compte Open-Xchange"
2804 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2805 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2806 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2808 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2809 msgid "Open-Xchange account"
2810 msgstr "Compte Open Xchange"
2812 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2813 msgid "Remember"
2814 msgstr "Se souvenir"
2816 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2817 msgid "Appointment Days"
2818 msgstr "Rendez vous"
2820 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2821 msgid "Task Days"
2822 msgstr "Tâches"
2824 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2825 msgid "User Information"
2826 msgstr "Information Utilisateur"
2828 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2829 msgid "User Timezone"
2830 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2832 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2833 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2834 msgid "Proxy"
2835 msgstr "Proxy"
2837 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2838 msgid "KB"
2839 msgstr "KB"
2841 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2842 msgid "GB"
2843 msgstr "GB"
2845 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2846 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
2847 msgid "hour"
2848 msgstr "heure"
2850 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2851 msgid "day"
2852 msgstr "jour"
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2855 msgid "week"
2856 msgstr "semaine"
2858 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2859 msgid "month"
2860 msgstr "mois"
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2863 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2864 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2866 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2867 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2868 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2871 msgid "PPTP"
2872 msgstr "Compte PPTP"
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2875 msgid "Intranet"
2876 msgstr "Intranet"
2878 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2879 msgid "PHPGroupware"
2880 msgstr "PHPGroupware"
2882 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2883 msgid "PHPscheduleit account"
2884 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2887 msgid "Kolab"
2888 msgstr "Kolab"
2890 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2891 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2892 msgstr ""
2893 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2894 "délégations."
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2897 msgid ""
2898 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2899 "existing user."
2900 msgstr ""
2901 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2902 "primaire d'un utilisateur existant."
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2905 msgid "Always accept"
2906 msgstr "Toujours accepter"
2908 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2909 msgid "Always reject"
2910 msgstr "Toujours rejeter"
2912 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2913 msgid "Reject if conflicts"
2914 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2916 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2917 msgid "Manual if conflicts"
2918 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2921 msgid "Manual"
2922 msgstr "Manuel"
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2925 msgid "Anonymous"
2926 msgstr "Anonyme"
2928 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2929 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2930 msgstr ""
2931 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2932 "entier."
2934 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2935 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2936 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2938 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2939 #, php-format
2940 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2941 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2943 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2944 #, php-format
2945 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2946 msgstr ""
2947 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2948 "politique d'invitation!"
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2951 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2952 msgid "FTP"
2953 msgstr "FTP"
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2956 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2957 msgstr ""
2958 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2959 "valide."
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2962 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2963 msgstr ""
2964 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2965 "valide."
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2968 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2969 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2971 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2972 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2973 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2975 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2976 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2977 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2979 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2980 msgid "GLPI"
2981 msgstr "Compte GLPI"
2983 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2984 msgid "Open-Xchange"
2985 msgstr "Open-Xchange"
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2991 "openXchange accounts, enable them first."
2992 msgstr ""
2993 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2994 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2995 "Posix."
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2999 msgid "OpenXchange"
3000 msgstr "OpenXchange"
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3006 "openXchange accounts, enable them first."
3007 msgstr ""
3008 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3009 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3010 "messagerie."
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3014 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3015 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3019 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3020 msgstr ""
3021 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3022 "disponibles!"
3024 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3025 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3026 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3027 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3029 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
3030 msgid "WebDAV account"
3031 msgstr "Compte WebDAV"
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3034 msgid "PHPscheduleit"
3035 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3037 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3038 msgid "This account has no connectivity extensions."
3039 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3042 msgid "FAX Blocklists"
3043 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3046 #, php-format
3047 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3048 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3050 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3051 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3052 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3055 msgid "Please specify a valid phone number."
3056 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3059 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3060 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3062 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3063 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3068 msgid "Go up one department"
3069 msgstr "Monter d'un département"
3071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3073 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3075 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3076 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3082 msgid "Up"
3083 msgstr "Au dessus"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3089 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3095 msgid "Go to root department"
3096 msgstr "Aller au département de base"
3098 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3100 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3102 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3103 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3108 msgid "Root"
3109 msgstr "Racine"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3114 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3119 msgid "Go to users department"
3120 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3122 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3124 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3130 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3131 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3132 msgid "Home"
3133 msgstr "Acceuil"
3135 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3136 msgid "Create new blocklist"
3137 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3139 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3140 msgid "New Blocklist"
3141 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3148 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3153 msgid "Current base"
3154 msgstr "Base actuelle"
3156 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3158 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3160 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3161 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3164 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3166 msgid "Submit department"
3167 msgstr "Soumettre le département"
3169 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3179 msgid "Submit"
3180 msgstr "Soumettre"
3182 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3186 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3187 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3192 msgid "edit"
3193 msgstr "éditer"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3198 msgid "Edit user"
3199 msgstr "Editer un utilisateur"
3201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3203 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3205 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3206 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3211 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3212 msgid "delete"
3213 msgstr "supprimer"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3218 msgid "Delete user"
3219 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3222 msgid "Blocklist name"
3223 msgstr "Nom de la liste rouge"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3226 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3230 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3236 msgid "Actions"
3237 msgstr "Actions"
3239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3240 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3241 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3244 msgid "send"
3245 msgstr "envoyer"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3248 msgid "receive"
3249 msgstr "recevoir"
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3252 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3253 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3256 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3257 msgid "Required field 'Name' is not set."
3258 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3261 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3262 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3265 msgid "Specified name is already used."
3266 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3269 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3270 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3273 msgid "List name"
3274 msgstr "Liste des noms"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3277 msgid "Name of blocklist"
3278 msgstr "Nom de la liste rouge"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3281 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3282 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3284 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3286 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3287 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3288 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3289 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3291 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3292 msgid "Type"
3293 msgstr "Type"
3295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3296 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3297 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3300 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3301 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3304 msgid "Blocked numbers"
3305 msgstr "Numéros bloqués"
3307 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3308 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3309 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3311 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3312 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3313 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3314 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3315 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3316 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3317 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3318 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3319 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3320 msgid "Warning"
3321 msgstr "Avertissement"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3324 msgid ""
3325 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3326 "GOsa to get your data back."
3327 msgstr ""
3328 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3329 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3330 "récupérer vos données."
3332 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3333 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3334 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3335 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3336 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3337 msgstr ""
3338 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3339 "'Annuler' pour abandonner."
3341 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3342 msgid "List of blocklists"
3343 msgstr "Liste des listes rouges"
3345 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3346 msgid ""
3347 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3348 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3349 "select box."
3350 msgstr ""
3351 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3352 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3353 "un grand nombre de listes rouge."
3355 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3356 msgid "Select to see send blocklists"
3357 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3359 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3360 msgid "Show send blocklists"
3361 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3363 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3364 msgid "Select to see receive blocklists"
3365 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3368 msgid "Show receive blocklists"
3369 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3372 msgid "Display lists matching"
3373 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3376 msgid "Regular expression for matching list names"
3377 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3380 msgid "Blocklist management"
3381 msgstr "Configuration des listes rouges"
3383 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3384 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3385 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3389 #: html/getxls.php:224
3390 msgid "Language"
3391 msgstr "Langue"
3393 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3394 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3395 msgstr ""
3396 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3397 "passerelle de messagerie"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3400 msgid "Delivery format"
3401 msgstr "Format de distribution"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3404 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3405 msgstr ""
3406 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3407 "messagerie"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3410 msgid "Delivery methods"
3411 msgstr "Méthodes de distribution"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3414 msgid "Temporary disable fax usage"
3415 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3418 msgid "Deliver fax as mail to"
3419 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3421 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3422 msgid "Deliver fax as mail"
3423 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3425 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3426 msgid "Deliver fax to printer"
3427 msgstr "Imprimer directement les fax"
3429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3430 msgid "Alternate fax numbers"
3431 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3434 msgid "Blocklists"
3435 msgstr "Listes Rouges"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3438 msgid "Blocklists for incoming fax"
3439 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3442 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3443 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3446 msgid "Select numbers to add"
3447 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3450 msgid "Display numbers of department"
3451 msgstr "Afficher les numéro du département"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3454 msgid "Display numbers matching"
3455 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3458 msgid "Regular expression for matching numbers"
3459 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3462 msgid "Display numbers of user"
3463 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3466 msgid "User name of which numbers are shown"
3467 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3470 msgid "Blocked numbers/lists"
3471 msgstr "Numéros/listes refusés"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3474 msgid "List of predefined blocklists"
3475 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3478 msgid "Add the list to the blocklists"
3479 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3482 msgid "FAX settings"
3483 msgstr "Configuration du FAX"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3487 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3488 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3489 msgid "FAX"
3490 msgstr "FAX"
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3493 msgid "This account has no fax extensions."
3494 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3497 msgid "Remove fax account"
3498 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3501 msgid ""
3502 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3503 "below."
3504 msgstr ""
3505 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3506 "le bouton ci-dessous."
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3509 msgid "Create fax account"
3510 msgstr "Créer un compte FAX"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3513 msgid ""
3514 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3515 "below."
3516 msgstr ""
3517 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3518 "le bouton ci-dessous."
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3521 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3522 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:375
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
3528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3529 msgid "back"
3530 msgstr "retour"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3533 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3534 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3537 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3538 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3541 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3542 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3544 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3545 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3546 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3548 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3549 msgid ""
3550 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3551 "correct your choice."
3552 msgstr ""
3553 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3554 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3556 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3557 msgid "FAX preview - please wait"
3558 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3560 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3561 msgid "Click on fax to download"
3562 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3564 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3565 msgid "FAX ID"
3566 msgstr "FAX ID"
3568 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3569 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
3571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3572 msgid "User"
3573 msgstr "Utilisateur"
3575 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3576 msgid "Date / Time"
3577 msgstr "Date / Heure"
3579 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3580 msgid "Sender MSN"
3581 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3583 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3584 msgid "Sender ID"
3585 msgstr "ID de l'expéditeur"
3587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3588 msgid "Receiver MSN"
3589 msgstr "MSN du correspondant"
3591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3592 msgid "Receiver ID"
3593 msgstr "ID du correspondant"
3595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3596 msgid "Status message"
3597 msgstr "Statut"
3599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3600 msgid "Transfer time"
3601 msgstr "Temps de transfert"
3603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3604 msgid "# pages"
3605 msgstr "# pages"
3607 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3608 msgid "FAX Reports"
3609 msgstr "Rapports des Fax"
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3612 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3613 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
3616 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:218
3617 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3618 msgstr ""
3619 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3620 "peut être affiché!"
3622 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:110
3623 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:222
3624 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3625 msgstr ""
3626 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3627 "rapports!"
3629 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:118
3630 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:230
3631 msgid "Query for fax database failed!"
3632 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3634 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:126
3635 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3636 msgstr ""
3637 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3638 "l'identifiant de ce fax!"
3640 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:146
3641 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:238
3642 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:170
3643 msgid "Y-M-D"
3644 msgstr "A-M-J"
3646 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3647 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3648 msgid "Filter"
3649 msgstr "Filtre"
3651 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3654 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3655 msgid "Search for"
3656 msgstr "Recherche de"
3658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3659 msgid "Enter user name to search for"
3660 msgstr "Entrez le nom recherché"
3662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3663 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3664 msgid "in"
3665 msgstr "dans"
3667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3668 msgid "Select subtree to base search on"
3669 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3671 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3672 msgid "during"
3673 msgstr "pendant"
3675 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3677 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3678 msgid "Search"
3679 msgstr "Recherche"
3681 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3682 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3683 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3684 msgid "Date"
3685 msgstr "Date"
3687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3688 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3689 msgid "Sender"
3690 msgstr "Expéditeur"
3692 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3693 msgid "Receiver"
3694 msgstr "Correspondant"
3696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3697 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3698 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3699 msgid "Search returned no results..."
3700 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3702 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3703 msgid "FAX reports"
3704 msgstr "Rapports des Fax"
3706 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3707 msgid "Dial connection..."
3708 msgstr "Appel en cours ..."
3710 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3715 msgid "Dial"
3716 msgstr "Appeler"
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3719 msgid "Choose the department to store entry in"
3720 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3724 msgid "Personal"
3725 msgstr "Personnel"
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3729 #: html/getxls.php:236
3730 msgid "Initials"
3731 msgstr "Initiales"
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3734 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3735 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3736 msgid "Private"
3737 msgstr "Privé"
3739 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3740 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3741 msgid "Email"
3742 msgstr "Adresse de messagerie"
3744 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3745 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3746 msgid "Organizational"
3747 msgstr "Organisation"
3749 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3750 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3751 msgid "Company"
3752 msgstr "Société"
3754 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3755 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3756 #: html/getxls.php:236
3757 msgid "City"
3758 msgstr "Ville"
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3761 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3762 msgid "Country"
3763 msgstr "Pays"
3765 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3766 msgid "Contact"
3767 msgstr "Contact"
3769 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3770 msgid ""
3771 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3772 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3773 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3774 msgstr ""
3775 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3776 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3777 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3778 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3781 msgid "Add entry"
3782 msgstr "Ajouter une entrée"
3784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3785 msgid "Edit entry"
3786 msgstr "Modifier une entrée"
3788 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3789 msgid "Remove entry"
3790 msgstr "Supprimer une entrée"
3792 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3793 msgid "Select to see regular users"
3794 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3797 msgid "Show organizational entries"
3798 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3801 msgid "Select to see users in addressbook"
3802 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3805 msgid "Show addressbook entries"
3806 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3808 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3809 msgid "Display results for department"
3810 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3813 msgid "Match object"
3814 msgstr "Objet correspondant"
3816 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3817 msgid "Choose the object that will be searched in"
3818 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3821 msgid "Search string"
3822 msgstr "Phrase de recherche"
3824 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3825 msgid ""
3826 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3827 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3828 "back."
3829 msgstr ""
3830 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3831 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3832 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3833 "de les récupérer."
3835 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3836 msgid "Address book"
3837 msgstr "Carnet d'adresses"
3839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3840 msgid "Addressbook"
3841 msgstr "Carnet d'adresses"
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3844 #, php-format
3845 msgid "Dial from %s to %s now?"
3846 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3849 msgid ""
3850 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3851 "perform direct dials."
3852 msgstr ""
3853 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3854 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3858 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3859 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3862 #, php-format
3863 msgid "You're about to delete the entry %s."
