Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:15+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:57
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
58 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
59 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:149
60 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
61 #: contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:174
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
69 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
77 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
78 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
79 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
80 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
82 msgid "Generic"
83 msgstr "Informations"
85 #: contrib/gosa.conf:77
86 msgid "Unix"
87 msgstr "Unix"
89 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
90 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
93 msgid "Environment"
94 msgstr "Environnement"
96 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
97 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
98 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:399
99 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Messagerie"
107 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:402
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:745
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
112 msgid "Samba"
113 msgstr "Samba"
115 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
116 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
117 msgid "Connectivity"
118 msgstr "Connectivité"
120 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/generic/generic.tpl:249
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
123 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:743
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
127 #: html/getxls.php:236
128 msgid "Fax"
129 msgstr "Fax"
131 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
133 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:408
139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
141 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:494
145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
147 msgid "Phone"
148 msgstr "Téléphone"
150 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
151 msgid "Nagios"
152 msgstr "Nagios"
154 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
155 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
156 #: contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
157 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
158 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
159 msgid "References"
160 msgstr "Références"
162 #: contrib/gosa.conf:91
163 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
165 msgid "Applications"
166 msgstr "Applications"
168 #: contrib/gosa.conf:93
169 msgid "ACL"
170 msgstr "ACL"
172 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
173 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
174 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
177 msgid "Options"
178 msgstr "Options"
180 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
181 msgid "Parameter"
182 msgstr "Paramètres"
184 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:141
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
186 msgid "Startup"
187 msgstr "Démarrage"
189 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
191 msgid "Devices"
192 msgstr "Périphériques"
194 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:497
199 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
200 msgid "Printer"
201 msgstr "Imprimante"
203 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:144
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
205 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
207 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
208 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
211 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
213 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
214 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
217 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
218 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
219 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
220 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
221 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
222 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:22
223 msgid "Information"
224 msgstr "Information"
226 #: contrib/gosa.conf:125
227 msgid "Databases"
228 msgstr "Base de données"
230 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
231 msgid "Services"
232 msgstr "Services"
234 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
235 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
236 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Dépôt"
240 #: contrib/gosa.conf:185
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
250 msgid "Export"
251 msgstr "Exporter"
253 #: contrib/gosa.conf:198
254 msgid "Excel Export"
255 msgstr "Exporter en Excel"
257 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
263 msgid "Import"
264 msgstr "Importer"
266 #: contrib/gosa.conf:200
267 msgid "CSV Import"
268 msgstr "Importer un fichier CSV"
270 #: contrib/gosa.conf:204
271 msgid "Partitions"
272 msgstr "Partitions"
274 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
275 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
276 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
278 msgid "Script"
279 msgstr "Script"
281 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:743
282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:744
283 msgid "Hooks"
284 msgstr "Connexions"
286 #: contrib/gosa.conf:216 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:736
287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:737
288 msgid "Variables"
289 msgstr "Variables"
291 #: contrib/gosa.conf:220 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:757
292 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:758
293 msgid "Templates"
294 msgstr "Modèles"
296 #: contrib/gosa.conf:224 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
297 msgid "Profiles"
298 msgstr "Profils"
300 #: contrib/gosa.conf:228
301 msgid "Packages"
302 msgstr "Paquets"
304 #: contrib/gosa.conf:248
305 msgid "{LOCATIONNAME}"
306 msgstr ""
308 #: contrib/gosa.conf:266 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
309 msgid "German"
310 msgstr "Allemand"
312 #: contrib/gosa.conf:267
313 msgid "Russian"
314 msgstr "Russe"
316 #: contrib/gosa.conf:268
317 msgid "Spanish"
318 msgstr "Espagnol"
320 #: contrib/gosa.conf:269
321 msgid "French"
322 msgstr "Français"
324 #: contrib/gosa.conf:270
325 msgid "Dutch"
326 msgstr "Hollandais"
328 #: contrib/gosa.conf:271
329 msgid "English"
330 msgstr "Anglais"
332 #: contrib/gosa.conf:272
333 msgid "Italian"
334 msgstr "Italien"
336 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
338 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
343 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
345 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
346 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
347 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
349 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
352 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
353 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
354 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
356 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
358 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
364 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
365 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
373 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
374 msgid "This does something"
375 msgstr "Ceci fait quelque chose"
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
378 msgid "This account has no nagios extensions."
379 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
382 msgid "Remove nagios account"
383 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
385 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
386 msgid ""
387 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
388 "below."
389 msgstr ""
390 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
391 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
394 msgid "Create nagios account"
395 msgstr "Créer un compte nagios"
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
398 msgid ""
399 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
400 "below."
401 msgstr ""
402 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
403 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:165
406 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
407 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:168
410 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
411 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
415 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
416 msgstr ""
417 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
418 "messagerie'."
420 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
421 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
422 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
423 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
424 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
425 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
426 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
427 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
428 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
429 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
430 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
431 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:308
432 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:366
433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:720
434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
436 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
437 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
438 msgid "Finish"
439 msgstr "Terminé"
441 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
442 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
443 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
444 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
445 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
446 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
447 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
448 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
449 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
452 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
453 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
454 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
455 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
456 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
457 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
458 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
459 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
461 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
462 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
463 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
464 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:590
467 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
468 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
469 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
470 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
471 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
472 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
473 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
474 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
476 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
477 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
478 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
479 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
480 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
481 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
482 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
483 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
484 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
485 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:46
486 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
487 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:310
488 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:368
490 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
491 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
492 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
494 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
495 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
496 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
497 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
498 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
499 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
500 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
501 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
502 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
504 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:118
505 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
508 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
509 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
510 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
511 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:348
514 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
516 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
518 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
519 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
520 msgid "Cancel"
521 msgstr "Annuler"
523 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
524 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
525 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
526 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
527 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
528 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
529 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
530 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
531 msgstr ""
532 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
533 "cette boite de dialogue"
535 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
536 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
538 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
539 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
540 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
541 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
543 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
545 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
546 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
547 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
548 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
549 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
550 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
551 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
552 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
554 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
555 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
556 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
557 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
558 msgid "Edit"
559 msgstr "Editer"
561 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
562 msgid "Nagios settings"
563 msgstr "Paramètres Nagios"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
566 msgid "Nagios Account"
567 msgstr "Compte Nagios"
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
570 msgid "Alias"
571 msgstr "Alias de l'utilisateur"
573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
574 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47 html/getxls.php:174
575 msgid "Mail address"
576 msgstr "Adresse de messagerie"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
579 msgid "Host notification period"
580 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
583 msgid "Service notification period"
584 msgstr "Période de notification pour les services"
586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
587 msgid "Service notification options"
588 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
590 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
591 msgid "Host notification options"
592 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
596 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
597 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
598 #: html/getxls.php:236
599 msgid "Pager"
600 msgstr "Bip"
602 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
603 msgid "Service notification commands"
604 msgstr "Commandes pour la notification des services"
606 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
607 msgid "Host notification commands"
608 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
610 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
611 msgid "Nagios authentification"
612 msgstr "Authentification nagios"
614 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
615 msgid "view system informations"
616 msgstr "voir les informations sur le système"
618 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
619 msgid "view configuration information"
620 msgstr "voir les informations de configuration"
622 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
623 msgid "trigger system commands"
624 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
626 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
627 msgid "view all services"
628 msgstr "Voir tout les services"
630 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
631 msgid "view all hosts"
632 msgstr "Voir tout les hôtes"
634 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
635 msgid "trigger all service commands"
636 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
639 msgid "trigger all host commands"
640 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
643 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
644 msgid "Primary address"
645 msgstr "Adresse principale"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
648 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921
650 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493
652 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
653 msgid "Server"
654 msgstr "Serveur"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
657 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
658 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
661 msgid "Quota usage"
662 msgstr "Utilisation des Quota"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
665 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:418
667 msgid "not defined"
668 msgstr "non défini"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
671 msgid "Quota size"
672 msgstr "Taille des Quota"
674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
675 msgid "Alternative addresses"
676 msgstr "Adresses alternatives"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
681 msgid "List of alternative mail addresses"
682 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
684 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
685 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
686 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
687 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
688 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
689 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
691 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
693 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
696 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
697 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
698 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
699 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
700 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
701 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
703 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
704 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
705 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
706 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48
707 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
709 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:533
710 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
711 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
712 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
714 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
715 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
716 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
717 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
718 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
719 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
720 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
722 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
723 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
724 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
725 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
726 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
727 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
728 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
729 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
730 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:425
731 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
732 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
733 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:102
734 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
736 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
737 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
738 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:164
739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
740 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
741 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
742 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
743 msgid "Add"
744 msgstr "Ajouter"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
747 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
748 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
749 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
750 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
751 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
753 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
754 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
755 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
757 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
758 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
759 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
760 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:46
761 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
762 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:46 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
763 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
764 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:106
765 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
766 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
767 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
768 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
772 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
774 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
776 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
777 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
779 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
780 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
782 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
783 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:278
785 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:474
786 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
789 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
790 msgid "Delete"
791 msgstr "Supprimer"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
794 msgid "Mail options"
795 msgstr "Options de messagerie"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
798 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
799 msgstr ""
800 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
801 "copie de ceux-ci"
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
804 msgid "No delivery to own mailbox"
805 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
808 msgid ""
809 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
810 msgstr ""
811 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
812 "dessous"
814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
815 msgid "Activate vacation message"
816 msgstr "Activer la notification d'absence"
818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
819 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
820 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
823 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
824 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
826 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
827 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
828 msgstr ""
829 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
830 "sélectivité"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
833 msgid "to folder"
834 msgstr "vers le répertoire"
836 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
837 msgid "Reject mails bigger than"
838 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
840 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
841 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
842 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
843 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
845 msgid "MB"
846 msgstr "MB"
848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
849 msgid "Vacation message"
850 msgstr "Message d'absence"
852 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
853 msgid "Forward messages to"
854 msgstr "Transférer les messages vers"
856 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
857 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
858 msgid "Add local"
859 msgstr "Ajouter en local"
861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
862 msgid "Advanced mail options"
863 msgstr "Options de messagerie avancées"
865 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
866 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
867 msgstr ""
868 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
869 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
871 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
872 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
873 msgstr ""
874 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
875 "locaux"
877 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
878 msgid "Use custom sieve script"
879 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
882 msgid "disables all Mail options!"
883 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
885 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
886 msgid "User mail settings"
887 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
889 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
890 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
891 msgid "Select addresses to add"
892 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
894 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
895 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
896 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
897 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
898 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
899 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
900 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
901 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
902 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
903 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
905 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
906 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
907 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
908 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
909 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
911 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
912 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
913 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
914 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
915 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
916 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
918 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
919 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
920 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
921 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:31
922 msgid "Filters"
923 msgstr "Filtres"
925 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
926 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
927 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
928 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
929 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
930 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
931 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
932 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
933 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
934 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
936 msgid "Choose the department the search will be based on"
937 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
939 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
940 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
941 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
942 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
943 msgid "Regular expression for matching addresses"
944 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
946 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
947 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
948 msgid "Display addresses of user"
949 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
951 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
952 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
953 msgid "User name of which addresses are shown"
954 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
956 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
957 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
958 #, php-format
959 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
960 msgstr ""
961 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
962 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:176
965 msgid "No DESC tag in vacation file:"
966 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:216
969 msgid "This account has no mail extensions."
970 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:225
973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
974 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
975 msgid "Remove mail account"
976 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:226
979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
980 msgid ""
981 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
982 "below."
983 msgstr ""
984 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
985 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:228
988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
989 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
990 msgid "Create mail account"
991 msgstr "Créer un compte de messagerie"
993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:228
994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
995 msgid ""
996 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
997 "below."
998 msgstr ""
999 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1000 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
1003 msgid ""
1004 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1005 msgstr ""
1006 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1007 "renvoi."
1009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:282
1010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
1011 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1012 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:317
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:322
1016 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
1017 msgid ""
1018 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1019 "addresses."
1020 msgstr ""
1021 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1022 "adresses alternatives."
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:332
1025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
1026 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1027 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:711
1030 msgid ""
1031 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1032 msgstr ""
1033 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1034 "un dans la configuration système."
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
1037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:800
1038 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1039 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
1043 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
1045 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1046 msgstr ""
1047 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1048 "Principale'."
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:730
1051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:809
1052 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
1053 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1054 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:736
1057 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:815
1058 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1059 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
1062 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:824
1063 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1064 msgstr ""
1065 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:755
1068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
1069 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1070 msgstr ""
1071 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1072 "pouvoir en rejeter certains."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:759
1075 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1076 msgstr ""
1077 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1078 "n'a été précisé."
1080 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
1082 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1083 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1084 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1086 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1087 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1088 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1089 msgid "Password"
1090 msgstr "Mot de passe"
1092 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1093 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1095 msgid "Change password"
1096 msgstr "Modifier le mot de passe"
1098 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1099 msgid ""
1100 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1101 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1102 "be able to login without it."
1103 msgstr ""
1104 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1105 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1106 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1108 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1109 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1110 msgid ""
1111 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1112 "and unix services."
1113 msgstr ""
1114 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1115 "proxy, samba, et les services unix."
1117 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1118 msgid "Current password"
1119 msgstr "Mot de passe actuel"
1121 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1122 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1123 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1124 msgid "New password"
1125 msgstr "Nouveau mot de passe"
1127 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1128 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1129 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1130 msgid "Repeat new password"
1131 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1133 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1134 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1135 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
1136 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1137 msgid "Set password"
1138 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1140 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1141 msgid "Clear fields"
1142 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1144 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1145 msgid ""
1146 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1147 "configured to use it as well."
1148 msgstr ""
1149 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1150 "qui l'utilisent."
1152 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1153 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1154 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1159 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:47
1160 #: plugins/admin/departments/recursive_moce.tpl:10 include/functions.inc:1381
1161 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1162 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1163 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1166 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1167 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1168 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1170 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1171 msgid "Back"
1172 msgstr "Retour"
1174 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1175 msgid ""
1176 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1177 "one."
1178 msgstr ""
1179 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1180 "mot de passe."
1182 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1183 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1184 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1186 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:271
1188 msgid ""
1189 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1190 "do not match."
1191 msgstr ""
1192 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1193 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1195 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:276
1197 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1198 msgstr ""
1199 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1201 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1202 msgid "The password used as new and current are too similar."
1203 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1205 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1206 msgid "The password used as new is to short."
1207 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1209 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1210 msgid "You have no permissions to change your password."
1211 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1213 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1214 msgid "External password changer reported a problem: "
1215 msgstr ""
1216 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1219 msgid "Select groups to add"
1220 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1222 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1223 msgid "Display groups of department"
1224 msgstr "Afficher les groupes du département"
1226 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1227 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1228 msgid "Display groups matching"
1229 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1231 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1232 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1233 msgid "Regular expression for matching group names"
1234 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1236 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1237 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1238 msgid "Display groups of user"
1239 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1241 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1242 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1243 msgid "User name of which groups are shown"
1244 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1246 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1247 msgid "User must change password on first login"
1248 msgstr ""
1249 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1251 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1252 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1253 msgid "Password expires on"
1254 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1256 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1257 msgid "Select systems to add"
1258 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1260 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1261 msgid "Display systems of department"
1262 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1264 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1265 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1266 msgid "Display systems matching"
1267 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1272 msgid "Home directory"
1273 msgstr "Répertoire Home"
1275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1276 msgid "Shell"
1277 msgstr "Shell"
1279 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1280 msgid "Primary group"
1281 msgstr "Groupe principal"
1283 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1284 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1285 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1286 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1287 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1288 msgid "Status"
1289 msgstr "Statut"
1291 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1292 msgid "Force UID/GID"
1293 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1295 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1296 msgid "UID"
1297 msgstr "UID"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1300 msgid "GID"
1301 msgstr "GID"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1304 msgid "Group membership"
1305 msgstr "Appartenance au groupe"
1307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1308 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1309 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1312 msgid "Account"
1313 msgstr "Compte"
1315 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1316 msgid "System trust"
1317 msgstr "Système de Confiance"
1319 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1320 msgid "Trust mode"
1321 msgstr "Mode de confiance"
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1324 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1325 msgid "UNIX"
1326 msgstr "UNIX"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:992
1330 msgid "Group of user"
1331 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1334 msgid "unconfigured"
1335 msgstr "non configuré"
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
1339 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
1340 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:623
1341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1342 msgid "automatic"
1343 msgstr "automatique"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1346 msgid "This account has no unix extensions."
1347 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1351 msgid "Remove posix account"
1352 msgstr "Supprimer le compte posix"
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1355 msgid ""
1356 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1357 "remove the samba / environment account first."
1358 msgstr ""
1359 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1360 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1363 msgid ""
1364 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1365 "below."
1366 msgstr ""
1367 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1368 "sur le bouton ci-dessous."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1371 msgid "Create posix account"
1372 msgstr "Créer un compte posix"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1375 msgid ""
1376 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1377 "below."
1378 msgstr ""
1379 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1380 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1383 #, php-format
1384 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1385 msgstr ""
1386 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1387 "dernière modification de celui-ci"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1390 #, php-format
1391 msgid "Password must be changed after %s days"
1392 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1395 #, php-format
1396 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1397 msgstr ""
1398 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1399 "de passe"
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1402 #, php-format
1403 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1404 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1412 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1413 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1414 msgid "January"
1415 msgstr "Janvier"
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1423 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1424 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1425 msgid "February"
1426 msgstr "Février"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1434 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1435 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1436 msgid "March"
1437 msgstr "Mars"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:485
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1445 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1446 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1447 msgid "April"
1448 msgstr "Avril"
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1456 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1457 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1458 msgid "May"
1459 msgstr "Mai"
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1467 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1468 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1469 msgid "June"
1470 msgstr "Juin"
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1479 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1480 msgid "July"
1481 msgstr "Juillet"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1489 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1490 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1491 msgid "August"
1492 msgstr "Aôut"
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1500 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1501 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1502 msgid "September"
1503 msgstr "Septembre"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1512 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1513 msgid "October"
1514 msgstr "Octobre"
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1522 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1523 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1524 msgid "November"
1525 msgstr "Novembre"
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1533 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1534 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1535 msgid "December"
1536 msgstr "Décembre"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1540 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1541 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1542 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1543 msgid "disabled"
1544 msgstr "désactivé"
1546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:569
1547 msgid "full access"
1548 msgstr "accès complet"
1550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:570
1551 msgid "allow access to these hosts"
1552 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:742
1555 msgid "Failed: overriding lock"
1556 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1559 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1560 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1563 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1564 msgstr ""
1565 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1568 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1569 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1572 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1573 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1576 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:747
1577 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1578 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:750
1582 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1583 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1588 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1593 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1598 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1601 #, fuzzy
1602 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1603 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1608 msgstr ""
1609 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1614 msgstr ""
1615 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1620 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
1623 #, fuzzy
1624 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1625 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1630 msgstr ""
1631 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
1634 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:786
1635 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1636 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1638 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1639 msgid "Unix settings"
1640 msgstr "Paramètres unix"
1642 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1643 msgid "Samba home"
1644 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1646 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1647 msgid "Script path"
1648 msgstr "Chemin du Script"
1650 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1653 msgid "Profile path"
1654 msgstr "Chemin du Profile"
1656 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1657 msgid "Access options"
1658 msgstr "Options d'accès"
1660 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1661 msgid "Allow user to change password from client"
1662 msgstr ""
1663 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1664 "cliente"
1666 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1667 msgid "Login from windows client requires no password"
1668 msgstr ""
1669 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1671 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1672 msgid "Temporary disable samba account"
1673 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1676 msgid "Domain"
1677 msgstr "Domaine"
1679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1680 msgid "Terminal Server"
1681 msgstr "Serveur de terminaux"
1683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1684 msgid "Allow login on terminal server"
1685 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1687 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1688 msgid "Inherit client config"
1689 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1692 msgid "Initial program"
1693 msgstr "Programme initial"
1695 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1696 msgid "Working directory"
1697 msgstr "Répertoire de travail"
1699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1700 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1701 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1705 msgid "Connection"
1706 msgstr "Connexion"
1708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1710 msgid "Disconnection"
1711 msgstr "Déconnexion"
1713 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1715 msgid "IDLE"
1716 msgstr "En attente"
1718 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1719 msgid "Client devices"
1720 msgstr "Périphériques clients"
1722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1723 msgid "Connect client drives at logon"
1724 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1727 msgid "Connect client printers at logon"
1728 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1730 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1731 msgid "Default to main client printer"
1732 msgstr "Imprimante par défaut"
1734 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1735 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1736 msgid "Miscellaneous"
1737 msgstr "Divers"
1739 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1740 msgid "Shadowing"
1741 msgstr "Masquer"
1743 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1744 msgid "On broken or timed out"
1745 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1747 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1748 msgid "Reconnect if disconnected"
1749 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1751 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1752 msgid "Lock samba account"
1753 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1756 msgid "Limit Logon Time"
1757 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1759 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1760 msgid "Limit Logoff Time"
1761 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1763 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1764 msgid "Account expires after"
1765 msgstr "Le compte expire après"
1767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1768 msgid "Allow connection from these workstations only"
1769 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1771 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1772 msgid "Select workstations to add"
1773 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1775 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1776 msgid "Display workstations of department"
1777 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1779 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1780 msgid "Samba settings"
1781 msgstr "Configuration Samba"
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1784 msgid "This account has no samba extensions."
1785 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1788 msgid "Remove samba account"
1789 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1792 msgid ""
1793 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1794 "below."
1795 msgstr ""
1796 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1797 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1801 msgid "Create samba account"
1802 msgstr "Créer un compte Samba"
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1805 msgid ""
1806 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1807 "below."
1808 msgstr ""
1809 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1810 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1813 msgid ""
1814 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1815 "samba accounts, enable them first."
1816 msgstr ""
1817 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1818 "possède un compte Posix."
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1821 msgid "input on, notify on"
1822 msgstr "entrée activée, notification activée"
1824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1825 msgid "input on, notify off"
1826 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1829 msgid "input off, notify on"
1830 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1833 msgid "input off, nofify off"
1834 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1837 msgid "disconnect"
1838 msgstr "déconnecté"
1840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1841 msgid "reset"
1842 msgstr "remise à zéro"
1844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1845 msgid "from any client"
1846 msgstr "de n'importe quel client"
1848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1849 msgid "from previous client only"
1850 msgstr "du client précédent seulement"
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1853 #, php-format
1854 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1855 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1861 msgstr ""
1862 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1863 "invalides ou ne contient rien!"
1865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1866 msgid ""
1867 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1868 "than eight."
1869 msgstr ""
1870 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1871 "en avez spécifiés plus de huit."
1873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:843
1874 msgid ""
1875 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1876 "not be fixed by GOsa!"
1877 msgstr ""
1878 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1879 "pas être fixé par GOsa!"
1881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:867
1882 msgid ""
1883 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1884 "possible!"
1885 msgstr ""
1886 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1887 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1889 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1890 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1891 msgstr ""
1892 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1893 "de a à Z sont permises."
1895 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1896 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1897 msgstr ""
1898 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1899 "valide."
1901 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1902 msgid "Please specify a valid id."
1903 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1905 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1906 msgid "An Entry with this name already exists."
1907 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1909 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1910 msgid "Please select an entry or press cancel."
1911 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1913 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1914 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
1915 msgid "Please select a printer or press cancel."
1916 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1918 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1919 msgid "Add hotplug devices"
1920 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1922 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1923 msgid "Hotplug management"
1924 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1926 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1927 msgid "Select hotplug device to add"
1928 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1931 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1932 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1934 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1935 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
1936 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1937 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
1938 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1939 msgid "Display users matching"
1940 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1942 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1943 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1944 msgstr ""
1945 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1947 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
1948 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:288
1949 msgid "Remove environment extension"
1950 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
1953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1954 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1955 msgstr ""
1956 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1957 "le bouton ci-dessous."
1959 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1960 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
1961 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1962 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
1963 msgid "Add environment extension"
1964 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1966 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1967 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1968 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1969 msgstr ""
1970 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1971 "le bouton ci-dessous."