3864 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3867 #, php-format
3868 msgid "Save contact for %s as vcard"
3869 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3872 #, php-format
3873 msgid "Send mail to %s"
3874 msgstr "Envoyer un message à %s"
3876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3877 msgid "global addressbook"
3878 msgstr "Carnet d'adresses général"
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3881 msgid "user database"
3882 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3885 #, php-format
3886 msgid "Contact stored in '%s'"
3887 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3890 msgid "Creating new entry in"
3891 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
3895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:67
3896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3897 msgid "All"
3898 msgstr "Tout"
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3901 msgid "Work phone"
3902 msgstr "Téléphone du bureau"
3904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3905 msgid "Cell phone"
3906 msgstr "GSM"
3908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3909 msgid "Home phone"
3910 msgstr "Téléphone personnel"
3912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3913 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3914 #: html/getxls.php:299
3915 msgid "User ID"
3916 msgstr "ID de l'utilisateur"
3918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3919 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3920 msgstr ""
3921 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3922 "champs."
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3925 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3926 msgstr ""
3927 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3928 "dans le carnet d'adresse général."
3930 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
3931 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
3932 msgid "Mail queue"
3933 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
3935 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
3936 msgid ""
3937 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
3938 "specified."
3939 msgstr ""
3940 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
3941 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
3943 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
3944 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
3945 #, php-format
3946 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
3947 msgstr ""
3948 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
3949 "exécutée."
3951 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
3952 msgid "up"
3953 msgstr "au dessus"
3955 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
3956 msgid "down"
3957 msgstr "En bas"
3959 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
3960 msgid "no limit"
3961 msgstr "pas de limites"
3963 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
3964 msgid "hours"
3965 msgstr "heures"
3967 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
3968 msgid "Please enter a search string here."
3969 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
3971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3972 msgid "Select a server"
3973 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
3975 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
3976 msgid "within the last"
3977 msgstr "pendant la dernière"
3979 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
3980 msgid "Search returned no results"
3981 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
3983 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
3984 msgid "ID"
3985 msgstr "ID"
3987 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
3988 msgid "Arrival"
3989 msgstr "Arrivée"
3991 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
3992 msgid "Recipient"
3993 msgstr "Destinataire"
3995 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
3996 msgid "Error"
3997 msgstr "Erreur"
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4000 msgid ""
4001 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4002 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4003 "documentation."
4004 msgstr ""
4005 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4006 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4007 "fins de documentation."
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4011 msgid "Export single entry"
4012 msgstr "Exporter une seule entrée"
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4015 msgid "Choose the data you want to Export"
4016 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4019 msgid "Export complete XLS for"
4020 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4026 msgid "Choose the department you want to Export"
4027 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4031 msgid "Export IVBB LDIF for"
4032 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4036 msgid "Export successful"
4037 msgstr "Exportation réussie"
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4040 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4041 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4044 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4045 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4049 msgid "LDIF export"
4050 msgstr "Exportation LDIF"
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
4053 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4054 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
4057 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4058 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
4061 msgid "failed"
4062 msgstr "échec"
4064 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
4065 msgid "ok"
4066 msgstr "ok"
4068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
4069 msgid "status"
4070 msgstr "statut"
4072 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4073 #, php-format
4074 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4075 msgstr ""
4076 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4077 "à été interrompu"
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4080 msgid "Nothing to import!"
4081 msgstr "Rien à importer !"
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4088 msgid "There is no file uploaded."
4089 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4093 msgid "The specified file is empty."
4094 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4097 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4098 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4101 msgid ""
4102 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4103 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4104 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4105 "conformance."
4106 msgstr ""
4107 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4108 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4109 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4110 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4111 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4114 msgid "Import LDIF File"
4115 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4118 msgid "Modify existing attributes"
4119 msgstr "Modifier les attributs existants"
4121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4122 msgid "Overwrite existing entry"
4123 msgstr "Récrire cette entrée"
4125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4126 msgid "Import successful"
4127 msgstr "Importation réussie"
4129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4130 msgid ""
4131 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4132 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4133 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4134 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4135 msgstr ""
4136 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4137 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4138 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4139 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4142 msgid "Select CSV file to import"
4143 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4146 msgid "Select template"
4147 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4150 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4151 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4154 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4155 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4158 msgid "Here is the status report for the import:"
4159 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4162 msgid "Selected Template"
4163 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4165 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4166 msgid "XLS import"
4167 msgstr "Importer un fichier XLS"
4169 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4171 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4172 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4174 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4175 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4176 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4177 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4180 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4181 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4183 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4184 msgid "Unknown Error"
4185 msgstr "Erreur Inconnue"
4187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4188 msgid ""
4189 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4190 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4191 "purpose or when initializing a new server."
4192 msgstr ""
4193 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4194 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4195 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4196 "serveur."
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4199 msgid "Export complete LDIF for"
4200 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4203 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4204 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4207 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4208 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4212 msgid "LDAP manager"
4213 msgstr "Manager LDAP"
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4216 msgid "CSV import"
4217 msgstr "Importer un fichier CSV"
4219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4220 msgid "System logs"
4221 msgstr "Logs systèmes"
4223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4224 msgid "No LOG servers defined!"
4225 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:52
4228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:152
4229 msgid "Can't select log database for log generation!"
4230 msgstr ""
4231 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4232 "logs!"
4234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:61
4235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75
4236 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:224
4237 msgid "Query for log database failed!"
4238 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
4241 msgid "one hour"
4242 msgstr "Une heure"
4244 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
4245 msgid "6 hours"
4246 msgstr "6 heures"
4248 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4249 msgid "12 hours"
4250 msgstr "12 heures"
4252 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4253 msgid "24 hours"
4254 msgstr "24 heures"
4256 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4257 msgid "2 days"
4258 msgstr "2 jours"
4260 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4261 msgid "one week"
4262 msgstr "une semaine"
4264 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4265 msgid "2 weeks"
4266 msgstr "2 semaines"
4268 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4269 msgid "one month"
4270 msgstr "un mois"
4272 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:102
4273 msgid ""
4274 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
4275 "query."
4276 msgstr ""
4277 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php, "
4278 "impossible d'effectuer des requêtes."
4280 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:149
4281 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4282 msgstr ""
4283 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4284 "être affiché!"
4286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4287 msgid "Show hosts"
4288 msgstr "Afficher les machines"
4290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4291 msgid "Log level"
4292 msgstr "Log Level"
4294 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4295 msgid "Time interval"
4296 msgstr "Intervalle de temps"
4298 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4299 msgid "Enter string to search for"
4300 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4302 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4303 msgid "Ruleset"
4304 msgstr "Ensemble de Règles"
4306 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4307 msgid "Level"
4308 msgstr "Niveau"
4310 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4311 msgid "Hostname"
4312 msgstr "Nom d'hôte"
4314 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4315 msgid "Message"
4316 msgstr "Message"
4318 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4319 msgid "System log view"
4320 msgstr "Affichage des logs système"
4322 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4323 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4324 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4325 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4326 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4327 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4328 msgstr ""
4329 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4330 "l'arbre à bouger."
4332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4333 msgid "FAI"
4334 msgstr "FAI"
4336 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4337 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4338 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4340 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4341 #, php-format
4342 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4343 msgstr ""
4344 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4345 "composant FAI '%s'."
4347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4348 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4351 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4352 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4354 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4355 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4360 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4361 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4362 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4363 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4364 msgid "Continue"
4365 msgstr "Continuer"
4367 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4369 msgid "Go to users home department"
4370 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4372 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4373 msgid "New profile"
4374 msgstr "Nouveau profil"
4376 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4377 msgid "P"
4378 msgstr "P"
4380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4381 msgid "New partition table"
4382 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4385 msgid "PT"
4386 msgstr "PT"
4388 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4389 msgid "New scripts"
4390 msgstr "Nouveau scripts"
4392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4393 msgid "S"
4394 msgstr "S"
4396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4397 msgid "New hooks"
4398 msgstr "Nouvelles connexions"
4400 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4401 msgid "H"
4402 msgstr "H"
4404 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4405 msgid "New variables"
4406 msgstr "Nouvelles variables"
4408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4409 msgid "V"
4410 msgstr "V"
4412 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4413 msgid "New templates"
4414 msgstr "Nouveau modèles"
4416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4417 msgid "T"
4418 msgstr "T"
4420 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4421 msgid "New package list"
4422 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4424 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4425 msgid "PK"
4426 msgstr "PK"
4428 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4429 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4430 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4431 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4434 msgid "Name of FAI class"
4435 msgstr "Nom de la classe FAI"
4437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4438 msgid "Class type"
4439 msgstr "Type de la classe"
4441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4442 msgid "Edit class"
4443 msgstr "Editer la classe"
4445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4446 msgid "Delete class"
4447 msgstr "Effacer la classe"
4449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4450 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:381
4451 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4452 msgid "department"
4453 msgstr "département"
4455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4457 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4459 msgid "Partition table"
4460 msgstr "Table des partitions"
4462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4464 msgid "Package list"
4465 msgstr "Liste des paquets"
4467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4468 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4469 msgid "Scripts"
4470 msgstr "Scripts"
4472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4474 msgid "Profile"
4475 msgstr "Profil"
4477 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4478 msgid "Please enter your search string here"
4479 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4481 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4482 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4483 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4485 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4486 msgid "Fully Automatic Installation"
4487 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4489 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4490 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4491 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4492 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4493 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4494 msgid "Objects"
4495 msgstr "Objets"
4497 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4498 msgid "Discs"
4499 msgstr "Disques"
4501 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4502 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4503 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4505 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4506 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4507 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4509 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4510 msgid ""
4511 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4512 "currently edited profile."
4513 msgstr ""
4514 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4515 "profile actuellement édité."
4517 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4518 msgid "Show only classes with templates"
4519 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4521 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4522 msgid "Show only classes with scripts"
4523 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4525 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4526 msgid "Show only classes with hooks"
4527 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4529 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4530 msgid "Show only classes with variables"
4531 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4533 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4534 msgid "Show only classes with packages"
4535 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4537 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4538 msgid "Show only classes with partitions"
4539 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4541 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4542 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4543 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4544 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4546 msgid "Display objects matching"
4547 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4549 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4550 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4551 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4552 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4553 msgid "Regular expression for matching object names"
4554 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4556 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4557 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4558 msgid "Please select a valid file."
4559 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4561 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4562 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4563 msgid "Selected file is empty."
4564 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4566 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4567 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4568 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
4569 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4570 msgid "Please enter a name."
4571 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4573 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4574 msgid "Please enter a script."
4575 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4577 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4578 msgid "List of assigned variables"
4579 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4581 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4582 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4583 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4585 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4586 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
4587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4592 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4593 msgid "Properties"
4594 msgstr "Propriétés"
4596 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4597 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4598 msgid "Script attributes"
4599 msgstr "Attributs du script"
4601 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4602 msgid "Choose a priority"
4603 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4605 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4606 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4607 msgid "Import script"
4608 msgstr "Importez un script"
4610 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
4611 msgid "There is no useable package list defined."
4612 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
4614 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
4615 #, php-format
4616 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4617 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
4619 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
4620 msgid "Please select a least one Package."
4621 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4623 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
4624 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4625 msgstr ""
4626 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4627 "paquets."
4629 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
4630 #, php-format
4631 msgid "Package file '%s' does not exist."
4632 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4634 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4635 msgid "Repository"
4636 msgstr "Dépôt"
4638 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4639 msgid "Release"
4640 msgstr "Version"
4642 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4643 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4644 msgid "Section"
4645 msgstr "Section"
4647 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4648 msgid "Mirror"
4649 msgstr "Mirroir"
4651 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4652 msgid "mirror"
4653 msgstr "mirroir"
4655 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4657 msgid "set"
4658 msgstr "activé"
4660 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4661 msgid "Used packages"
4662 msgstr "Paquets utilisés"
4664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4665 msgid "Choosen packages"
4666 msgstr "Paquets Choisis"
4668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:587
4669 msgid "Configure"
4670 msgstr "Configurer"
4672 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4674 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4675 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4678 msgid "Append new class names"
4679 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4683 msgid "Hook bundle"
4684 msgstr "Ensemble de connections"
4686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4688 msgid "Template bundle"
4689 msgstr "Ensemble de modèles"
4691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4693 msgid "Script bundle"
4694 msgstr "Ensemble de scripts"
4696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4698 msgid "Variable bundle"
4699 msgstr "Ensemble de variables"
4701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4702 msgid "Packages bundle"
4703 msgstr "Ensemble de paquets"
4705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4706 msgid "Remove class from profile"
4707 msgstr "Enlever la classe du profil"
4709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4710 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4711 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4714 msgid "Please enter a valid name."
4715 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4718 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4719 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4721 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4722 msgid "FAI classes"
4723 msgstr "Classes FAI"
4725 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4726 msgid "FS type"
4727 msgstr "FS type"
4729 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4730 msgid "Mount point"
4731 msgstr "Point de montage"
4733 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4734 msgid "Size in MB"
4735 msgstr "Taille en MB"
4737 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4738 msgid "Mount options"
4739 msgstr "Options de montage"
4741 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4742 msgid "FS option"
4743 msgstr "option du système de fichier"
4745 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4746 msgid "Preserve"
4747 msgstr "Préserver"
4749 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4750 #, php-format
4751 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4752 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4754 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4755 #, php-format
4756 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4757 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4763 "partition %s."
4764 msgstr ""
4765 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
4766 "la partition %s."
4768 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4769 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4770 msgstr ""
4771 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
4772 "type de fichier."
4774 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4775 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4776 #, php-format
4777 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4778 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
4780 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4782 #, php-format
4783 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4784 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
4786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4787 #, php-format
4788 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4789 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
4791 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4792 msgid "Device"
4793 msgstr "Périphérique"
4795 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4796 msgid "Partition entries"
4797 msgstr "Liste de partitions"
4799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4800 msgid "Add partition"
4801 msgstr "Ajouter une partition"
4803 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4804 msgid "List of scripts"
4805 msgstr "Liste des scripts"
4807 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4808 msgid "Choose a script to delete or edit"
4809 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4811 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
4812 msgid "Repository settings"
4813 msgstr "Paramètres du dépôt"
4815 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
4816 msgid ""
4817 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
4818 "settings first."
4819 msgstr ""
4820 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
4821 "dépôt."
4823 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
4824 msgid ""
4825 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
4826 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
4827 "which finally contain packages sorted by section."
4828 msgstr ""
4829 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
4830 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
4831 "etc), qui contient les paquets triés par section."
4833 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
4834 msgid ""
4835 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
4836 "be changed by editing the entry."
4837 msgstr ""
4838 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
4839 "miroirs peuvent être changés."
4841 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
4842 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
4843 msgstr ""
4844 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
4845 "finalement le miroir."