1973 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:267
1974 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
1975 msgid ""
1976 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1977 "can enable this feature."
1978 msgstr ""
1979 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1980 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1982 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
1983 #, fuzzy
1984 msgid "auto"
1985 msgstr "Ratio"
1987 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:412
1988 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
1989 msgid "None"
1990 msgstr "Aucun"
1992 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:508
1993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:518
1994 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1995 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:503
1996 msgid "You must specify a valid mount point."
1997 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1999 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:753
2000 msgid "Please set a valid profile quota size."
2001 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2003 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:760
2004 msgid ""
2005 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2006 "features."
2007 msgstr ""
2008 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2009 "l'extension d'environnement."
2011 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:797
2012 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2013 msgstr ""
2014 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2015 "le répertoire"
2017 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:891
2018 msgid "Error while writing printer"
2019 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2021 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:962
2022 msgid "Error while writing printer settings"
2023 msgstr ""
2024 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2025 "l'imprimante"
2027 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1076
2028 msgid "Admin"
2029 msgstr "Administrateur"
2031 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2032 msgid "Add printer devcies"
2033 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2035 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2036 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2037 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2038 msgid "Select printer to add"
2039 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2041 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2042 msgid "Display printers matching"
2043 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2045 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2046 msgid "Regular expression for matching printer names"
2047 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2049 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2050 msgid "The environment extension is currently disabled."
2051 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2053 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2054 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2055 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2056 msgid "Environment managment settings"
2057 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2059 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2060 msgid "Profile managment"
2061 msgstr "Gestion du profile"
2063 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2064 msgid "Use profile managment"
2065 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2067 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2068 msgid "Profile server managment"
2069 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2072 msgid "Profil path"
2073 msgstr "Chemin du Profil"
2075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2076 msgid "Profil quota"
2077 msgstr "Quota du profil"
2079 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2080 msgid "Cache profile localy"
2081 msgstr "Cacher le profile en local"
2083 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2084 msgid "Kiosk profile settings"
2085 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2087 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2088 msgid "Kiosk profile"
2089 msgstr "Profil Kiosk"
2091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2092 msgid "Manage"
2093 msgstr "Gérer"
2095 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2096 msgid "Resolution changeable on runtime"
2097 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2100 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2101 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2102 msgid "Resolution"
2103 msgstr "Résolution"
2105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2106 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2107 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
2108 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2109 msgid "Shares"
2110 msgstr "Partages"
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
2114 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2115 msgid "Mountpoint"
2116 msgstr "Point de montage"
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2122 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2123 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2124 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:537
2127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2128 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
2129 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2130 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2131 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2132 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2133 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:168
2134 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2135 msgid "Remove"
2136 msgstr "Supprimer"
2138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2139 msgid "Logon scripts"
2140 msgstr "Scripts de démarrage"
2142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2143 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2144 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2145 msgid "Logon script management"
2146 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2148 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2149 msgid "Hotplug devices"
2150 msgstr "Périphériques Hotplug"
2152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2153 msgid "Hotplug device settings"
2154 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2157 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
2158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:167
2159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2160 msgid "New"
2161 msgstr "Nouveau"
2163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2164 msgid "Existing"
2165 msgstr "Existant"
2167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2168 msgid "Printer settings"
2169 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2172 msgid "Admin Toggle"
2173 msgstr "Mode Administrateur"
2175 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2176 msgid "Specified name is invalid."
2177 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2179 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2180 msgid "Specified description contains invalid characters."
2181 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2183 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2184 msgid "Logon script settings"
2185 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2187 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2188 msgid "Skript name"
2189 msgstr "Nom du script"
2191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2192 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2193 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2195 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2196 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2197 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2198 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2199 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2200 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2201 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2202 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2203 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2204 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2205 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2206 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:25
2207 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2208 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2209 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2210 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2212 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2213 #: html/getxls.php:230
2214 msgid "Description"
2215 msgstr "Description"
2217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2218 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2219 msgid "Priority"
2220 msgstr "Priorité"
2222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2223 msgid "Logon script flags"
2224 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2227 msgid "Last script"
2228 msgstr "Dernier script"
2230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2231 msgid "Script can be replaced by user"
2232 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2234 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2235 msgid "Logon script"
2236 msgstr "Script de démarrage"
2238 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2239 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2240 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2241 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2242 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2243 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2244 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2245 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2246 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2247 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2248 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2249 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2250 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2251 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2252 msgid "Apply"
2253 msgstr "Appliquer"
2255 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2256 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2257 #, php-format
2258 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2259 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2261 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2262 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2263 #, php-format
2264 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2265 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2267 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2268 msgid ""
2269 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2270 msgstr ""
2271 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2272 "gérer des profiles kiosk!"
2274 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2275 #, php-format
2276 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2277 msgstr ""
2278 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2279 "vérifier les permissions."
2281 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2282 msgid "Create new hotplug entry"
2283 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2285 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2286 msgid "Create new hotplug device"
2287 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2289 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2290 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2291 msgid "Device name"
2292 msgstr "Nom du périphérique"
2294 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2295 msgid "Device ID"
2296 msgstr "Identification du périphérique"
2298 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2299 msgid "save"
2300 msgstr "Sauvegarder"
2302 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2303 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2304 msgid "Kiosk profile management"
2305 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2307 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2310 msgid "Browse"
2311 msgstr "Parcourir"
2313 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2314 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2315 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2316 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2317 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2318 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2319 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2320 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2321 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:45
2322 msgid "Close"
2323 msgstr "Fermer"
2325 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2326 msgid "User environment settings"
2327 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2329 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2330 msgid ""
2331 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2332 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2333 "then encode it with the selected method."
2334 msgstr ""
2335 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2336 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2337 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2339 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2341 msgid "Personal picture"
2342 msgstr "Image personnelle"
2344 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2345 msgid "Remove picture"
2346 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2348 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2349 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2350 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2351 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2352 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2353 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2354 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:117
2355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2356 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2357 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
2358 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:44
2359 msgid "Save"
2360 msgstr "Enregistrer"
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2363 msgid "Personal information"
2364 msgstr "Informations personnelles"
2366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2367 msgid "Change picture"
2368 msgstr "Changer la photo"
2370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2371 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2372 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2373 msgid "Last name"
2374 msgstr "Nom de famille"
2376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2377 msgid "Template name"
2378 msgstr "Nom du modèle"
2380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2382 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2383 msgid "First name"
2384 msgstr "Prénom"
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2387 msgid "Login"
2388 msgstr "Identifiant"
2390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2392 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2393 msgid "Personal title"
2394 msgstr "Titre Personnel"
2396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2397 msgid "Academic title"
2398 msgstr "Titre Universitaire"
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2401 msgid "Date of birth"
2402 msgstr "Date de naissance"
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2405 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2406 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2407 msgid "Set"
2408 msgstr "Activer"
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2411 #: html/getxls.php:224
2412 msgid "Sex"
2413 msgstr "Sexe"
2415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2416 msgid "Preferred langage"
2417 msgstr "Langue préferée"
2419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312
2421 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
2423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:369
2424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2425 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:684
2426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2427 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:336
2428 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2429 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
2430 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2431 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
2433 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2435 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2436 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2437 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
2438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:374
2439 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2441 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2442 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2443 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2444 msgid "Base"
2445 msgstr "Base"
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2448 msgid "Choose subtree to place user in"
2449 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
2453 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
2454 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:18
2455 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:18 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2456 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
2457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:32
2458 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2459 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Select a base"
2462 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2466 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2467 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2468 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2470 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2471 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2472 msgid "Address"
2473 msgstr "Adresse"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:133
2476 msgid "Private phone"
2477 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2480 msgid "Homepage"
2481 msgstr "Page d'accueil"
2483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:146
2484 msgid "Password storage"
2485 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:156
2488 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2489 msgid "Certificates"
2490 msgstr "Certificats"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:158
2493 msgid "Edit certificates"
2494 msgstr "Modification des certificats"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2497 msgid "Kerberos"
2498 msgstr "Kerberos"
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:163
2501 msgid "Edit properties"
2502 msgstr "Modifier les propriétés"
2504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:179
2505 msgid "Organizational information"
2506 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191 html/getxls.php:236
2509 msgid "Organization"
2510 msgstr "Entreprise"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:195
2513 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
2514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
2517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
2518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:361
2519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:791
2520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:424
2521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
2522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2523 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2524 msgid "Department"
2525 msgstr "Département"
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:199
2528 msgid "Department No."
2529 msgstr "No. du département."
2531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:205
2532 msgid "Employee No."
2533 msgstr "No. de l'employé."
2535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2536 msgid "Employee type"
2537 msgstr "Type de l'employé"
2539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:366
2541 msgid "Room No."
2542 msgstr "No. de bureau."
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
2545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2548 msgid "Mobile"
2549 msgstr "GSM"
2551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2552 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2554 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2555 msgid "Location"
2556 msgstr "Lieu"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2559 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174
2560 #: html/getxls.php:236
2561 msgid "State"
2562 msgstr "Département"
2564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2565 msgid "Vocation"
2566 msgstr "Travail"
2568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2569 msgid "Unit description"
2570 msgstr "Description de l'unité"
2572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2573 msgid "Subject area"
2574 msgstr "Zone de sujet"
2576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:307
2577 msgid "Functional title"
2578 msgstr "Fonction"
2580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:314
2581 msgid "Role"
2582 msgstr "Rôle"
2584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2585 msgid "Person locality"
2586 msgstr "Lieu de résidence"
2588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:334
2589 msgid "Unit"
2590 msgstr "Unité"
2592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:341
2593 msgid "Street"
2594 msgstr "Rue"
2596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
2597 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2598 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2599 msgid "Postal code"
2600 msgstr "Code postal"
2602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:353
2603 msgid "House identifier"
2604 msgstr "Identifiant du batiment"
2606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2607 msgid "Please use the phone tab"
2608 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2611 msgid "Last delivery"
2612 msgstr "Dernière distribution"
2614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:395
2615 msgid "Public visible"
2616 msgstr "Visible par tous"
2618 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2619 msgid "Standard certificate"
2620 msgstr "Certificat standard"
2622 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2623 msgid "S/MIME certificate"
2624 msgstr "Certificat S/MIME"
2626 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2627 msgid "PKCS12 certificate"
2628 msgstr "Certificat PKCS12"
2630 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2631 msgid "Certificate serial number"
2632 msgstr "Numéro de série du certificat"
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2635 msgid "female"
2636 msgstr "féminin"
2638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2639 msgid "male"
2640 msgstr "masculin"
2642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
2643 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2644 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
2647 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2648 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
2651 msgid "Please enter a valid serial number"
2652 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
2655 #, php-format
2656 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2657 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
2660 msgid "valid"
2661 msgstr "valide"
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
2664 msgid "invalid"
2665 msgstr "invalide"
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
2668 msgid "No certificate installed"
2669 msgstr "Pas de certificat installé"
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
2672 msgid "Kerberos database communication failed"
2673 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2676 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2677 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
2680 msgid "Can't add user to kerberos database."
2681 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:947
2684 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2685 msgstr ""
2686 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
2689 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2690 msgstr ""
2691 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2692 "'Base'."
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
2695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:554
2697 msgid "The required field 'Name' is not set."
2698 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2701 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2702 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:557
2707 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2708 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2711 msgid "The required field 'Login' is not set."
2712 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2715 msgid ""
2716 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2717 "database."
2718 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2721 msgid ""
2722 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2723 "are allowed."
2724 msgstr ""
2725 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2726 "chiffres et tirets sont autorisés."
2728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2729 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2730 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:996
2733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
2736 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:211
2737 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2738 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1018
2742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
2743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2744 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2745 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1004
2748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2749 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2750 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:214
2751 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2752 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
2755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
2756 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:217
2757 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2758 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1010
2761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
2762 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2763 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1013
2766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
2767 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2768 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1140
2771 msgid "Could not open specified certificate!"
2772 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2774 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2775 msgid "You are not allowed to set your password!"
2776 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2778 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2779 msgid "Generic user information"
2780 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2782 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2783 msgid "Proxy account"
2784 msgstr "Compte Proxy"
2786 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2787 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2788 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2790 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2791 msgid "Limit proxy access to working time"
2792 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2794 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2795 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2796 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2798 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2799 msgid "per"
2800 msgstr "par"
2802 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2803 msgid "PPTP account"
2804 msgstr "Compte PPTP"
2806 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2807 msgid "Intranet account"
2808 msgstr "Créer un compte Intranet"
2810 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2811 msgid "WebDAV"
2812 msgstr "WebDAV"
2814 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2815 msgid "PHPGroupware account"
2816 msgstr "Compte PHPGroupware"
2818 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2819 msgid "Kolab account"
2820 msgstr "Compte Kolab"
2822 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2823 msgid ""
2824 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2825 "you add a mail account."
2826 msgstr ""
2827 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2828 "vous ajoutez un compte mail."
2830 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2831 msgid "Delegations"
2832 msgstr "Delegation"
2834 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2835 msgid "Mail size"
2836 msgstr "Taille des quota email"
2838 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2839 msgid "No mail size restriction for this account"
2840 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2842 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2843 msgid "Free Busy information"
2844 msgstr "Information de disponibilité"
2846 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2847 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2848 msgid "URL"
2849 msgstr "URL"
2851 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2852 msgid "Future"
2853 msgstr "Futur"
2855 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2856 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2857 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2858 msgid "days"
2859 msgstr "jours"
2861 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2862 msgid "Invitation policy"
2863 msgstr "Politique d'invitation"
2865 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2866 msgid "FTP account"
2867 msgstr "Compte FTP"
2869 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2871 msgid "Bandwidth"
2872 msgstr "Bande passante"
2874 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2875 msgid "Upload bandwidth"
2876 msgstr "Bande passante montante"
2878 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2879 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2880 msgid "kb/s"
2881 msgstr "kb/sec"
2883 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2884 msgid "Download bandwidth"
2885 msgstr "Bande passante descendante"
2887 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2888 msgid "Quota"
2889 msgstr "Quota"
2891 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2892 msgid "Files"
2893 msgstr "Fichier"
2895 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2896 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2900 msgid "Size"
2901 msgstr "Taille"
2903 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2904 msgid "Ratio"
2905 msgstr "Ratio"
2907 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2908 msgid "Uploaded / downloaded files"
2909 msgstr "Données envoyées / reçues"
2911 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2912 msgid "Check to disable FTP Access"
2913 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2915 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2916 msgid "Temporary disable FTP access"
2917 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2919 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2920 msgid "GLPI account"
2921 msgstr "Compte GLPI"
2923 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2924 msgid "Open-Xchange Account"
2925 msgstr "Compte Open-Xchange"
2927 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2928 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2929 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2931 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2932 msgid "Open-Xchange account"
2933 msgstr "Compte Open Xchange"
2935 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2936 msgid "Remember"
2937 msgstr "Se souvenir"
2939 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2940 msgid "Appointment Days"
2941 msgstr "Rendez vous"
2943 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2944 msgid "Task Days"
2945 msgstr "Tâches"
2947 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2948 msgid "User Information"
2949 msgstr "Information Utilisateur"
2951 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2952 msgid "User Timezone"
2953 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2956 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2957 msgid "Proxy"
2958 msgstr "Proxy"
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2961 msgid "KB"
2962 msgstr "KB"
2964 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2965 msgid "GB"
2966 msgstr "GB"
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2969 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2970 msgid "hour"
2971 msgstr "heure"
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2974 msgid "day"
2975 msgstr "jour"
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2978 msgid "week"
2979 msgstr "semaine"
2981 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2982 msgid "month"
2983 msgstr "mois"
2985 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:171
2986 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2987 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:174
2990 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2991 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2993 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2994 msgid "PPTP"
2995 msgstr "Compte PPTP"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2998 msgid "Intranet"
2999 msgstr "Intranet"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3002 msgid "PHPGroupware"
3003 msgstr "PHPGroupware"
3005 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3006 msgid "PHPscheduleit account"
3007 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3010 msgid "Kolab"
3011 msgstr "Kolab"
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3014 msgid ""
3015 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3016 msgstr ""
3017 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3018 "délégations."
3020 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3021 msgid ""
3022 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3023 "existing user."
3024 msgstr ""
3025 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3026 "primaire d'un utilisateur existant."
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3029 msgid "Always accept"
3030 msgstr "Toujours accepter"
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3033 msgid "Always reject"
3034 msgstr "Toujours rejeter"
3036 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3037 msgid "Reject if conflicts"
3038 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3040 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3041 msgid "Manual if conflicts"
3042 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3044 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3045 msgid "Manual"
3046 msgstr "Manuel"
3048 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3049 msgid "Anonymous"
3050 msgstr "Anonyme"
3052 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3053 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3054 msgstr ""
3055 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3056 "entier."
3058 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3059 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3060 msgstr ""
3061 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3063 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3064 #, php-format
3065 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3066 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3068 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3069 #, php-format
3070 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3071 msgstr ""
3072 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3073 "politique d'invitation!"
3075 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3076 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3077 msgid "FTP"
3078 msgstr "FTP"
3080 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3081 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3082 msgstr ""
3083 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3084 "valide."
3086 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3087 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3088 msgstr ""
3089 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3090 "valide."
3092 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:143
3093 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3094 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3096 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3097 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3098 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3100 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3101 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3102 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3104 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3105 msgid "Open-Xchange"
3106 msgstr "Open-Xchange"
3108 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3112 "openXchange accounts, enable them first."
3113 msgstr ""
3114 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3115 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3116 "Posix."
3118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3119 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3120 msgid "OpenXchange"
3121 msgstr "OpenXchange"
3123 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3127 "openXchange accounts, enable them first."
3128 msgstr ""
3129 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3130 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3131 "messagerie."
3133 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:796
3135 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3136 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3138 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:800
3140 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3141 msgstr ""
3142 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3143 "disponibles!"
3145 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3146 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3147 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3148 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:783
3151 msgid ""
3152 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3153 "that "
3154 msgstr ""
3156 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:784
3157 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3158 msgstr ""
3160 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3161 msgid "WebDAV account"
3162 msgstr "Compte WebDAV"
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3165 msgid "PHPscheduleit"
3166 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3168 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3169 msgid "This account has no connectivity extensions."
3170 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3172 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3173 msgid "Opengroupware"
3174 msgstr "Compte PHPGroupware"
3176 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3177 msgid "Location team"
3178 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3180 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3181 msgid "Template user"
3182 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3184 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3185 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3186 msgid "Locked"
3187 msgstr "Verrouillé"
3189 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
3190 msgid "Teams"
3191 msgstr "Equipes"
3193 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3194 msgid "Opengroupware account"
3195 msgstr "Compte Opengroupware"
3197 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3198 msgid ""
3199 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3200 "perform any database queries."
3201 msgstr ""
3202 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3203 "Impossible d'effectuer des recherches."
3205 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3206 msgid ""
3207 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3208 "or set any informations."
3209 msgstr ""
3210 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3211 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3213 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3214 msgid ""
3215 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3216 "configuration twice."
3217 msgstr ""
3218 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3219 "Veuillez vérifier la configuration."
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3222 msgid "FAX Blocklists"
3223 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:229
3226 #, php-format
3227 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3228 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:241
3231 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3232 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:251
3235 msgid "Please specify a valid phone number."
3236 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3242 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
3244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
3245 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3246 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3250 msgid "Go up one department"
3251 msgstr "Monter d'un département"
3253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
3255 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
3260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
3261 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3262 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:275
3263 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3268 msgid "Up"
3269 msgstr "Au dessus"
3271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:622
3273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3275 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:331
3276 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
3277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
3278 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3279 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3283 msgid "Go to root department"
3284 msgstr "Aller au département de base"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:622
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3290 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:331
3291 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
3292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
3293 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3294 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3298 msgid "Root"
3299 msgstr "Racine"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
3302 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3303 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3304 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
3306 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3307 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3311 msgid "Go to users department"
3312 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
3315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3318 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3319 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
3321 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3322 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3326 msgid "Home"
3327 msgstr "Acceuil"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3330 msgid "Create new blocklist"
3331 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3334 msgid "New Blocklist"
3335 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3338 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:370
3340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:685
3341 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
3343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
3344 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:168
3345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
3346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3347 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3348 msgid "Submit department"
3349 msgstr "Soumettre le département"
3351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:370
3354 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:685
3355 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3356 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
3357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
3358 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:168
3359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
3360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3362 msgid "Submit"
3363 msgstr "Soumettre"
3365 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3366 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:227
3367 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:230
3368 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:673
3369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:773
3370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:778
3371 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:251
3372 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:254
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
3374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3375 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:341
3376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:310
3377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
3378 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3379 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3380 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3381 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3382 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
3384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3386 msgid "edit"
3387 msgstr "éditer"
3389 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3392 msgid "Edit user"
3393 msgstr "Editer un utilisateur"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317
3396 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3397 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
3399 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:780
3400 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3403 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:342
3404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
3405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
3406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
3407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3408 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3410 msgid "delete"
3411 msgstr "supprimer"
3413 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317
3414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3416 msgid "Delete user"
3417 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3419 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3420 msgid "Blocklist name"
3421 msgstr "Nom de la liste rouge"
3423 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:670
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:422
3427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
3428 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
3429 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
3430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792
3431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:401
3434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3436 msgid "Actions"
3437 msgstr "Actions"
3439 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:327
3440 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3441 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3443 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3444 msgid "send"
3445 msgstr "envoyer"
3447 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3448 msgid "receive"
3449 msgstr "recevoir"
3451 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3452 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3453 msgstr ""
3454 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3456 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:548
3457 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:199
3458 msgid "Required field 'Name' is not set."
3459 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3461 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:551
3462 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3463 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:558
3466 msgid "Specified name is already used."
3467 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3469 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:565
3470 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3471 msgstr ""
3472 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3474 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3475 msgid "List name"
3476 msgstr "Liste des noms"
3478 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3479 msgid "Name of blocklist"
3480 msgstr "Nom de la liste rouge"
3482 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3483 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3484 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3490 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3497 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3498 msgid "Type"
3499 msgstr "Type"
3501 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3502 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3503 msgstr ""
3504 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3506 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3507 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3508 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3510 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3511 msgid "Blocked numbers"
3512 msgstr "Numéros bloqués"
3514 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3515 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3516 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3518 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3519 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3520 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3521 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3522 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3523 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3524 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3525 #: html/index.php:236 html/index.php:296 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3527 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3528 msgid "Warning"
3529 msgstr "Avertissement"
3531 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3532 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3533 msgid ""
3534 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3535 "GOsa to get your data back."
3536 msgstr ""
3537 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3538 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3539 "récupérer vos données."
3541 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3542 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3543 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3544 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3545 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3546 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3547 msgstr ""
3548 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3549 "'Annuler' pour abandonner."
3551 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3552 msgid "List of blocklists"
3553 msgstr "Liste des listes rouges"
3555 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3556 msgid ""
3557 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3558 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3559 "select box."
3560 msgstr ""
3561 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3562 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3563 "un grand nombre de listes rouge."