4847 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
4848 msgid "Following releases are available"
4849 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
4851 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
4852 msgid "Sections for this release"
4853 msgstr "Sections pour cette version"
4855 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
4856 msgid "Matching mirrors"
4857 msgstr "miroirs correspondants"
4859 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
4860 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4861 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
4863 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4864 msgid "Variable attributes"
4865 msgstr "Attributs des variables"
4867 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4868 msgid "Variable content"
4869 msgstr "Contenu de la variable"
4871 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
4872 msgid "List of template files"
4873 msgstr "Liste des modèles"
4875 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
4876 msgid "Choose a template to delete or edit"
4877 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
4879 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
4880 msgid "List of available packages"
4881 msgstr "Liste des paquets disponibles"
4883 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
4884 msgid ""
4885 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
4886 "currently edited package list."
4887 msgstr ""
4888 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
4889 "liste en cours d'édition."
4891 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
4892 msgid ""
4893 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
4894 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4895 msgstr ""
4896 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
4897 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
4898 "GOsa de récupérer vos données."
4900 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4901 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4902 msgid ""
4903 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4904 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4905 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4906 msgstr ""
4907 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4908 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4909 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4911 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
4912 msgid "List of FAI classes"
4913 msgstr "Liste des classes FAI"
4915 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
4916 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4917 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
4919 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
4920 msgid "Show profiles"
4921 msgstr "Afficher les profils"
4923 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4924 msgid "Show templates"
4925 msgstr "Afficher les modèles"
4927 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
4928 msgid "Show scripts"
4929 msgstr "Afficher les scripts"
4931 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
4932 msgid "Show hooks"
4933 msgstr "Montrer les connections"
4935 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
4936 msgid "Show variables"
4937 msgstr "Afficher les variables"
4939 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
4940 msgid "Show packages"
4941 msgstr "Afficher les paquets"
4943 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
4944 msgid "Show partitions"
4945 msgstr "Afficher les partitions"
4947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
4949 #, php-format
4950 msgid "%s partition"
4951 msgstr "partition(s) %s "
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
4954 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
4955 #, php-format
4956 msgid "%s partition(s)"
4957 msgstr "partition(s) %s "
4959 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
4960 msgid "Please enter a value for script."
4961 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
4963 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
4964 msgid "Package bundle"
4965 msgstr "Ensemble des paquets"
4967 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
4968 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4969 msgid "Class name"
4970 msgstr "Nom de la classe"
4972 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
4973 msgid "Hook attributes"
4974 msgstr "Attributs des connections"
4976 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
4977 msgid "Task"
4978 msgstr "Tâche"
4980 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
4981 msgid "Choose an existing FAI task"
4982 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
4984 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
4985 msgid "Create new FAI object - partition table."
4986 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
4988 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
4989 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4990 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
4992 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
4993 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4994 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
4996 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
4997 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4998 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5000 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5001 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5002 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5004 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5005 msgid "Create new FAI object - profile."
5006 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5008 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5009 msgid "Create new FAI object - template."
5010 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5012 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5013 msgid "Create new FAI object"
5014 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5016 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5017 msgid "The given class name is empty."
5018 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5020 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5021 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5022 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5024 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5025 msgid ""
5026 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5027 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5028 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5029 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5030 "unique class name."
5031 msgstr ""
5032 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5033 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de différent type dans un nom de classe unique."
5035 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5036 msgid ""
5037 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5038 "class."
5039 msgstr ""
5040 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5041 "nouvelle classe FAI."
5043 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5044 msgid "Enter FAI class name manually"
5045 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5047 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5048 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5049 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5051 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5052 msgid "Choose class name"
5053 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5055 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5056 msgid "Use"
5057 msgstr "Utiliser"
5059 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5060 msgid "A new class name."
5061 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5063 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5064 msgid "no file uploaded yet"
5065 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5067 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5068 #, php-format
5069 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5070 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5072 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5073 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5074 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5076 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5077 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5078 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5080 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5081 msgid "Please enter a user."
5082 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5084 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5085 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5086 msgstr ""
5087 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5088 "lettres de a à Z sont permises."
5090 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5091 msgid "Please enter a group."
5092 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5094 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5095 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5096 msgstr ""
5097 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5098 "lettres de a à Z sont permises."
5100 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5101 msgid "Template attributes"
5102 msgstr "Attributs des modèles"
5104 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5105 msgid "File"
5106 msgstr "Fichier"
5108 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5109 msgid "Save template"
5110 msgstr "Sauver le modèle"
5112 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5113 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5114 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5115 msgid "Upload"
5116 msgstr "Télécharger"
5118 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5119 msgid "Destination path"
5120 msgstr "Répertoire de destination"
5122 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5124 msgid "Owner"
5125 msgstr "Propriétaire"
5127 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5128 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5129 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
5130 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5133 msgid "Group"
5134 msgstr "Groupes"
5136 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5137 msgid "Access"
5138 msgstr "Accès"
5140 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5141 msgid "Class"
5142 msgstr "Classe"
5144 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5145 msgid "Read"
5146 msgstr "Lire"
5148 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5149 msgid "Write"
5150 msgstr "Ecrire"
5152 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5153 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5154 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5155 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5156 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5157 msgid "Execute"
5158 msgstr "Exécuter"
5160 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5161 msgid "Special"
5162 msgstr "Spécial"
5164 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5165 msgid "SUID"
5166 msgstr "SUID"
5168 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5169 msgid "SGID"
5170 msgstr "SGID"
5172 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5173 msgid "Others"
5174 msgstr "Autres"
5176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5177 msgid "sticky"
5178 msgstr "permanent"
5180 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5181 msgid "List of hook scripts"
5182 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5184 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5185 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5186 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5188 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5189 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5190 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5192 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5193 msgid "Select mail server to place user on"
5194 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5196 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5197 msgid "IMAP shared folders"
5198 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5200 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5201 msgid "Default permission"
5202 msgstr "Permission par défaut"
5204 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5205 msgid "Member permission"
5206 msgstr "Permission des membres"
5208 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5209 msgid "Forward messages to non group members"
5210 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5214 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5215 msgid "Groups"
5216 msgstr "Groupes"
5218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5219 #, php-format
5220 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5221 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5223 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5224 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5225 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5226 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5228 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
5229 msgid "Create new group"
5230 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5232 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5233 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5234 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5237 msgid "Edit this entry"
5238 msgstr "Modifier cette entrée"
5240 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5241 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5242 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5246 msgid "Delete this entry"
5247 msgstr "Supprimer cette entrée"
5249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
5250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5251 msgid "Posix"
5252 msgstr "Posix"
5254 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
5255 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5257 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5258 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5259 msgid "Application"
5260 msgstr "Applications"
5262 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
5263 msgid "Groupname"
5264 msgstr "Nom du groupe"
5266 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
5267 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5269 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5270 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5273 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5274 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le fichier de configuration!"
5276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5277 msgid "This 'dn' is no group."
5278 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5281 msgid "Samba group"
5282 msgstr "Groupe Samba"
5284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5285 msgid "Domain admins"
5286 msgstr "Administrateurs du domaine"
5288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5289 msgid "Domain users"
5290 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5293 msgid "Domain guests"
5294 msgstr "Invités du domaine"
5296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5297 #, php-format
5298 msgid "Special group (%d)"
5299 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5303 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5304 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5307 msgid ""
5308 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5309 "are allowed."
5310 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et tirets sont valides."
5312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5314 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5315 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5317 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5318 msgid ""
5319 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5320 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5321 msgstr "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5323 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5324 msgid "Group administration"
5325 msgstr "Administration du groupe"
5327 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5328 msgid "List of groups"
5329 msgstr "Liste des groupes"
5331 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5332 msgid ""
5333 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5334 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5335 "large number of groups."
5336 msgstr ""
5337 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5338 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5339 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
5342 msgid "read"
5343 msgstr "lecture"
5345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
5346 msgid "post"
5347 msgstr "envoyer"
5349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
5350 msgid "external post"
5351 msgstr "envoi externe"
5353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
5354 msgid "append"
5355 msgstr "ajouter"
5357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
5358 msgid "write"
5359 msgstr "écrire"
5361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
5362 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5363 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
5366 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5367 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
5370 msgid "to the list of forwarders."
5371 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
5374 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5375 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse principale'."
5377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
5378 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5379 msgstr "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne peuvent pas être vides."
5381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
5382 msgid "Please select a valid mail server."
5383 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5385 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5386 msgid "Object"
5387 msgstr "Objet"
5389 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5390 msgid "Choose"
5391 msgstr "Choisissez"
5393 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5394 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5395 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5397 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5398 msgid "Used applications"
5399 msgstr "Applications utilisées"
5401 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Seperator"
5404 msgstr "Séparateur"
5406 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5407 msgid "Available applications"
5408 msgstr "Applications disponibles"
5410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5411 msgid "Select users to add"
5412 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5414 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5415 msgid "Display users of department"
5416 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5420 msgid "Regular expression for matching user names"
5421 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5423 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5424 msgid "This 'dn' is no acl container."
5425 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5427 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5428 msgid "All fields are writeable"
5429 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5432 msgid "Group name"
5433 msgstr "Nom du groupe"
5435 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5436 msgid "Posix name of the group"
5437 msgstr "Nom posix du groupe"
5439 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5440 msgid "Descriptive text for this group"
5441 msgstr "Description du groupe"
5443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5444 msgid "Choose subtree to place group in"
5445 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5447 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5448 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5449 msgstr "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier un manuellement"
5451 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5452 msgid "Force GID"
5453 msgstr "Forcer le GID"
5455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5456 msgid "Forced ID number"
5457 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5460 msgid "Select to create a samba conform group"
5461 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5463 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5464 msgid "in domain"
5465 msgstr "dans le domaine"
5467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5468 msgid "Members are in a phone pickup group"
5469 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5471 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5472 msgid "Members are in a nagios group"
5473 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5475 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5476 msgid "Group members"
5477 msgstr "Membre du groupe"
5479 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5480 msgid "Folder administrators"
5481 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5483 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5484 msgid "Select a specific department"
5485 msgstr "Sélectionner un département"
5487 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5488 msgid "Application options"
5489 msgstr "Options des applications"
5491 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5492 msgid "Display addresses of department"
5493 msgstr "Afficher les adresses du département"
5495 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5496 msgid "Display addresses matching"
5497 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5499 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:221
5500 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5501 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:229
5504 msgid "Remove applications"
5505 msgstr "Suppression d'applications"
5507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:230
5508 msgid ""
5509 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5510 "clicking below."
5511 msgstr "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5513 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:232
5514 msgid "Create applications"
5515 msgstr "Créer des applications"
5517 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:233
5518 msgid ""
5519 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5520 "clicking below."
5521 msgstr "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5523 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:252
5524 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5525 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:288
5528 msgid "The selected application has no options."
5529 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:389
5532 msgid "application"
5533 msgstr "application"
5535 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5536 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5537 msgid "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5538 msgstr "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' dans votre fichier gosa.conf."
5540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:601
5541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:604
5542 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5543 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5544 #, php-format
5545 msgid ""
5546 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5547 "accessable."
5548 msgstr ""
5549 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
5550 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
5552 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5553 msgid ""
5554 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5555 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5556 "able to login without it."
5557 msgstr "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5561 #: html/getxls.php:243
5562 msgid "Users"
5563 msgstr "Utilisateurs"
5565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5567 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5568 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5571 #, php-format
5572 msgid "You're about to delete the user %s."
5573 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5577 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5578 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5581 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5583 msgid "none"
5584 msgstr "aucun"
5586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
5587 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5588 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5591 msgid "Create new user"
5592 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5595 msgid "New user"
5596 msgstr "Nouvel utilisateur"
5598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5599 msgid "Create new template"
5600 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5603 msgid "New template"
5604 msgstr "Nouveau modèle"
5606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5607 msgid "password"
5608 msgstr "mot de passe"
5610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
5611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5613 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5614 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5615 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5616 msgid "Username"
5617 msgstr "Nom d'utilisateur"
5619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5620 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5621 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
5624 msgid "GOsa"
5625 msgstr "GOsa"
5627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5628 msgid "Edit generic properties"
5629 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5632 msgid "Edit UNIX properties"
5633 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5636 msgid "Edit environment properties"
5637 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
5640 msgid "Edit mail properties"
5641 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
5644 msgid "Edit phone properties"
5645 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
5648 msgid "Edit fax properies"
5649 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
5652 msgid "Edit samba properties"
5653 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5656 msgid "Create user from template"
5657 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5660 msgid "Create user with this template"
5661 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
5664 msgid "Online"
5665 msgstr "En ligne"
5667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:806
5668 msgid "Offline"
5669 msgstr "Hors-ligne"
5671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1019
5672 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5674 msgid "Template"
5675 msgstr "Modèle"
5677 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5678 msgid "Creating a new user using templates"
5679 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5681 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5682 msgid ""
5683 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5684 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5685 "templates."
5686 msgstr ""
5687 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5688 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5690 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5691 msgid ""
5692 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5693 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5694 "no way for GOsa to get your data back."
5695 msgstr ""
5696 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5697 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5700 msgid "List of users"
5701 msgstr "Liste des utilisateurs"
5703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5704 msgid ""
5705 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5706 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5707 "user list."
5708 msgstr ""
5709 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5710 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé d'utiliser les filtres."
5712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5713 msgid "Select to see template pseudo users"
5714 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5717 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5718 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5721 msgid "Show functional users"
5722 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5725 msgid "Select to see users that have posix settings"
5726 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5729 msgid "Show unix users"
5730 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5733 msgid "Select to see users that have mail settings"
5734 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5737 msgid "Show mail users"
5738 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5741 msgid "Select to see users that have samba settings"
5742 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5745 msgid "Show samba users"
5746 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5749 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5750 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5753 msgid "Show proxy users"
5754 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5756 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5757 msgid "User administration"
5758 msgstr "Administration des utilisateurs"
5760 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5761 msgid "Remove options"
5762 msgstr "Supprimer les options"
5764 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5765 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5766 msgstr "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5768 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5769 msgid "Create options"
5770 msgstr "Créer des options"
5772 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5773 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5774 msgstr ""
5775 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5776 "cliquant en-dessous."
5778 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5779 msgid "Variable"
5780 msgstr "Variable"
5782 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5783 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5784 msgid "Default value"
5785 msgstr "Valeur par défaut"
5787 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5788 msgid "Add option"
5789 msgstr "Ajouter une option"
5791 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5792 #, php-format
5793 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5794 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5798 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5799 msgid "Application name"
5800 msgstr "Nom de l'application"
5802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5803 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5804 msgid "Display name"
5805 msgstr "Nom à afficher"
5807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5808 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5809 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5812 msgid "Path and/or binary name of application"
5813 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5816 msgid "Choose subtree to place application in"
5817 msgstr ""
5818 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5819 "l'application"
5821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5822 msgid "Icon"
5823 msgstr "Icône"
5825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5826 msgid "Update"
5827 msgstr "Mise à Jour"
5829 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5830 msgid "Reload picture from LDAP"
5831 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5834 msgid "Only executable for members"
5835 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5838 msgid "Replace user configuration on startup"
5839 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5842 msgid "Place icon on members desktop"
5843 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5846 msgid "Place entry in members startmenu"
5847 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5849 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5850 msgid ""
5851 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5852 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5853 msgstr ""
5854 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5855 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5857 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5858 msgid "List of applications"
5859 msgstr "Liste des applications"
5861 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5862 msgid ""
5863 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5864 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5865 "working with a large number of applications."
5866 msgstr "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé d'utiliser les filtres."
5868 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5869 msgid "Display applications matching"
5870 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5872 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5873 msgid "Regular expression for matching application names"
5874 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5876 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5877 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5878 msgid "Application management"
5879 msgstr "Gestion des applications"
5881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
5882 msgid "no example"
5883 msgstr "pas d'exemple"
5885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
5886 msgid "This 'dn' is no application."
5887 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5889 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
5890 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5891 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5893 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5894 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5895 msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette 'Base'."
5897 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
5898 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5899 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5901 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
5902 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5903 msgstr "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-z et 0-9 sont permis."
5905 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
5906 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5907 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5909 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
5910 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5911 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5913 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5914 #, php-format
5915 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5916 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5919 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5920 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5921 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5925 msgid "new"
5926 msgstr "nouveau"
5928 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5929 msgid "Create new application"
5930 msgstr "Créer une nouvelle application"
5932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5933 msgid "Name of department"
5934 msgstr "Nom du département"
5936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5937 msgid "Name of subtree to create"
5938 msgstr "Nom de la branche à créer"
5940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5942 msgid "Descriptive text for department"
5943 msgstr "Description du département"
5945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5946 msgid "Category"
5947 msgstr "Catégorie"
5949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5950 msgid "Category for this subtree"
5951 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5955 msgid "Choose subtree to place department in"
5956 msgstr ""
5957 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5958 "département"
5960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5961 msgid "State where this subtree is located"
5962 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5965 msgid "Location of this subtree"
5966 msgstr "Localisation de cette branche"
5968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5969 msgid "Postal address of this subtree"
5970 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5973 msgid "Base telephone number of this subtree"
5974 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5977 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5978 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5980 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5981 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5982 msgid ""
5983 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5984 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5985 "your data back."
5986 msgstr "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5988 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5989 msgid "List of departments"
5990 msgstr "Liste des départements"
5992 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5993 msgid ""
5994 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5995 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5996 "the department list."
5997 msgstr "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les filtres."
5999 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6000 msgid "Display departments matching"
6001 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6003 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6004 msgid "Regular expression for matching department names"
6005 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6007 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6008 msgid "Department management"
6009 msgstr "Gestion des départements"
6011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6012 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6013 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6015 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6016 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6017 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6018 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6021 msgid "Required field 'Description' is not set."
6022 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6024 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6025 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6026 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6028 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6029 msgid " Please choose another name."
6030 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6032 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6035 msgid "Departments"
6036 msgstr "Départements"
6038 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6039 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6040 #, php-format
6041 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6042 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP placé sous '%s'."
6044 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6046 msgid "You have no permission to remove this department."
6047 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6050 msgid "Create new department"
6051 msgstr "Créer un nouveau département"
6053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6054 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6055 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6057 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6058 msgid "Department name"
6059 msgstr "Nom du département"
6061 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6062 msgid ".."
6063 msgstr ".."
6065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6066 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6067 msgid "present"
6068 msgstr "présent"
6070 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6071 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6072 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6074 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6076 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6077 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6079 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6080 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6081 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6083 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6084 msgid "online"
6085 msgstr "en ligne"
6087 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6088 msgid "running"
6089 msgstr "en cours d'exécution"
6091 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6092 msgid "not running"
6093 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6095 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6096 msgid "unknown status"
6097 msgstr "statut inconnu"
6099 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6100 msgid "offline"
6101 msgstr "hors-ligne"
6103 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6104 msgid "Network settings"
6105 msgstr "Configuration réseau"
6107 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6108 msgid "IP-address"
6109 msgstr "Adresse IP"
6111 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6112 msgid "MAC-address"
6113 msgstr "Adresse MAC"
6115 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6116 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6117 msgid "This 'dn' has no network features."
6118 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6120 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6121 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6122 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6123 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6125 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6126 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6127 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6128 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6130 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6131 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6132 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6133 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6134 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6135 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6136 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6137 #, php-format
6138 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6139 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6142 msgid "System information"
6143 msgstr "Information sur le système"
6145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6146 msgid "CPU"
6147 msgstr "CPU"
6149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6150 msgid "Memory"
6151 msgstr "Mémoire"
6153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6154 msgid "Boot MAC"
6155 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6158 msgid "USB support"
6159 msgstr "Support USB"
6161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6162 msgid "System status"
6163 msgstr "Statut du système"
6165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6166 msgid "Inventory number"
6167 msgstr "Numéro d'inventaire"
6169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6170 msgid "Last login"
6171 msgstr "Dernière connexion"
6173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6174 msgid "Network devices"
6175 msgstr "Périphériques réseau"
6177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6178 msgid "IDE devices"
6179 msgstr "Périphériques IDE"
6181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6182 msgid "SCSI devices"
6183 msgstr "Périphériques SCSI"
6185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6186 msgid "Floppy device"
6187 msgstr "Lecteur de disquette"
6189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6190 msgid "CDROM device"
6191 msgstr "Lecteur CDROM"
6193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6194 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Graphic device"
6198 msgstr "Carte écran"
6200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6201 msgid "Audio device"
6202 msgstr "Carte son"
6204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6205 msgid "Up since"
6206 msgstr "Allumé depuis"
6208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6209 msgid "CPU load"
6210 msgstr "Charge CPU"
6212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6213 msgid "Memory usage"
6214 msgstr "Utilisation Mémoire"
6216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6217 msgid "Swap usage"
6218 msgstr "Utilisation Swap"
6220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6221 msgid "SSH service"
6222 msgstr "Service SSH"
6224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6225 msgid "Print service"
6226 msgstr "Service d'impression"
6228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6229 msgid "Scan service"
6230 msgstr "Service scanner"
6232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6233 msgid "Sound service"
6234 msgstr "Service Son"
6236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6237 msgid "GUI"
6238 msgstr "Interface graphique"
6240 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6241 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6242 msgid "default"
6243 msgstr "défaut"
6245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6246 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6247 msgid "show chooser"
6248 msgstr "Afficher le sélecteur"
6250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6251 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6252 msgid "direct"
6253 msgstr "direct"
6255 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6257 msgid "load balanced"
6258 msgstr "répartition de charge"
6260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6261 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6262 msgid "Windows RDP"
6263 msgstr "Windows RDP"
6265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6267 msgid "ICA client"
6268 msgstr "Client ICA"
6270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6271 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6272 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6273 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6275 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6278 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6279 msgid "Please specify a valid VSync range."
6280 msgstr ""
6281 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6282 "verticale."
6284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6286 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6288 msgid "Please specify a valid HSync range."
6289 msgstr ""
6290 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6291 "Horizontale."
6293 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6294 msgid "System management"
6295 msgstr "Administration du système"
6297 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6298 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6299 msgstr ""
6300 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6301 "spécifié."
6303 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6304 msgid "Nfs Export"
6305 msgstr "Exportation Nfs"
6307 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6308 msgid "Time Service"
6309 msgstr "Services de temps"
6311 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6312 msgid "LDAP Service"
6313 msgstr "Service LDAP"
6315 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6316 msgid "Terminal Service"
6317 msgstr "Services de terminaux"
6319 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6320 msgid "Temporary disable login"
6321 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6323 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6324 msgid "Font path"
6325 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6328 msgid "Syslog Service"
6329 msgstr "Service de logs systèmes"
6331 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6332 msgid "Print Service"
6333 msgstr "Services d'impression"
6335 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6336 msgid "Mail server"
6337 msgstr "Serveur de messagerie"
6339 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6340 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6341 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6343 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6344 msgid ""
6345 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6346 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6347 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6348 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6349 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6350 "dependencies."
6351 msgstr ""
6352 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6353 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6354 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6355 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6356 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6357 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6358 "les dépendances des composants."
6360 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6361 msgid "Linux thin client template"
6362 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6364 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6365 msgid "Linux workstation template"
6366 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6368 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6369 msgid "Linux Server"
6370 msgstr "Serveur Linux"
6372 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6373 msgid "Windows workstation"
6374 msgstr "Station de travail Windows"
6376 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6377 msgid "Network printer"
6378 msgstr "Imprimante réseau"
6380 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6381 msgid "Other network component"
6382 msgstr "Autre composant réseau"
6384 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6385 msgid "Create"
6386 msgstr "Créer"
6388 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6389 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6390 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6391 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6392 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6393 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6394 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6398 msgid "Keyboard"
6399 msgstr "Clavier"
6401 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6402 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6403 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6405 msgid "Model"
6406 msgstr "Modèle"
6408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6410 msgid "Choose keyboard model"
6411 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6413 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6415 msgid "Layout"
6416 msgstr "Disposition"
6418 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6420 msgid "Choose keyboard layout"
6421 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6425 msgid "Variant"
6426 msgstr "Variante"
6428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6430 msgid "Choose keyboard variant"
6431 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6433 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6435 msgid "Mouse"
6436 msgstr "Souris"
6438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6440 msgid "Choose mouse type"
6441 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6443 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6445 msgid "Port"
6446 msgstr "Port"
6448 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6450 msgid "Choose mouse port"
6451 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6455 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6456 msgid "Telephone hardware"
6457 msgstr "Matériel téléphonique"
6459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6461 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6462 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6463 msgid "Telephone"
6464 msgstr "Téléphone"
6466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6467 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6468 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6469 msgid "Driver"
6470 msgstr "Pilote"
6472 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6473 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6474 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6475 msgstr "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique installée"
6477 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6478 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6479 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6480 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6482 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6483 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6484 msgid "Color depth"
6485 msgstr "Profondeur des couleurs"
6487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6488 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6489 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6490 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6492 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6494 msgid "Display device"
6495 msgstr "Écran"
6497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6499 msgid "HSync"
6500 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6503 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6504 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6505 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6509 msgid "VSync"
6510 msgstr "VSync"
6512 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6513 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6514 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6515 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6517 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6519 msgid "Scan device"
6520 msgstr "Scanner"
6522 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6524 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6525 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6527 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6529 msgid "Provide scan services"
6530 msgstr "Fournir des services de scanner"
6532 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6533 msgid "Select entries to add"
6534 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6536 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6537 msgid "Display members of department"
6538 msgstr "Afficher les membres du département"
6540 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6541 msgid "Display members matching"
6542 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6544 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6545 msgid "Regular expression for matching member names"
6546 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6548 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6549 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6550 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6552 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6553 msgid ""
6554 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6555 "configurations."
6556 msgstr ""
6557 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6558 "de table de partitions."
6560 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6561 msgid "This 'dn' has no phone features."
6562 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6564 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6566 msgid "yes"
6567 msgstr "oui"
6569 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6571 msgid "no"
6572 msgstr "non"
6574 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6575 msgid "dynamic"
6576 msgstr "dynamique"
6578 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6579 msgid "Networksettings"
6580 msgstr "Configuration réseau"
6582 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6583 #, php-format
6584 msgid ""
6585 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6586 "of them is user '%s'."
6587 msgstr ""
6588 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6589 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6591 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6592 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6593 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6595 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6596 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6597 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6599 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6600 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6601 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6602 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6604 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6605 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6606 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6607 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6609 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6610 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6611 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6613 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6614 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6615 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6617 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6618 #, php-format
6619 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6620 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6623 #, php-format
6624 msgid ""
6625 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6626 "informations."
6627 msgstr "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa.conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6629 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6630 msgid "Can't get ppd informations."
6631 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6634 #, php-format
6635 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6636 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6638 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6639 #, php-format
6640 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6641 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6643 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6644 #, php-format
6645 msgid "Can't save file '%s'."
6646 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6648 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6649 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6650 msgid "Please specify a valid ppd file."
6651 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6653 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6654 msgid "Please select a valid ppd."
6655 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6657 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6658 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6659 msgid "True"
6660 msgstr "Vrai"
6662 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6663 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6664 msgid "False"
6665 msgstr "Faux"
6667 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
6668 #, php-format
6669 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6670 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6672 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6673 msgid "Server name"
6674 msgstr "Nom du serveur"
6676 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6679 msgid "Action"
6680 msgstr "Action"
6682 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6683 msgid "Select action to execute for this server"
6684 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6686 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6687 msgid "text"
6688 msgstr "texte"
6690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6691 msgid "graphic"
6692 msgstr "graphique"
6694 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6696 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6697 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6698 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6700 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6701 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6704 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6705 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6706 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
6707 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6708 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6709 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6710 #, php-format
6711 msgid "Execution of '%s' failed!"
6712 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6714 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6715 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6716 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6717 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6718 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6720 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6721 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6722 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6723 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6724 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6730 msgid "Switch off"
6731 msgstr "Eteindre"
6733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6734 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6735 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6736 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6737 msgid "Reboot"
6738 msgstr "Redémarrer"
6740 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6741 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6742 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6743 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6744 msgid "Wake up"
6745 msgstr "Réveiller"
6747 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6748 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6749 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6752 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6753 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6755 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6756 msgid "Printer driver"
6757 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6759 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6760 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
6761 msgid "Select"
6762 msgstr "Sélectionner"
6764 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6765 msgid "New driver"
6766 msgstr "Nouveau pilote"
6768 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6769 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6770 msgid "Boot parameters"
6771 msgstr "Paramètre de démarrage"
6773 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6774 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6775 msgid "LDAP server"
6776 msgstr "Serveur LDAP"
6778 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6779 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6780 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6781 msgstr "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des terminaux"
6783 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6784 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6785 msgid "Boot kernel"
6786 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6788 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6789 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6790 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6791 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6793 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6794 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6795 msgid "Custom options"
6796 msgstr "Options personnalisées"
6798 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6799 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6800 msgid ""
6801 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6802 "during bootup"
6803 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6805 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6806 msgid "FAI server"
6807 msgstr "Serveur FAI"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6810 msgid "Assigned FAI classes"
6811 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6814 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6815 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6816 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6820 msgid "Add additional modules to load on startup"
6821 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6823 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6824 msgid "Phone name"
6825 msgstr "Nom du téléphone"
6827 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6828 msgid "This 'dn' has no server features."