3565 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3566 msgid "Select to see send blocklists"
3567 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3569 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3570 msgid "Show send blocklists"
3571 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3573 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3574 msgid "Select to see receive blocklists"
3575 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3577 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3578 msgid "Show receive blocklists"
3579 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3581 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3582 msgid "Display lists matching"
3583 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3585 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3586 msgid "Regular expression for matching list names"
3587 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3589 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3590 msgid "Blocklist management"
3591 msgstr "Configuration des listes rouges"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3594 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3595 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3599 #: html/getxls.php:224
3600 msgid "Language"
3601 msgstr "Langue"
3603 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3604 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3605 msgstr ""
3606 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3607 "passerelle de messagerie"
3609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3610 msgid "Delivery format"
3611 msgstr "Format de distribution"
3613 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3614 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3615 msgstr ""
3616 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3617 "messagerie"
3619 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3620 msgid "Delivery methods"
3621 msgstr "Méthodes de distribution"
3623 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3624 msgid "Temporary disable fax usage"
3625 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3627 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3628 msgid "Deliver fax as mail to"
3629 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3631 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3632 msgid "Deliver fax as mail"
3633 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3636 msgid "Deliver fax to printer"
3637 msgstr "Imprimer directement les fax"
3639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3640 msgid "Alternate fax numbers"
3641 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3643 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3644 msgid "Blocklists"
3645 msgstr "Listes Rouges"
3647 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3648 msgid "Blocklists for incoming fax"
3649 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3651 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3652 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3653 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3655 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3656 msgid "Select numbers to add"
3657 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3659 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3660 msgid "Display numbers of department"
3661 msgstr "Afficher les numéro du département"
3663 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3664 msgid "Display numbers matching"
3665 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3667 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3668 msgid "Regular expression for matching numbers"
3669 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3672 msgid "Display numbers of user"
3673 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3676 msgid "User name of which numbers are shown"
3677 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3679 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3680 msgid "Blocked numbers/lists"
3681 msgstr "Numéros/listes refusés"
3683 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3684 msgid "List of predefined blocklists"
3685 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3687 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3688 msgid "Add the list to the blocklists"
3689 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3691 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3692 msgid "FAX settings"
3693 msgstr "Configuration du FAX"
3695 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3696 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3699 msgid "FAX"
3700 msgstr "FAX"
3702 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3703 msgid "This account has no fax extensions."
3704 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3706 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3707 msgid "Remove fax account"
3708 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3710 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3711 msgid ""
3712 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3713 "below."
3714 msgstr ""
3715 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3716 "le bouton ci-dessous."
3718 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3719 msgid "Create fax account"
3720 msgstr "Créer un compte FAX"
3722 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3723 msgid ""
3724 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3725 "below."
3726 msgstr ""
3727 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3728 "le bouton ci-dessous."
3730 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3731 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3732 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3734 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3735 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3736 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3737 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
3738 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3739 msgid "back"
3740 msgstr "retour"
3742 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
3743 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3744 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3746 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
3747 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3748 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3750 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3751 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3752 msgstr ""
3753 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3755 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
3756 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3757 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3759 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
3760 msgid ""
3761 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3762 "correct your choice."
3763 msgstr ""
3764 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3765 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3767 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3768 msgid "FAX preview - please wait"
3769 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3771 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3772 msgid "Click on fax to download"
3773 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3775 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3776 msgid "FAX ID"
3777 msgstr "FAX ID"
3779 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3780 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3781 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3782 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:671
3783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
3784 msgid "User"
3785 msgstr "Utilisateur"
3787 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3788 msgid "Date / Time"
3789 msgstr "Date / Heure"
3791 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3792 msgid "Sender MSN"
3793 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3795 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3796 msgid "Sender ID"
3797 msgstr "ID de l'expéditeur"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3800 msgid "Receiver MSN"
3801 msgstr "MSN du correspondant"
3803 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3804 msgid "Receiver ID"
3805 msgstr "ID du correspondant"
3807 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3808 msgid "Status message"
3809 msgstr "Statut"
3811 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3812 msgid "Transfer time"
3813 msgstr "Temps de transfert"
3815 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3816 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3817 msgid "# pages"
3818 msgstr "# pages"
3820 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3821 msgid "FAX Reports"
3822 msgstr "Rapports des Fax"
3824 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3825 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3826 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3827 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3828 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3829 msgstr ""
3830 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3831 "peut être affiché!"
3833 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3835 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3836 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3837 msgstr ""
3838 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3840 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3841 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3842 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3843 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3844 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3845 msgstr ""
3846 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3847 "rapports!"
3849 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3850 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3851 msgid "Query for fax database failed!"
3852 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3854 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3855 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3856 msgstr ""
3857 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3858 "l'identifiant de ce fax!"
3860 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3861 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3862 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3863 msgid "Y-M-D"
3864 msgstr "A-M-J"
3866 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3867 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3868 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3869 msgid "Filter"
3870 msgstr "Filtre"
3872 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3873 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3874 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3875 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3876 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3877 msgid "Search for"
3878 msgstr "Recherche de"
3880 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3881 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3882 msgid "Enter user name to search for"
3883 msgstr "Entrez le nom recherché"
3885 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3886 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3887 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3888 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3889 msgid "in"
3890 msgstr "dans"
3892 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3893 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3894 msgid "Select subtree to base search on"
3895 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3897 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3898 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3899 msgid "during"
3900 msgstr "pendant"
3902 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3903 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3904 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3905 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3906 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3907 msgid "Search"
3908 msgstr "Recherche"
3910 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3911 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3912 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3913 msgid "Date"
3914 msgstr "Date"
3916 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3917 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3918 msgid "Sender"
3919 msgstr "Expéditeur"
3921 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3922 msgid "Receiver"
3923 msgstr "Correspondant"
3925 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3926 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3927 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3928 msgid "Search returned no results..."
3929 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3931 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3932 msgid "FAX reports"
3933 msgstr "Rapports des Fax"
3935 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3936 msgid "Dial connection..."
3937 msgstr "Appel en cours ..."
3939 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3940 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
3944 msgid "Dial"
3945 msgstr "Appeler"
3947 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
3949 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3950 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3951 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3952 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3953 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3954 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3955 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3956 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3957 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3958 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
3959 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
3960 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
3961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
3962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
3963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
3964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
3965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
3966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
3967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
3968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
3969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
3970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
3971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
3972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
3973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
3974 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3975 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3976 msgid "Name"
3977 msgstr "Nom"
3979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3980 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3982 msgid "Private"
3983 msgstr "Privé"
3985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3986 msgid "Contact"
3987 msgstr "Contact"
3989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3990 msgid ""
3991 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3992 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3993 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3994 msgstr ""
3995 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3996 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3997 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3998 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4000 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4001 msgid "Add entry"
4002 msgstr "Ajouter une entrée"
4004 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4005 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:597
4006 msgid "Edit entry"
4007 msgstr "Modifier une entrée"
4009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4010 msgid "Remove entry"
4011 msgstr "Supprimer une entrée"
4013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4014 msgid "Select to see regular users"
4015 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4018 msgid "Show organizational entries"
4019 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4022 msgid "Select to see users in addressbook"
4023 msgstr ""
4024 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4026 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4027 msgid "Show addressbook entries"
4028 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4030 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4031 msgid "Display results for department"
4032 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4034 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4035 msgid "Match object"
4036 msgstr "Objet correspondant"
4038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4039 msgid "Choose the object that will be searched in"
4040 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4043 msgid "Search string"
4044 msgstr "Phrase de recherche"
4046 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4047 msgid ""
4048 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4049 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4050 "back."
4051 msgstr ""
4052 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4053 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4054 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4055 "de les récupérer."
4057 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4058 msgid "Address book"
4059 msgstr "Carnet d'adresses"
4061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4062 msgid "Addressbook"
4063 msgstr "Carnet d'adresses"
4065 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4066 #, php-format
4067 msgid "Dial from %s to %s now?"
4068 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4071 msgid ""
4072 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4073 "perform direct dials."
4074 msgstr ""
4075 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4076 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4078 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4079 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4080 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4081 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4084 #, php-format
4085 msgid "You're about to delete the entry %s."
4086 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4088 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4089 #, php-format
4090 msgid "Save contact for %s as vcard"
4091 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4093 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4094 #, php-format
4095 msgid "Send mail to %s"
4096 msgstr "Envoyer un message à %s"
4098 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4099 msgid "global addressbook"
4100 msgstr "Carnet d'adresses général"
4102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4103 msgid "user database"
4104 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4107 #, php-format
4108 msgid "Contact stored in '%s'"
4109 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4112 msgid "Creating new entry in"
4113 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4116 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4117 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4120 msgid "All"
4121 msgstr "Tout"
4123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4124 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4125 msgid "Given name"
4126 msgstr "Prénom"
4128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4129 msgid "Work phone"
4130 msgstr "Téléphone du bureau"
4132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4133 msgid "Cell phone"
4134 msgstr "GSM"
4136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4137 msgid "Home phone"
4138 msgstr "Téléphone personnel"
4140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4141 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4142 #: html/getxls.php:299
4143 msgid "User ID"
4144 msgstr "ID de l'utilisateur"
4146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4147 msgid ""
4148 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4149 msgstr ""
4150 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4151 "champs."
4153 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4154 msgid ""
4155 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4156 msgstr ""
4157 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4158 "dans le carnet d'adresse général."
4160 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4161 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4162 msgid "Personal"
4163 msgstr "Personnel"
4165 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4166 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4167 #: html/getxls.php:236
4168 msgid "Initials"
4169 msgstr "Initiales"
4171 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4173 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4174 msgid "Email"
4175 msgstr "Adresse de messagerie"
4177 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4178 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4179 msgid "Organizational"
4180 msgstr "Organisation"
4182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4183 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4184 msgid "Company"
4185 msgstr "Société"
4187 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4188 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4189 #: html/getxls.php:236
4190 msgid "City"
4191 msgstr "Ville"
4193 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4194 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4195 msgid "Country"
4196 msgstr "Pays"
4198 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4199 msgid "Choose the department to store entry in"
4200 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4202 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4203 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4204 msgid "Mail queue"
4205 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4207 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4208 msgid ""
4209 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4210 "specified."
4211 msgstr ""
4212 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4213 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4215 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4216 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4217 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4218 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4219 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4220 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4221 #, php-format
4222 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4223 msgstr ""
4224 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4225 "exécutée."
4227 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4228 msgid "up"
4229 msgstr "au dessus"
4231 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4232 msgid "down"
4233 msgstr "En bas"
4235 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4236 msgid "no limit"
4237 msgstr "pas de limites"
4239 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4240 msgid "hours"
4241 msgstr "heures"
4243 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4244 msgid "Hold"
4245 msgstr "Maintenir"
4247 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4248 msgid "Un hold"
4249 msgstr "Mettre en attente"
4251 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4253 msgid "Active"
4254 msgstr "Actif"
4256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4257 msgid "Not active"
4258 msgstr "Pas actif"
4260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4261 msgid "Please enter a search string here."
4262 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4264 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4265 msgid "Select a server"
4266 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4268 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4269 msgid "with status"
4270 msgstr "avec les statuts"
4272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4273 msgid "within the last"
4274 msgstr "pendant la dernière"
4276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4277 msgid "Remove all messages"
4278 msgstr "Enlever tout les messages"
4280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4281 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4282 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4285 msgid "Hold all messages"
4286 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4289 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4290 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4292 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4293 msgid "Release all messages"
4294 msgstr "Libérer tout les messages"
4296 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4297 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4298 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4301 msgid "Requeue all messages"
4302 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4305 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4306 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4309 msgid "Search returned no results"
4310 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4313 msgid "ID"
4314 msgstr "ID"
4316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4317 msgid "Arrival"
4318 msgstr "Arrivée"
4320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4321 msgid "Recipient"
4322 msgstr "Destinataire"
4324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4325 msgid "Error"
4326 msgstr "Erreur"
4328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4329 msgid "Delete this message"
4330 msgstr "Supprimer ce message"
4332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4333 msgid "unhold"
4334 msgstr "enlever de la file d'attente"
4336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4337 msgid "Release message"
4338 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4341 msgid "hold"
4342 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4345 msgid "Hold message"
4346 msgstr "Mettre en attente"
4348 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4349 msgid "requeue"
4350 msgstr "remettre dans la queue"
4352 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4353 msgid "Requeue this message"
4354 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4356 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4357 msgid "header"
4358 msgstr "entête"
4360 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4361 msgid "Display header from this message"
4362 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4365 msgid ""
4366 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4367 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4368 "documentation."
4369 msgstr ""
4370 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4371 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4372 "fins de documentation."
4374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4376 msgid "Export single entry"
4377 msgstr "Exporter une seule entrée"
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4380 msgid "Choose the data you want to Export"
4381 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4384 msgid "Export complete XLS for"
4385 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4391 msgid "Choose the department you want to Export"
4392 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4396 msgid "Export IVBB LDIF for"
4397 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4401 msgid "Export successful"
4402 msgstr "Exportation réussie"
4404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4405 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4406 msgstr ""
4407 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4410 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4411 msgstr ""
4412 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4414 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4416 msgid "LDIF export"
4417 msgstr "Exportation LDIF"
4419 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4420 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4421 msgstr ""
4422 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4425 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4426 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4429 msgid "failed"
4430 msgstr "échec"
4432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4433 msgid "ok"
4434 msgstr "ok"
4436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4437 msgid "status"
4438 msgstr "statut"
4440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4441 #, php-format
4442 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4443 msgstr ""
4444 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4445 "à été interrompu"
4447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4448 msgid "Nothing to import!"
4449 msgstr "Rien à importer !"
4451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4453 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4455 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4456 msgid "There is no file uploaded."
4457 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4460 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4461 msgid "The specified file is empty."
4462 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4465 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4466 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4469 msgid ""
4470 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4471 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4472 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4473 "conformance."
4474 msgstr ""
4475 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4476 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4477 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4478 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4479 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4482 msgid "Import LDIF File"
4483 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4486 msgid "Modify existing attributes"
4487 msgstr "Modifier les attributs existants"
4489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4490 msgid "Overwrite existing entry"
4491 msgstr "Récrire cette entrée"
4493 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4494 msgid "Import successful"
4495 msgstr "Importation réussie"
4497 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4498 msgid ""
4499 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4500 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4501 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4502 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4503 msgstr ""
4504 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4505 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4506 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4507 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4510 msgid "Select CSV file to import"
4511 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4514 msgid "Select template"
4515 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4517 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4518 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4519 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4521 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4522 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4523 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4526 msgid "Here is the status report for the import:"
4527 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4530 msgid "Selected Template"
4531 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4534 msgid "XLS import"
4535 msgstr "Importer un fichier XLS"
4537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4539 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4540 msgstr ""
4541 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4543 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4544 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4545 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4546 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4548 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4549 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4550 msgstr ""
4551 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4553 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4554 msgid "Unknown Error"
4555 msgstr "Erreur Inconnue"
4557 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4558 msgid ""
4559 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4560 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4561 "purpose or when initializing a new server."
4562 msgstr ""
4563 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4564 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4565 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4566 "serveur."
4568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4569 msgid "Export complete LDIF for"
4570 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4573 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4574 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4577 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4578 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4581 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4582 msgid "LDAP manager"
4583 msgstr "Gérer LDAP"
4585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4586 msgid "CSV import"
4587 msgstr "Importer un fichier CSV"
4589 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4590 msgid "System logs"
4591 msgstr "Logs systèmes"
4593 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4594 msgid "No LOG servers defined!"
4595 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4597 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4598 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4599 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4600 msgstr ""
4601 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4602 "être affiché!"
4604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4606 msgid "Can't select log database for log generation!"
4607 msgstr ""
4608 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4609 "logs!"
4611 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4612 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4613 msgid "Query for log database failed!"
4614 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4616 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4617 msgid "one hour"
4618 msgstr "Une heure"
4620 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4621 msgid "6 hours"
4622 msgstr "6 heures"
4624 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4625 msgid "12 hours"
4626 msgstr "12 heures"
4628 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4629 msgid "24 hours"
4630 msgstr "24 heures"
4632 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4633 msgid "2 days"
4634 msgstr "2 jours"
4636 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4637 msgid "one week"
4638 msgstr "une semaine"
4640 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4641 msgid "2 weeks"
4642 msgstr "2 semaines"
4644 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4645 msgid "one month"
4646 msgstr "un mois"
4648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4649 msgid "Show hosts"
4650 msgstr "Afficher les machines"
4652 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4653 msgid "Log level"
4654 msgstr "Log Level"
4656 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4657 msgid "Time interval"
4658 msgstr "Intervalle de temps"
4660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4661 msgid "Enter string to search for"
4662 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4665 msgid "Ruleset"
4666 msgstr "Ensemble de Règles"
4668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4669 msgid "Level"
4670 msgstr "Niveau"
4672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4673 msgid "Hostname"
4674 msgstr "Nom d'hôte"
4676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4677 msgid "Message"
4678 msgstr "Message"
4680 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4681 msgid "System log view"
4682 msgstr "Affichage des logs système"
4684 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:240
4685 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
4686 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4687 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Download"
4690 msgstr "En bas"
4692 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
4693 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
4694 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
4695 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
4696 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
4697 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4698 msgstr ""
4699 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4700 "l'arbre à bouger."
4702 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4703 msgid "FAI"
4704 msgstr "FAI"
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4707 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4708 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
4711 #, php-format
4712 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4713 msgstr ""
4714 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4715 "composant FAI '%s'."
4717 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
4718 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
4719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:532
4720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:603
4721 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4722 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
4725 #, php-format
4726 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
4727 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
4729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
4730 msgid "You are not allowed to delete this release!"
4731 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
4733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
4734 msgid "Specified branch name is invalid."
4735 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
4737 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Specified freeze name is invalid."
4740 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
4743 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
4744 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
4745 msgid "This name is already in use."
4746 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:589
4749 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:44
4750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4751 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4754 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4755 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4756 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4757 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4758 msgid "Continue"
4759 msgstr "Continuer"
4761 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
4762 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
4763 msgid "Go to users home department"
4764 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4766 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:630
4767 msgid "New profile"
4768 msgstr "Nouveau profil"
4770 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:630
4771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
4772 msgid "P"
4773 msgstr "P"
4775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
4776 msgid "New partition table"
4777 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
4780 msgid "PT"
4781 msgstr "PT"
4783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:638
4784 msgid "New scripts"
4785 msgstr "Nouveau scripts"
4787 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:638
4788 msgid "S"
4789 msgstr "S"
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641
4792 msgid "New hooks"
4793 msgstr "Nouvelles connexions"
4795 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641
4796 msgid "H"
4797 msgstr "H"
4799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644
4800 msgid "New variables"
4801 msgstr "Nouvelles variables"
4803 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644
4804 msgid "V"
4805 msgstr "V"
4807 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
4808 msgid "New templates"
4809 msgstr "Nouveau modèles"
4811 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
4812 msgid "T"
4813 msgstr "T"
4815 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
4816 msgid "New package list"
4817 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4819 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
4820 msgid "PK"
4821 msgstr "PK"
4823 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:664
4824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
4825 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4826 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4828 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:668
4829 msgid "Name of FAI class"
4830 msgstr "Nom de la classe FAI"
4832 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
4833 msgid "Class type"
4834 msgstr "Type de la classe"
4836 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:673
4837 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:774
4838 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:779
4839 msgid "Edit class"
4840 msgstr "Editer la classe"
4842 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
4843 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:781
4844 msgid "Delete class"
4845 msgstr "Effacer la classe"
4847 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
4848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:521
4849 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
4850 msgid "department"
4851 msgstr "département"
4853 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:715
4854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:716
4855 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
4856 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4857 msgid "Partition table"
4858 msgstr "Table des partitions"
4860 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:722
4861 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:723
4862 msgid "Package list"
4863 msgstr "Liste des paquets"
4865 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:729
4866 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:730
4867 msgid "Scripts"
4868 msgstr "Scripts"
4870 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:750
4871 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:751
4872 msgid "Profile"
4873 msgstr "Profil"
4875 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4876 msgid "Please enter your search string here"
4877 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4879 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4880 msgid ""
4881 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4882 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4884 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
4888 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
4889 msgstr ""
4890 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
4891 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
4893 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4894 msgid "Fully Automatic Installation"
4895 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4897 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4898 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4899 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4901 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4902 msgid "Objects"
4903 msgstr "Objets"
4905 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4906 msgid "Discs"
4907 msgstr "Disques"
4909 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4910 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4911 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4913 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4914 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4915 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4917 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4918 msgid ""
4919 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4920 "currently edited profile."
4921 msgstr ""
4922 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4923 "profile actuellement édité."
4925 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4926 msgid "Show only classes with templates"
4927 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4929 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4930 msgid "Show only classes with scripts"
4931 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4933 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4934 msgid "Show only classes with hooks"
4935 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4937 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4938 msgid "Show only classes with variables"
4939 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4941 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4942 msgid "Show only classes with packages"
4943 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4945 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4946 msgid "Show only classes with partitions"
4947 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4949 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4950 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4951 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
4952 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
4953 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
4954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4955 msgid "Display objects matching"
4956 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4958 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4959 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
4960 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
4961 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
4962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4963 msgid "Regular expression for matching object names"
4964 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4966 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4967 msgid "Package"
4968 msgstr "Paquet"
4970 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
4971 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
4972 msgid "Please select a valid file."
4973 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4975 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
4976 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
4977 msgid "Selected file is empty."
4978 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
4982 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:145
4983 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
4984 msgid "Please enter a name."
4985 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4987 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
4988 msgid "Please enter a script."
4989 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4991 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4992 msgid "List of assigned variables"
4993 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4995 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4996 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4997 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4999 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5000 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:421
5001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
5002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5003 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5004 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
5006 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5007 msgid "Properties"
5008 msgstr "Propriétés"
5010 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5011 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5012 msgid "Script attributes"
5013 msgstr "Attributs du script"
5015 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5016 msgid "Choose a priority"
5017 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5019 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5020 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5021 msgid "Import script"
5022 msgstr "Importez un script"
5024 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:325
5025 msgid "Please select a least one Package."
5026 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5028 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:329
5029 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5030 msgstr ""
5031 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5032 "paquets."
5034 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
5035 msgid "package is configured"
5036 msgstr "le paquet est configuré"
5038 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:374
5039 #, php-format
5040 msgid "Package file '%s' does not exist."
5041 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5043 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5044 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
5045 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
5046 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:242
5047 msgid "Release"
5048 msgstr "Version"
5050 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5051 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
5052 msgid "Section"
5053 msgstr "Section"
5055 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
5056 msgid "Used packages"
5057 msgstr "Paquets utilisés"
5059 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
5060 msgid "Choosen packages"
5061 msgstr "Paquets Choisis"
5063 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
5064 msgid "Configure"
5065 msgstr "Configurer"
5067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5068 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5069 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5070 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5072 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5073 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5074 msgid "Hook bundle"
5075 msgstr "Ensemble de connections"
5077 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5078 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5079 msgid "Template bundle"
5080 msgstr "Ensemble de modèles"
5082 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5083 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5084 msgid "Script bundle"
5085 msgstr "Ensemble de scripts"
5087 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5088 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5089 msgid "Variable bundle"
5090 msgstr "Ensemble de variables"
5092 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5093 msgid "Packages bundle"
5094 msgstr "Ensemble de paquets"
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5097 msgid "Remove class from profile"
5098 msgstr "Enlever la classe du profil"
5100 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5101 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:276
5102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5103 msgid "Down"
5104 msgstr "En bas"
5106 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:381
5107 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5108 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5110 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
5111 msgid "Please enter a valid name."
5112 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5114 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:393
5115 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5116 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5118 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5119 msgid "FAI classes"
5120 msgstr "Classes FAI"
5122 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5123 msgid "FS type"
5124 msgstr "FS type"
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5127 msgid "Mount point"
5128 msgstr "Point de montage"
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5131 msgid "Size in MB"
5132 msgstr "Taille en MB"
5134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5135 msgid "Mount options"
5136 msgstr "Options de montage"
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5139 msgid "FS option"
5140 msgstr "option du système de fichier"
5142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5143 msgid "Preserve"
5144 msgstr "Préserver"
5146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:355
5147 #, php-format
5148 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5149 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:360
5152 #, php-format
5153 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5154 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:365
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5160 "partition %s."
5161 msgstr ""
5162 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5163 "la partition %s."
5165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5166 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5167 msgstr ""
5168 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5169 "type de fichier."
5171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:375
5172 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:379
5173 #, php-format
5174 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5175 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:385
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5179 #, php-format
5180 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5181 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5184 #, php-format
5185 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5186 msgstr ""
5187 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:407
5190 msgid ""
5191 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5192 "please check your configuration twice."
5193 msgstr ""
5195 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5196 msgid "Device"
5197 msgstr "Périphérique"
5199 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5200 msgid "Partition entries"
5201 msgstr "Liste de partitions"
5203 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5204 msgid "Add partition"
5205 msgstr "Ajouter une partition"
5207 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5208 msgid "List of scripts"
5209 msgstr "Liste des scripts"
5211 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
5212 msgid "Choose a script to delete or edit"
5213 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
5215 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5216 msgid "Repository settings"
5217 msgstr "Paramètres du dépôt"
5219 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5220 msgid ""
5221 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5222 "settings first."