6829 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6831 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6832 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6833 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6835 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6836 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6837 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6839 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6840 msgid "Terminal template"
6841 msgstr "Modèle de terminaux"
6843 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6844 msgid "Terminal name"
6845 msgstr "Nom du terminal"
6847 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6848 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6850 msgid "Mode"
6851 msgstr "Mode"
6853 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6854 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6855 msgid "Select terminal mode"
6856 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6858 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6859 msgid "Root server"
6860 msgstr "Serveur Primaire"
6862 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6863 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6864 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6866 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6867 msgid "Swap server"
6868 msgstr "Serveur de Swap"
6870 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6871 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6872 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6874 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6875 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6876 msgid "Syslog server"
6877 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6880 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
6881 msgid "Choose server to use for logging"
6882 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6884 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6886 msgid "NTP server"
6887 msgstr "Serveur NTP"
6889 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6890 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6891 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6892 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6894 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6895 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6896 msgid "Select action to execute for this terminal"
6897 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6899 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6900 msgid "Remove DHCP service"
6901 msgstr "Suppression du service DHCP"
6903 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6904 msgid ""
6905 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6906 "below."
6907 msgstr "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6909 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6910 msgid "Add DHCP service"
6911 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6913 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6914 msgid ""
6915 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6916 "below."
6917 msgstr "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6919 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6921 msgid "Select objects to add"
6922 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6924 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
6925 msgid "Close"
6926 msgstr "Fermer"
6928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
6929 msgid "Activated"
6930 msgstr "Activé"
6932 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
6933 msgid "Locked"
6934 msgstr "Verrouillé"
6936 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6937 msgid "Memory test"
6938 msgstr "Test mémoire"
6940 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
6941 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6942 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6944 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
6945 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6946 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6948 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
6949 msgid "Instant update"
6950 msgstr "Mise à jour immédiate"
6952 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
6953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6954 msgid "Scheduled update"
6955 msgstr "Mise à jour programmée"
6957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
6958 msgid "Rescan hardware"
6959 msgstr "Recherche du matériel"
6961 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
6962 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6963 msgstr ""
6964 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6965 "dans cette 'Base'."
6967 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
6968 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6969 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6972 msgid "Systems"
6973 msgstr "Systèmes"
6975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6976 msgid "You can't edit this object type yet!"
6977 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6980 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6981 msgstr ""
6982 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6983 "vérification ne concordent pas!"
6985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6986 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6987 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6990 #, php-format
6991 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6992 msgstr ""
6993 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6994 "composant '%s'."
6996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6997 msgid "New Terminal template"
6998 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7002 msgid "New Terminal"
7003 msgstr "Nouveau terminal"
7005 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7006 msgid "New Workstation template"
7007 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7011 msgid "New Workstation"
7012 msgstr "Nouvelle station de travail"
7014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7015 msgid "New Server"
7016 msgstr "Nouveau Serveur"
7018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7019 msgid "New Printer"
7020 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7023 msgid "New Phone"
7024 msgstr "Nouveau Téléphone"
7026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7027 msgid "New Component"
7028 msgstr "Nouveau composant"
7030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7031 msgid "Edit system"
7032 msgstr "Editer un système"
7034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7035 msgid "Delete system"
7036 msgstr "Effacer un système"
7038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7039 msgid "System"
7040 msgstr "Système"
7042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7043 msgid "Cups Server"
7044 msgstr "Serveur Cups"
7046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7047 msgid "Log Db"
7048 msgstr "Base de données de logs"
7050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7051 msgid "Syslog Server"
7052 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7055 msgid "Mail Server"
7056 msgstr "Serveur de messagerie"
7058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7059 msgid "Imap Server"
7060 msgstr "Serveur Imap"
7062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7063 msgid "Nfs Server"
7064 msgstr "Serveur NFS"
7066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7067 msgid "Kerberos Server"
7068 msgstr "Serveur Kerberos"
7070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7071 msgid "Asterisk Server"
7072 msgstr "Serveur Asterisk"
7074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7075 msgid "Fax Server"
7076 msgstr "Serveur de Fax"
7078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7079 msgid "Ldap Server"
7080 msgstr "Serveur Ldap"
7082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7083 msgid "Set root password"
7084 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7088 msgid "Terminal"
7089 msgstr "Terminal"
7091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7093 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7094 msgid "Workstation"
7095 msgstr "Stations de travail"
7097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7098 msgid "Winstation"
7099 msgstr "Stations Windows"
7101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7102 msgid "Network Device"
7103 msgstr "Périphérique réseau"
7105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7106 msgid "New terminal"
7107 msgstr "Nouveau terminal"
7109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7110 msgid "New workstation"
7111 msgstr "Nouvelle station de travail"
7113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7114 msgid "Terminal template for"
7115 msgstr "Modèle de terminal pour "
7117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7118 msgid "Workstation template for"
7119 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7121 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7122 msgid "General"
7123 msgstr "Général"
7125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7126 msgid "Printer name"
7127 msgstr "Nom de l'imprimante"
7129 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7130 msgid "Details"
7131 msgstr "Détails"
7133 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7134 msgid "Printer location"
7135 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7137 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7138 msgid "Printer URL"
7139 msgstr "URL de l'imprimante"
7141 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7142 msgid "Permissions"
7143 msgstr "Permissions"
7145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7146 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7147 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7149 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7150 msgid "Add user"
7151 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7153 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7154 msgid "Add group"
7155 msgstr "Ajouter un groupe"
7157 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7158 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7159 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7161 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7162 msgid "Admins"
7163 msgstr "Administrateurs"
7165 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7166 msgid "Remove DNS service"
7167 msgstr "Suppression du service DNS"
7169 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7170 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7171 msgstr "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7173 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7174 msgid "Add DNS service"
7175 msgstr "Ajouter un service DNS"
7177 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7178 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7179 msgstr "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7181 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7182 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7183 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7184 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7185 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7186 #, php-format
7187 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7188 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7190 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7191 #, php-format
7192 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7193 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7195 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7196 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7197 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7199 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7200 #, php-format
7201 msgid "The specified kerberos password is empty."
7202 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7204 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7205 #, php-format
7206 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7207 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7209 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7210 msgid "Workstation template"
7211 msgstr "Modèle de station de travail"
7213 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7214 msgid "Workstation name"
7215 msgstr "Nom de la station de travail"
7217 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7218 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7219 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7221 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7222 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7223 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7225 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7226 msgid "Please specify a name for your setup."
7227 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7229 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7230 msgid "Description contains invalid characters."
7231 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7233 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7234 msgid "Path contains invalid characters."
7235 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7237 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7238 msgid "Option contains invalid characters."
7239 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7241 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7242 msgid "Kerberos kadmin access"
7243 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7245 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7246 msgid "Kerberos Realm"
7247 msgstr "Realm Kerberos"
7249 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7250 msgid "Admin user"
7251 msgstr "Administrateur"
7253 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7254 msgid "FAX database"
7255 msgstr "Base de données des FAX"
7257 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7258 msgid "FAX DB user"
7259 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7261 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7262 msgid "Asterisk management"
7263 msgstr "Administration d'Asterisk"
7265 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7266 msgid "Asterisk DB user"
7267 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7269 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7270 msgid "Country dial prefix"
7271 msgstr "Préfixe du pays"
7273 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7274 msgid "Local dial prefix"
7275 msgstr "Préfixe local"
7277 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7278 msgid "IMAP admin access"
7279 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7281 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7282 msgid "Server identifier"
7283 msgstr "Identifiant du serveur"
7285 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7286 msgid "Connect URL"
7287 msgstr "URL de connexion"
7289 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7290 msgid "Sieve port"
7291 msgstr "port Sieve"
7293 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7294 msgid "Logging database"
7295 msgstr "Base de données des logs"
7297 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7298 msgid "Logging DB user"
7299 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7301 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7302 msgid "NFS setup"
7303 msgstr "Préférences NFS"
7305 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7306 msgid "Charset"
7307 msgstr "Type de caractères"
7309 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7310 msgid "Path"
7311 msgstr "Chemin"
7313 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7314 msgid "Option"
7315 msgstr "Option"
7317 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7318 msgid "Remove Kolab extension"
7319 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7321 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7322 msgid ""
7323 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7324 "below."
7325 msgstr ""
7326 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7327 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7329 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7330 msgid "Add Kolab service"
7331 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7333 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7334 msgid ""
7335 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7336 "below."
7337 msgstr "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7339 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7340 #, php-format
7341 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7342 msgstr "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste de disponibilités"
7344 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7345 #, php-format
7346 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7347 msgstr "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota mail"
7349 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7350 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7351 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7353 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7354 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7355 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7357 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7358 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7359 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7361 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7362 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7363 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7365 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7366 msgid "Future days must be a value."
7367 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7369 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7370 msgid "No SMTP privileged networks set."
7371 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7373 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7374 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7375 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7380 msgid "Add printer extension"
7381 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7383 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7384 msgid ""
7385 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7386 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7387 "terminal template"
7388 msgstr "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7391 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7392 msgid "Remove printer extension"
7393 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7396 msgid ""
7397 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7398 "clicking below."
7399 msgstr ""
7400 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7401 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7403 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7404 msgid ""
7405 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7406 "below."
7407 msgstr "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7409 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7410 msgid ""
7411 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7412 "clicking below."
7413 msgstr "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7415 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7416 msgid ""
7417 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7418 "below."
7419 msgstr "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7422 msgid "This 'dn' has no printer features."
7423 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7425 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7426 #, php-format
7427 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7428 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7430 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7431 msgid "can't get ppd informations."
7432 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7435 #, php-format
7436 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7437 msgstr "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son nom."
7439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7440 #, php-format
7441 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7442 msgstr "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas changer son nom."
7444 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7445 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7446 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7448 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7449 msgid "POP3 service"
7450 msgstr "Service POP3"
7452 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7453 msgid "POP3/SSL service"
7454 msgstr "Service POP3/SSL"
7456 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7457 msgid "IMAP service"
7458 msgstr "Service IMAP"
7460 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7461 msgid "IMAP/SSL service"
7462 msgstr "Service IMAP/SSL"
7464 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7465 msgid "Sieve service"
7466 msgstr "Service sieve"
7468 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7469 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7470 msgstr "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec les options de disponibilités de Kolab2)"
7472 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7473 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7474 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7476 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7477 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7478 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7480 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7481 msgid "Quota settings"
7482 msgstr "Préférences des quotas"
7484 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7485 msgid "Free/Busy settings"
7486 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7488 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7489 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7490 msgstr "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière anonyme"
7492 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7493 msgid "SMTP privileged networks"
7494 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7496 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7497 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7498 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7500 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7501 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7502 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7504 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7505 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7506 msgstr "Relais SMTP"
7508 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7509 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7510 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7512 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7513 msgid "Host used to relay mails"
7514 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7516 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7517 msgid "Accept Internet Mail"
7518 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7520 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7521 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7522 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7525 msgid "Advanced phone settings"
7526 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7529 msgid "Phone type"
7530 msgstr "Type de téléphone"
7532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7538 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7539 msgid "Choose a phone type"
7540 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7543 msgid "refresh"
7544 msgstr "Rafraichir"
7546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7547 msgid "DTMF mode"
7548 msgstr "Mode DTMF"
7550 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7552 msgid "Default IP"
7553 msgstr "Adresse ip par défaut"
7555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7557 msgid "Response timeout"
7558 msgstr "Temps de réponse maximum"
7560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7561 msgid "Modus"
7562 msgstr "Moins"
7564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7565 msgid "Authtype"
7566 msgstr "Type d'authentification"
7568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7569 msgid "Secret"
7570 msgstr "Secret"
7572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7573 msgid "GoFonInkeys"
7574 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7577 msgid "GoFonOutKeys"
7578 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7581 msgid "Account code"
7582 msgstr "Code du compte téléphonique"
7584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7585 msgid "Trunk lines"
7586 msgstr "Regrouper des lignes"
7588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7589 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7590 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7592 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7593 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7594 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7597 msgid "MSN"
7598 msgstr "MSN"
7600 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7601 msgid "Machine name"
7602 msgstr "Nom de la machine"
7604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7605 msgid "Remote desktop"
7606 msgstr "Bureau distant"
7608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7609 msgid "Connect method"
7610 msgstr "Méthode de connexion"
7612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7613 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7614 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7617 msgid "Terminal server"
7618 msgstr "Serveur de terminaux"
7620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7621 msgid "Select specific terminal server to use"
7622 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7625 msgid "Font server"
7626 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7629 msgid "Select specific font server to use"
7630 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7633 msgid "Print device"
7634 msgstr "Imprimante"
7636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7637 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7638 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7641 msgid "Provide print services"
7642 msgstr "Fournir des services d'impression"
7644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7645 msgid "Spool server"
7646 msgstr "Serveur de file d'attente"
7648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7649 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7650 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7653 msgid "Select scanner driver to use"
7654 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7656 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7657 msgid ""
7658 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7659 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7660 "data back."
7661 msgstr "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7663 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7664 msgid "List of systems"
7665 msgstr "Liste des systèmes"
7667 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7668 msgid ""
7669 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7670 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7671 msgstr "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré une fois."
7673 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7675 msgid "Select to see servers"
7676 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7678 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7680 msgid "Show servers"
7681 msgstr "Afficher les serveurs"
7683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7684 msgid "Select to see Linux terminals"
7685 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7687 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7689 msgid "Show terminals"
7690 msgstr "Afficher les terminaux"
7692 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7693 msgid "Select to see Linux workstations"
7694 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7696 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7698 msgid "Show workstations"
7699 msgstr "Afficher les stations de travail"
7701 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7702 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7703 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7705 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7706 msgid "Show windows based workstations"
7707 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7709 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7710 msgid "Select to see network printers"
7711 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7713 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7714 msgid "Show network printers"
7715 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7717 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7718 msgid "Select to see VOIP phones"
7719 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7721 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7722 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7723 msgid "Show phones"
7724 msgstr "Afficher les téléphones"
7726 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7727 msgid "Select to see network devices"
7728 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7730 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7731 msgid "Show network devices"
7732 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7734 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7735 msgid "Regular expression for matching system names"
7736 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
7738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
7739 msgid "Display systems of user"
7740 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
7742 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
7743 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7744 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
7746 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7747 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7748 msgstr "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre de progression"
7750 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7751 msgid "use graphical bootup"
7752 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7754 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7755 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7756 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7758 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7759 msgid "use standard linux textual bootup"
7760 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7762 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7763 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7764 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7767 msgid "use debug mode for startup"
7768 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7770 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7771 msgid ""
7772 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7773 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7774 "wouldn't be able to log in."
7775 msgstr ""
7776 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7777 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7778 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7780 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7781 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7782 msgstr "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée par défaut."
7784 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7785 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7786 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7788 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7789 msgid "Printer ppd selection."
7790 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7792 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7793 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7794 msgid "Phone queue"
7795 msgstr "Queue téléphonique"
7797 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7798 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7799 msgid "Terminals"
7800 msgstr "Terminaux"
7802 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7803 msgid "Mail distribution list"
7804 msgstr "Liste de distribution"
7806 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7807 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7808 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7810 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7811 msgid "Select to see departments"
7812 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7814 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7815 msgid "Show departments"
7816 msgstr "Montrer les départements"
7818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7819 msgid "Select to see GOsa accounts"
7820 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7823 msgid "Show people"
7824 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7827 msgid "Select to see GOsa groups"
7828 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7831 msgid "Show groups"
7832 msgstr "Afficher les groupes"
7834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7835 msgid "Select to see applications"
7836 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7838 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7839 msgid "Show applications"
7840 msgstr "Afficher les applications"
7842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7843 msgid "Select to see workstations"
7844 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7847 msgid "Select to see terminals"
7848 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7851 msgid "Select to see printers"
7852 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7855 msgid "Show printers"
7856 msgstr "Afficher les imprimantes"
7858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7859 msgid "Select to see phones"
7860 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7863 msgid "Display objects of department"
7864 msgstr "Afficher les objets du département"
7866 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7867 msgid ""
7868 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7869 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7870 "currently working at these machines."
7871 msgstr "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7873 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7874 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7875 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7878 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7879 msgid "Object groups"
7880 msgstr "Groupes d'objets"
7882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7883 msgid "UNIX accounts"
7884 msgstr "Comptes UNIX"
7886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7887 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7888 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7889 msgid "Servers"
7890 msgstr "Serveurs"
7892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7893 msgid "Thin Clients"
7894 msgstr "Clients légers"
7896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7897 msgid "Workstations"
7898 msgstr "Stations de travail"
7900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7901 #, php-format
7902 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7903 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7907 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7908 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7911 msgid "Create new object group"
7912 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7915 msgid "Name of object groups"
7916 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7919 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7920 msgid "Object group"
7921 msgstr "Groupes d'objets"
7923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7924 msgid "This 'dn' is no object group."
7925 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7928 msgid "too many different objects!"
7929 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7932 msgid "users"
7933 msgstr "utilisateurs"
7935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7936 msgid "groups"
7937 msgstr "groupes"
7939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7940 msgid "applications"
7941 msgstr "applications"
7943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7944 msgid "departments"
7945 msgstr "départements"
7947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7948 msgid "servers"
7949 msgstr "serveurs"
7951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7952 msgid "workstations"
7953 msgstr "stations de travail"
7955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7956 msgid "terminals"
7957 msgstr "terminaux"
7959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7960 msgid "phones"
7961 msgstr "téléphones"
7963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7964 msgid "printers"
7965 msgstr "imprimantes"
7967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7968 msgid "and"
7969 msgstr "et"
7971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7972 msgid "Non existing dn: "
7973 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7976 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7977 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7979 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7980 msgid "Name of the group"
7981 msgstr "Nom du groupe"
7983 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
7984 msgid "Member objects"
7985 msgstr "Objets membres"
7987 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7988 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7989 msgstr "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7991 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7992 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7993 msgstr ""
7994 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7995 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7997 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7998 msgid "ring all"
7999 msgstr "Tout faire sonner"
8001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8002 msgid "round robin"
8003 msgstr "les un après les autres"
8005 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8006 msgid "least recently called"
8007 msgstr "le moins appelé "
8009 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8010 msgid "fewest completed calls"
8011 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8014 msgid "random"
8015 msgstr "au hazard"
8017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8018 msgid "round robin with memory"
8019 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8022 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8023 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8025 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8026 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8027 msgstr "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8029 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8030 msgid "Create phone queue"
8031 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8033 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8034 msgid ""
8035 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8036 "clicking below."
8037 msgstr "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8039 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8040 msgid "Timeout must be numeric"
8041 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8043 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8044 msgid "Retry must be numeric"
8045 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8048 msgid "Max queue length must be numeric"
8049 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8051 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8052 msgid "Announce frequency must be numeric"
8053 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8055 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8056 msgid "There must be least one queue number defined."
8057 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8059 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8060 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8061 msgstr ""
8062 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8063 "peuvent pas être sauvés."
8065 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8067 #, php-format
8068 msgid ""
8069 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8070 "error."
8071 msgstr "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8073 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8074 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
8076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
8080 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
8081 #, php-format
8082 msgid "Can't select database %s on %s."
8083 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8085 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8086 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8087 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8088 #, php-format
8089 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8090 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8092 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8093 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8095 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8096 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
8097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
8098 #, php-format
8099 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8100 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8102 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8106 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8111 "error."
8112 msgstr "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8114 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8115 msgid ""
8116 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8117 "GOsa to get your data back."
8118 msgstr "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8120 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8121 msgid ""
8122 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8123 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8124 "large number of groups."
8125 msgstr ""
8126 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8127 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8128 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8130 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8131 msgid "Show groups containing users"
8132 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8134 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8135 msgid "Show groups containing groups"
8136 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8138 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8139 msgid "Show groups containing applications"
8140 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8142 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8143 msgid "Show groups containing departments"
8144 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8146 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8147 msgid "Show groups containing servers"
8148 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8150 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8151 msgid "Show groups containing workstations"
8152 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8154 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8155 msgid "Show groups containing terminals"
8156 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8158 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8159 msgid "Show groups containing printers"
8160 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8162 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8163 msgid "Display object groups matching"
8164 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8167 msgid "Queue Settings"
8168 msgstr "Préférences des queues"
8170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8171 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8172 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8173 msgid "Phone numbers"
8174 msgstr "Numéros de téléphones"
8176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8178 msgid "Generic queue Settings"
8179 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8182 msgid "Down"
8183 msgstr "En bas"
8185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Timeout"
8188 msgstr "Temps d'attente maximum"
8190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8192 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8193 msgid "Retry"
8194 msgstr "Réessayer"
8196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8197 msgid "Strategy"
8198 msgstr "Stratégie"
8200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8201 msgid "Max queue length"
8202 msgstr "Taille maximale de la queue"
8204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8205 msgid "Announce frequency"
8206 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8209 msgid "(in seconds)"
8210 msgstr "(en secondes)"
8212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8213 msgid "Queue sound setup"
8214 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8217 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8218 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8221 msgid "Music on hold"
8222 msgstr "Musique d'attente"
8224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8225 msgid "Welcome sound file"
8226 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8229 msgid "Announce message"
8230 msgstr "Message de présentation"
8232 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8233 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8234 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8236 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8237 msgid "'There are ...'"
8238 msgstr "'Il y a ...'"
8240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8241 msgid "'... calls waiting'"
8242 msgstr "'... appels en attente'"
8244 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8245 msgid "'Thank you' message"
8246 msgstr "Message 'Merci'"
8248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8249 msgid "'minutes' sound file"
8250 msgstr "'minutes' du fichier son"
8252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8253 msgid "'seconds' sound file"
8254 msgstr "'secondes' du fichier son"
8256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8257 msgid "Hold sound file"
8258 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8261 msgid "Less Than sound file"
8262 msgstr "Fichier son, moins de"
8264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8265 msgid "Phone attributes "
8266 msgstr "Propriétés du téléphone"
8268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8269 msgid "Announce holdtime"
8270 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8273 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8274 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8276 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8277 msgid "Allows calling user to transfer call"
8278 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8281 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8282 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8284 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8285 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8286 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8288 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8289 msgid "Ring instead of playing background music"
8290 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8293 msgid "Phone macros"
8294 msgstr "Macros téléphoniques"
8296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8297 #, php-format
8298 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8299 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8303 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8304 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8307 msgid "Create new phone macro"
8308 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8311 msgid "Visible"
8312 msgstr "Visible"
8314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8315 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8316 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8319 msgid "Macro"
8320 msgstr "Macro"
8322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8323 msgid "visible"
8324 msgstr "visible"
8326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8327 msgid "invisible"
8328 msgstr "invisible"
8330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8331 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
8334 msgid ""
8335 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8336 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8337 "can't be saved to asterisk database."
8338 msgstr "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données d'asterisk."
8340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
8341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8342 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8343 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
8346 msgid ""
8347 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8348 "selected this Macro."
8349 msgstr ""
8350 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8351 "assurer que personne ne l'utilise."
8353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
8354 msgid ""
8355 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8356 "changes to asterisk db."
8357 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
8360 #, php-format
8361 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8362 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
8365 #, php-format
8366 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8367 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
8370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8371 #, php-format
8372 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8373 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
8376 #, php-format
8377 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8378 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8381 #, php-format
8382 msgid "The given cn '%s' already exists."
8383 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
8385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
8386 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8387 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
8389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8390 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8391 msgstr "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 caractères."
8393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8394 #, php-format
8395 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8396 msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans la macro goFonMacro"
8398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
8399 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8400 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
8403 msgid "Please choose a valid  base."
8404 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8406 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8407 msgid "Macro name"
8408 msgstr "Nom de la macro"
8410 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8411 msgid "Macro name to be displayed"
8412 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8414 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8415 msgid "Choose subtree to place macro in"
8416 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8418 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8419 msgid "Visible for user"
8420 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8422 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8423 msgid "Macro text"
8424 msgstr "Texte de la macro"
8426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8427 msgid "String"
8428 msgstr "Chaîne de caractère"
8430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8431 msgid "Combobox"
8432 msgstr "Boite à choix multiple"
8434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8435 msgid "Bool"
8436 msgstr "Booléen"
8438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8439 msgid "Delete unused"
8440 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8443 #, php-format
8444 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8445 msgstr ""
8446 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8447 "macro téléphonique."
8449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8451 #, php-format
8452 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8453 msgstr "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme séparateur"
8455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8456 #, php-format
8457 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8458 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8464 "using this macro '%s'."
8465 msgstr "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8467 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8468 msgid "List of macros"
8469 msgstr "Liste des macros"
8471 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8472 msgid ""
8473 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8474 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8475 "large number of macros."
8476 msgstr ""
8477 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8478 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8479 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8481 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8482 msgid "Display macros matching"
8483 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8485 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8486 msgid "Display macros  matching"
8487 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8489 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8490 msgid "Regular expression for matching macro names"
8491 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8493 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8494 msgid "Phone macro management"
8495 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8497 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8498 msgid "Argument"
8499 msgstr "Argument"
8501 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8502 msgid "type"
8503 msgstr "type"
8505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8506 msgid "no macro"
8507 msgstr "pas de macros"
8509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8510 msgid "undefined"
8511 msgstr "non défini"
8513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8514 msgid ""
8515 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8516 "available."
8517 msgstr "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8520 msgid "Error while performing query:"
8521 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8525 msgid "This account has no phone extensions."
8526 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8529 msgid ""
8530 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8531 "another one."
8532 msgstr "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez en choisir une autre."
8534 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8535 msgid "Remove phone account"
8536 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8539 msgid ""
8540 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8541 "below."
8542 msgstr ""
8543 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8544 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8548 msgid "Create phone account"
8549 msgstr "Créer un compte téléphone"
8551 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8552 msgid ""
8553 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8554 "is set."
8555 msgstr "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8558 msgid ""
8559 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8560 "below."
8561 msgstr "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8563 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8564 msgid "Please enter a valid phone number!"
8565 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8567 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8568 msgid "Choose your private phone"
8569 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8572 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8573 msgstr "Le code pin du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8575 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8576 msgid ""
8577 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8578 "are allowed here."
8579 msgstr "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides, seul les chiffres sont autorisés."
8581 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
8582 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8583 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
8585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
8586 msgid ""
8587 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8588 "allowed here."
8589 msgstr "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres sont autorisés."
8591 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
8592 #, php-format
8593 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8594 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
8597 msgid "Stop"
8598 msgstr "Arrêter"
8600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
8601 #, php-format
8602 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8603 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8605 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8606 msgid "Voicemail PIN"
8607 msgstr "Code PIN du voicemail"
8609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8610 msgid "Phone PIN"
8611 msgstr "Code PIN du téléphone"
8613 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8614 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8615 msgid "Phone macro"
8616 msgstr "Macro téléphoniques"
8618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8619 msgid "Refresh"
8620 msgstr "Rafraichir"
8622 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8623 msgid "Phone settings"
8624 msgstr "Configuration du téléphone"
8626 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8627 msgid "Phone conferences"
8628 msgstr "Conférences téléphoniques"
8630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8631 msgid "Management"
8632 msgstr "Gestion"
8634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8635 msgid "Create new conference"
8636 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8639 msgid "New conference"
8640 msgstr "Nouvelle conférence"
8642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8643 msgid "This table displays all available conference rooms."
8644 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8647 msgid "Name - Number"
8648 msgstr "Nom - numéro"
8650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8651 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8652 msgid "PIN"
8653 msgstr "Code PIN"
8655 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8656 msgid "Conference"
8657 msgstr "Conférence"
8659 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8660 msgid "Conference name"
8661 msgstr "Nom de la conférence"
8663 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8664 msgid "Name of conference to create"
8665 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8667 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8669 msgid "Choose subtree to place conference in"
8670 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8672 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8673 msgid "Lifetime (in days)"
8674 msgstr "Durée (en jours)"
8676 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8677 #: html/getxls.php:236
8678 msgid "Phone number"
8679 msgstr "Numéro de téléphone"
8681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8682 msgid "Preset PIN"
8683 msgstr "Code PIN préselectionné"
8685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8686 msgid "Record conference"
8687 msgstr "Enregistrer la conférence"
8689 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8690 msgid "Sound file format"
8691 msgstr "Format du fichier son "
8693 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8694 msgid "Play music on hold"
8695 msgstr "Musique d'attente"
8697 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8698 msgid "Activate session menu"
8699 msgstr "Activer le menu de session"
8701 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8702 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8703 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8705 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8706 msgid "Count users"
8707 msgstr "Compter les utilisateurs"
8709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
8710 msgid ""
8711 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8712 "fields empty."
8713 msgstr ""
8714 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8715 "champ code pin vide."
8717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
8718 msgid "Please enter a PIN."
8719 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
8721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
8722 msgid "Please enter a name for the conference."
8723 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
8726 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8727 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
8730 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8731 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8733 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
8734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
8735 msgid ""
8736 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8737 "extension available in your php setup."