5223 msgstr ""
5224 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5225 "dépôt."
5227 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5228 msgid ""
5229 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5230 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5231 "which finally contain packages sorted by section."
5232 msgstr ""
5233 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5234 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5235 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5237 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5238 msgid ""
5239 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5240 "be changed by editing the entry."
5241 msgstr ""
5242 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5243 "miroirs peuvent être changés."
5245 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5246 msgid ""
5247 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5248 msgstr ""
5249 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5250 "finalement le miroir."
5252 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5253 msgid "Following releases are available"
5254 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5256 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5257 msgid "Sections for this release"
5258 msgstr "Sections pour cette version"
5260 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5261 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5262 msgid "set"
5263 msgstr "activé"
5265 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5266 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5267 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5269 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5270 msgid "Variable attributes"
5271 msgstr "Attributs des variables"
5273 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5274 msgid "Variable content"
5275 msgstr "Contenu de la variable"
5277 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5278 msgid "List of template files"
5279 msgstr "Liste des modèles"
5281 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:38
5282 msgid "Choose a template to delete or edit"
5283 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5285 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5286 msgid "List of available packages"
5287 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5289 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5290 msgid ""
5291 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5292 "currently edited package list."
5293 msgstr ""
5294 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5295 "liste en cours d'édition."
5297 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5298 msgid ""
5299 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5300 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5301 msgstr ""
5302 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5303 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5304 "GOsa de récupérer vos données."
5306 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5307 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5308 msgid ""
5309 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5310 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5311 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5312 msgstr ""
5313 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5314 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5315 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5317 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5318 msgid "List of FAI classes"
5319 msgstr "Liste des classes FAI"
5321 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5322 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5323 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5325 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
5326 msgid "Branches"
5327 msgstr "Branches"
5329 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
5330 msgid "Current release"
5331 msgstr "Version actuelle"
5333 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
5334 msgid "Create new branch using the current release"
5335 msgstr "Créer une nouvelle branche en utilisant la version actuelle"
5337 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
5338 msgid "Create a locked version of the current release"
5339 msgstr "Créer une version vérouillée de la version actuelle"
5341 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
5342 msgid "Delete current release"
5343 msgstr "Effacer la version actuelle"
5345 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
5346 msgid "Show profiles"
5347 msgstr "Afficher les profils"
5349 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5350 msgid "Show templates"
5351 msgstr "Afficher les modèles"
5353 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
5354 msgid "Show scripts"
5355 msgstr "Afficher les scripts"
5357 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
5358 msgid "Show hooks"
5359 msgstr "Montrer les connections"
5361 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
5362 msgid "Show variables"
5363 msgstr "Afficher les variables"
5365 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
5366 msgid "Show packages"
5367 msgstr "Afficher les paquets"
5369 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
5370 msgid "Show partitions"
5371 msgstr "Afficher les partitions"
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:263
5374 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5375 #, php-format
5376 msgid "%s partition"
5377 msgstr "partition(s) %s "
5379 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:265
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5381 #, php-format
5382 msgid "%s partition(s)"
5383 msgstr "partition(s) %s "
5385 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:141
5386 msgid "Please enter a value for script."
5387 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5390 msgid "Package bundle"
5391 msgstr "Ensemble des paquets"
5393 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5394 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5395 msgid "Class name"
5396 msgstr "Nom de la classe"
5398 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5399 msgid "Hook attributes"
5400 msgstr "Attributs des connections"
5402 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5403 msgid "Task"
5404 msgstr "Tâche"
5406 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5407 msgid "Choose an existing FAI task"
5408 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5410 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5411 #, php-format
5412 msgid "Debconf information for package '%s'"
5413 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5415 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5416 msgid "Create new FAI object - partition table."
5417 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5419 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5420 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5421 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5423 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
5424 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5425 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5427 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
5428 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5429 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5431 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5432 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5433 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5435 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5436 msgid "Create new FAI object - profile."
5437 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5439 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5440 msgid "Create new FAI object - template."
5441 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5443 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5444 msgid "Create new FAI object"
5445 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5447 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
5448 msgid "The given class name is empty."
5449 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5451 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
5452 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5453 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5455 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5456 msgid ""
5457 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5458 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5459 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5460 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5461 "unique class name."
5462 msgstr ""
5463 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5464 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5465 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5466 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5467 "différent type dans un nom de classe unique."
5469 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5470 msgid ""
5471 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5472 "class."
5473 msgstr ""
5474 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5475 "nouvelle classe FAI."
5477 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5478 msgid "Enter FAI class name manually"
5479 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5481 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5482 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5483 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5485 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5486 msgid "Choose class name"
5487 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5489 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5490 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5491 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5492 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5493 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5494 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5495 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5496 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:39
5497 msgid "Use"
5498 msgstr "Utiliser"
5500 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5501 msgid "A new class name."
5502 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
5505 msgid "no file uploaded yet"
5506 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5509 #, php-format
5510 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5511 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5513 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:170
5514 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5515 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:174
5518 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5519 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:182
5522 msgid "Please enter a user."
5523 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5525 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:185
5526 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5527 msgstr ""
5528 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5529 "lettres de a à Z sont permises."
5531 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:189
5532 msgid "Please enter a group."
5533 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5536 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5537 msgstr ""
5538 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5539 "lettres de a à Z sont permises."
5541 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5542 msgid "Template attributes"
5543 msgstr "Attributs des modèles"
5545 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5546 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
5547 msgid "File"
5548 msgstr "Fichier"
5550 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5551 msgid "Save template"
5552 msgstr "Sauver le modèle"
5554 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5555 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5556 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5557 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5558 msgid "Upload"
5559 msgstr "Télécharger"
5561 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5562 msgid "Destination path"
5563 msgstr "Répertoire de destination"
5565 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5567 msgid "Owner"
5568 msgstr "Propriétaire"
5570 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5571 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:666
5573 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:668
5574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
5575 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5576 msgid "Group"
5577 msgstr "Groupes"
5579 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5580 msgid "Access"
5581 msgstr "Accès"
5583 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5584 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:266
5585 msgid "Class"
5586 msgstr "Classe"
5588 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5589 msgid "Read"
5590 msgstr "Lire"
5592 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5593 msgid "Write"
5594 msgstr "Ecrire"
5596 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5597 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5598 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
5599 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
5600 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5601 msgid "Execute"
5602 msgstr "Exécuter"
5604 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5605 msgid "Special"
5606 msgstr "Spécial"
5608 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5609 msgid "SUID"
5610 msgstr "SUID"
5612 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5613 msgid "SGID"
5614 msgstr "SGID"
5616 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5617 msgid "Others"
5618 msgstr "Autres"
5620 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5621 msgid "sticky"
5622 msgstr "permanent"
5624 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5625 msgid "List of hook scripts"
5626 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5628 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:42
5629 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5630 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5632 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5633 msgid ""
5634 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5635 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5636 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5637 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5638 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5639 "and 'fai'."
5640 msgstr ""
5642 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5643 msgid "Please enter a name for the branch"
5644 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5646 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5647 #: plugins/admin/departments/recursive_moce.tpl:1
5648 msgid ""
5649 "Processing requested operation, the status of this operation will be "
5650 "displayed in an iframe below."
5651 msgstr ""
5653 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:38
5654 msgid ""
5655 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5656 "requested operation."
5657 msgstr ""
5659 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5660 msgid "Perform requested operation."
5661 msgstr ""
5663 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Initiate operation"
5666 msgstr "Créer des options"
5668 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5669 msgid ""
5670 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
5671 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5672 "to get your data back."
5673 msgstr ""
5674 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5675 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
5676 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5677 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5679 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5680 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5681 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5683 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5684 msgid "Select mail server to place user on"
5685 msgstr ""
5686 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5688 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5689 msgid "IMAP shared folders"
5690 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5692 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5693 msgid "Default permission"
5694 msgstr "Permission par défaut"
5696 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5697 msgid "Member permission"
5698 msgstr "Permission des membres"
5700 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5701 msgid "Forward messages to non group members"
5702 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5704 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5706 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5707 msgid "Groups"
5708 msgstr "Groupes"
5710 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:288
5711 #, php-format
5712 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5713 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5715 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:294
5716 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:320
5717 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5718 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5720 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
5721 msgid "Create new group"
5722 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5724 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
5725 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:341
5726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:310
5727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
5728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5729 msgid "Edit this entry"
5730 msgstr "Modifier cette entrée"
5732 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5733 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:342
5734 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
5735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
5736 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5738 msgid "Delete this entry"
5739 msgstr "Supprimer cette entrée"
5741 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
5742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5743 msgid "Posix"
5744 msgstr "Posix"
5746 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:405
5747 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352
5748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:491
5749 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5750 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5751 msgid "Application"
5752 msgstr "Applications"
5754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
5755 msgid "Groupname"
5756 msgstr "Nom du groupe"
5758 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:425
5759 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:366
5760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:405
5761 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5762 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5764 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:118
5765 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5766 msgstr ""
5767 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5768 "fichier de configuration!"
5770 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:174
5771 msgid "This 'dn' is no group."
5772 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5774 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
5775 msgid "Samba group"
5776 msgstr "Groupe Samba"
5778 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
5779 msgid "Domain admins"
5780 msgstr "Administrateurs du domaine"
5782 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
5783 msgid "Domain users"
5784 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5786 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
5787 msgid "Domain guests"
5788 msgstr "Invités du domaine"
5790 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:330
5791 #, php-format
5792 msgid "Special group (%d)"
5793 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5795 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:440
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5799 msgstr ""
5801 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:457
5802 #, fuzzy
5803 msgid "! unknown id"
5804 msgstr "inconnu"
5806 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:593
5807 #, php-format
5808 msgid "No configured SID found for '%s'."
5809 msgstr ""
5811 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:598
5812 #, php-format
5813 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5814 msgstr ""
5816 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:711
5817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:655
5818 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5819 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5821 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721
5822 msgid ""
5823 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5824 "are allowed."
5825 msgstr ""
5826 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5827 "tirets sont valides."
5829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
5830 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:739
5831 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5832 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5834 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5835 msgid ""
5836 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5837 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5838 msgstr ""
5839 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5840 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5841 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5842 "données."
5844 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5845 msgid "Group administration"
5846 msgstr "Administration du groupe"
5848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5849 msgid "List of groups"
5850 msgstr "Liste des groupes"
5852 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5853 msgid ""
5854 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5855 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5856 "large number of groups."
5857 msgstr ""
5858 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5859 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5860 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
5863 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5864 msgstr ""
5865 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
5866 "d'utilisateurs"
5868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
5869 msgid "Show primary groups"
5870 msgstr "Afficher les groupes de base"
5872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
5873 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5874 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
5876 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
5877 msgid "Show samba groups"
5878 msgstr "Afficher les groupes Samba"
5880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
5881 msgid "Select to see groups that have applications configured"
5882 msgstr ""
5883 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
5885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
5886 msgid "Show application groups"
5887 msgstr "Afficher les groupes applications"
5889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
5890 msgid "Select to see groups that have mail settings"
5891 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
5893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
5894 msgid "Show mail groups"
5895 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
5897 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
5898 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5899 msgstr ""
5900 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
5901 "fonctionnel"
5903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
5904 msgid "Show functional groups"
5905 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
5907 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
5908 msgid "read"
5909 msgstr "lecture"
5911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
5912 msgid "post"
5913 msgstr "envoyer"
5915 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
5916 msgid "external post"
5917 msgstr "envoi externe"
5919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
5920 msgid "append"
5921 msgstr "ajouter"
5923 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
5924 msgid "write"
5925 msgstr "écrire"
5927 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
5928 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5929 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
5932 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5933 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
5936 msgid "to the list of forwarders."
5937 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
5940 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5941 msgstr ""
5942 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5943 "principale'."
5945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:836
5946 msgid ""
5947 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5948 msgstr ""
5949 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5950 "peuvent pas être vides."
5952 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:840
5953 msgid "Please select a valid mail server."
5954 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5956 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5957 msgid "Object"
5958 msgstr "Objet"
5960 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5961 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5962 msgid "Choose"
5963 msgstr "Choisissez"
5965 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5966 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5967 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5969 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5970 msgid "Used applications"
5971 msgstr "Applications utilisées"
5973 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5974 msgid "Add category"
5975 msgstr "Ajouter une catégorie"
5977 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5978 msgid "Available applications"
5979 msgstr "Applications disponibles"
5981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5982 msgid "Select users to add"
5983 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5985 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5986 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5988 msgid "Select to see servers"
5989 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5991 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Search within subtree"
5994 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5996 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
5997 msgid "Display users of department"
5998 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6000 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6001 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6002 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6003 msgid "Regular expression for matching user names"
6004 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6006 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6007 msgid "This 'dn' is no acl container."
6008 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6010 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
6011 msgid "All fields are writeable"
6012 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6014 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6015 msgid "Group name"
6016 msgstr "Nom du groupe"
6018 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6019 msgid "Posix name of the group"
6020 msgstr "Nom posix du groupe"
6022 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6023 msgid "Descriptive text for this group"
6024 msgstr "Description du groupe"
6026 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6027 msgid "Choose subtree to place group in"
6028 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6030 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
6031 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6032 msgstr ""
6033 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6034 "un manuellement"
6036 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
6037 msgid "Force GID"
6038 msgstr "Forcer le GID"
6040 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
6041 msgid "Forced ID number"
6042 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6044 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
6045 msgid "Select to create a samba conform group"
6046 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6048 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
6049 msgid "in domain"
6050 msgstr "dans le domaine"
6052 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6053 msgid "Members are in a phone pickup group"
6054 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6056 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
6057 msgid "Members are in a nagios group"
6058 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6060 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
6061 msgid "Group members"
6062 msgstr "Membre du groupe"
6064 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6065 msgid "Folder administrators"
6066 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6068 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6069 msgid "Select a specific department"
6070 msgstr "Sélectionner un département"
6072 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6073 msgid "Application options"
6074 msgstr "Options des applications"
6076 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6077 msgid "Display addresses of department"
6078 msgstr "Afficher les adresses du département"
6080 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6081 msgid "Display addresses matching"
6082 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6084 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:295
6085 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6086 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6088 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
6089 msgid "Remove applications"
6090 msgstr "Suppression d'applications"
6092 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:304
6093 msgid ""
6094 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6095 "clicking below."
6096 msgstr ""
6097 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6098 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6100 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
6101 msgid "Create applications"
6102 msgstr "Créer des applications"
6104 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
6105 msgid ""
6106 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6107 "clicking below."
6108 msgstr ""
6109 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6110 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6112 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:319
6113 msgid "Invalid character in category name."
6114 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6116 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:327
6117 msgid "The specified category already exists."
6118 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6120 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6121 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6122 msgstr ""
6123 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6125 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:429
6126 msgid "The selected application has no options."
6127 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6129 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:529
6130 msgid "application"
6131 msgstr "application"
6133 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:560
6134 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
6135 msgid "Delete entry"
6136 msgstr "Supprimer cette entrée"
6138 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
6139 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6140 msgid "Move up"
6141 msgstr "En haut"
6143 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:565
6144 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6145 msgid "Move down"
6146 msgstr "En bas"
6148 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:592
6149 msgid "Insert seperator"
6150 msgstr "Insérer un séparateur"
6152 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6153 msgid ""
6154 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6155 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6156 "able to login without it."
6157 msgstr ""
6158 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6159 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6160 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
6163 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
6164 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
6165 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
6166 msgid "Users"
6167 msgstr "Utilisateurs"
6169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:254
6170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:324
6171 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6172 msgstr ""
6173 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:360
6176 #, php-format
6177 msgid "You're about to delete the user %s."
6178 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:366
6181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:394
6182 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6183 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:495
6186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
6187 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6189 msgid "none"
6190 msgstr "aucun"
6192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:566
6193 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6194 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
6197 msgid "Create new user"
6198 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
6201 msgid "New user"
6202 msgstr "Nouvel utilisateur"
6204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6205 msgid "Create new template"
6206 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6209 msgid "New template"
6210 msgstr "Nouveau modèle"
6212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
6213 msgid "password"
6214 msgstr "mot de passe"
6216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
6217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
6218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6219 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6220 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6221 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6222 msgid "Username"
6223 msgstr "Nom d'utilisateur"
6225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
6226 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6227 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6230 msgid "GOsa"
6231 msgstr "GOsa"
6233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
6234 msgid "Edit generic properties"
6235 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
6238 msgid "Edit UNIX properties"
6239 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
6242 msgid "Edit environment properties"
6243 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6246 msgid "Edit mail properties"
6247 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:742
6250 msgid "Edit phone properties"
6251 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
6254 msgid "Edit fax properies"
6255 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:746
6258 msgid "Edit samba properties"
6259 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:747
6262 msgid "Create user from template"
6263 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:748
6266 msgid "Create user with this template"
6267 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6270 msgid "Online"
6271 msgstr "En ligne"
6273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:814
6274 msgid "Offline"
6275 msgstr "Hors-ligne"
6277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1041
6278 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6280 msgid "Template"
6281 msgstr "Modèle"
6283 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6284 msgid ""
6285 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6286 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6287 "no way for GOsa to get your data back."
6288 msgstr ""
6289 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6290 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6291 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6292 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6294 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6295 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6296 msgid "List of users"
6297 msgstr "Liste des utilisateurs"
6299 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6300 msgid ""
6301 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6302 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6303 "user list."
6304 msgstr ""
6305 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6306 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6307 "d'utiliser les filtres."
6309 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6310 msgid "Select to see template pseudo users"
6311 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6313 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6314 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6315 msgstr ""
6316 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6318 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6319 msgid "Show functional users"
6320 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6322 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6323 msgid "Select to see users that have posix settings"
6324 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6326 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6327 msgid "Show unix users"
6328 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6330 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6331 msgid "Select to see users that have mail settings"
6332 msgstr ""
6333 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6335 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6336 msgid "Show mail users"
6337 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6339 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6340 msgid "Select to see users that have samba settings"
6341 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6343 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6344 msgid "Show samba users"
6345 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6347 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6348 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6349 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6351 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6352 msgid "Show proxy users"
6353 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6355 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6356 msgid "User administration"
6357 msgstr "Administration des utilisateurs"
6359 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6360 msgid "Creating a new user using templates"
6361 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6363 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6364 msgid ""
6365 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6366 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6367 "templates."
6368 msgstr ""
6369 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6370 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6371 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6373 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6374 msgid "Remove options"
6375 msgstr "Supprimer les options"
6377 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6378 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6379 msgstr ""
6380 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6381 "le bouton ci-dessous."
6383 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6384 msgid "Create options"
6385 msgstr "Créer des options"
6387 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6388 msgid ""
6389 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6390 msgstr ""
6391 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6392 "cliquant en-dessous."
6394 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6395 msgid "Variable"
6396 msgstr "Variable"
6398 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6399 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6400 msgid "Default value"
6401 msgstr "Valeur par défaut"
6403 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6404 msgid "Add option"
6405 msgstr "Ajouter une option"
6407 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:158
6408 #, php-format
6409 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6410 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6412 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:361
6415 msgid "Application name"
6416 msgstr "Nom de l'application"
6418 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6419 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6420 msgid "Display name"
6421 msgstr "Nom à afficher"
6423 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6424 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6425 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6427 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6428 msgid "Path and/or binary name of application"
6429 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6431 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6432 msgid "Choose subtree to place application in"
6433 msgstr ""
6434 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6435 "l'application"
6437 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6438 msgid "Icon"
6439 msgstr "Icône"
6441 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6442 msgid "Update"
6443 msgstr "Mise à Jour"
6445 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6446 msgid "Reload picture from LDAP"
6447 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6449 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6450 msgid "Only executable for members"
6451 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6454 msgid "Replace user configuration on startup"
6455 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6457 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6458 msgid "Place icon on members desktop"
6459 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6461 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6462 msgid "Place entry in members startmenu"
6463 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6466 msgid "Place entry in members launch bar"
6467 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6469 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6470 msgid ""
6471 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6472 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6473 msgstr ""
6474 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6475 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6476 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6478 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6479 msgid "List of applications"
6480 msgstr "Liste des applications"
6482 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6483 msgid ""
6484 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6485 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6486 "working with a large number of applications."
6487 msgstr ""
6488 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6489 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6490 "d'utiliser les filtres."
6492 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6493 msgid "Display applications matching"
6494 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6496 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6497 msgid "Regular expression for matching application names"
6498 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6500 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6501 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6502 msgid "Application management"
6503 msgstr "Gestion des applications"
6505 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:87
6506 msgid "no example"
6507 msgstr "pas d'exemple"
6509 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:107
6510 msgid "This 'dn' is no application."
6511 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6513 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6514 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6515 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6517 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:296
6518 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6519 msgstr ""
6520 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6521 "'Base'."
6523 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:301
6524 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6525 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6527 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
6528 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6529 msgstr ""
6530 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6531 "z et 0-9 sont permis."
6533 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
6534 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6535 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6537 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:318
6538 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6539 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:254
6542 #, php-format
6543 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6544 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:260
6547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:286
6548 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6549 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6551 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
6552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6553 msgid "new"
6554 msgstr "nouveau"
6556 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
6557 msgid "Create new application"
6558 msgstr "Créer une nouvelle application"
6560 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6561 msgid "Name of department"
6562 msgstr "Nom du département"
6564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6565 msgid "Name of subtree to create"
6566 msgstr "Nom de la branche à créer"
6568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6570 msgid "Descriptive text for department"
6571 msgstr "Description du département"
6573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6574 msgid "Category"
6575 msgstr "Catégorie"
6577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6578 msgid "Category for this subtree"
6579 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6581 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6583 msgid "Choose subtree to place department in"
6584 msgstr ""
6585 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6586 "département"
6588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
6589 msgid "State where this subtree is located"
6590 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6592 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6593 msgid "Location of this subtree"
6594 msgstr "Localisation de cette branche"
6596 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
6597 msgid "Postal address of this subtree"
6598 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6600 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
6601 msgid "Base telephone number of this subtree"
6602 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6604 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
6605 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6606 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6608 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6609 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6610 msgid ""
6611 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6612 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6613 "your data back."
6614 msgstr ""
6615 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6616 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6617 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6619 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6620 msgid "List of departments"
6621 msgstr "Liste des départements"
6623 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6624 msgid ""
6625 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6626 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6627 "the department list."
6628 msgstr ""
6629 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6630 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6631 "d'utiliser les filtres."
6633 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6634 msgid "Display departments matching"
6635 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6637 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6638 msgid "Regular expression for matching department names"
6639 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6641 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6642 msgid "Department management"
6643 msgstr "Gestion des départements"
6645 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:185
6646 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6647 msgstr ""
6648 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6650 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:192
6651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:194
6652 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6653 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6655 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:202
6656 msgid "Required field 'Description' is not set."
6657 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:207
6660 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6661 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6663 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:208
6664 msgid " Please choose another name."
6665 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6667 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:274
6668 #, php-format
6669 msgid "Moving %s in %s"
6670 msgstr ""
6672 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:313
6673 #, php-format
6674 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
6675 msgstr ""
6677 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Complete"
6680 msgstr "incomplet"
6682 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6683 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:399
6686 msgid "Departments"
6687 msgstr "Départements"
6689 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:186
6690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6691 #, php-format
6692 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6693 msgstr ""
6694 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6695 "placé sous '%s'."
6697 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:203
6698 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6699 msgid "You have no permission to remove this department."
6700 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6702 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
6703 msgid "Create new department"
6704 msgstr "Créer un nouveau département"
6706 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:308
6707 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6708 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6710 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:317
6711 msgid "Department name"
6712 msgstr "Nom du département"
6714 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:411
6715 msgid ".."
6716 msgstr ".."
6718 #: plugins/admin/departments/recursive_moce.tpl:3
6719 msgid ""
6720 "Your browser isn't able to display this iframe ... use the link below intead"
6721 msgstr ""
6723 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6724 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6725 msgid "present"
6726 msgstr "présent"
6728 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
6730 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6731 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:151
6732 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
6733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:153
6734 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6735 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6737 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6738 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6739 msgstr ""
6740 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6742 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6743 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6744 msgid "unknown status"
6745 msgstr "statut inconnu"
6747 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6748 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6749 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6751 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6752 msgid "online"
6753 msgstr "en ligne"
6755 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6756 msgid "running"
6757 msgstr "en cours d'exécution"
6759 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6760 msgid "not running"
6761 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6763 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6764 msgid "offline"
6765 msgstr "hors-ligne"
6767 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6768 msgid "Network\tsettings"
6769 msgstr "Configuration réseau"
6771 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
6772 msgid "IP-address"
6773 msgstr "Adresse IP"
6775 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
6776 msgid "MAC-address"
6777 msgstr "Adresse MAC"
6779 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Enable DNS for this device"
6782 msgstr "Activer le dns pour ce périphérique"
6784 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
6785 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:63
6786 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6787 msgid "Refresh"
6788 msgstr "Rafraichir"
6790 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
6791 msgid "Zone"
6792 msgstr "Zone"
6794 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
6795 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:265
6796 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:81
6797 msgid "TTL"
6798 msgstr "TTL"
6800 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
6801 msgid "Dns records"
6802 msgstr "Enregistrement dns"
6804 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6805 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6806 msgid "This 'dn' has no network features."
6807 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6809 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:162
6810 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
6811 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6812 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6814 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:172
6815 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:314
6816 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
6817 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
6818 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
6819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:523
6820 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6821 #, php-format
6822 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6823 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6826 msgid "System information"
6827 msgstr "Information sur le système"
6829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6830 msgid "CPU"
6831 msgstr "CPU"
6833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6834 msgid "Memory"
6835 msgstr "Mémoire"
6837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6838 msgid "Boot MAC"
6839 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6842 msgid "USB support"
6843 msgstr "Support USB"
6845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6846 msgid "System status"
6847 msgstr "Statut du système"
6849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6850 msgid "Inventory number"
6851 msgstr "Numéro d'inventaire"
6853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6854 msgid "Last login"
6855 msgstr "Dernière connexion"
6857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6858 msgid "Network devices"
6859 msgstr "Périphériques réseau"
6861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6862 msgid "IDE devices"
6863 msgstr "Périphériques IDE"
6865 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6866 msgid "SCSI devices"
6867 msgstr "Périphériques SCSI"
6869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6870 msgid "Floppy device"
6871 msgstr "Lecteur de disquette"
6873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6874 msgid "CDROM device"
6875 msgstr "Lecteur CDROM"
6877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6880 msgid "Graphic device"
6881 msgstr "Carte écran"
6883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6884 msgid "Audio device"
6885 msgstr "Carte son"
6887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6888 msgid "Up since"
6889 msgstr "Allumé depuis"
6891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6892 msgid "CPU load"
6893 msgstr "Charge CPU"
6895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6896 msgid "Memory usage"
6897 msgstr "Utilisation Mémoire"
6899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6900 msgid "Swap usage"
6901 msgstr "Utilisation Swap"
6903 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6904 msgid "SSH service"
6905 msgstr "Service SSH"
6907 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6908 msgid "Print service"
6909 msgstr "Service d'impression"
6911 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6912 msgid "Scan service"
6913 msgstr "Service scanner"
6915 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6916 msgid "Sound service"
6917 msgstr "Service Son"
6919 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6920 msgid "GUI"
6921 msgstr "Interface graphique"
6923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
6924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
6925 msgid "default"
6926 msgstr "défaut"
6928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
6929 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6930 msgid "show chooser"
6931 msgstr "Afficher le sélecteur"
6933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
6934 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
6935 msgid "direct"
6936 msgstr "direct"
6938 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
6939 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:94
6940 msgid "load balanced"
6941 msgstr "répartition de charge"
6943 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
6944 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
6945 msgid "Windows RDP"
6946 msgstr "Windows RDP"
6948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
6949 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
6950 msgid "ICA client"
6951 msgstr "Client ICA"
6953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
6954 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
6955 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6956 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6958 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:270
6959 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:275
6960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
6961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
6962 msgid "Please specify a valid VSync range."
6963 msgstr ""
6964 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6965 "verticale."
6967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:285
6968 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:290
6969 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
6970 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
6971 msgid "Please specify a valid HSync range."
6972 msgstr ""
6973 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6974 "Horizontale."
6976 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6977 msgid "System management"
6978 msgstr "Administration du système"
6980 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:272
6981 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6982 msgstr ""
6983 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6984 "spécifié."
6986 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6987 msgid "Time Service"
6988 msgstr "Services de temps"
6990 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6991 msgid "LDAP Service"
6992 msgstr "Service LDAP"
6994 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6995 msgid "Terminal Service"
6996 msgstr "Services de terminaux"
6998 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6999 msgid "Temporary disable login"
7000 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7002 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7003 msgid "Font path"
7004 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7006 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7007 msgid "Syslog Service"
7008 msgstr "Service de logs systèmes"
7010 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7011 msgid "Print Service"
7012 msgstr "Services d'impression"
7014 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7015 msgid "Mail server"
7016 msgstr "Serveur de messagerie"
7018 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7019 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7020 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7022 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7023 msgid ""
7024 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7025 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7026 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7027 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7028 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7029 "dependencies."
7030 msgstr ""
7031 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7032 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7033 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7034 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7035 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7036 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7037 "les dépendances des composants."
7039 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7040 msgid "Linux thin client template"
7041 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7043 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7044 msgid "Linux workstation template"
7045 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7047 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7048 msgid "Linux Server"
7049 msgstr "Serveur Linux"
7051 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7052 msgid "Windows workstation"
7053 msgstr "Station de travail Windows"
7055 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7056 msgid "Network printer"
7057 msgstr "Imprimante réseau"
7059 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7060 msgid "Other network component"
7061 msgstr "Autre composant réseau"
7063 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7064 msgid "Create"
7065 msgstr "Créer"
7067 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
7068 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
7069 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7070 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7071 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7072 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7073 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7075 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7077 msgid "Keyboard"
7078 msgstr "Clavier"
7080 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7081 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7084 msgid "Model"
7085 msgstr "Modèle"
7087 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7089 msgid "Choose keyboard model"
7090 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7092 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7094 msgid "Layout"
7095 msgstr "Disposition"
7097 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7098 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7099 msgid "Choose keyboard layout"
7100 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7103 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7104 msgid "Variant"
7105 msgstr "Variante"
7107 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7109 msgid "Choose keyboard variant"
7110 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7112 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7114 msgid "Mouse"
7115 msgstr "Souris"
7117 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7119 msgid "Choose mouse type"
7120 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7122 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7124 msgid "Port"
7125 msgstr "Port"
7127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7129 msgid "Choose mouse port"
7130 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7134 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7135 msgid "Telephone hardware"
7136 msgstr "Matériel téléphonique"
7138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7140 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7141 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7142 msgid "Telephone"
7143 msgstr "Téléphone"
7145 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7146 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
7147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7148 msgid "Driver"
7149 msgstr "Pilote"
7151 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7152 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7153 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7154 msgstr ""
7155 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7156 "installée"
7158 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7160 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7161 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7163 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7165 msgid "Color depth"
7166 msgstr "Profondeur des couleurs"
7168 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7169 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7170 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7171 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7173 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7175 msgid "Display device"
7176 msgstr "Écran"
7178 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7179 msgid "unknown"
7180 msgstr "inconnu"
7182 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7183 msgid "Automatic modelines"
7184 msgstr ""
7186 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7188 msgid "HSync"
7189 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7191 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7192 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7193 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7194 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7198 msgid "VSync"
7199 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7202 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7203 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7204 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7206 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7208 msgid "Scan device"
7209 msgstr "Scanner"
7211 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7212 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7213 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7214 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7218 msgid "Provide scan services"
7219 msgstr "Fournir des services de scanner"
7221 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7222 msgid "Select entries to add"
7223 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7225 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7226 msgid "Display members of department"
7227 msgstr "Afficher les membres du département"
7229 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7230 msgid "Display members matching"
7231 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7233 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7234 msgid "Regular expression for matching member names"
7235 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7237 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:313
7238 msgid ""
7239 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
7240 "current server/release settings."
7241 msgstr ""
7243 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:354
7244 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7245 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7247 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:410
7248 msgid ""
7249 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7250 "configurations."
7251 msgstr ""
7252 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7253 "de table de partitions."
7255 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:691
7256 #, php-format
7257 msgid ""
7258 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
7259 "Server was reset to 'auto'."
7260 msgstr ""
7262 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:702
7263 #, php-format
7264 msgid ""
7265 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
7266 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
7267 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
7268 "be saved."
7269 msgstr ""
7271 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7272 msgid "This 'dn' has no phone features."
7273 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7275 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:202
7276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7277 msgid "yes"
7278 msgstr "oui"
7280 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:202
7281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7282 msgid "no"
7283 msgstr "non"
7285 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
7286 msgid "dynamic"
7287 msgstr "dynamique"
7289 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
7290 msgid "Networksettings"
7291 msgstr "Configuration réseau"
7293 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:238
7294 #, php-format
7295 msgid ""
7296 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7297 "of them is user '%s'."
7298 msgstr ""
7299 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7300 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7302 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294
7303 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7304 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7306 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
7307 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7308 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7310 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:304
7311 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7312 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7314 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7315 #, php-format
7316 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7317 msgstr ""
7318 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7320 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7321 #, php-format
7322 msgid ""
7323 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7324 "informations."
7325 msgstr ""
7326 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7327 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7329 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7330 msgid "Can't get ppd informations."
7331 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7333 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7334 #, php-format
7335 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7336 msgstr ""
7337 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7339 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7340 #, php-format
7341 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7342 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7344 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7345 #, php-format
7346 msgid "Can't save file '%s'."
7347 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7349 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7350 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7351 msgid "Please specify a valid ppd file."
7352 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7354 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7355 msgid "Please select a valid ppd."
7356 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7358 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7359 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7360 msgid "True"
7361 msgstr "Vrai"
7363 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7364 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7365 msgid "False"
7366 msgstr "Faux"
7368 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7369 #, php-format
7370 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7371 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7373 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7374 msgid "Server name"
7375 msgstr "Nom du serveur"
7377 #: plugins/admin/systems/server.tpl:39 plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:79
7379 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7380 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
7381 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7382 msgid "Action"
7383 msgstr "Action"
7385 #: plugins/admin/systems/server.tpl:43
7386 msgid "Select action to execute for this server"
7387 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
7390 msgid "text"
7391 msgstr "texte"
7393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
7394 msgid "graphic"
7395 msgstr "graphique"
7397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
7398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7399 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
7400 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7401 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7403 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
7404 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
7405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
7406 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7408 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7409 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7410 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
7411 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
7412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
7413 #, php-format
7414 msgid "Execution of '%s' failed!"
7415 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7417 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
7418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
7420 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7421 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7425 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
7426 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7427 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7429 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
7430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
7431 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7433 msgid "Switch off"
7434 msgstr "Eteindre"
7436 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
7437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
7438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
7439 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7440 msgid "Reboot"
7441 msgstr "Redémarrer"
7443 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:172
7444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:142
7445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:162
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7447 msgid "Wake up"
7448 msgstr "Réveiller"
7450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7451 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7452 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
7455 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7456 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7458 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7459 msgid "Printer driver"
7460 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7462 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7463 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7464 msgid "Select"
7465 msgstr "Sélectionner"
7467 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7468 msgid "New driver"
7469 msgstr "Nouveau pilote"
7471 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7473 msgid "Boot parameters"
7474 msgstr "Paramètre de démarrage"
7476 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7477 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7478 msgid "LDAP server"
7479 msgstr "Serveur LDAP"
7481 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7482 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7483 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7484 msgstr ""
7485 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7486 "terminaux"
7488 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7489 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7490 msgid "Boot kernel"
7491 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7494 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7495 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7496 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7499 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7500 msgid "Custom options"
7501 msgstr "Options personnalisées"
7503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7504 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7505 msgid ""
7506 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7507 "during bootup"
7508 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
7511 msgid "FAI server"
7512 msgstr "Serveur FAI"
7514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
7515 msgid "Assigned FAI classes"
7516 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7518 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7519 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7520 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7521 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7525 msgid "Add additional modules to load on startup"
7526 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7528 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7529 msgid "Phone name"
7530 msgstr "Nom du téléphone"
7532 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7533 msgid "This 'dn' has no server features."
7534 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:191
7537 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7538 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:198
7541 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7542 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7545 msgid "Terminal template"
7546 msgstr "Modèle de terminaux"
7548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7549 msgid "Terminal name"
7550 msgstr "Nom du terminal"
7552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
7553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:46
7554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7555 msgid "Mode"
7556 msgstr "Mode"
7558 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
7559 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:48
7560 msgid "Select terminal mode"
7561 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:53
7564 msgid "Root server"
7565 msgstr "Serveur Primaire"
7567 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:55
7568 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7569 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7572 msgid "Swap server"
7573 msgstr "Serveur de Swap"
7575 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:63
7576 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7577 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7579 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7580 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7581 msgid "Syslog server"
7582 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:77
7585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
7586 msgid "Choose server to use for logging"
7587 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:83
7590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:63
7591 msgid "NTP server"
7592 msgstr "Serveur NTP"
7594 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
7595 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7596 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7597 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7599 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:104
7600 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7601 msgid "Select action to execute for this terminal"
7602 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7604 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7605 msgid "Remove DHCP service"
7606 msgstr "Suppression du service DHCP"
7608 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7609 msgid ""
7610 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7611 "below."
7612 msgstr ""
7613 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7614 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7616 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7617 msgid "Add DHCP service"
7618 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7620 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7621 msgid ""
7622 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7623 "below."
7624 msgstr ""
7625 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7626 "le bouton ci-dessous."
7628 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7629 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7630 msgid "Select objects to add"
7631 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7633 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7635 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7636 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7639 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7640 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7641 msgstr ""
7642 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7643 "n'est pas disponible."
7645 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7646 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7647 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7648 msgstr ""
7649 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7650 "configuration."
7652 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
7653 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
7654 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
7655 msgid "This feature is not implemented yet."
7656 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7658 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
7659 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7660 msgstr ""
7661 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7663 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
7664 #, php-format
7665 msgid ""
7666 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7667 msgstr ""
7668 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7669 "par les sytème(s) '%s'"
7671 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
7672 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7673 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7675 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
7676 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7677 msgstr ""
7678 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7679 "déjà."
7681 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
7682 #, php-format
7683 msgid ""
7684 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7685 "(s) '%s'"
7686 msgstr ""
7687 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7688 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
7691 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7692 msgstr ""
7693 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7694 "existe déjà."
7696 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
7697 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Remove inventory"
7700 msgstr "Supprimer une entrée"
7702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7703 msgid ""
7704 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7705 "clicking below."
7706 msgstr ""
7707 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7708 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7710 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
7711 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Add inventory"
7714 msgstr "Ajouter une entrée"
7716 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7717 msgid ""
7718 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7719 "clicking below."
7720 msgstr ""
7721 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7722 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7724 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
7725 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
7726 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
7727 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
7728 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
7729 msgid "N/A"
7730 msgstr "N/A"
7732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7733 msgid "Activated"
7734 msgstr "Activé"
7736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7737 msgid "Memory test"
7738 msgstr "Test mémoire"
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7741 msgid "System analysis"
7742 msgstr "Analyse du système"
7744 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7745 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7746 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7748 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7749 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7750 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
7753 msgid "Instant update"
7754 msgstr "Mise à jour immédiate"
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:158
7757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:164
7758 msgid "Scheduled update"
7759 msgstr "Mise à jour programmée"
7761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:159
7762 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
7763 msgid "Reinstall"
7764 msgstr "Reinstaller"
7766 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
7767 msgid "Rescan hardware"
7768 msgstr "Recherche du matériel"
7770 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
7771 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7772 msgstr ""
7773 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7774 "dans cette 'Base'."
7776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:232
7777 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7778 msgstr ""
7779 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7782 msgid "Systems"
7783 msgstr "Systèmes"
7785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:429
7786 msgid "You can't edit this object type yet!"
7787 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:455
7790 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7791 msgstr ""
7792 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7793 "vérification ne concordent pas!"
7795 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:472
7796 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7797 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:526
7800 #, php-format
7801 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7802 msgstr ""
7803 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7804 "composant '%s'."
7806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
7807 msgid "New Terminal template"
7808 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
7811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
7812 msgid "New Terminal"
7813 msgstr "Nouveau terminal"
7815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
7816 msgid "New Workstation template"
7817 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
7820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:925
7821 msgid "New Workstation"
7822 msgstr "Nouvelle station de travail"
7824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
7825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
7826 msgid "New Server"
7827 msgstr "Nouveau Serveur"
7829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
7830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
7831 msgid "New Printer"
7832 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
7835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
7836 msgid "New Phone"
7837 msgstr "Nouveau Téléphone"
7839 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
7840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
7841 msgid "New Component"
7842 msgstr "Nouveau composant"
7844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
7845 msgid "Edit system"
7846 msgstr "Editer un système"
7848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
7849 msgid "Delete system"
7850 msgstr "Effacer un système"
7852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:791
7853 msgid "System"
7854 msgstr "Système"
7856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:829
7857 msgid "Cups Server"
7858 msgstr "Serveur Cups"
7860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
7861 msgid "Log Db"
7862 msgstr "Base de données de logs"
7864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831
7865 msgid "Syslog Server"
7866 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832
7869 msgid "Mail Server"
7870 msgstr "Serveur de messagerie"
7872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833
7873 msgid "Imap Server"
7874 msgstr "Serveur Imap"
7876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
7877 msgid "Nfs Server"
7878 msgstr "Serveur NFS"
7880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
7881 msgid "Kerberos Server"
7882 msgstr "Serveur Kerberos"
7884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
7885 msgid "Asterisk Server"
7886 msgstr "Serveur Asterisk"
7888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
7889 msgid "Fax Server"
7890 msgstr "Serveur de Fax"
7892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
7893 msgid "Ldap Server"
7894 msgstr "Serveur Ldap"
7896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
7897 msgid "Set root password"
7898 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:916
7901 #, fuzzy
7902 msgid "New System from incoming"
7903 msgstr "Nouveau système depuis incomming"
7905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918
7906 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:496
7908 msgid "Terminal"
7909 msgstr "Terminal"
7911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
7912 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:495
7914 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7915 msgid "Workstation"
7916 msgstr "Stations de travail"
7918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
7919 msgid "Winstation"
7920 msgstr "Stations Windows"
7922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:923
7923 msgid "Network Device"
7924 msgstr "Périphérique réseau"
7926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1146
7927 msgid "New terminal"
7928 msgstr "Nouveau terminal"
7930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1148
7931 msgid "New workstation"
7932 msgstr "Nouvelle station de travail"
7934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1150
7935 msgid "New Device"
7936 msgstr "Nouveau périphérique"
7938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1167
7939 msgid "Terminal template for"
7940 msgstr "Modèle de terminal pour "
7942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1179
7943 msgid "Workstation template for"
7944 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7946 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7947 msgid "General"
7948 msgstr "Général"
7950 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7951 msgid "Printer name"
7952 msgstr "Nom de l'imprimante"
7954 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
7955 msgid "Details"
7956 msgstr "Détails"
7958 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
7959 msgid "Printer location"
7960 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7962 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
7963 msgid "Printer URL"
7964 msgstr "URL de l'imprimante"
7966 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
7967 msgid "Permissions"
7968 msgstr "Permissions"
7970 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
7971 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7972 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7974 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7975 msgid "Add user"
7976 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7978 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7979 msgid "Add group"
7980 msgstr "Ajouter un groupe"
7982 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7983 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7984 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7986 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
7987 msgid "Admins"
7988 msgstr "Administrateurs"
7990 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:169
7991 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7992 msgid "Remove DNS service"
7993 msgstr "Suppression du service DNS"
7995 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:170
7996 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7997 msgid ""
7998 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7999 msgstr ""
8000 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8001 "le bouton ci-dessous."
8003 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:172
8004 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8005 msgid "Add DNS service"
8006 msgstr "Ajouter un service DNS"
8008 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:173
8009 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8010 msgid ""
8011 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8012 msgstr ""
8013 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8014 "le bouton ci-dessous."
8016 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:240
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8020 "entries '%s'"
8021 msgstr ""
8022 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8023 "éléments/ éléments '%s'"
8025 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:264
8026 msgid "Reverse zone"
8027 msgstr "Zone inverse"
8029 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
8030 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
8031 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
8032 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
8033 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
8034 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
8035 #, php-format
8036 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8037 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8039 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
8040 #, php-format
8041 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8042 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8044 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
8045 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8046 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8048 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
8049 #, php-format
8050 msgid "The specified kerberos password is empty."
8051 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8053 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
8054 #, php-format
8055 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8056 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8058 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8059 msgid "Zones"
8060 msgstr "Zones"
8062 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
8063 msgid "Workstation template"
8064 msgstr "Modèle de station de travail"
8066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
8067 msgid "Workstation name"
8068 msgstr "Nom de la station de travail"
8070 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
8071 msgid ""
8072 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8073 msgstr ""
8074 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8075 "des jeux de caractères supportés."
8077 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
8078 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8079 msgstr ""
8080 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8082 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
8083 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8084 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8086 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
8087 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8088 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8090 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
8091 msgid "Please specify a name for your setup."
8092 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8094 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
8095 msgid "Description contains invalid characters."
8096 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8098 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
8099 msgid "Path contains invalid characters."
8100 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8102 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
8103 msgid "Option contains invalid characters."
8104 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8107 msgid "Kerberos kadmin access"
8108 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8111 msgid "Kerberos Realm"
8112 msgstr "Realm Kerberos"
8114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8115 msgid "Admin user"
8116 msgstr "Administrateur"
8118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8119 msgid "FAX database"
8120 msgstr "Base de données des FAX"
8122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8123 msgid "FAX DB user"
8124 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8127 msgid "Asterisk management"
8128 msgstr "Administration d'Asterisk"
8130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8131 msgid "Asterisk DB user"
8132 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8135 msgid "Country dial prefix"
8136 msgstr "Préfixe du pays"
8138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8139 msgid "Local dial prefix"
8140 msgstr "Préfixe local"
8142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8143 msgid "IMAP admin access"
8144 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8147 msgid "Server identifier"
8148 msgstr "Identifiant du serveur"
8150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8151 msgid "Connect URL"
8152 msgstr "URL de connexion"
8154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8155 msgid "Sieve port"
8156 msgstr "port Sieve"
8158 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8159 msgid "Logging database"
8160 msgstr "Base de données des logs"
8162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8163 msgid "Logging DB user"
8164 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8167 msgid "Glpi database"
8168 msgstr "Base de données GLPI"
8170 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8171 msgid "Database"
8172 msgstr "Base de données"
8174 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8175 msgid "Edit share"
8176 msgstr "Editer un partage"
8178 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8179 msgid "NFS setup"
8180 msgstr "Préférences NFS"
8182 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8183 msgid "Path"
8184 msgstr "Chemin"
8186 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
8187 msgid "Codepage"
8188 msgstr "Codage caractêres"
8190 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
8191 msgid "Option"
8192 msgstr "Option"
8194 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8195 msgid "Remove Kolab extension"
8196 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
8198 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8199 msgid ""
8200 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8201 "below."
8202 msgstr ""
8203 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
8204 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8206 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8207 msgid "Add Kolab service"
8208 msgstr "Ajouter un service Kolab"
8210 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8211 msgid ""
8212 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8213 "below."
8214 msgstr ""
8215 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8216 "sur le bouton ci-dessous."
8218 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8219 #, php-format
8220 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8221 msgstr ""
8222 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8223 "de disponibilités"
8225 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8226 #, php-format
8227 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8228 msgstr ""
8229 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8230 "mail"
8232 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
8233 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8234 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
8237 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8238 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8240 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:233
8241 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8242 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8244 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
8245 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8246 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8248 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
8249 msgid "Future days must be a value."
8250 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8252 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:241
8253 msgid "No SMTP privileged networks set."
8254 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8256 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
8257 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
8258 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
8259 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
8260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
8261 msgid "Add printer extension"
8262 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
8264 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
8265 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8266 msgstr ""
8267 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
8269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
8270 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8271 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
8273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
8274 msgid ""
8275 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
8276 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
8277 "terminal template"
8278 msgstr ""
8279 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
8280 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
8281 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
8283 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
8284 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
8285 msgid "Remove printer extension"
8286 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
8288 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
8289 msgid ""
8290 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8291 "clicking below."
8292 msgstr ""
8293 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
8294 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8296 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
8297 msgid ""
8298 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8299 "below."
8300 msgstr ""
8301 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
8302 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8304 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
8305 msgid ""
8306 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8307 "clicking below."
8308 msgstr ""
8309 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8310 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8312 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
8313 msgid ""
8314 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8315 "below."
8316 msgstr ""
8317 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8318 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:277
8321 msgid "This 'dn' has no printer features."
8322 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
8324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:413
8325 #, php-format
8326 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8327 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
8329 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
8330 msgid "can't get ppd informations."
8331 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
8333 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:433
8334 #, php-format
8335 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8336 msgstr ""
8337 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
8338 "nom."
8340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
8341 #, php-format
8342 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8343 msgstr ""
8344 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
8345 "changer son nom."
8347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:513
8348 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8349 msgstr ""
8350 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
8352 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8353 msgid "POP3 service"
8354 msgstr "Service POP3"
8356 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8357 msgid "POP3/SSL service"
8358 msgstr "Service POP3/SSL"
8360 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8361 msgid "IMAP service"
8362 msgstr "Service IMAP"
8364 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8365 msgid "IMAP/SSL service"
8366 msgstr "Service IMAP/SSL"
8368 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8369 msgid "Sieve service"
8370 msgstr "Service sieve"
8372 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8373 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8374 msgstr ""
8375 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8376 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8378 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8379 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8380 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8382 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8383 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8384 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8386 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8387 msgid "Quota settings"
8388 msgstr "Préférences des quotas"
8390 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8391 msgid "Free/Busy settings"
8392 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8394 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8395 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8396 msgstr ""
8397 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8398 "anonyme"
8400 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8401 msgid "SMTP privileged networks"
8402 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8404 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8405 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8406 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8408 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8409 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8410 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8412 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8413 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8414 msgstr "Relais SMTP"
8416 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8417 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8418 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8420 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8421 msgid "Host used to relay mails"
8422 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8424 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8425 msgid "Accept Internet Mail"
8426 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8428 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8429 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8430 msgstr ""
8431 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8434 msgid "Advanced phone settings"
8435 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8438 msgid "Phone type"
8439 msgstr "Type de téléphone"
8441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8448 msgid "Choose a phone type"
8449 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8452 msgid "refresh"
8453 msgstr "Rafraichir"
8455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8456 msgid "DTMF mode"
8457 msgstr "Mode DTMF"
8459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8461 msgid "Default IP"
8462 msgstr "Adresse ip par défaut"
8464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8466 msgid "Response timeout"
8467 msgstr "Temps de réponse maximum"
8469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8470 msgid "Modus"
8471 msgstr "Mode"
8473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8474 msgid "Authtype"
8475 msgstr "Type d'authentification"
8477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8478 msgid "Secret"
8479 msgstr "Secret"
8481 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8482 msgid "GoFonInkeys"
8483 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8486 msgid "GoFonOutKeys"
8487 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8490 msgid "Account code"
8491 msgstr "Code du compte téléphonique"
8493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8494 msgid "Trunk lines"
8495 msgstr "Regrouper des lignes"
8497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8498 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8499 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8502 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8503 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8506 msgid "MSN"
8507 msgstr "MSN"
8509 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8510 msgid "Machine name"
8511 msgstr "Nom de la machine"
8513 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8514 msgid "Remote desktop"
8515 msgstr "Bureau distant"
8517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8518 msgid "Connect method"
8519 msgstr "Méthode de connexion"
8521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8522 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8523 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8526 msgid "Terminal server"
8527 msgstr "Serveur de terminaux"
8529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8530 msgid "Select specific terminal server to use"
8531 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8533 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8534 msgid "Font server"
8535 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8538 msgid "Select specific font server to use"
8539 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8541 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8542 msgid "Print device"
8543 msgstr "Imprimante"
8545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8546 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8547 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8550 msgid "Provide print services"
8551 msgstr "Fournir des services d'impression"
8553 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8554 msgid "Spool server"
8555 msgstr "Serveur de file d'attente"
8557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8558 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8559 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8562 msgid "Select scanner driver to use"
8563 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8565 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8566 msgid ""
8567 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8568 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8569 "data back."
8570 msgstr ""
8571 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8572 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8573 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8574 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8576 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8577 msgid "List of systems"
8578 msgstr "Liste des systèmes"
8580 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8581 msgid ""
8582 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8583 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8584 msgstr ""
8585 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8586 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8587 "une fois."
8589 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8590 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8591 msgid "Show servers"
8592 msgstr "Afficher les serveurs"
8594 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8595 msgid "Select to see Linux terminals"
8596 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8598 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8599 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8600 msgid "Show terminals"
8601 msgstr "Afficher les terminaux"
8603 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8604 msgid "Select to see Linux workstations"
8605 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8607 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8608 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8609 msgid "Show workstations"
8610 msgstr "Afficher les stations de travail"
8612 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8613 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8614 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8616 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8617 msgid "Show windows based workstations"
8618 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8620 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8621 msgid "Select to see network printers"
8622 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8624 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8625 msgid "Show network printers"
8626 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8628 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8629 msgid "Select to see VOIP phones"
8630 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8632 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8633 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8634 msgid "Show phones"
8635 msgstr "Afficher les téléphones"
8637 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8638 msgid "Select to see network devices"
8639 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8641 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8642 msgid "Show network devices"
8643 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8645 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8646 msgid "Regular expression for matching system names"
8647 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8649 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8650 msgid "Display systems of user"
8651 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8653 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8654 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8655 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8657 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
8658 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8659 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
8661 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8662 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8663 msgstr ""
8664 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8665 "de progression"
8667 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8668 msgid "use graphical bootup"
8669 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8671 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8672 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8673 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8675 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8676 msgid "use standard linux textual bootup"
8677 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8679 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8680 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8681 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8683 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8684 msgid "use debug mode for startup"
8685 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8687 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8688 msgid ""
8689 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8690 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8691 "wouldn't be able to log in."
8692 msgstr ""
8693 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8694 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8695 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8697 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8698 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8699 msgstr ""
8700 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8701 "par défaut."
8703 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8704 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8705 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8708 msgid "Printer ppd selection."
8709 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8711 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8712 msgid "Parent server"
8713 msgstr "Serveur Père"
8715 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8716 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:243
8717 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:264
8718 msgid "Sections"
8719 msgstr "Sections"
8721 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:117
8722 msgid "Please enter a value for 'release'."
8723 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8725 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:121
8726 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8727 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8729 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8730 msgid "Remove FAI repository extension."
8731 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8733 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8734 msgid ""
8735 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8736 "clicking below."
8737 msgstr ""
8738 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8739 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8741 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8742 msgid "Add FAI repository extension."
8743 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8745 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8746 msgid ""
8747 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8748 "clicking below."
8749 msgstr ""
8750 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8751 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8753 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8754 #, php-format
8755 msgid ""
8756 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8757 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8758 msgstr ""
8760 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8761 #, fuzzy, php-format
8762 msgid ""
8763 "Be carefull editing this release, it is still used by these workstations [%"
8764 "s]."
8765 msgstr ""
8766 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
8767 "ces système(s) '%s'"
8769 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8770 msgid "List of configured repositories."
8771 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8773 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8774 msgid "Add repository"
8775 msgstr "Ajouter un dépôt"
8777 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8778 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8779 msgstr ""
8780 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8782 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8783 msgid ""
8784 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8785 "below."
8786 msgstr ""
8787 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8788 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8790 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8791 msgid ""
8792 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8793 "below."
8794 msgstr ""
8795 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8796 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8798 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8799 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8803 "exists."
8804 msgstr ""
8805 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8807 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8808 #, php-format
8809 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8810 msgstr ""
8811 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8813 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:750
8814 msgid "since"
8815 msgstr "depuis"
8817 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Manage System-types"
8820 msgstr "Type de système"
8822 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8823 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8824 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8825 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8826 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8827 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8828 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8829 msgid "Rename"
8830 msgstr "Renommer"
8832 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8833 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8834 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Please enter a new name"
8837 msgstr " Veuillez entrer un nom."
8839 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
8840 msgid ""
8841 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
8842 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
8843 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8844 msgstr ""
8845 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
8846 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
8847 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
8849 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Manage manufacturers"
8852 msgstr "Fabricant"
8854 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8855 msgid "Reference"
8856 msgstr "Référence"
8858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8859 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8861 msgid "Comments"
8862 msgstr "Commentaires"
8864 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8865 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8878 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8879 msgid "Comment"
8880 msgstr "Commentaires"
8882 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8883 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8897 msgid "Manufacturer"
8898 msgstr "Fabricant"
8900 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8901 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8902 msgid "Technical responsible"
8903 msgstr "Responsable technique"
8905 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8906 msgid "use"
8907 msgstr "utiliser"
8909 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
8910 msgid ""
8911 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8912 msgstr ""
8913 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
8914 "responsable."
8916 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
8917 msgid "Manage OS-types"
8918 msgstr ""
8920 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:296
8921 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8922 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8924 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:302
8925 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8926 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8928 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:308
8929 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8930 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8932 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:314
8933 msgid ""
8934 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
8935 "':'."
8936 msgstr ""
8937 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois un byte "
8938 "séparés par ':'."
8940 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:325
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8944 "please remove the record."
8945 msgstr ""
8947 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
8948 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
8949 #, php-format
8950 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8951 msgstr ""
8952 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8954 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Add/Edit manufacturer"
8957 msgstr "Modifier une entrée"
8959 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8960 msgid "Website"
8961 msgstr "Site web"
8963 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
8964 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8965 #: html/getxls.php:236
8966 msgid "Phone number"
8967 msgstr "Numéro de téléphone"
8969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8970 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8971 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
8973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8974 msgid ""
8975 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8976 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8977 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8978 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8979 "more then one printer."
8980 msgstr ""
8982 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8983 msgid "Display cartridge types matching"
8984 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
8986 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8987 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8988 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
8990 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8991 #, php-format
8992 msgid ""
8993 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8994 "s'"
8995 msgstr ""
8996 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8997 "(s) système(s) '%s'"
8999 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9000 msgid "Please specify a name."
9001 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
9003 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9004 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9005 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9006 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
9008 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9009 msgid "List of attachments"
9010 msgstr "Liste des documents liés"
9012 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9013 msgid ""
9014 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9015 "etc.)  to your currently edited computer."
9016 msgstr ""
9017 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9018 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9020 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9021 msgid "Display attachments matching"
9022 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9024 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9025 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9026 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9028 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9029 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9030 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9032 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
9033 msgid "The selected name is already in use."
9034 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9036 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9037 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9038 msgid "System type"
9039 msgstr "Type de système"
9041 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9042 msgid "Operating system"
9043 msgstr "Système d'exploitation"
9045 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9046 msgid "Contacts"
9047 msgstr "Contacts"
9049 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9050 msgid "Contact person"
9051 msgstr "Personne de contact"
9053 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9054 msgid "Installed devices"
9055 msgstr "Périphériques installés"
9057 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9058 msgid "Trading"
9059 msgstr ""
9061 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9062 msgid "Software"
9063 msgstr "Logiciel"
9065 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9066 msgid "Contracts"
9067 msgstr "Contrats"
9069 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9070 msgid "Attachments"
9071 msgstr "Documents liés"
9073 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9074 msgid "Zone name"
9075 msgstr "Nom de la zone"
9077 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Network address"
9080 msgstr "Périphériques réseau"
9082 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Zone entries"
9085 msgstr "Configuration de la zone"
9087 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:35
9088 #, fuzzy
9089 msgid "SOA record"
9090 msgstr "Enregistrement dns"
9092 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:41
9093 msgid "Primary dns server for this zone"
9094 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9096 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:53
9097 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9098 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9100 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:69
9101 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9103 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9104 msgid "Retry"
9105 msgstr "Réessayer"
9107 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:75
9108 msgid "Expire"
9109 msgstr "Expire"
9111 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:96
9112 #, fuzzy
9113 msgid "MxRecords"
9114 msgstr "Enregistrements"
9116 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:108
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Zone records"
9119 msgstr "Enregistrement dns"
9121 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9122 msgid "List of devices"
9123 msgstr "Liste des périphériques"
9125 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9126 msgid ""
9127 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9128 msgstr ""
9129 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9130 "d'édition."
9132 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9133 msgid "Display devices matching"
9134 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9136 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9137 msgid "Regular expression for matching device names"
9138 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9140 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9141 #, php-format
9142 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9143 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
9145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9149 msgstr ""
9150 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
9151 "système(s) '%s'."
9153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9155 msgid "There is no valid file uploaded."
9156 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
9158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9159 msgid "Upload wasn't successfull."
9160 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
9162 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9163 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9164 msgstr ""
9165 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
9167 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9168 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9169 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
9171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9172 #, php-format
9173 msgid "Can't create file '%s'."
9174 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
9176 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9177 msgid "File is available."
9178 msgstr "Le fichier est disponible."
9180 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9181 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9182 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
9184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9185 msgid "Currently no file uploaded."
9186 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
9188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9189 msgid "Mime"
9190 msgstr "Mime"
9192 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9193 msgid "This table displays all available attachments."
9194 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
9196 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9197 msgid "empty"
9198 msgstr "vide"
9200 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9201 msgid "Create new attachment"
9202 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
9204 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9205 msgid "New Attachment"
9206 msgstr "Nouveau document lié"
9208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
9209 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9210 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
9212 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9213 #, php-format
9214 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9215 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9217 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9219 #, php-format
9220 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9221 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9224 msgid "Can't detect object name."
9225 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9228 #, php-format
9229 msgid ""
9230 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9231 msgstr ""
9232 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9233 "ces système(s) '%s'"
9235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9236 msgid "devices"
9237 msgstr "périphériques"
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9241 msgid "New monitor"
9242 msgstr "Nouvel écran"
9244 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9246 msgid "M"
9247 msgstr "M"
9249 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9250 msgid "New mainbord"
9251 msgstr "Nouvel carte mère"
9253 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9254 msgid "New processor"
9255 msgstr "Nouveau processeur"
9257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9258 msgid "New case"
9259 msgstr "Nouveau boitier"
9261 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9262 msgid "C"
9263 msgstr "C"
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9266 msgid "New network interface"
9267 msgstr "Nouvel carte réseau"
9269 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9270 msgid "NI"
9271 msgstr "NI"
9273 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9274 msgid "New ram"
9275 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9277 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9278 msgid "R"
9279 msgstr "R"
9281 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9282 msgid "New hard disk"
9283 msgstr "Nouveau disque dur"
9285 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9286 msgid "HDD"
9287 msgstr "Disque dur"
9289 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9290 msgid "New drive"
9291 msgstr "Nouveau lecteur"
9293 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9294 msgid "D"
9295 msgstr "D"
9297 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9298 msgid "New controller"
9299 msgstr "Nouveau controlleur"
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9302 msgid "CS"
9303 msgstr "CS"
9305 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9306 msgid "New graphics card"
9307 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9309 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9310 msgid "GC"
9311 msgstr "GC"
9313 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9314 msgid "New sound card"
9315 msgstr "Nouvelle carte son"
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9318 msgid "SC"
9319 msgstr "SC"
9321 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9322 msgid "New power supply"
9323 msgstr "Nouvelle alimentation"
9325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9326 msgid "PS"
9327 msgstr "PS"
9329 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9330 msgid "New misc device"
9331 msgstr "Nouveau périphérique"
9333 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9334 msgid "OC"
9335 msgstr "OC"
9337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
9338 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9339 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9341 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
9343 msgid "This device name is already in use."
9344 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9346 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
9347 msgid "Other"
9348 msgstr "Autres"
9350 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9351 msgid "Printer type"
9352 msgstr "Type de l'imprimante"
9354 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9355 msgid "Supported interfaces"
9356 msgstr "Interfaces supportées"
9358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9359 msgid "Serial"
9360 msgstr "Série"
9362 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9363 msgid "Parallel"
9364 msgstr "Parallèle"
9366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9367 msgid "USB"
9368 msgstr "USB"
9370 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9371 msgid "Installed cartridges"
9372 msgstr "Cartouches installés"
9374 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9375 #, php-format
9376 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9377 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9379 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9383 "'%s'."
9384 msgstr ""
9385 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9386 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9388 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9389 msgid "Cartridges"
9390 msgstr "Cartouches"
9392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Add/Edit monitor"
9395 msgstr "Modifier une entrée"
9397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9398 msgid "Monitor size"
9399 msgstr "Taille écran"
9401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9402 msgid "Inch"
9403 msgstr "Inch"
9405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9406 msgid "Integrated microphone"
9407 msgstr "Micro intégré"
9409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9416 msgid "Yes"
9417 msgstr "Oui"
9419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9426 msgid "No"
9427 msgstr "Non"
9429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9430 msgid "Integrated speakers"
9431 msgstr "Haut parleur intègré"
9433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9434 msgid "Sub-D"
9435 msgstr "Sub-D"
9437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9438 msgid "BNC"
9439 msgstr "BNC"
9441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9442 msgid "Serial number"
9443 msgstr "Numéro de série"
9445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9446 msgid "Additional serial number"
9447 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Add/Edit other device"
9452 msgstr "Carte son"
9454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Add/Edit power supply"
9457 msgstr "Nouvelle alimentation"
9459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9460 msgid "Atx"
9461 msgstr "atx"
9463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9464 msgid "Power"
9465 msgstr "Puissance électrique"
9467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Add/Edit graphic card"
9470 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9475 msgid "Interface"
9476 msgstr "Interface"
9478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9479 msgid "Ram"
9480 msgstr "Mémoire vive"
9482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Add/Edit controller"
9485 msgstr "Nouveau controlleur"
9487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9488 msgid "Add/Edit drive"
9489 msgstr ""
9491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9492 msgid "Speed"
9493 msgstr "Vitesse"
9495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9496 msgid "Writeable"
9497 msgstr "Inscriptible"
9499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Add/Edit harddisk"
9502 msgstr "Nouveau disque dur"
9504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9505 msgid "Rpm"
9506 msgstr "Vitesse"
9508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9509 msgid "Cache"
9510 msgstr "Cache"
9512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Add/Edit memory"
9515 msgstr "Modifier une entrée"
9517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9518 msgid "Frequenz"
9519 msgstr "Fréquence"
9521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Add/Edit sound card"
9524 msgstr "Nouvelle carte son"
9526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Add/Edit network interface"
9529 msgstr "Nouvel carte réseau"
9531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9532 msgid "MAC address"
9533 msgstr "Adresse MAC"
9535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Add/Edit processor"
9538 msgstr "Nouveau processeur"
9540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9541 msgid "Frequence"
9542 msgstr "Fréquence"
9544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9545 msgid "Default frequence"
9546 msgstr "Fréquence par défaut"
9548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Add/Edit motherboard"
9551 msgstr "Carte mère"
9553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Chipset"
9556 msgstr "Puces"
9558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Add/Edit computer case"
9561 msgstr "Boitier"
9563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9564 msgid "format"
9565 msgstr ""
9567 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9568 msgid "Attachment"
9569 msgstr "Document lié"
9571 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9572 msgid "Filename"
9573 msgstr "Nom du fichier"
9575 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9576 msgid "Mime-type"
9577 msgstr "type mime"
9579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:340
9580 msgid "This zoneName is already in use"
9581 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
9583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:343
9584 msgid "This reverse zone is already in use"
9585 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
9587 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:348
9588 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9589 msgstr ""
9591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:352
9592 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9593 msgstr ""
9595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:356
9596 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:360
9597 msgid ""
9598 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9599 "create a valid SOA record."
9600 msgstr ""
9602 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:364
9603 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9604 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:368
9607 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9608 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9610 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:372
9611 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9612 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9614 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:376
9615 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9616 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9618 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:380
9619 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9620 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9622 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:384
9623 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9624 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9626 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9627 msgid ""
9628 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9629 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
9630 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
9631 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
9632 msgstr ""
9634 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9635 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
9636 msgstr ""
9638 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9639 msgid "Choose a system type"
9640 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9642 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9643 msgid "Membership in following objectGroups"
9644 msgstr ""
9646 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9647 msgid "Choose a object group"
9648 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9650 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:138
9651 #, php-format
9652 msgid "Settings for '%s'"
9653 msgstr ""
9655 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
9656 msgid ""
9657 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
9658 "single list."
9659 msgstr ""
9661 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Choose a base"
9664 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9666 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
9667 msgid ""
9668 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9669 "Or click the image at the end of each entry."
9670 msgstr ""
9672 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:50
9673 msgid "Filter entries with this syntax"
9674 msgstr ""
9676 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:114
9677 #, fuzzy, php-format
9678 msgid "Select this base"
9679 msgstr "Supprimer ce message"
9681 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
9682 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
9683 msgid "Phone queue"
9684 msgstr "Queue téléphonique"
9686 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
9687 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
9688 msgid "Terminals"
9689 msgstr "Terminaux"
9691 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9692 msgid "Mail distribution list"
9693 msgstr "Liste de distribution"
9695 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9696 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9697 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9699 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9700 msgid "Select to see departments"
9701 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9704 msgid "Show departments"
9705 msgstr "Montrer les départements"
9707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9708 msgid "Select to see GOsa accounts"
9709 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9711 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9712 msgid "Show people"
9713 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9716 msgid "Select to see GOsa groups"
9717 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9720 msgid "Show groups"
9721 msgstr "Afficher les groupes"
9723 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9724 msgid "Select to see applications"
9725 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9728 msgid "Show applications"
9729 msgstr "Afficher les applications"
9731 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9732 msgid "Select to see workstations"
9733 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9736 msgid "Select to see terminals"
9737 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9740 msgid "Select to see printers"
9741 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9744 msgid "Show printers"
9745 msgstr "Afficher les imprimantes"
9747 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9748 msgid "Select to see phones"
9749 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9751 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9752 msgid "Display objects of department"
9753 msgstr "Afficher les objets du département"
9755 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9756 msgid ""
9757 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9758 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9759 "currently working at these machines."
9760 msgstr ""
9761 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9762 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9763 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9765 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9766 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9767 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9770 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9771 msgid "Object groups"
9772 msgstr "Groupes d'objets"
9774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9775 msgid "UNIX accounts"
9776 msgstr "Comptes UNIX"
9778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
9779 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9780 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9781 msgid "Servers"
9782 msgstr "Serveurs"
9784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9785 msgid "Thin Clients"
9786 msgstr "Clients légers"
9788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9789 msgid "Workstations"
9790 msgstr "Stations de travail"
9792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:225
9793 #, php-format
9794 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9795 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:231
9798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:257
9799 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9800 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
9803 msgid "Create new object group"
9804 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:399
9807 msgid "Name of object groups"
9808 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:448
9811 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9812 msgid "Object group"
9813 msgstr "Groupes d'objets"
9815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
9816 msgid "This 'dn' is no object group."
9817 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
9820 msgid "too many different objects!"
9821 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9824 msgid "users"
9825 msgstr "utilisateurs"
9827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
9828 msgid "groups"
9829 msgstr "groupes"
9831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9832 msgid "applications"
9833 msgstr "applications"
9835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
9836 msgid "departments"
9837 msgstr "départements"
9839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9840 msgid "servers"
9841 msgstr "serveurs"
9843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9844 msgid "workstations"
9845 msgstr "stations de travail"
9847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9848 msgid "terminals"
9849 msgstr "terminaux"
9851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9852 msgid "phones"
9853 msgstr "téléphones"
9855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9856 msgid "printers"
9857 msgstr "imprimantes"
9859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
9860 msgid "and"
9861 msgstr "et"
9863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
9864 msgid "Non existing dn: "
9865 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
9867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:648
9868 msgid "There is already an object with this cn."