8738 msgstr "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
8740 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8741 msgid "List of conference rooms"
8742 msgstr "Liste des salles de conférence"
8744 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8745 msgid ""
8746 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8747 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8748 "selectors on top of the conferences list."
8749 msgstr ""
8750 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8751 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé d'utiliser les filtres."
8753 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Regular expression for        matching user names"
8756 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8758 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8759 msgid "Conference management"
8760 msgstr "Gestion des conférences"
8762 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8763 msgid "Phone Reports"
8764 msgstr "Rapports téléphoniques"
8766 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:150
8767 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8768 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun rapport ne peut être affiché!"
8770 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8771 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8772 msgstr ""
8773 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8774 "création de rapports!"
8776 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:163
8777 msgid "Query for phone database failed!"
8778 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8780 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8781 msgid "Source"
8782 msgstr "Emetteur"
8784 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8785 msgid "Destination"
8786 msgstr "Destinataire"
8788 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8789 msgid "Channel"
8790 msgstr "Canal"
8792 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8793 msgid "Duration"
8794 msgstr "Durée"
8796 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8797 msgid "Phone reports"
8798 msgstr "Rapports téléphoniques"
8800 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8801 msgid "Thin Client"
8802 msgstr "Clients légers"
8804 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8805 msgid "Object name"
8806 msgstr "Nom de l'objet"
8808 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8809 msgid "Contents"
8810 msgstr "Contenu"
8812 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8813 msgid "This object has no relationship to other objects."
8814 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8816 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8817 msgid ""
8818 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8819 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8820 "to your companies LDAP server."
8821 msgstr "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs LDAP de votre société."
8823 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8824 msgid ""
8825 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8826 "back to the pictogram view."
8827 msgstr ""
8828 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8829 "Accueil pour revenir à la page principale."
8831 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8832 msgid "The GOsa team"
8833 msgstr "L'équipe de GOsa"
8835 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8836 #, php-format
8837 msgid "Welcome %s!"
8838 msgstr "Bienvenue %s!"
8840 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8841 msgid ""
8842 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8843 "server settings in the mail tab."
8844 msgstr "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans l'onglet messagerie."
8846 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8847 msgid ""
8848 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8849 "settings will not be stored on your server!"
8850 msgstr "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8853 #, php-format
8854 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8855 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8857 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8858 #, php-format
8859 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8860 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8862 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8863 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8864 msgstr "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les informations à propos des acls."
8866 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8867 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8868 msgstr ""
8869 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8870 "permissions imap!"
8872 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8873 #, php-format
8874 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8875 msgstr "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%s'."
8877 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8878 #, php-format
8879 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8880 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
8882 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8883 #, php-format
8884 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8885 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
8887 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8888 #, php-format
8889 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8890 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
8892 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8893 #, php-format
8894 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8895 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
8897 #: include/class_xmlParse.inc:42
8898 #, php-format
8899 msgid "Could not open XML input '%s'."
8900 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
8902 #: include/class_xmlParse.inc:116
8903 #, php-format
8904 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
8905 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
8907 #: include/class_plugin.inc:391
8908 #, php-format
8909 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8910 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe pas."
8912 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
8913 #, php-format
8914 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8915 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe pas."
8917 #: include/class_plugin.inc:447
8918 #, php-format
8919 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8920 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe pas."
8922 #: include/functions_setup.inc:98
8923 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8924 msgstr ""
8925 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
8926 "impossibles!"
8928 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8929 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8930 msgstr "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des schémas impossibles!"
8932 #: include/functions_setup.inc:136
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8936 "setup"
8937 msgstr ""
8938 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
8939 "configuration de LDAP"
8941 #: include/functions_setup.inc:140
8942 #, php-format
8943 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8944 msgstr ""
8945 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
8946 "version %s"
8948 #: include/functions_setup.inc:145
8949 #, php-format
8950 msgid "Support for '%s' enabled"
8951 msgstr "Le support de '%s' est activé"
8953 #: include/functions_setup.inc:155
8954 #, php-format
8955 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8956 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
8958 #: include/functions_setup.inc:159
8959 #, php-format
8960 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8961 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
8963 #: include/functions_setup.inc:170
8964 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8965 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8967 #: include/functions_setup.inc:175
8968 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8969 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
8971 #: include/functions_setup.inc:180
8972 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8973 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8975 #: include/functions_setup.inc:185
8976 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8977 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
8979 #: include/functions_setup.inc:191
8980 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8981 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8983 #: include/functions_setup.inc:196
8984 msgid "Support for pureftp enabled"
8985 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
8987 #: include/functions_setup.inc:201
8988 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8989 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8991 #: include/functions_setup.inc:206
8992 msgid "Support for WebDAV enabled"
8993 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
8995 #: include/functions_setup.inc:211
8996 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8997 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8999 #: include/functions_setup.inc:216
9000 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9001 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9003 #: include/functions_setup.inc:221
9004 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9005 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9007 #: include/functions_setup.inc:226
9008 msgid "Support for gofon enabled"
9009 msgstr "Le support de gofon est activé"
9011 #: include/functions_setup.inc:231
9012 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9013 msgstr "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9015 #: include/functions_setup.inc:236
9016 msgid "Support for nagios enabled"
9017 msgstr "Le support de nagios activé"
9019 #: include/functions_setup.inc:246
9020 msgid ""
9021 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9022 "method to cyrus"
9023 msgstr ""
9024 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9025 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9027 #: include/functions_setup.inc:253
9028 msgid "Support for Kolab enabled"
9029 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9031 #: include/functions_setup.inc:271
9032 msgid "OK"
9033 msgstr "OK"
9035 #: include/functions_setup.inc:274
9036 msgid "Ignored"
9037 msgstr "Ignoré"
9039 #: include/functions_setup.inc:276
9040 msgid "Failed"
9041 msgstr "Echec"
9043 #: include/functions_setup.inc:293
9044 msgid "PHP setup inspection"
9045 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9047 #: include/functions_setup.inc:294
9048 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9049 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9051 #: include/functions_setup.inc:295
9052 msgid ""
9053 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9054 "PHP language."
9055 msgstr "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9057 #: include/functions_setup.inc:298
9058 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9059 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9061 #: include/functions_setup.inc:299
9062 msgid ""
9063 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9064 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9065 "risk. GOsa will run in both modes."
9066 msgstr "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans les deux modes."
9068 #: include/functions_setup.inc:302
9069 msgid "Checking for ldap module"
9070 msgstr "Vérification du module LDAP"
9072 #: include/functions_setup.inc:303
9073 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9074 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9076 #: include/functions_setup.inc:306
9077 msgid "Checking for XML functions"
9078 msgstr "Vérification du support XML"
9080 #: include/functions_setup.inc:307
9081 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9082 msgstr ""
9083 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9084 "configuration."
9086 #: include/functions_setup.inc:310
9087 msgid "Checking for gettext support"
9088 msgstr "Vérification du support gettext"
9090 #: include/functions_setup.inc:311
9091 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9092 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9094 #: include/functions_setup.inc:314
9095 msgid "Checking for iconv support"
9096 msgstr "Vérification du support iconv"
9098 #: include/functions_setup.inc:315
9099 msgid ""
9100 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9101 "therefore required."
9102 msgstr "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, il est indispensable."
9104 #: include/functions_setup.inc:318
9105 msgid "Checking for mhash module"
9106 msgstr "Vérification du module mhash"
9108 #: include/functions_setup.inc:319
9109 msgid ""
9110 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9111 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9112 msgstr ""
9113 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9114 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa marchera sans celui ci."
9116 #: include/functions_setup.inc:322
9117 msgid "Checking for imap module"
9118 msgstr "Vérification du module imap"
9120 #: include/functions_setup.inc:323
9121 msgid ""
9122 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9123 "status informations, creates and deletes mail users."
9124 msgstr "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les comptes de messagerie des utilisateurs."
9126 #: include/functions_setup.inc:326
9127 msgid "Checking for getacl in imap"
9128 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9130 #: include/functions_setup.inc:327
9131 msgid ""
9132 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9133 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9134 "for this feature."
9135 msgstr ""
9136 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9137 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette fonctionnalité."
9139 #: include/functions_setup.inc:330
9140 msgid "Checking for mysql module"
9141 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9143 #: include/functions_setup.inc:331
9144 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9145 msgstr ""
9146 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9147 "provenance d'une base de données."
9149 #: include/functions_setup.inc:334
9150 msgid "Checking for cups module"
9151 msgstr "Vérification du module cups"
9153 #: include/functions_setup.inc:335
9154 msgid ""
9155 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9156 "files, you've to install the CUPS module."
9157 msgstr "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9159 #: include/functions_setup.inc:338
9160 msgid "Checking for kadm5 module"
9161 msgstr "Vérification du module kadm5"
9163 #: include/functions_setup.inc:339
9164 msgid ""
9165 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9166 "via PEAR network."
9167 msgstr ""
9168 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9169 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9171 #: include/functions_setup.inc:342
9172 msgid "Checking for snmp Module"
9173 msgstr "Vérification du module snmp"
9175 #: include/functions_setup.inc:343
9176 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9177 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9179 #: include/functions_setup.inc:379
9180 msgid "PHP detailed function inspection"
9181 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9183 #: include/functions_setup.inc:383
9184 #, php-format
9185 msgid "Checking for function %s"
9186 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9188 #: include/functions_setup.inc:384
9189 #, php-format
9190 msgid ""
9191 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9192 "required yet."
9193 msgstr ""
9194 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9195 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9197 #: include/functions_setup.inc:395
9198 msgid "Checking for some additional programms"
9199 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9201 #: include/functions_setup.inc:404
9202 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9203 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9205 #: include/functions_setup.inc:405
9206 msgid ""
9207 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9208 "size and the unified JPEG format."
9209 msgstr ""
9210 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9211 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9213 #: include/functions_setup.inc:408
9214 msgid "Checking imagick module for PHP"
9215 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9217 #: include/functions_setup.inc:409
9218 msgid ""
9219 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9220 "and the unified JPEG format from PHP script."
9221 msgstr ""
9222 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9223 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9225 #: include/functions_setup.inc:416
9226 msgid "Checking for fping utility"
9227 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9229 #: include/functions_setup.inc:417
9230 msgid ""
9231 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9232 "environment running."
9233 msgstr ""
9234 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9235 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9237 #: include/functions_setup.inc:432
9238 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9239 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9241 #: include/functions_setup.inc:433
9242 msgid ""
9243 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9244 "generate password hashes."
9245 msgstr ""
9246 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9247 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9249 #: include/functions_setup.inc:446
9250 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9251 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9253 #: include/functions_setup.inc:447
9254 msgid ""
9255 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9256 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9257 msgstr "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9259 #: include/functions_setup.inc:450
9260 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9261 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9263 #: include/functions_setup.inc:451
9264 msgid ""
9265 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9266 "increase performance."
9267 msgstr ""
9268 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9269 "améliorer la performance."
9271 #: include/functions_setup.inc:458
9272 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9273 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9275 #: include/functions_setup.inc:459
9276 msgid ""
9277 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9278 "consume more time."
9279 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que certaines actions vont prendre plus de temps."
9281 #: include/functions_setup.inc:466
9282 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9283 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9285 #: include/functions_setup.inc:467
9286 msgid ""
9287 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9288 "Increase it for larger setups."
9289 msgstr "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les installations plus complexes."
9291 #: include/functions_setup.inc:471
9292 msgid "php.ini check -> expose_php"
9293 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9295 #: include/functions_setup.inc:472
9296 msgid ""
9297 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9298 "any Information about the server you are running in this case."
9299 msgstr ""
9300 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9301 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9303 #: include/functions_setup.inc:476
9304 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9305 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9307 #: include/functions_setup.inc:477
9308 msgid ""
9309 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9310 "escape all quotes in strings in this case."
9311 msgstr "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9313 #: include/functions_setup.inc:720
9314 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9315 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9317 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9318 msgid ""
9319 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9320 "reachable for GOsa."
9321 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le contacter."
9323 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9324 #: include/functions_setup.inc:822
9325 msgid ""
9326 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9327 "reachable for GOsa."
9328 msgstr "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa puisse le contacter."
9330 #: include/functions_setup.inc:832
9331 msgid ""
9332 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9333 "please check all informations twice"
9334 msgstr "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9336 #: include/functions_setup.inc:888
9337 #, php-format
9338 msgid ""
9339 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9340 "complete!"
9341 msgstr ""
9342 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9343 "compléter!"
9345 #: include/functions_setup.inc:919
9346 msgid ""
9347 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9348 "verify that it is readable for GOsa"
9349 msgstr "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par GOsa"
9351 #: include/functions_setup.inc:928
9352 #, php-format
9353 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9354 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9356 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9357 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9359 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9360 msgid ""
9361 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9362 "administrate anything!"
9363 msgstr ""
9364 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9365 "administrer!"
9367 #: include/class_password-methods.inc:165
9368 #, php-format
9369 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9370 msgstr "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%s'."
9372 #: include/class_password-methods.inc:202
9373 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9374 msgstr "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de changer le mot de passe Samba."
9376 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9377 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9378 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt manquante)"
9380 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9381 #, php-format
9382 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9383 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9385 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9386 msgid "No help available for this plugin."
9387 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9389 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9390 msgid "previous"
9391 msgstr "précédent"
9393 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9394 msgid "next"
9395 msgstr "suivant"
9397 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9398 #, php-format
9399 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9400 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9402 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9403 #, php-format
9404 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9405 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9407 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9408 msgid ""
9409 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9410 "support, password has not been changed."
9411 msgstr "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9413 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9414 msgid "Kerberos database communication failed!"
9415 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9417 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9418 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9419 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9421 #: include/class_ppdManager.inc:13
9422 #, php-format
9423 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
9424 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
9426 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
9427 #, php-format
9428 msgid ""
9429 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9430 "ignored"
9431 msgstr "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on été ignorés"
9433 #: include/class_ppdManager.inc:137
9434 msgid "Nested groups are not supported!"
9435 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9437 #: include/class_ppdManager.inc:141
9438 msgid "Group name not unique!"
9439 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9441 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
9442 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9443 msgstr ""
9445 #: include/class_ppdManager.inc:171
9446 msgid "Nested options are not supported!"
9447 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9449 #: include/class_ppdManager.inc:196
9450 msgid "PickMany is not supported yet!"