9869 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:665
9872 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9873 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9875 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9876 msgid "Name of the group"
9877 msgstr "Nom du groupe"
9879 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9880 msgid "Member objects"
9881 msgstr "Objets membres"
9883 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9884 msgid ""
9885 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9886 msgstr ""
9887 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9888 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9890 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9891 msgid ""
9892 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9893 msgstr ""
9894 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9895 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9898 msgid "ring all"
9899 msgstr "Tout faire sonner"
9901 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9902 msgid "round robin"
9903 msgstr "les un après les autres"
9905 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9906 msgid "least recently called"
9907 msgstr "le moins appelé "
9909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9910 msgid "fewest completed calls"
9911 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9913 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9914 msgid "random"
9915 msgstr "au hazard"
9917 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9918 msgid "round robin with memory"
9919 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9921 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9922 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9923 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9926 msgid ""
9927 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9928 msgstr ""
9929 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9930 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9932 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9933 msgid "Create phone queue"
9934 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9936 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9937 msgid ""
9938 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9939 "clicking below."
9940 msgstr ""
9941 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9942 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9945 msgid "Timeout must be numeric"
9946 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9949 msgid "Retry must be numeric"
9950 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9953 msgid "Max queue length must be numeric"
9954 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9957 msgid "Announce frequency must be numeric"
9958 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9961 msgid "There must be least one queue number defined."
9962 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9964 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9965 msgid ""
9966 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9967 msgstr ""
9968 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9969 "peuvent pas être sauvés."
9971 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9973 #, php-format
9974 msgid ""
9975 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9976 "error."
9977 msgstr ""
9978 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9979 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:624
9983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9988 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9989 #, php-format
9990 msgid "Can't select database %s on %s."
9991 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9993 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9994 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9995 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:660
9996 #, php-format
9997 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9998 msgstr ""
9999 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
10001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
10002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
10003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
10004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
10005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
10006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
10007 #, php-format
10008 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
10009 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
10011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:614
10012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
10013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
10014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
10015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
10016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
10017 #, php-format
10018 msgid ""
10019 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10020 "error."
10021 msgstr ""
10022 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10023 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10025 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
10026 msgid ""
10027 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
10028 "GOsa to get your data back."
10029 msgstr ""
10030 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
10031 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
10032 "données."
10034 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
10035 msgid ""
10036 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
10037 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
10038 "large number of groups."
10039 msgstr ""
10040 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
10041 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10042 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
10044 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
10045 msgid "Show groups containing users"
10046 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
10048 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
10049 msgid "Show groups containing groups"
10050 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
10052 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
10053 msgid "Show groups containing applications"
10054 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
10056 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
10057 msgid "Show groups containing departments"
10058 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
10060 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
10061 msgid "Show groups containing servers"
10062 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
10064 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
10065 msgid "Show groups containing workstations"
10066 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
10068 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
10069 msgid "Show groups containing terminals"
10070 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
10072 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
10073 msgid "Show groups containing printers"
10074 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
10076 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
10077 msgid "Display object groups matching"
10078 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
10080 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
10081 msgid "Queue Settings"
10082 msgstr "Préférences des queues"
10084 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
10085 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10086 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10087 msgid "Phone numbers"
10088 msgstr "Numéros de téléphones"
10090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
10092 msgid "Generic queue Settings"
10093 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
10095 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
10096 msgid "Timeout"
10097 msgstr "Temps d'attente maximum"
10099 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
10100 msgid "Strategy"
10101 msgstr "Stratégie"
10103 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
10104 msgid "Max queue length"
10105 msgstr "Taille maximale de la queue"
10107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
10108 msgid "Announce frequency"
10109 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
10111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
10112 msgid "(in seconds)"
10113 msgstr "(en secondes)"
10115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
10116 msgid "Queue sound setup"
10117 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
10119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10120 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10121 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
10123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
10124 msgid "Music on hold"
10125 msgstr "Musique d'attente"
10127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
10128 msgid "Welcome sound file"
10129 msgstr "Fichier son de bienvenue"
10131 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
10132 msgid "Announce message"
10133 msgstr "Message de présentation"
10135 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
10136 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10137 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
10139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
10140 msgid "'There are ...'"
10141 msgstr "'Il y a ...'"
10143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
10144 msgid "'... calls waiting'"
10145 msgstr "'... appels en attente'"
10147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
10148 msgid "'Thank you' message"
10149 msgstr "Message 'Merci'"
10151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
10152 msgid "'minutes' sound file"
10153 msgstr "'minutes' du fichier son"
10155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
10156 msgid "'seconds' sound file"
10157 msgstr "'secondes' du fichier son"
10159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
10160 msgid "Hold sound file"
10161 msgstr "Fichier son du message d'attente"
10163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
10164 msgid "Less Than sound file"
10165 msgstr "Fichier son, moins de"
10167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
10168 msgid "Phone attributes "
10169 msgstr "Propriétés du téléphone"
10171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
10172 msgid "Announce holdtime"
10173 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
10175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
10176 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10177 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
10179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
10180 msgid "Allows calling user to transfer call"
10181 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
10183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
10184 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10185 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
10188 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10189 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
10192 msgid "Ring instead of playing background music"
10193 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
10195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10196 msgid "Phone macros"
10197 msgstr "Macros téléphoniques"
10199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10200 #, php-format
10201 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10202 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10206 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10207 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
10210 msgid "Create new phone macro"
10211 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
10214 msgid "Visible"
10215 msgstr "Visible"
10217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10218 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10219 msgstr ""
10220 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10223 msgid "Macro"
10224 msgstr "Macro"
10226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10227 msgid "visible"
10228 msgstr "visible"
10230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10231 msgid "invisible"
10232 msgstr "invisible"
10234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
10238 msgid ""
10239 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10240 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10241 "can't be saved to asterisk database."
10242 msgstr ""
10243 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10244 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10245 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10249 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10250 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10253 msgid ""
10254 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10255 "selected this Macro."
10256 msgstr ""
10257 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10258 "assurer que personne ne l'utilise."
10260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10261 msgid ""
10262 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10263 "changes to asterisk db."
10264 msgstr ""
10265 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10266 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10269 #, php-format
10270 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10271 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10274 #, php-format
10275 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10276 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10280 #, php-format
10281 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10282 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10285 #, php-format
10286 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10287 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10290 #, php-format
10291 msgid "The given cn '%s' already exists."
10292 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10295 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10296 msgstr ""
10297 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10300 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10301 msgstr ""
10302 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10303 "caractères."
10305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10306 #, php-format
10307 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10308 msgstr ""
10309 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10310 "la macro goFonMacro"
10312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10313 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10314 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10317 msgid "Please choose a valid  base."
10318 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10320 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10321 msgid "Macro name"
10322 msgstr "Nom de la macro"
10324 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10325 msgid "Macro name to be displayed"
10326 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10328 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10329 msgid "Choose subtree to place macro in"
10330 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10332 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10333 msgid "Visible for user"
10334 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10336 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10337 msgid "Macro text"
10338 msgstr "Texte de la macro"
10340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10341 msgid "String"
10342 msgstr "Chaîne de caractère"
10344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10345 msgid "Combobox"
10346 msgstr "Boite à choix multiple"
10348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10349 msgid "Bool"
10350 msgstr "Booléen"
10352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10353 msgid "Delete unused"
10354 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10357 #, php-format
10358 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10359 msgstr ""
10360 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10361 "macro téléphonique."
10363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
10364 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
10365 #, php-format
10366 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10367 msgstr ""
10368 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10369 "séparateur"
10371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10372 #, php-format
10373 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10374 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10377 #, php-format
10378 msgid ""
10379 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10380 "using this macro '%s'."
10381 msgstr ""
10382 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10383 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10385 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10386 msgid "List of macros"
10387 msgstr "Liste des macros"
10389 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10390 msgid ""
10391 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10392 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10393 "large number of macros."
10394 msgstr ""
10395 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10396 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10397 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10399 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10400 msgid "Display macros matching"
10401 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10403 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10404 msgid "Display macros  matching"
10405 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10407 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10408 msgid "Regular expression for matching macro names"
10409 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10411 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10412 msgid "Phone macro management"
10413 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10415 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10416 msgid "Argument"
10417 msgstr "Argument"
10419 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10420 msgid "type"
10421 msgstr "type"
10423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10424 msgid "no macro"
10425 msgstr "pas de macros"
10427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10428 msgid "undefined"
10429 msgstr "non défini"
10431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10432 msgid ""
10433 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10434 "available."
10435 msgstr ""
10436 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10437 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10439 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10440 msgid "Error while performing query:"
10441 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10445 msgid "This account has no phone extensions."
10446 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10449 msgid ""
10450 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10451 "another one."
10452 msgstr ""
10453 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10454 "en choisir une autre."
10456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10457 msgid "Remove phone account"
10458 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10461 msgid ""
10462 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10463 "below."
10464 msgstr ""
10465 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10466 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10470 msgid "Create phone account"
10471 msgstr "Créer un compte téléphone"
10473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10474 msgid ""
10475 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10476 "is set."
10477 msgstr ""
10478 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10479 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10482 msgid ""
10483 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10484 "below."
10485 msgstr ""
10486 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10487 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10490 msgid "Please enter a valid phone number!"
10491 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10494 msgid "Choose your private phone"
10495 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10498 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10499 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10502 msgid ""
10503 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10504 "are allowed here."
10505 msgstr ""
10506 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10507 "chiffres sont autorisés."
10509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
10510 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10511 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
10513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
10514 msgid ""
10515 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10516 "are allowed here."
10517 msgstr ""
10518 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10519 "chiffres et les lettres sont autorisés."
10521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
10522 #, php-format
10523 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10524 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
10527 msgid "Stop"
10528 msgstr "Arrêter"
10530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1110
10531 #, php-format
10532 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10533 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10536 msgid "Voicemail PIN"
10537 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10540 msgid "Phone PIN"
10541 msgstr "Code PIN du téléphone"
10543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10544 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10545 msgid "Phone macro"
10546 msgstr "Macro téléphoniques"
10548 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10549 msgid "Phone settings"
10550 msgstr "Configuration du téléphone"
10552 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10553 msgid "Phone conferences"
10554 msgstr "Conférences téléphoniques"
10556 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10557 msgid "Management"
10558 msgstr "Gestion"
10560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10561 msgid "Create new conference"
10562 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10565 msgid "New conference"
10566 msgstr "Nouvelle conférence"
10568 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10569 msgid "This table displays all available conference rooms."
10570 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10573 msgid "Name - Number"
10574 msgstr "Nom - numéro"
10576 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10577 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10578 msgid "PIN"
10579 msgstr "Code PIN"
10581 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10582 msgid "Conference"
10583 msgstr "Conférence"
10585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10586 msgid "Conference name"
10587 msgstr "Nom de la conférence"
10589 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10590 msgid "Name of conference to create"
10591 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10593 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10594 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10595 msgid "Choose subtree to place conference in"
10596 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10598 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10599 msgid "Lifetime (in days)"
10600 msgstr "Durée (en jours)"
10602 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10603 msgid "Preset PIN"
10604 msgstr "Code PIN préselectionné"
10606 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10607 msgid "Record conference"
10608 msgstr "Enregistrer la conférence"
10610 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10611 msgid "Sound file format"
10612 msgstr "Format du fichier son "
10614 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10615 msgid "Play music on hold"
10616 msgstr "Musique d'attente"
10618 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10619 msgid "Activate session menu"
10620 msgstr "Activer le menu de session"
10622 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10623 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10624 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10627 msgid "Count users"
10628 msgstr "Compter les utilisateurs"
10630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10631 msgid ""
10632 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10633 "fields empty."
10634 msgstr ""
10635 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10636 "champ code pin vide."
10638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10639 msgid "Please enter a PIN."
10640 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10643 msgid "Please enter a name for the conference."
10644 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10647 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10648 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10651 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10652 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10655 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10656 msgid ""
10657 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10658 "extension available in your php setup."
10659 msgstr ""
10660 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10661 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10663 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10664 msgid "List of conference rooms"
10665 msgstr "Liste des salles de conférence"
10667 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10668 msgid ""
10669 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10670 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10671 "selectors on top of the conferences list."
10672 msgstr ""
10673 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10674 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10675 "d'utiliser les filtres."
10677 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10678 msgid "Regular expression for        matching user names"
10679 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10681 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10682 msgid "Conference management"
10683 msgstr "Gestion des conférences"
10685 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10686 msgid "Phone Reports"
10687 msgstr "Rapports téléphoniques"
10689 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10690 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10691 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10692 msgstr ""
10693 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10694 "rapport ne peut être affiché!"
10696 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10697 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10698 msgstr ""
10699 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10700 "génération de rapports!"
10702 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10703 msgid "Query for phone database failed!"
10704 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10706 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10707 msgid "Source"
10708 msgstr "Emetteur"
10710 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10711 msgid "Destination"
10712 msgstr "Destinataire"
10714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10715 msgid "Channel"
10716 msgstr "Canal"
10718 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10719 msgid "Duration"
10720 msgstr "Durée"
10722 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10723 msgid "Phone reports"
10724 msgstr "Rapports téléphoniques"
10726 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10727 msgid "Thin Client"
10728 msgstr "Clients légers"
10730 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10731 msgid "Object name"
10732 msgstr "Nom de l'objet"
10734 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10735 msgid "Contents"
10736 msgstr "Contenu"
10738 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10739 msgid "This object has no relationship to other objects."
10740 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10742 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10743 msgid ""
10744 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10745 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10746 "to your companies LDAP server."
10747 msgstr ""
10748 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10749 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10750 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10751 "LDAP de votre société."
10753 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10754 msgid ""
10755 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10756 "back to the pictogram view."
10757 msgstr ""
10758 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10759 "Accueil pour revenir à la page principale."
10761 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10762 msgid "The GOsa team"
10763 msgstr "L'équipe de GOsa"
10765 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10766 #, php-format
10767 msgid "Welcome %s!"
10768 msgstr "Bienvenue %s!"
10770 #: include/class_plugin.inc:465
10771 #, php-format
10772 msgid ""
10773 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10774 msgstr ""
10775 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
10776 "pas."
10778 #: include/class_plugin.inc:493 include/class_password-methods.inc:181
10779 #, php-format
10780 msgid ""
10781 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10782 msgstr ""
10783 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
10784 "pas."
10786 #: include/class_plugin.inc:521
10787 #, php-format
10788 msgid ""
10789 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10790 msgstr ""
10791 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
10792 "pas."
10794 #: include/functions_setup.inc:98
10795 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10796 msgstr ""
10797 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
10798 "impossibles!"
10800 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10801 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10802 msgstr ""
10803 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
10804 "schémas impossibles!"
10806 #: include/functions_setup.inc:136
10807 #, php-format
10808 msgid ""
10809 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10810 "setup"
10811 msgstr ""
10812 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
10813 "configuration de LDAP"
10815 #: include/functions_setup.inc:140
10816 #, php-format
10817 msgid ""
10818 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10819 msgstr ""
10820 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
10821 "version %s"
10823 #: include/functions_setup.inc:145
10824 #, php-format
10825 msgid "Support for '%s' enabled"
10826 msgstr "Le support de '%s' est activé"
10828 #: include/functions_setup.inc:155
10829 #, php-format
10830 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10831 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
10833 #: include/functions_setup.inc:159
10834 #, php-format
10835 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10836 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
10838 #: include/functions_setup.inc:170
10839 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10840 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10842 #: include/functions_setup.inc:175
10843 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10844 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
10846 #: include/functions_setup.inc:180
10847 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10848 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10850 #: include/functions_setup.inc:185
10851 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10852 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
10854 #: include/functions_setup.inc:191
10855 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10856 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10858 #: include/functions_setup.inc:196
10859 msgid "Support for pureftp enabled"
10860 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
10862 #: include/functions_setup.inc:201
10863 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10864 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10866 #: include/functions_setup.inc:206
10867 msgid "Support for WebDAV enabled"
10868 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
10870 #: include/functions_setup.inc:211
10871 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10872 msgstr ""
10873 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10875 #: include/functions_setup.inc:216
10876 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10877 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
10879 #: include/functions_setup.inc:221
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
10882 msgstr ""
10883 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10885 #: include/functions_setup.inc:226
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Support for trustAccount enabled"
10888 msgstr "Le support de TrustAccount est activé"
10890 #: include/functions_setup.inc:231
10891 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10892 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10894 #: include/functions_setup.inc:236
10895 msgid "Support for gofon enabled"
10896 msgstr "Le support de gofon est activé"
10898 #: include/functions_setup.inc:241
10899 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10900 msgstr ""
10901 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
10902 "installé"
10904 #: include/functions_setup.inc:246
10905 msgid "Support for nagios enabled"
10906 msgstr "Le support de nagios activé"
10908 #: include/functions_setup.inc:256
10909 msgid ""
10910 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10911 "method to cyrus"
10912 msgstr ""
10913 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
10914 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
10916 #: include/functions_setup.inc:263
10917 msgid "Support for Kolab enabled"
10918 msgstr "Le support de Kolab est activé"
10920 #: include/functions_setup.inc:281
10921 msgid "OK"
10922 msgstr "OK"
10924 #: include/functions_setup.inc:284
10925 msgid "Ignored"
10926 msgstr "Ignoré"
10928 #: include/functions_setup.inc:286
10929 msgid "Failed"
10930 msgstr "Echec"
10932 #: include/functions_setup.inc:303
10933 msgid "PHP setup inspection"
10934 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
10936 #: include/functions_setup.inc:304
10937 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10938 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
10940 #: include/functions_setup.inc:305
10941 msgid ""
10942 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10943 "PHP language."
10944 msgstr ""
10945 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
10946 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
10948 #: include/functions_setup.inc:308
10949 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10950 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
10952 #: include/functions_setup.inc:309
10953 msgid ""
10954 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10955 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10956 "risk. GOsa will run in both modes."
10957 msgstr ""
10958 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
10959 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
10960 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
10961 "les deux modes."
10963 #: include/functions_setup.inc:312
10964 msgid "Checking for ldap module"
10965 msgstr "Vérification du module LDAP"
10967 #: include/functions_setup.inc:313
10968 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10969 msgstr ""
10970 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
10972 #: include/functions_setup.inc:316
10973 msgid "Checking for XML functions"
10974 msgstr "Vérification du support XML"
10976 #: include/functions_setup.inc:317
10977 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10978 msgstr ""
10979 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
10980 "configuration."
10982 #: include/functions_setup.inc:320
10983 msgid "Checking for gettext support"
10984 msgstr "Vérification du support gettext"
10986 #: include/functions_setup.inc:321
10987 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10988 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
10990 #: include/functions_setup.inc:324
10991 msgid "Checking for iconv support"
10992 msgstr "Vérification du support iconv"
10994 #: include/functions_setup.inc:325
10995 msgid ""
10996 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10997 "therefore required."
10998 msgstr ""
10999 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
11000 "il est indispensable."
11002 #: include/functions_setup.inc:328
11003 msgid "Checking for mhash module"
11004 msgstr "Vérification du module mhash"
11006 #: include/functions_setup.inc:329
11007 msgid ""
11008 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11009 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11010 msgstr ""
11011 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
11012 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
11013 "marchera sans celui ci."
11015 #: include/functions_setup.inc:332
11016 msgid "Checking for imap module"
11017 msgstr "Vérification du module imap"
11019 #: include/functions_setup.inc:333
11020 msgid ""
11021 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11022 "status informations, creates and deletes mail users."
11023 msgstr ""
11024 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
11025 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
11026 "comptes de messagerie des utilisateurs."
11028 #: include/functions_setup.inc:336
11029 msgid "Checking for getacl in imap"
11030 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
11032 #: include/functions_setup.inc:337
11033 msgid ""
11034 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11035 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11036 "for this feature."
11037 msgstr ""
11038 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
11039 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
11040 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
11041 "fonctionnalité."
11043 #: include/functions_setup.inc:340
11044 msgid "Checking for mysql module"
11045 msgstr "Vérification du module pour mysql"
11047 #: include/functions_setup.inc:341
11048 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11049 msgstr ""
11050 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
11051 "provenance d'une base de données."
11053 #: include/functions_setup.inc:344
11054 msgid "Checking for cups module"
11055 msgstr "Vérification du module cups"
11057 #: include/functions_setup.inc:345
11058 msgid ""
11059 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11060 "files, you've to install the CUPS module."
11061 msgstr ""
11062 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
11063 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
11065 #: include/functions_setup.inc:348
11066 msgid "Checking for kadm5 module"
11067 msgstr "Vérification du module kadm5"
11069 #: include/functions_setup.inc:349
11070 msgid ""
11071 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11072 "via PEAR network."
11073 msgstr ""
11074 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
11075 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
11077 #: include/functions_setup.inc:352
11078 msgid "Checking for snmp Module"
11079 msgstr "Vérification du module snmp"
11081 #: include/functions_setup.inc:353
11082 msgid ""
11083 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11084 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
11086 #: include/functions_setup.inc:389
11087 msgid "PHP detailed function inspection"
11088 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
11090 #: include/functions_setup.inc:393
11091 #, php-format
11092 msgid "Checking for function %s"
11093 msgstr "Vérification de la fonction %s"
11095 #: include/functions_setup.inc:394
11096 #, php-format
11097 msgid ""
11098 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11099 "required yet."
11100 msgstr ""
11101 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
11102 "celle si est optionnelle ou indispensable."
11104 #: include/functions_setup.inc:405
11105 msgid "Checking for some additional programms"
11106 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
11108 #: include/functions_setup.inc:414
11109 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11110 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
11112 #: include/functions_setup.inc:415
11113 msgid ""
11114 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11115 "size and the unified JPEG format."
11116 msgstr ""
11117 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11118 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11120 #: include/functions_setup.inc:418
11121 msgid "Checking imagick module for PHP"
11122 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
11124 #: include/functions_setup.inc:419
11125 msgid ""
11126 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11127 "and the unified JPEG format from PHP script."
11128 msgstr ""
11129 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11130 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11132 #: include/functions_setup.inc:426
11133 msgid "Checking for fping utility"
11134 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
11136 #: include/functions_setup.inc:427
11137 msgid ""
11138 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11139 "environment running."
11140 msgstr ""
11141 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
11142 "clients légers fonctionnant en terminaux."
11144 #: include/functions_setup.inc:442
11145 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11146 msgstr ""
11147 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
11149 #: include/functions_setup.inc:443
11150 msgid ""
11151 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11152 "generate password hashes."
11153 msgstr ""
11154 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
11155 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
11157 #: include/functions_setup.inc:456
11158 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11159 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
11161 #: include/functions_setup.inc:457
11162 msgid ""
11163 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11164 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11165 msgstr ""
11166 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
11167 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
11169 #: include/functions_setup.inc:460
11170 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11171 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
11173 #: include/functions_setup.inc:461
11174 msgid ""
11175 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11176 "increase performance."
11177 msgstr ""
11178 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
11179 "améliorer la performance."
11181 #: include/functions_setup.inc:468
11182 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11183 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
11185 #: include/functions_setup.inc:469
11186 msgid ""
11187 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11188 "consume more time."
11189 msgstr ""
11190 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
11191 "certaines actions vont prendre plus de temps."
11193 #: include/functions_setup.inc:476
11194 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11195 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
11197 #: include/functions_setup.inc:477
11198 msgid ""
11199 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11200 "Increase it for larger setups."
11201 msgstr ""
11202 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
11203 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
11204 "installations plus complexes."
11206 #: include/functions_setup.inc:481
11207 msgid "php.ini check -> expose_php"
11208 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
11210 #: include/functions_setup.inc:482
11211 msgid ""
11212 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11213 "any Information about the server you are running in this case."
11214 msgstr ""
11215 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
11216 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
11218 #: include/functions_setup.inc:486
11219 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11220 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
11222 #: include/functions_setup.inc:487
11223 msgid ""
11224 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11225 "escape all quotes in strings in this case."
11226 msgstr ""
11227 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
11228 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
11230 #: include/functions_setup.inc:732
11231 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11232 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
11234 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
11235 msgid ""
11236 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11237 "reachable for GOsa."
11238 msgstr ""
11239 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
11240 "contacter."
11242 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
11243 #: include/functions_setup.inc:834
11244 msgid ""
11245 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11246 "reachable for GOsa."
11247 msgstr ""
11248 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
11249 "puisse le contacter."
11251 #: include/functions_setup.inc:844
11252 msgid ""
11253 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11254 "please check all information twice"
11255 msgstr ""
11256 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
11257 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
11259 #: include/functions_setup.inc:900
11260 #, php-format
11261 msgid ""
11262 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11263 "complete!"
11264 msgstr ""
11265 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
11266 "compléter!"
11268 #: include/functions_setup.inc:931
11269 msgid ""
11270 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11271 "verify that it is readable for GOsa"
11272 msgstr ""
11273 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
11274 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
11275 "GOsa"
11277 #: include/functions_setup.inc:940
11278 #, php-format
11279 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11280 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11282 #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073
11283 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:181
11284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11285 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11286 msgid ""
11287 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11288 "administrate anything!"
11289 msgstr ""
11290 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
11291 "administrer!"
11293 #: include/class_password-methods.inc:165
11294 #, php-format
11295 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11296 msgstr ""
11297 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
11298 "s'."
11300 #: include/class_password-methods.inc:202
11301 msgid ""
11302 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11303 msgstr ""
11304 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
11305 "changer le mot de passe Samba."
11307 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11308 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11309 msgstr ""
11310 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
11311 "manquante)"
11313 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11314 #, php-format
11315 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11316 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
11318 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11319 msgid "No help available for this plugin."
11320 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
11322 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11323 msgid "previous"
11324 msgstr "précédent"
11326 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11327 msgid "next"
11328 msgstr "suivant"
11330 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11331 #, php-format
11332 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11333 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
11335 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11336 #, php-format
11337 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11338 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
11340 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11341 msgid ""
11342 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
11343 "support, password has not been changed."
11344 msgstr ""
11345 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
11346 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
11348 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11349 msgid "Kerberos database communication failed!"
11350 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
11352 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11353 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11354 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
11356 #: include/class_ppdManager.inc:13
11357 #, php-format
11358 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11359 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
11361 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
11362 #, php-format
11363 msgid ""
11364 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
11365 "ignored"
11366 msgstr ""
11367 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
11368 "été ignorés"
11370 #: include/class_ppdManager.inc:137
11371 msgid "Nested groups are not supported!"
11372 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
11374 #: include/class_ppdManager.inc:141
11375 msgid "Group name not unique!"
11376 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
11378 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
11379 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11380 msgstr ""
11382 #: include/class_ppdManager.inc:171
11383 msgid "Nested options are not supported!"
11384 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
11386 #: include/class_ppdManager.inc:196
11387 msgid "PickMany is not supported yet!"
11388 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
11390 #: include/class_ppdManager.inc:268
11391 #, php-format
11392 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11393 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
11395 #: include/class_certificate.inc:35
11396 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11397 msgstr ""
11398 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
11399 "et/ou accessible"
11401 #: include/class_certificate.inc:53
11402 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11403 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
11405 #: include/class_certificate.inc:80
11406 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11407 msgstr ""
11408 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
11409 "(utilisez un format PEM/DER) "
11411 #: include/class_certificate.inc:95
11412 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11413 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
11415 #: include/class_certificate.inc:192
11416 msgid "Can't create/open File"
11417 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
11419 #: include/class_certificate.inc:199
11420 msgid "No valid certificate loaded"
11421 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
11423 #: include/php_setup.inc:71
11424 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11425 msgstr ""
11426 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
11427 "PHP!"
11429 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:362
11430 msgid "Toggle information"
11431 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
11433 #: include/php_setup.inc:76
11434 msgid "PHP error"
11435 msgstr "Erreur PHP"
11437 #: include/php_setup.inc:87
11438 msgid "class"
11439 msgstr "classe"
11441 #: include/php_setup.inc:93
11442 msgid "function"
11443 msgstr "fonction"
11445 #: include/php_setup.inc:98
11446 msgid "static"
11447 msgstr "statique"
11449 #: include/php_setup.inc:102
11450 msgid "method"
11451 msgstr "méthode"
11453 #: include/php_setup.inc:129
11454 msgid "Trace"
11455 msgstr "Trace"
11457 #: include/php_setup.inc:130
11458 msgid "Line"
11459 msgstr "Ligne"
11461 #: include/php_setup.inc:131
11462 msgid "Arguments"
11463 msgstr "Arguments"
11465 #: include/functions.inc:290
11466 #, php-format
11467 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11468 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11470 #: include/functions.inc:311
11471 #, php-format
11472 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11473 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
11475 #: include/functions.inc:330
11476 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11477 msgstr ""
11478 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
11479 "de données LDAP."
11481 #: include/functions.inc:368
11482 msgid ""
11483 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11484 "the source!"
11485 msgstr ""
11486 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
11487 "Veuillez vérifier la source!"
11489 #: include/functions.inc:378
11490 #, php-format
11491 msgid ""
11492 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11493 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11494 msgstr ""
11495 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
11496 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
11497 "serveur LDAP répond '%s'."
11499 #: include/functions.inc:393
11500 #, php-format
11501 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11502 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11504 #: include/functions.inc:419
11505 #, php-format
11506 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11507 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11509 #: include/functions.inc:449
11510 msgid ""
11511 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11512 "check the source!"
11513 msgstr ""
11514 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
11515 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
11517 #: include/functions.inc:459
11518 msgid ""
11519 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11520 "entry in gosa.conf!"
11521 msgstr ""
11522 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
11523 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
11525 #: include/functions.inc:467
11526 msgid ""
11527 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
11528 "cleaning up multiple references."
11529 msgstr ""
11530 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
11531 "possible. Effacement des références multiples."
11533 #: include/functions.inc:581
11534 #, php-format
11535 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11536 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
11538 #: include/functions.inc:583
11539 #, php-format
11540 msgid ""
11541 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
11542 "exceeds"
11543 msgstr ""
11544 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
11545 "toujours dépassée"
11547 #: include/functions.inc:600
11548 msgid "incomplete"
11549 msgstr "incomplet"
11551 #: include/functions.inc:1001
11552 #, php-format
11553 msgid "Last message repeated %s times."
11554 msgstr ""
11556 #: include/functions.inc:1067
11557 #, php-format
11558 msgid ""
11559 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
11560 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
11561 msgstr ""
11562 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
11563 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
11564 "la situation."
11566 #: include/functions.inc:1166
11567 msgid "LDAP error:"
11568 msgstr "Erreur LDAP :"
11570 #: include/functions.inc:1344
11571 msgid "Entries per page"
11572 msgstr "Entrées par page"
11574 #: include/functions.inc:1372
11575 msgid "Apply filter"
11576 msgstr "Appliquer le filtre"
11578 #: include/functions.inc:1646
11579 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11580 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11582 #: include/functions.inc:1689
11583 #, php-format
11584 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11585 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
11587 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11588 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11589 msgstr ""
11590 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
11592 #: include/class_pluglist.inc:115
11593 msgid ""
11594 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11595 "contributed script fix_config.sh!"
11596 msgstr ""
11597 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
11598 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
11600 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11601 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11602 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11603 msgid ""
11604 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11605 "changes?"
11606 msgstr ""
11607 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
11608 "Voulez vous annuler les modifications?"
11610 #: include/class_config.inc:69
11611 #, php-format
11612 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11613 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
11615 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
11616 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11617 msgstr ""
11618 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
11619 "l'administrateur du système."
11621 #: include/class_config.inc:450
11622 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11623 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
11625 #: include/class_ldap.inc:407
11626 #, fuzzy, php-format
11627 msgid "Creating duplicate of %s in %s"
11628 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
11630 #: include/class_ldap.inc:410
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Processing"
11633 msgstr "Processeur"
11635 #: include/class_ldap.inc:505
11636 #, php-format
11637 msgid "Unknown FAIstate %s"
11638 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
11640 #: include/class_ldap.inc:547
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Successfully finished"
11643 msgstr "Configuration terminée"
11645 #: include/class_ldap.inc:624
11646 #, php-format
11647 msgid ""
11648 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11649 "GOsa team."
11650 msgstr ""
11651 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
11652 "rapport à l'équipe de GOsa."
11654 #: include/class_ldap.inc:886
11655 #, php-format
11656 msgid ""
11657 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11658 "in line %s"
11659 msgstr ""
11660 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
11661 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
11663 #: include/class_ldap.inc:899
11664 #, php-format
11665 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11666 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
11668 #: include/class_ldap.inc:915
11669 #, php-format
11670 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11671 msgstr ""
11672 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
11673 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
11675 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11676 msgid "This package has no debconf options."
11677 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
11679 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11680 msgid ""
11681 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
11682 "server settings in the mail tab."
11683 msgstr ""
11684 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
11685 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
11686 "l'onglet messagerie."
11688 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11689 msgid ""
11690 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
11691 "settings will not be stored on your server!"
11692 msgstr ""
11693 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
11694 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
11696 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
11697 #, php-format
11698 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11699 msgstr ""
11700 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
11702 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
11703 #, php-format
11704 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11705 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
11707 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
11708 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11709 msgstr ""
11710 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
11711 "informations à propos des acls."
11713 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
11714 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11715 msgstr ""
11716 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
11717 "permissions imap!"
11719 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
11720 #, php-format
11721 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11722 msgstr ""
11723 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
11724 "s'."
11726 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:222
11727 #, php-format
11728 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11729 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
11731 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:235
11732 #, php-format
11733 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
11734 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
11736 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
11737 #, php-format
11738 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
11739 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
11741 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
11742 #, php-format
11743 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
11744 msgstr ""
11745 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
11747 #: html/getvcard.php:36
11748 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11749 msgstr ""
11750 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
11752 #: html/setup.php:86
11753 #, php-format
11754 msgid ""
11755 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11756 "please check existence and rights of this directory!"
11757 msgstr ""
11758 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
11759 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
11761 #: html/getxls.php:65
11762 msgid "Birthday"
11763 msgstr "Anniversaire"
11765 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11766 #: html/getxls.php:236
11767 msgid "Surname"
11768 msgstr "Nom de famille"
11770 #: html/getxls.php:74
11771 #, php-format
11772 msgid "User list of %s on %s"
11773 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
11775 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11776 msgid "Members"
11777 msgstr "Membres"
11779 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11780 #, php-format
11781 msgid "Groups of %s on %s"
11782 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
11784 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11785 msgid "Computers"
11786 msgstr "Ordinateurs"
11788 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11789 #: html/getxls.php:356
11790 msgid "Common name"
11791 msgstr "Nom complet"
11793 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11794 #, php-format
11795 msgid "Servers of %s on %s"
11796 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
11798 #: html/getxls.php:174
11799 msgid "Home postal address"
11800 msgstr "Adresse postale personelle"
11802 #: html/getxls.php:174
11803 msgid "Mobile phone"
11804 msgstr "GSM"
11806 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11807 msgid "Postal address"
11808 msgstr "Adresse postale"
11810 #: html/getxls.php:174
11811 msgid "Function"
11812 msgstr "Fonction"
11814 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11815 msgid "Adressbook"
11816 msgstr "Carnet d'adresses"
11818 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11819 #, php-format
11820 msgid "Adressbook of %s on %s"
11821 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
11823 #: html/getxls.php:190
11824 msgid "Common Name"
11825 msgstr "Nom Complet"
11827 #: html/getxls.php:224
11828 msgid "Day of birth"
11829 msgstr "Date de naissance"
11831 #: html/getxls.php:236
11832 msgid "Email address"
11833 msgstr "Adresse de messagerie"
11835 #: html/getxls.php:236
11836 msgid "Organizational unit"
11837 msgstr "Département de l'entreprise"
11839 #: html/getxls.php:236
11840 msgid "Postal Code"
11841 msgstr "Code postal"
11843 #: html/getxls.php:236
11844 msgid "Surename"
11845 msgstr "Nom de famille"
11847 #: html/getxls.php:236
11848 msgid "Title"
11849 msgstr "Titre"
11851 #: html/getxls.php:239
11852 msgid "Full"
11853 msgstr "Complet"
11855 #: html/getxls.php:276
11856 #, php-format
11857 msgid "User List of %s on %s"
11858 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
11860 #: html/getxls.php:330
11861 #, php-format
11862 msgid "Computers of %s on %s"
11863 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
11865 #: html/index.php:49
11866 #, php-format
11867 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11868 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
11870 #: html/index.php:71
11871 #, php-format
11872 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11873 msgstr ""
11874 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
11875 "accessible!"
11877 #: html/index.php:154
11878 msgid ""
11879 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11880 "make sure, that this is possible."
11881 msgstr ""
11882 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
11883 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
11885 #: html/index.php:162
11886 msgid ""
11887 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11888 msgstr ""
11889 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
11890 "l'installation."
11892 #: html/index.php:189
11893 msgid "Please specify a valid username!"
11894 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
11896 #: html/index.php:191
11897 msgid "Please specify your password!"
11898 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
11900 #: html/index.php:198
11901 msgid "Please check the username/password combination."
11902 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
11904 #: html/index.php:236 html/index.php:296
11905 msgid "Session will not be encrypted."
11906 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
11908 #: html/index.php:236 html/index.php:296
11909 msgid "Enter SSL session"
11910 msgstr "Démarrer une session SSL"
11912 #: html/helpviewer.php:116
11913 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11914 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
11916 #: html/helpviewer.php:226
11917 #, php-format
11918 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11919 msgstr ""
11920 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
11921 "fichiers d'aide."
11923 #: html/getfax.php:53
11924 msgid "Could not connect to database server!"
11925 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
11927 #: html/getfax.php:55
11928 msgid "Could not select database!"
11929 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
11931 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11932 msgid "Database query failed!"
11933 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
11935 #: html/main.php:151
11936 msgid ""
11937 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11938 "administrator."
11939 msgstr ""
11940 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
11941 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
11943 #: html/main.php:194
11944 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11945 msgstr ""
11946 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
11947 "paramètre memory_limit!"
11949 #: html/main.php:334
11950 #, php-format
11951 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11952 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
11954 #: html/main.php:362
11955 msgid ""
11956 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11957 "some errors!"
11958 msgstr ""
11959 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
11960 "du W3C!"
11962 #: html/getkiosk.php:25
11963 #, php-format
11964 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11965 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
11967 #: html/getkiosk.php:30
11968 #, php-format
11969 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11970 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
11972 #: html/get_attachment.php:47
11973 msgid ""
11974 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
11975 "php setup."
11976 msgstr ""
11977 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
11978 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11980 #: html/get_attachment.php:55
11981 msgid ""
11982 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
11983 msgstr ""
11984 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
11985 "la configuration de glpi."
11987 #: html/get_attachment.php:64
11988 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
11989 msgstr ""
11990 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
11991 "identifiant."
11993 #: html/get_attachment.php:69
11994 #, php-format
11995 msgid "Can't open file '%s'."
11996 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
11998 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11999 msgid "Session conflict detected"
12000 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
12002 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
12003 msgid ""
12004 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
12005 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
12006 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
12007 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
12008 msgstr ""
12009 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
12010 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
12011 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
12012 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
12014 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
12015 msgid ""
12016 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
12017 "so please close multiple windows and log in again."
12018 msgstr ""
12019 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
12020 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
12021 "de se reconnecter."
12023 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
12024 msgid "Logout"
12025 msgstr "Déconnexion"
12027 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
12028 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
12029 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
12030 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
12032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
12033 msgid ""
12034 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12035 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12036 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12037 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12038 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
12039 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12040 msgstr ""
12041 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12042 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12043 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12044 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12045 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12046 "LDAP."
12048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12049 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12050 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12051 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
12053 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12054 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12055 msgid ""
12056 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
12057 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
12058 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
12059 "create the missing entries."
12060 msgstr ""
12061 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
12062 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
12063 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
12064 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
12066 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
12067 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
12068 msgstr ""
12069 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
12070 "i> afin de vous connecter"
12072 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
12073 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
12074 msgid "Directory"
12075 msgstr "Répertoire"
12077 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
12078 msgid "Sign in"
12079 msgstr "Connexion"
12081 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
12082 msgid "Click here to log in"
12083 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
12085 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
12086 msgid ""
12087 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
12088 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
12089 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
12090 "filters to get the entries you are looking for."
12091 msgstr ""
12092 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
12093 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
12094 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
12095 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
12096 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
12098 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
12099 msgid "Please choose the way to react for this session"
12100 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
12102 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
12103 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
12104 msgstr ""
12105 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
12106 "LDAP"
12108 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
12109 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
12110 msgid ""
12111 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
12112 "and let me use filters instead"
12113 msgstr ""
12114 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
12115 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
12116 "restreindre les données a visualiser"
12118 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
12119 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12120 msgid "Main"
12121 msgstr "Accueil"
12123 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12124 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12125 msgid "Help"
12126 msgstr "Aide"
12128 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12129 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12130 msgid "Sign out"
12131 msgstr "Déconnexion"
12133 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12134 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12135 msgid "Signed in:"
12136 msgstr "Connecté:"
12138 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12139 msgid "Locking conflict detected"
12140 msgstr "Conflit de verrou détecté"
12142 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
12143 msgid ""
12144 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12145 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
12146 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
12147 msgstr ""
12148 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12149 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12150 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12151 "le bouton <i>Remove</i>."
12153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12156 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12157 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12158 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12159 msgid "Setup continued..."
12160 msgstr "Suite de la configuration..."
12162 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12163 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12164 msgid ""
12165 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
12166 "correct minimum version."
12167 msgstr ""
12168 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
12169 "la version minimale nécessaire."
12171 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12172 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12173 msgid ""
12174 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
12175 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
12176 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
12177 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
12178 "is organized will be asked later on."
12179 msgstr ""
12180 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
12181 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
12182 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
12183 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
12184 "de nom seront demandés ultérieurement."
12186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12187 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12188 msgid ""
12189 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
12190 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12191 msgstr ""
12192 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
12193 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12196 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12197 msgid ""
12198 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
12199 "affect various properties in your main configuration."
12200 msgstr ""
12201 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
12202 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
12203 "propriétés de votre configuration."
12205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12207 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12208 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
12210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12211 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12212 msgid "Location name"
12213 msgstr "Nom de l'emplacement"
12215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12216 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12217 msgid ""
12218 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12219 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12220 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12221 msgstr ""
12222 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
12223 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
12224 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
12225 "l'administrateur et son mot de passe."
12227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12229 msgid "Admin DN"
12230 msgstr "DN de l'administrateur"
12232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12233 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12234 msgid "Admin password"
12235 msgstr "Mot de passe administrateur"
12237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12239 msgid ""
12240 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
12241 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
12242 "values below if the fit your needs."
12243 msgstr ""
12244 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
12245 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
12246 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
12247 "afin quelles correspondent à vos besoins."
12249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12250 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12251 msgid "Base "
12252 msgstr "Base"
12254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12256 msgid "People storage ou"
12257 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
12259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12261 msgid "People dn attribute"
12262 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
12264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12266 msgid "Group storage ou"
12267 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
12269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12271 msgid "ID base for users/groups"
12272 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
12274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12276 msgid ""
12277 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
12278 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
12279 "used here, too."
12280 msgstr ""
12281 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
12282 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
12283 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
12285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12287 msgid "Encryption algorithm"
12288 msgstr "Algorithme de cryptage"
12290 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12291 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12292 msgid ""
12293 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
12294 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
12295 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12296 msgstr ""
12297 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
12298 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
12299 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
12300 "que GOsa ne touche a rien."
12302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12304 msgid "Mail method"
12305 msgstr "Méthode de messagerie"
12307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12308 msgid ""
12309 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12310 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12311 "(But it  could be a security risk)  "
12312 msgstr ""
12313 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12314 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
12315 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
12317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12318 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12319 msgid "Display PHP errors"
12320 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
12322 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12323 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12324 msgid "true"
12325 msgstr "vrai"
12327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12328 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12329 msgid "false"
12330 msgstr "faux"
12332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12334 msgid "Check"
12335 msgstr "Vérification"
12337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12338 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12339 msgid "Setup finished"
12340 msgstr "Configuration terminée"
12342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12343 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12344 msgid ""
12345 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12346 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12347 msgstr ""
12348 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
12349 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
12351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12352 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12353 msgid "Schema Configuration"
12354 msgstr "Configuration des schémas"
12356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12357 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12358 msgid "Configuration File"
12359 msgstr "Fichier de configuration"
12361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12362 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12363 msgid ""
12364 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12365 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12366 "gosa. Change it as needed."
12367 msgstr ""
12368 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
12369 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
12370 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
12372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12373 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12374 msgid "Download configuration"
12375 msgstr "Télécharger la configuration"
12377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12378 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12379 msgid ""
12380 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12381 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12382 "execute these commands to achieve this requirement:"
12383 msgstr ""
12384 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
12385 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
12386 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
12388 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12389 msgid ""
12390 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12391 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12392 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12393 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12394 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12395 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12396 msgstr ""
12397 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12398 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12399 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12400 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12401 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12402 "LDAP."
12404 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12405 msgid ""
12406 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
12407 "installation. It will give you information about the exact function that "
12408 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
12409 "is useful if you know what you're doing."
12410 msgstr ""
12411 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
12412 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
12413 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
12414 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
12416 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12417 msgid "Toggle Show/Hide"
12418 msgstr "Voir/Cacher"
12420 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12421 msgid "GOsa help viewer"
12422 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
12424 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12425 msgid "Index"
12426 msgstr "Index"
12428 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12429 #, fuzzy
12430 msgid ""
12431 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12432 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
12433 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
12434 msgstr ""
12435 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12436 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12437 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12438 "le bouton <i>Remove</i>."
12440 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Edit anyway"
12443 msgstr "Modifier une entrée"
12445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12446 msgid ""
12447 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12448 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12449 msgstr ""
12450 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12451 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
12452 "l'affichage des erreurs."
12454 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12455 msgid "Your GOsa session has expired!"
12456 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
12458 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12459 msgid ""
12460 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12461 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12462 "with administrative tasks, please sign in again."
12463 msgstr ""
12464 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
12465 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
12466 "veuillez vous reconnecter."
12468 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12469 msgid "Sign in again"
12470 msgstr "Reconnexion"
12472 #~ msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
12473 #~ msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
12475 #~ msgid "Subnet"
12476 #~ msgstr "Sous réseau"
12478 #~ msgid "SOA record for this zone"
12479 #~ msgstr "Enregistrement SOA pour cette zone"
12481 #~ msgid "DNS TTL"
12482 #~ msgstr "DNS-TTL"
12484 #~ msgid "Remove inventory service"
12485 #~ msgstr "Suppression du service d'inventaire"
12487 #~ msgid "Add inventory service"
12488 #~ msgstr "Ajouter un service d'inventaire"
12490 #~ msgid "Monitor"
12491 #~ msgstr "Ecran"
12493 #~ msgid "Other devices"
12494 #~ msgstr "Autres périphériques"
12496 #~ msgid "Power supply"
12497 #~ msgstr "Alimentation"
12499 #~ msgid "Gfxcard"
12500 #~ msgstr "Carte graphique"
12502 #~ msgid "Controllers"
12503 #~ msgstr "Controleurs"
12505 #~ msgid "Drive"
12506 #~ msgstr "Lecteur"
12508 #~ msgid "Hdd"
12509 #~ msgstr "Disque dur"
12511 #~ msgid "RAM"
12512 #~ msgstr "RAM"
12514 #~ msgid "Soundcard"
12515 #~ msgstr "Carte son"
12517 #~ msgid "Network interface"
12518 #~ msgstr "Carte réseau"
12520 #~ msgid "Nfs Export"
12521 #~ msgstr "Exportation Nfs"