9451 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
9453 #: include/class_ppdManager.inc:268
9454 #, php-format
9455 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9456 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
9458 #: include/class_certificate.inc:35
9459 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9460 msgstr ""
9461 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9462 "et/ou accessible"
9464 #: include/class_certificate.inc:53
9465 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9466 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9468 #: include/class_certificate.inc:80
9469 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9470 msgstr "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté (utilisez un format PEM/DER) "
9472 #: include/class_certificate.inc:95
9473 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9474 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9476 #: include/class_certificate.inc:192
9477 msgid "Can't create/open File"
9478 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9480 #: include/class_certificate.inc:199
9481 msgid "No valid certificate loaded"
9482 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9484 #: include/php_setup.inc:71
9485 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9486 msgstr "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur PHP!"
9488 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9489 msgid "Toggle information"
9490 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9492 #: include/php_setup.inc:76
9493 msgid "PHP error"
9494 msgstr "Erreur PHP"
9496 #: include/php_setup.inc:87
9497 msgid "class"
9498 msgstr "classe"
9500 #: include/php_setup.inc:93
9501 msgid "function"
9502 msgstr "fonction"
9504 #: include/php_setup.inc:98
9505 msgid "static"
9506 msgstr "statique"
9508 #: include/php_setup.inc:102
9509 msgid "method"
9510 msgstr "méthode"
9512 #: include/php_setup.inc:121
9513 msgid "Trace"
9514 msgstr "Trace"
9516 #: include/php_setup.inc:122
9517 msgid "Line"
9518 msgstr "Ligne"
9520 #: include/php_setup.inc:123
9521 msgid "Arguments"
9522 msgstr "Arguments"
9524 #: include/functions.inc:282
9525 #, php-format
9526 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9527 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9529 #: include/functions.inc:303
9530 #, php-format
9531 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9532 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
9534 #: include/functions.inc:322
9535 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9536 msgstr "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base de données LDAP."
9538 #: include/functions.inc:360
9539 msgid ""
9540 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9541 "the source!"
9542 msgstr ""
9543 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
9544 "Veuillez vérifier la source!"
9546 #: include/functions.inc:370
9547 #, php-format
9548 msgid ""
9549 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9550 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9551 msgstr ""
9552 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
9553 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
9554 "serveur LDAP répond '%s'."
9556 #: include/functions.inc:385
9557 #, php-format
9558 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9559 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9561 #: include/functions.inc:411
9562 #, php-format
9563 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9564 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9566 #: include/functions.inc:441
9567 msgid ""
9568 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9569 "check the source!"
9570 msgstr ""
9571 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
9572 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
9574 #: include/functions.inc:451
9575 msgid ""
9576 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9577 "entry in gosa.conf!"
9578 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
9580 #: include/functions.inc:459
9581 msgid ""
9582 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9583 "cleaning up multiple references."
9584 msgstr "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être possible. Effacement des références multiples."
9586 #: include/functions.inc:573
9587 #, php-format
9588 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9589 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
9591 #: include/functions.inc:575
9592 #, php-format
9593 msgid ""
9594 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9595 "exceeds"
9596 msgstr ""
9597 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
9598 "toujours dépassée"
9600 #: include/functions.inc:592
9601 msgid "incomplete"
9602 msgstr "incomplet"
9604 #: include/functions.inc:997
9605 #, php-format
9606 msgid ""
9607 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9608 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9609 msgstr ""
9610 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
9611 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
9612 "la situation."
9614 #: include/functions.inc:1096
9615 msgid "LDAP error:"
9616 msgstr "Erreur LDAP :"
9618 #: include/functions.inc:1550
9619 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9620 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9622 #: include/functions.inc:1593
9623 #, php-format
9624 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9625 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9627 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9628 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9629 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
9631 #: include/class_pluglist.inc:115
9632 msgid ""
9633 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9634 "contributed script fix_config.sh!"
9635 msgstr "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9637 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9638 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9639 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9640 msgid ""
9641 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9642 "changes?"
9643 msgstr "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. Voulez vous annuler les modifications?"
9645 #: include/class_config.inc:69
9646 #, php-format
9647 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9648 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9650 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9651 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9652 msgstr ""
9653 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9654 "l'administrateur du système."
9656 #: include/class_config.inc:433
9657 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9658 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9660 #: include/class_ldap.inc:437
9661 #, php-format
9662 msgid ""
9663 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9664 "GOsa team."
9665 msgstr "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un rapport à l'équipe de GOsa."
9667 #: include/class_ldap.inc:699
9668 #, php-format
9669 msgid ""
9670 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9671 "in line %s"
9672 msgstr "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9674 #: include/class_ldap.inc:712
9675 #, php-format
9676 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9677 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9679 #: include/class_ldap.inc:728
9680 #, php-format
9681 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9682 msgstr ""
9683 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9684 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9686 #: include/class_debconfTemplate.inc:180
9687 msgid "This package has no debconf options."
9688 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
9690 #: html/getvcard.php:36
9691 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9692 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9694 #: html/setup.php:86
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9698 "please check existence and rights of this directory!"
9699 msgstr "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9701 #: html/getxls.php:65
9702 msgid "Birthday"
9703 msgstr "Anniversaire"
9705 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9706 #: html/getxls.php:236
9707 msgid "Surname"
9708 msgstr "Nom de famille"
9710 #: html/getxls.php:74
9711 #, php-format
9712 msgid "User list of %s on %s"
9713 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
9715 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9716 msgid "Members"
9717 msgstr "Membres"
9719 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9720 #, php-format
9721 msgid "Groups of %s on %s"
9722 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
9724 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9725 msgid "Computers"
9726 msgstr "Ordinateurs"
9728 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
9729 #: html/getxls.php:356
9730 msgid "Common name"
9731 msgstr "Nom complet"
9733 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9734 #, php-format
9735 msgid "Servers of %s on %s"
9736 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
9738 #: html/getxls.php:174
9739 msgid "Home postal address"
9740 msgstr "Adresse postale personelle"
9742 #: html/getxls.php:174
9743 msgid "Mobile phone"
9744 msgstr "GSM"
9746 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
9747 msgid "Postal address"
9748 msgstr "Adresse postale"
9750 #: html/getxls.php:174
9751 msgid "Function"
9752 msgstr "Fonction"
9754 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9755 msgid "Adressbook"
9756 msgstr "Carnet d'adresses"
9758 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9759 #, php-format
9760 msgid "Adressbook of %s on %s"
9761 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
9763 #: html/getxls.php:190
9764 msgid "Common Name"
9765 msgstr "Nom Complet"
9767 #: html/getxls.php:224
9768 msgid "Day of birth"
9769 msgstr "Date de naissance"
9771 #: html/getxls.php:236
9772 msgid "Email address"
9773 msgstr "Adresse de messagerie"
9775 #: html/getxls.php:236
9776 msgid "Organizational unit"
9777 msgstr "Département de l'entreprise"
9779 #: html/getxls.php:236
9780 msgid "Postal Code"
9781 msgstr "Code postal"
9783 #: html/getxls.php:236
9784 msgid "Surename"
9785 msgstr "Nom de famille"
9787 #: html/getxls.php:236
9788 msgid "Title"
9789 msgstr "Titre"
9791 #: html/getxls.php:239
9792 msgid "Full"
9793 msgstr "Complet"
9795 #: html/getxls.php:276
9796 #, php-format
9797 msgid "User List of %s on %s"
9798 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
9800 #: html/getxls.php:330
9801 #, php-format
9802 msgid "Computers of %s on %s"
9803 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
9805 #: html/index.php:49
9806 #, php-format
9807 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9808 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9810 #: html/index.php:71
9811 #, php-format
9812 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9813 msgstr ""
9814 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9815 "accessible!"
9817 #: html/index.php:144
9818 msgid ""
9819 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9820 "make sure, that this is possible."
9821 msgstr "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez vous assurez qu'il puisse les obtenir."
9823 #: html/index.php:152
9824 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9825 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer l'installation."
9827 #: html/index.php:180
9828 msgid "Please specify a valid username!"
9829 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9831 #: html/index.php:182
9832 msgid "Please specify your password!"
9833 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9835 #: html/index.php:189
9836 msgid "Please check the username/password combination."
9837 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9839 #: html/index.php:227
9840 msgid "Session will not be encrypted."
9841 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9843 #: html/index.php:227
9844 msgid "Enter SSL session"
9845 msgstr "Démarrer une session SSL"
9847 #: html/helpviewer.php:113
9848 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9849 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
9851 #: html/helpviewer.php:221
9852 #, php-format
9853 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9854 msgstr ""
9855 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9856 "fichiers d'aide."
9858 #: html/getfax.php:53
9859 msgid "Could not connect to database server!"
9860 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9862 #: html/getfax.php:55
9863 msgid "Could not select database!"
9864 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9866 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9867 msgid "Database query failed!"
9868 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9870 #: html/main.php:114
9871 msgid ""
9872 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9873 "administrator."
9874 msgstr "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9876 #: html/main.php:157
9877 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9878 msgstr "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le paramètre memory_limit!"
9880 #: html/main.php:287
9881 #, php-format
9882 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9883 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9885 #: html/main.php:316
9886 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9887 msgstr "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur du W3C!"
9889 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9890 msgid "Session conflict detected"
9891 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9893 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9894 msgid ""
9895 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9896 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9897 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9898 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9899 msgstr "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9901 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9902 msgid ""
9903 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9904 "so please close multiple windows and log in again."
9905 msgstr "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et de se reconnecter."
9907 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9908 msgid "Logout"
9909 msgstr "Déconnexion"
9911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9912 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9913 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9914 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9917 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9918 msgid ""
9919 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9920 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9921 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9922 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9923 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9924 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9925 msgstr ""
9926 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9927 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9928 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9929 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire LDAP."
9931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9932 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9933 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9934 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
9936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9937 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9938 msgid ""
9939 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9940 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9941 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9942 "create the missing entries."
9943 msgstr "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
9945 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9946 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9947 msgstr "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</i> afin de vous connecter"
9949 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9950 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9951 msgid "Directory"
9952 msgstr "Répertoire"
9954 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9955 msgid "Sign in"
9956 msgstr "Connexion"
9958 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9959 msgid "Click here to log in"
9960 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9962 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9963 msgid ""
9964 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9965 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9966 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9967 "filters to get the entries you are looking for."
9968 msgstr ""
9969 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9970 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9972 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9973 msgid "Please choose the way to react for this session"
9974 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9976 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9977 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9978 msgstr "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur LDAP"
9980 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9981 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9982 msgid ""
9983 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9984 "and let me use filters instead"
9985 msgstr ""
9986 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9987 "restreindre les données a visualiser"
9989 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9990 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9991 msgid "Main"
9992 msgstr "Accueil"
9994 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9995 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9996 msgid "Help"
9997 msgstr "Aide"
9999 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10000 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10001 msgid "Sign out"
10002 msgstr "Déconnexion"
10004 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10005 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10006 msgid "Signed in:"
10007 msgstr "Connecté:"
10009 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10010 msgid "Locking conflict detected"
10011 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10013 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10014 msgid ""
10015 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10016 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10017 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10018 msgstr "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur le bouton <i>Remove</i>."
10020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10021 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10022 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10023 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10024 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10026 msgid "Setup continued..."
10027 msgstr "Suite de la configuration..."
10029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10030 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10031 msgid ""
10032 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10033 "correct minimum version."
10034 msgstr "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que la version minimale nécessaire."
10036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10037 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10038 msgid ""
10039 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10040 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10041 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10042 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10043 "is organized will be asked later on."
10044 msgstr ""
10045 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10046 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10047 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace de nom seront demandés ultérieurement."
10049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10050 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10051 msgid ""
10052 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10053 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10054 msgstr ""
10055 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10056 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10059 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10060 msgid ""
10061 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10062 "affect various properties in your main configuration."
10063 msgstr ""
10064 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10065 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10066 "propriétés de votre configuration."
10068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10069 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10070 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10071 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10075 msgid "Location name"
10076 msgstr "Nom de l'emplacement"
10078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10079 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10080 msgid ""
10081 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10082 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10083 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10084 msgstr ""
10085 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10086 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10087 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10088 "l'administrateur et son mot de passe."
10090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10092 msgid "Admin DN"
10093 msgstr "DN de l'administrateur"
10095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10096 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10097 msgid "Admin password"
10098 msgstr "Mot de passe administrateur"
10100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10101 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10102 msgid ""
10103 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10104 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10105 "values below if the fit your needs."
10106 msgstr ""
10107 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10108 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10109 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10110 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10113 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10114 msgid "Base "
10115 msgstr "Base"
10117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10119 msgid "People storage ou"
10120 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10123 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10124 msgid "People dn attribute"
10125 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10128 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10129 msgid "Group storage ou"
10130 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10133 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10134 msgid "ID base for users/groups"
10135 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10139 msgid ""
10140 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10141 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10142 "used here, too."
10143 msgstr ""
10144 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10145 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10148 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10149 msgid "Encryption algorithm"
10150 msgstr "Algorithme de cryptage"
10152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10153 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10154 msgid ""
10155 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10156 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10157 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10158 msgstr "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour que GOsa ne touche a rien."
10160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10162 msgid "Mail method"
10163 msgstr "Méthode de messagerie"
10165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10166 msgid ""
10167 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10168 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10169 "(But it  could be a security risk)  "
10170 msgstr ""
10171 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10172 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10173 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10176 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10177 msgid "Display PHP errors"
10178 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10181 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10182 msgid "true"
10183 msgstr "vrai"
10185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10187 msgid "false"
10188 msgstr "faux"
10190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10191 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10192 msgid "Check"
10193 msgstr "Vérification"
10195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10196 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10197 msgid "Setup finished"
10198 msgstr "Configuration terminée"
10200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10201 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10202 msgid ""
10203 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10204 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10205 msgstr ""
10206 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10207 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10210 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10211 msgid "Schema Configuration"
10212 msgstr "Configuration des schémas"
10214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10215 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10216 msgid "Configuration File"
10217 msgstr "Fichier de configuration"
10219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10220 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10221 msgid ""
10222 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10223 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10224 "gosa. Change it as needed."
10225 msgstr "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10228 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10229 msgid "Download configuration"
10230 msgstr "Télécharger la configuration"
10232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10233 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10234 msgid ""
10235 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10236 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10237 "execute these commands to achieve this requirement:"
10238 msgstr ""
10239 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10240 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10242 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10243 msgid ""
10244 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10245 "installation. It will give you information about the exact function that "
10246 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10247 "is useful if you know what you're doing."
10248 msgstr ""
10249 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10250 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10251 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10253 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Toggle Show/Hide"
10256 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10258 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10259 msgid "GOsa help viewer"
10260 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10262 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10263 msgid "Index"
10264 msgstr "Index"
10266 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10267 msgid ""
10268 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10269 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10270 "(But it could be a security risk)  "
10271 msgstr ""
10272 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10273 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10274 "l'affichage des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "