Code

(janw) Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 14:28+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:12+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
32 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
33 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
61 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Informations"
68 #: contrib/gosa.conf:121
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
73 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Environnement"
80 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
81 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Messagerie"
92 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr ""
106 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Connectivité"
111 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
113 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Téléphone"
141 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
142 msgid "Scalix"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr ""
149 #: contrib/gosa.conf:150
150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
153 msgid "Applications"
154 msgstr "Applications"
156 #: contrib/gosa.conf:152
157 msgid "ACL"
158 msgstr ""
160 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
161 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
162 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
163 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
164 msgid "References"
165 msgstr "Références"
167 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
172 msgid "Options"
173 msgstr "Options"
175 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Paramètres"
179 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Démarrage"
184 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Périphériques"
189 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 msgid "Printer"
195 msgstr "Imprimante"
197 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
203 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
205 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
208 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
209 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
212 msgid "Information"
213 msgstr "Information"
215 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
216 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
217 #: contrib/gosa.conf:264
218 msgid "Inventory"
219 msgstr "Inventaire"
221 #: contrib/gosa.conf:186
222 msgid "Databases"
223 msgstr "Base de données"
225 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
226 msgid "Services"
227 msgstr "Services"
229 #: contrib/gosa.conf:189
230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
231 msgid "Kolab"
232 msgstr "Kolab"
234 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
235 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 msgid "Repository"
237 msgstr "Dépôt"
239 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
240 #: contrib/gosa.conf:221
241 msgid "FAI summary"
242 msgstr "Sommaire FAI"
244 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
245 msgid "DNS"
246 msgstr ""
248 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
249 msgid "DHCP"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:286
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 msgid "Export"
264 msgstr "Exporter"
266 #: contrib/gosa.conf:299
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Exporter en Excel"
270 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
271 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
275 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
277 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
278 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
279 msgid "Import"
280 msgstr "Importer"
282 #: contrib/gosa.conf:301
283 msgid "CSV Import"
284 msgstr "Importer un fichier CSV"
286 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
287 msgid "Partitions"
288 msgstr "Partitions"
290 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
292 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
293 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
295 msgid "Script"
296 msgstr "Script"
298 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
300 msgid "Hooks"
301 msgstr "Connexions"
303 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Variables"
308 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
310 msgid "Templates"
311 msgstr "Modèles"
313 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
314 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
315 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
316 msgid "Profiles"
317 msgstr "Profils"
319 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
320 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
321 msgid "Summary"
322 msgstr "Sommaire"
324 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
325 msgid "Packages"
326 msgstr "Paquets"
328 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
330 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
335 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
336 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
337 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
338 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
339 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
341 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
343 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
345 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
346 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
349 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
350 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
351 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
354 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
357 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
358 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
359 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
360 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
362 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
366 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
369 msgid "This does something"
370 msgstr "Ceci fait quelque chose"
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
373 msgid "This account has no nagios extensions."
374 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
376 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
377 msgid "Remove nagios account"
378 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
381 msgid ""
382 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
383 "below."
384 msgstr ""
385 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
386 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
388 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
389 msgid "Create nagios account"
390 msgstr "Créer un compte nagios"
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
393 msgid ""
394 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
395 "below."
396 msgstr ""
397 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
398 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
400 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
401 msgid "Saving nagios account failed"
402 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
405 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
406 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
409 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
410 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
414 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
415 msgstr ""
416 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
417 "messagerie'."
419 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
420 msgid "Removing nagios account failed"
421 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
423 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
424 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
425 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
426 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
427 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
428 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
429 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
430 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
431 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
432 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
433 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
435 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
436 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
437 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
438 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
439 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
440 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
441 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
442 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
446 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
447 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
448 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
449 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
450 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
452 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
453 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
455 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
456 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
457 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
459 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
460 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
461 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
462 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
463 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
464 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
465 msgid "Save"
466 msgstr "Enregistrer"
468 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
469 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
470 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
471 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
472 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
473 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
474 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
475 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
476 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
477 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
478 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
479 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
480 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
481 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
482 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
483 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
484 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
486 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
488 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
491 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
493 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
494 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
495 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
498 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
499 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
500 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
501 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
502 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
503 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
504 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
505 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
506 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
509 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
513 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
515 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
517 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
518 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
520 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
521 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
522 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
524 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
525 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
526 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
528 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
529 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
530 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
531 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
533 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
536 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
538 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
539 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
540 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
543 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
545 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
547 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
548 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
549 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
551 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
552 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
553 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
554 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
555 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
556 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
558 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
559 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
561 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
563 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
564 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
565 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
566 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
567 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
568 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
569 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
570 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
571 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
572 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 setup/setup_ldap.tpl:17
573 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
574 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
575 #: setup/setup_migrate.tpl:361
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Annuler"
579 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
580 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
581 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
582 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
583 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
584 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
585 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
586 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
587 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
588 msgstr ""
589 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
590 "cette boite de dialogue"
592 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
593 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
594 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
596 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
597 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
598 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
599 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
600 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
602 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
603 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
604 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
605 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
606 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
610 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
611 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
612 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
615 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
616 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
617 msgid "Edit"
618 msgstr "Editer"
620 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
621 msgid "Nagios settings"
622 msgstr "Paramètres Nagios"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
625 msgid "Nagios Account"
626 msgstr "Compte Nagios"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
629 msgid "Alias"
630 msgstr "Alias de l'utilisateur"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
634 #: setup/setup_feedback.tpl:32
635 msgid "Mail address"
636 msgstr "Adresse de messagerie"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
639 msgid "Host notification period"
640 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
643 msgid "Service notification period"
644 msgstr "Période de notification pour les services"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
647 msgid "Service notification options"
648 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
651 msgid "Host notification options"
652 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
658 #: html/getxls.php:236
659 msgid "Pager"
660 msgstr "Bip"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
663 msgid "Service notification commands"
664 msgstr "Commandes pour la notification des services"
666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
667 msgid "Host notification commands"
668 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
671 msgid "Nagios authentification"
672 msgstr "Authentification nagios"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
675 msgid "view system informations"
676 msgstr "voir les informations sur le système"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
679 msgid "view configuration information"
680 msgstr "voir les informations de configuration"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
683 msgid "trigger system commands"
684 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
687 msgid "view all services"
688 msgstr "Voir tout les services"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
691 msgid "view all hosts"
692 msgstr "Voir tout les hôtes"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
695 msgid "trigger all service commands"
696 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
699 msgid "trigger all host commands"
700 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
702 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
703 #: setup/setup_config2.tpl:179
704 msgid "Mail settings"
705 msgstr "Paramètres de messagerie"
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
709 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
710 msgid "Primary address"
711 msgstr "Adresse principale"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
715 msgid "Forward messages to"
716 msgstr "Transférer les messages vers"
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
719 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
720 msgid "Alternative addresses"
721 msgstr "Adresses alternatives"
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
727 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
728 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
729 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
735 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
739 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
742 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
748 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
751 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
752 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
753 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
755 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
758 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
760 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
769 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
770 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
773 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
777 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
778 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
779 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
788 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
789 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
790 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
791 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
793 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
795 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
796 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
797 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
798 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
799 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
800 msgid "Add"
801 msgstr "Ajouter"
803 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
805 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
806 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
807 msgid "Add local"
808 msgstr "Ajouter en local"
810 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
811 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
813 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
815 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
816 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
821 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
822 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
823 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
824 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
825 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
826 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
827 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
828 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
829 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
830 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
831 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
832 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
834 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
835 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
836 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
837 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
838 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
839 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
841 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
843 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
844 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
845 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
846 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
847 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
848 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
849 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
851 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
852 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
853 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
854 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
855 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
856 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
857 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
861 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
862 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
863 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
864 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
867 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
868 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
869 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
870 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
871 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
872 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
873 msgid "Delete"
874 msgstr "Supprimer"
876 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
877 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
879 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
880 msgid "List of alternative mail addresses"
881 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
883 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
884 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
885 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
886 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
888 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
890 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
891 msgid "Server"
892 msgstr "Serveur"
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
895 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
896 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
899 msgid "Quota usage"
900 msgstr "Utilisation des Quota"
902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
903 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
904 msgid "not defined"
905 msgstr "non défini"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
908 msgid "Quota size"
909 msgstr "Taille du Quota"
911 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
912 msgid "Mail options"
913 msgstr "Options de messagerie"
915 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
916 msgid "Use custom sieve script"
917 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
919 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
920 msgid "disables all Mail options!"
921 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
923 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
924 msgid "Sieve Management"
925 msgstr "Gestion de Sieve"
927 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
928 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
929 msgstr ""
930 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
931 "copie de ceux-ci"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
934 msgid "No delivery to own mailbox"
935 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
937 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
938 msgid ""
939 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
940 msgstr ""
941 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
942 "dessous"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
945 msgid "Activate vacation message"
946 msgstr "Activer la notification d'absence"
948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
949 msgid "from"
950 msgstr "de"
952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
953 msgid "till"
954 msgstr "jusqu'au"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
957 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
958 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
961 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
962 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
965 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
966 msgstr ""
967 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
968 "sélectivité"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
971 msgid "to folder"
972 msgstr "vers le dossier"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
975 msgid "Reject mails bigger than"
976 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
979 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
980 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
981 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
982 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
983 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
984 msgid "MB"
985 msgstr "MB"
987 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
988 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
989 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
990 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
991 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
992 msgid "Vacation message"
993 msgstr "Message d'absence"
995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
996 msgid "Advanced mail options"
997 msgstr "Options de messagerie avancées"
999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1000 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1001 msgstr ""
1002 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1003 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1005 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1006 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1007 msgstr ""
1008 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1009 "locaux"
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1013 #, php-format
1014 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1015 msgstr ""
1016 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1017 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1020 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1021 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1024 msgid "This account has no mail extensions."
1025 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1029 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1030 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1031 msgid "Remove mail account"
1032 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1035 msgid ""
1036 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1037 "those delegations first."
1038 msgstr ""
1039 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1040 "Effacer d'abord les délégations."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1044 msgid ""
1045 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1046 "below."
1047 msgstr ""
1048 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1049 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1053 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1054 msgid "Create mail account"
1055 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1058 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1059 msgid ""
1060 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1061 "below."
1062 msgstr ""
1063 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1064 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1067 msgid ""
1068 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1069 msgstr ""
1070 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1071 "renvoi."
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1075 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1076 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1080 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1081 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1083 msgid ""
1084 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1085 "addresses."
1086 msgstr ""
1087 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1088 "adresses alternatives."
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1091 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1093 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1094 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1103 msgid "January"
1104 msgstr "Janvier"
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1113 msgid "February"
1114 msgstr "Février"
1116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1123 msgid "March"
1124 msgstr "Mars"
1126 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1133 msgid "April"
1134 msgstr "Avril"
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1143 msgid "May"
1144 msgstr "Mai"
1146 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1153 msgid "June"
1154 msgstr "Juin"
1156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1163 msgid "July"
1164 msgstr "Juillet"
1166 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1173 msgid "August"
1174 msgstr "Août"
1176 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1183 msgid "September"
1184 msgstr "Septembre"
1186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1193 msgid "October"
1194 msgstr "Octobre"
1196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1203 msgid "November"
1204 msgstr "Novembre"
1206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1213 msgid "December"
1214 msgstr "Décembre"
1216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1217 msgid "Removing mail account failed"
1218 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1221 msgid "Saving mail account failed"
1222 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1225 msgid ""
1226 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1227 msgstr ""
1228 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1229 "un dans la configuration système."
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1233 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1234 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1239 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1240 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1241 msgstr ""
1242 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1243 "Principale'."
1245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1247 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1248 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1249 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1253 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1254 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1258 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1259 msgstr ""
1260 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1264 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1265 msgstr ""
1266 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1267 "pouvoir en rejeter certains."
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1270 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1271 msgstr ""
1272 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1273 "n'a été précisé."
1275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1276 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1277 msgstr ""
1278 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1279 "valide."
1281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1282 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1283 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1286 msgid ""
1287 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1288 "methods."
1289 msgstr ""
1290 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1291 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1293 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1294 msgid "User mail settings"
1295 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1297 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1298 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1299 msgid "Select addresses to add"
1300 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1302 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1303 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1304 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1305 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1306 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1307 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1309 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1310 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1311 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1312 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1313 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1315 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1316 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1317 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1318 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1319 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1321 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1322 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1323 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1324 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1325 msgid "Filters"
1326 msgstr "Filtres"
1328 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1329 msgid "Select department"
1330 msgstr "Sélectionner un département"
1332 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1333 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1334 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1335 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1336 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1337 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1339 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1340 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1341 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1343 msgid "Choose the department the search will be based on"
1344 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1346 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1347 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1348 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1349 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1350 msgid "Regular expression for matching addresses"
1351 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1353 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1354 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1355 msgid "Display addresses of user"
1356 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1359 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1360 msgid "User name of which addresses are shown"
1361 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1363 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1364 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1366 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1367 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1368 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1369 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1370 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1371 msgid "Password"
1372 msgstr "Mot de passe"
1374 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1375 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1376 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1378 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1379 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1381 msgid ""
1382 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1383 "do not match."
1384 msgstr ""
1385 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1386 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1388 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1389 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1391 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1392 msgstr ""
1393 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1395 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1396 msgid "The password used as new and current are too similar."
1397 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1399 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1400 msgid "The password used as new is to short."
1401 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1403 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1404 msgid "External password changer reported a problem: "
1405 msgstr ""
1406 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1408 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1409 msgid ""
1410 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1411 "one."
1412 msgstr ""
1413 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1414 "mot de passe."
1416 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1417 msgid "You have no permissions to change your password."
1418 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1420 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1421 msgid "Password change not allowed"
1422 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1424 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1425 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1426 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1428 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1429 msgid ""
1430 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1431 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1432 "be able to login without it."
1433 msgstr ""
1434 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1435 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1436 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1438 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1439 msgid ""
1440 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1441 "and unix services."
1442 msgstr ""
1443 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1444 "proxy, samba, et les services unix."
1446 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1447 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1448 msgid "Current password"
1449 msgstr "Mot de passe actuel"
1451 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1452 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1453 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1454 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1455 msgid "New password"
1456 msgstr "Nouveau mot de passe"
1458 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1459 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1460 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1461 msgid "Repeat new password"
1462 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1464 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1465 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1466 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1467 msgid "Set password"
1468 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1470 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1471 msgid "Clear fields"
1472 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1474 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1475 msgid ""
1476 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1477 "configured to use it as well."
1478 msgstr ""
1479 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1480 "qui l'utilisent."
1482 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1483 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1484 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1485 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1486 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1487 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1490 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1491 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1493 #: include/functions.inc:1567 setup/class_setup.inc:261
1494 #: setup/class_setup.inc:263
1495 msgid "Back"
1496 msgstr "Retour"
1498 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1499 msgid "Password settings"
1500 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1502 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1503 msgid "Select groups to add"
1504 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1506 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1507 msgid "Display groups of department"
1508 msgstr "Afficher les groupes du département"
1510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1511 msgid "Display groups matching"
1512 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1514 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1515 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1517 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1519 msgid "Regular expression for matching group names"
1520 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1522 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1523 msgid "Display groups of user"
1524 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1526 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1527 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1528 msgid "User name of which groups are shown"
1529 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1531 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1532 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1533 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1534 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1537 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1538 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1540 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1542 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1543 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1544 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1545 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1546 msgid "Search in subtrees"
1547 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1549 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1550 msgid "User must change password on first login"
1551 msgstr ""
1552 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1554 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1555 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1556 msgid "Password expires on"
1557 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1559 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1560 msgid "Posix settings"
1561 msgstr "Paramètres Posix"
1563 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1564 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1565 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1567 msgid "Home directory"
1568 msgstr "Répertoire Home"
1570 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1571 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1572 msgid "Force UID/GID"
1573 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1575 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1576 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1577 msgid "UID"
1578 msgstr "UID"
1580 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1582 msgid "GID"
1583 msgstr "GID"
1585 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1586 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1587 msgid "Group membership"
1588 msgstr "Appartenance au groupe"
1590 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1591 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1592 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1593 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1596 msgid "Select systems to add"
1597 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1599 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1600 msgid "Display systems of department"
1601 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1603 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1605 msgid "Display systems matching"
1606 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1609 msgid "Shell"
1610 msgstr "Shell"
1612 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1613 msgid "Primary group"
1614 msgstr "Groupe principal"
1616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1617 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1618 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1619 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1620 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1621 msgid "Status"
1622 msgstr "Statut"
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1625 msgid "Account"
1626 msgstr "Compte"
1628 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1629 msgid "System trust"
1630 msgstr "Système de Confiance"
1632 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1633 msgid "Trust mode"
1634 msgstr "Mode de confiance"
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1638 msgid "UNIX"
1639 msgstr "UNIX"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1642 msgid "expired"
1643 msgstr "expire"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1646 msgid "grace time active"
1647 msgstr "temps de grâce activé"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1650 msgid "active, password not changable"
1651 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1654 msgid "active, password expired"
1655 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1658 msgid "active"
1659 msgstr "actif"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1663 msgid "Group of user"
1664 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1667 msgid "unconfigured"
1668 msgstr "non configuré"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1671 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1672 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1674 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1675 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1677 msgid "automatic"
1678 msgstr "automatique"
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1681 msgid "This account has no unix extensions."
1682 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1686 msgid "Remove posix account"
1687 msgstr "Supprimer le compte posix"
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1690 msgid ""
1691 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1692 "remove the samba / environment account first."
1693 msgstr ""
1694 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1695 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1698 msgid ""
1699 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1700 "below."
1701 msgstr ""
1702 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1703 "sur le bouton ci-dessous."
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1706 msgid "Create posix account"
1707 msgstr "Créer un compte posix"
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1710 msgid ""
1711 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1712 "below."
1713 msgstr ""
1714 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1715 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1718 #, php-format
1719 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1720 msgstr ""
1721 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1722 "dernière modification de celui-ci"
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1725 #, php-format
1726 msgid "Password must be changed after %s days"
1727 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1730 #, php-format
1731 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1732 msgstr ""
1733 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1734 "de passe"
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1737 #, php-format
1738 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1739 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1744 #: setup/setup_config2.tpl:187
1745 msgid "disabled"
1746 msgstr "désactivé"
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1749 msgid "full access"
1750 msgstr "accès complet"
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1753 msgid "allow access to these hosts"
1754 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1757 msgid "Removing UNIX account failed"
1758 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1761 msgid "Failed: overriding lock"
1762 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1765 msgid "Saving UNIX account failed"
1766 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1769 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1770 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1773 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1774 msgstr ""
1775 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1778 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1779 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1782 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1783 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1786 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1787 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1788 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1791 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1792 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1793 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1796 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1797 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1800 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1801 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1804 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1805 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1808 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1809 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1812 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1813 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1816 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1817 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1820 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1821 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1824 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1825 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1828 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1829 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1832 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1833 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1835 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1836 msgid "Unix settings"
1837 msgstr "Paramètres unix"
1839 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1840 msgid "Manage netatalk account"
1841 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1843 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1844 msgid "This account has no netatalk extensions."
1845 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1847 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1848 msgid "Remove netatalk account"
1849 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1851 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1852 msgid ""
1853 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1854 "below."
1855 msgstr ""
1856 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1857 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1859 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1860 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1861 msgid "Create netatalk account"
1862 msgstr "Créer un compte netatalk"
1864 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1865 msgid ""
1866 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1867 "below."
1868 msgstr ""
1869 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1870 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1872 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1873 msgid "You must select a share to use."
1874 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1876 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1877 msgid "Saving Netatalk account failed"
1878 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1880 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1881 msgid "Removing Netatalk account failed"
1882 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1884 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1885 msgid "Share"
1886 msgstr "Partage"
1888 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1889 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1890 msgid "Path"
1891 msgstr "Chemin"
1893 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1894 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1895 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1896 msgid "Finish"
1897 msgstr "Terminé"
1899 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1900 msgid "Netatalk settings"
1901 msgstr "Configuration Netatalk"
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1904 msgid "Sunday"
1905 msgstr "Dimanche"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1908 msgid "Monday"
1909 msgstr "Lundi"
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1912 msgid "Tuesday"
1913 msgstr "Mardi"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1916 msgid "Wednesday"
1917 msgstr "Mercredi"
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1920 msgid "Thursday"
1921 msgstr "Jeudi"
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1924 msgid "Friday"
1925 msgstr "Vendredi"
1927 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1928 msgid "Saturday"
1929 msgstr "Samedi"
1931 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1932 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1933 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1935 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1936 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1937 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1938 msgid "Hour"
1939 msgstr "Heure"
1941 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1942 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1943 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1944 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1945 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1946 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1947 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1948 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1949 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1950 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1951 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1953 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1954 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1955 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1956 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1957 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1959 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1960 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1961 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1962 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1963 msgid "Apply"
1964 msgstr "Appliquer"
1966 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1967 msgid "Samba home"
1968 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1970 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1971 msgid "Script path"
1972 msgstr "Chemin du Script"
1974 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1977 msgid "Profile path"
1978 msgstr "Chemin du Profile"
1980 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1981 msgid "Access options"
1982 msgstr "Options d'accès"
1984 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1985 msgid "Allow user to change password from client"
1986 msgstr ""
1987 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1988 "cliente"
1990 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1991 msgid "Login from windows client requires no password"
1992 msgstr ""
1993 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1995 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1996 msgid "Temporary disable samba account"
1997 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
2000 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
2001 msgid "Domain"
2002 msgstr "Domaine"
2004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2005 msgid "Terminal Server"
2006 msgstr "Serveur de terminaux"
2008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2009 msgid "Allow login on terminal server"
2010 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
2012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2013 msgid "Inherit client config"
2014 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2017 msgid "Initial program"
2018 msgstr "Programme initial"
2020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2021 msgid "Working directory"
2022 msgstr "Répertoire de travail"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2025 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2026 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2030 msgid "Connection"
2031 msgstr "Connexion"
2033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2035 msgid "Disconnection"
2036 msgstr "Déconnexion"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2040 msgid "IDLE"
2041 msgstr "En attente"
2043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2044 msgid "Client devices"
2045 msgstr "Périphériques clients"
2047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2048 msgid "Connect client drives at logon"
2049 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2052 msgid "Connect client printers at logon"
2053 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2056 msgid "Default to main client printer"
2057 msgstr "Imprimante par défaut"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2060 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2061 msgid "Miscellaneous"
2062 msgstr "Divers"
2064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2065 msgid "Shadowing"
2066 msgstr "Masquer"
2068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2069 msgid "On broken or timed out"
2070 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2072 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2073 msgid "Reconnect if disconnected"
2074 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2077 msgid "Lock samba account"
2078 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2081 msgid "Limit Logon Time"
2082 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2085 msgid "Limit Logoff Time"
2086 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2089 msgid "Account expires after"
2090 msgstr "Le compte expire après"
2092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2093 msgid "Samba logon times"
2094 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2097 msgid "Edit settings..."
2098 msgstr "Editer les paramètres..."
2100 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2101 msgid "Allow connection from these workstations only"
2102 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2105 msgid "Select workstations to add"
2106 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2108 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2109 msgid "Display workstations of department"
2110 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2112 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2113 msgid "Samba settings"
2114 msgstr "Configuration Samba"
2116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2117 msgid "This account has no samba extensions."
2118 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2121 msgid "Remove samba account"
2122 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2125 msgid ""
2126 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2127 "below."
2128 msgstr ""
2129 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2130 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2134 msgid "Create samba account"
2135 msgstr "Créer un compte Samba"
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2138 msgid ""
2139 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2140 "below."
2141 msgstr ""
2142 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2143 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2146 msgid ""
2147 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2148 "samba accounts, enable them first."
2149 msgstr ""
2150 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2151 "possède un compte Posix."
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2154 msgid "input on, notify on"
2155 msgstr "entrée activée, notification activée"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2158 msgid "input on, notify off"
2159 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2162 msgid "input off, notify on"
2163 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2166 msgid "input off, nofify off"
2167 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2170 msgid "disconnect"
2171 msgstr "déconnecté"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2174 msgid "reset"
2175 msgstr "remise à zéro"
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2178 msgid "from any client"
2179 msgstr "de n'importe quel client"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2182 msgid "from previous client only"
2183 msgstr "du client précédent seulement"
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2186 msgid "Removing Samba account failed"
2187 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2190 #, php-format
2191 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2192 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2195 #, php-format
2196 msgid ""
2197 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2198 msgstr ""
2199 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2200 "invalides ou ne contient rien!"
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2203 msgid ""
2204 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2205 "than eight."
2206 msgstr ""
2207 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2208 "en avez spécifiés plus de huit."
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2211 msgid ""
2212 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2213 "not be fixed by GOsa!"
2214 msgstr ""
2215 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2216 "pas être fixé par GOsa!"
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2219 msgid ""
2220 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2221 "possible!"
2222 msgstr ""
2223 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2224 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2227 msgid "Saving Samba account failed"
2228 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2230 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2231 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2232 msgstr ""
2233 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2234 "de a à Z sont permises."
2236 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2237 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2238 msgstr ""
2239 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2240 "valide."
2242 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2243 msgid "Please specify a valid iSerial."
2244 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2246 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2247 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2248 msgstr ""
2249 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2250 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2252 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2253 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2254 msgstr ""
2255 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2256 "'OxFFFF')"
2258 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2259 msgid "An Entry with this name already exists."
2260 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2262 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2263 msgid "Please select an entry or press cancel."
2264 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2266 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2267 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2268 msgid "Please select a printer or press cancel."
2269 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2271 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2272 msgid "Add hotplug devices"
2273 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2275 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2276 msgid "Hotplug management"
2277 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2279 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2280 msgid "Select hotplug device to add"
2281 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2283 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2284 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2285 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2287 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2289 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2290 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2292 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2293 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2294 msgid "Display users matching"
2295 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2297 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2298 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2299 msgstr ""
2300 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2303 msgid "auto"
2304 msgstr "automatique"
2306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2307 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2312 "check the permission of the file '%s'."
2313 msgstr ""
2314 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2315 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2319 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2320 msgid "None"
2321 msgstr "Aucun"
2323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2325 msgid "Remove environment extension"
2326 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2330 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2331 msgstr ""
2332 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2333 "le bouton ci-dessous."
2335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2338 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2339 msgid "Add environment extension"
2340 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2342 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2344 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2345 msgstr ""
2346 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2347 "le bouton ci-dessous."
2349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2351 msgid ""
2352 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2353 "can enable this feature."
2354 msgstr ""
2355 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2356 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2361 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2362 msgid "You must specify a valid mount point."
2363 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2365 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2366 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2367 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2369 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2372 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2373 msgid "Reset password hash"
2374 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2377 msgid "Delete share entry"
2378 msgstr "Supprimer ce partage"
2380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2384 "profile to 'none'."
2385 msgstr ""
2386 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2387 "changé en 'aucun'."
2389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2390 msgid "Removing environment information failed"
2391 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2394 msgid "Please set a valid profile quota size."
2395 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2398 msgid ""
2399 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2400 "features."
2401 msgstr ""
2402 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2403 "l'extension d'environnement."
2405 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2406 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2407 msgstr ""
2408 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2409 "le répertoire"
2411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2412 msgid "Adding environment information failed"
2413 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2416 msgid "group share"
2417 msgstr "partage de groupe"
2419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2420 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2421 msgid "Administrator"
2422 msgstr "Administrateur"
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2425 msgid "Default printer"
2426 msgstr "Imprimante par défaut"
2428 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2429 msgid "Add printer devcies"
2430 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2432 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2433 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2434 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2435 msgid "Select printer to add"
2436 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2438 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2439 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2440 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2443 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2445 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2446 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2447 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2449 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2450 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2451 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2452 msgid "Select to search within subtrees"
2453 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2455 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2456 msgid "Display printers matching"
2457 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2459 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2460 msgid "Regular expression for matching printer names"
2461 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2464 msgid "The environment extension is currently disabled."
2465 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2470 msgid "Environment managment settings"
2471 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2474 msgid "Profile managment"
2475 msgstr "Gestion du profile"
2477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2478 msgid "Use profile managment"
2479 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2482 msgid "Profile server managment"
2483 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2486 msgid "Profil path"
2487 msgstr "Chemin du Profil"
2489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2490 msgid "Profil quota"
2491 msgstr "Quota du profil"
2493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2494 msgid "Cache profile localy"
2495 msgstr "Cacher le profile localement"
2497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2498 msgid "Kiosk profile settings"
2499 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2502 msgid "Kiosk profile"
2503 msgstr "Profil Kiosk"
2505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2506 msgid "Manage"
2507 msgstr "Gérer"
2509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2510 msgid "Resolution changeable during session"
2511 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2516 msgid "Resolution"
2517 msgstr "Résolution"
2519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2521 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2522 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2523 msgid "Shares"
2524 msgstr "Partages"
2526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2527 msgid "User used to connect to the share"
2528 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2531 msgid "Select a share"
2532 msgstr "Sélectionnez un partage"
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2535 msgid "Mount path"
2536 msgstr "Point de montage"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2539 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2540 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2541 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2542 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2543 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2544 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2545 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2547 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2548 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2549 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2550 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2552 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2553 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
2555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2556 msgid "Remove"
2557 msgstr "Supprimer"
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2560 msgid "Logon scripts"
2561 msgstr "Scripts de démarrage"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2564 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2565 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2566 msgid "Logon script management"
2567 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2570 msgid "Hotplug devices"
2571 msgstr "Périphériques Hotplug"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2574 msgid "Hotplug device settings"
2575 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2578 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2579 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2580 msgid "New"
2581 msgstr "Nouveau"
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2584 msgid "Existing"
2585 msgstr "Existant"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2588 msgid "Printer settings"
2589 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2592 msgid "Toggle admin"
2593 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2597 msgid "Toggle default"
2598 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2600 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2601 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2602 msgstr ""
2603 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2605 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2606 msgid "Please specify a valid script name."
2607 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2609 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2610 msgid "Specified description contains invalid characters."
2611 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2613 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2614 msgid "Logon script settings"
2615 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2617 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2618 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2619 msgid "Script name"
2620 msgstr "Nom du script"
2622 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2624 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2625 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2626 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2627 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2628 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2629 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2630 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2631 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2632 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2633 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2634 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2635 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2636 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2637 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2638 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2639 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2640 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2641 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2642 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2643 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2644 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2645 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2646 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2647 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2648 #: html/getxls.php:230
2649 msgid "Description"
2650 msgstr "Description"
2652 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2653 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2654 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2655 msgid "Priority"
2656 msgstr "Priorité"
2658 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2659 msgid "Logon script flags"
2660 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2662 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2663 msgid "Last script"
2664 msgstr "Dernier script"
2666 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2667 msgid "Script can be replaced by user"
2668 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2670 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2671 msgid "Logon script"
2672 msgstr "Script de démarrage"
2674 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2678 msgstr ""
2679 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2680 "objets '%s'."
2682 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2683 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2684 #, php-format
2685 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2686 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2688 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2689 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2690 #, php-format
2691 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2692 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2694 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2695 msgid ""
2696 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2697 msgstr ""
2698 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2699 "gérer des profiles kiosk!"
2701 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2702 #, php-format
2703 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2704 msgstr ""
2705 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2706 "vérifier les permissions."
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2709 msgid "Create new hotplug entry"
2710 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2712 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2713 msgid "Create new hotplug device"
2714 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2717 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2718 msgid "Device name"
2719 msgstr "Nom du périphérique"
2721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2723 msgid "Serial number"
2724 msgstr "Numéro de série"
2726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2727 msgid "(iSerial)"
2728 msgstr "(ISérie)"
2730 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2731 msgid "Vendor-ID"
2732 msgstr "ID du vendeur"
2734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2735 msgid "(idVendor)"
2736 msgstr "(Idvendeur)"
2738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2739 msgid "Product-ID"
2740 msgstr "ID du produit"
2742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2743 msgid "(idProduct)"
2744 msgstr "(Idproduit)"
2746 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2747 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2748 msgid "Kiosk profile management"
2749 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2751 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2754 msgid "Browse"
2755 msgstr "Parcourir"
2757 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2758 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2760 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2761 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2762 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2764 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2766 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2767 msgid "Close"
2768 msgstr "Fermer"
2770 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2771 msgid "User environment settings"
2772 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2774 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2775 msgid ""
2776 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2777 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2778 "then encode it with the selected method."
2779 msgstr ""
2780 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2781 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2782 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2784 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2785 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2786 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2789 msgid "Personal picture"
2790 msgstr "Image personnelle"
2792 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2793 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2794 msgid "Remove picture"
2795 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2797 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2798 msgid "User settings"
2799 msgstr "Préférences utilisateur"
2801 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2803 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2804 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2805 msgid "Last name"
2806 msgstr "Nom de famille"
2808 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2811 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2812 msgid "First name"
2813 msgstr "Prénom"
2815 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2817 msgid "Login"
2818 msgstr "Identifiant"
2820 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2821 msgid "Clear password"
2822 msgstr "Effacer le mot de passe"
2824 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2825 msgid "Set new password"
2826 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2828 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2829 msgid "User picture"
2830 msgstr "Image de l'utilisateur"
2832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2833 msgid "Personal information"
2834 msgstr "Informations personnelles"
2836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2838 msgid "Change picture"
2839 msgstr "Changer la photo"
2841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2842 msgid "Template name"
2843 msgstr "Nom du modèle"
2845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2846 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2848 msgid "Personal title"
2849 msgstr "Titre Personnel"
2851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2852 msgid "Academic title"
2853 msgstr "Titre Universitaire"
2855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2856 msgid "Date of birth"
2857 msgstr "Date de naissance"
2859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2860 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2861 msgid "Set"
2862 msgstr "Activer"
2864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2865 #: html/getxls.php:224
2866 msgid "Sex"
2867 msgstr "Sexe"
2869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2870 msgid "Preferred langage"
2871 msgstr "Langue préférée"
2873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2875 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2876 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2879 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2881 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2883 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2885 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2887 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2888 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2889 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2890 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2891 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2892 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2893 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2895 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2896 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2897 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2898 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
2902 msgid "Base"
2903 msgstr "Base"
2905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2906 msgid "Choose subtree to place user in"
2907 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2911 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2912 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2913 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2914 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2918 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2919 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2920 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2921 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2922 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2923 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2924 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2925 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2926 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2927 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2928 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2930 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2931 msgid "Select a base"
2932 msgstr "Sélectionnez une base"
2934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2941 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2942 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2943 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2944 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2945 msgid "Address"
2946 msgstr "Adresse"
2948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2949 msgid "Private phone"
2950 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2953 msgid "Homepage"
2954 msgstr "Page d'accueil"
2956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2957 msgid "Password storage"
2958 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2962 msgid "Certificates"
2963 msgstr "Certificats"
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2966 msgid "Edit certificates"
2967 msgstr "Editer des certificats"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2970 msgid "Kerberos"
2971 msgstr "Kerberos"
2973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2974 msgid "Edit properties"
2975 msgstr "Editer les propriétés"
2977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2978 msgid "Organizational information"
2979 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2982 #: setup/setup_feedback.tpl:16
2983 msgid "Organization"
2984 msgstr "Entreprise"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2991 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2993 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
2994 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2995 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2996 msgid "Department"
2997 msgstr "Département"
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3000 msgid "Department No."
3001 msgstr "No. du département."
3003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3004 msgid "Employee No."
3005 msgstr "No. de l'employé."
3007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3008 msgid "Employee type"
3009 msgstr "Type de l'employé"
3011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3013 msgid "Room No."
3014 msgstr "No. de bureau."
3016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3019 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3020 msgid "Mobile"
3021 msgstr "GSM"
3023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3026 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3027 msgid "Location"
3028 msgstr "Lieu"
3030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3032 #: html/getxls.php:236
3033 msgid "State"
3034 msgstr "Département"
3036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3037 msgid "Vocation"
3038 msgstr "Travail"
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3041 msgid "Unit description"
3042 msgstr "Description de l'unité"
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3045 msgid "Subject area"
3046 msgstr "Zone de sujet"
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3049 msgid "Functional title"
3050 msgstr "Fonction"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3053 msgid "Role"
3054 msgstr "Rôle"
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3057 msgid "Person locality"
3058 msgstr "Lieu de résidence"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3061 msgid "Unit"
3062 msgstr "Unité"
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3065 msgid "Street"
3066 msgstr "Rue"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3071 msgid "Postal code"
3072 msgstr "Code postal"
3074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3075 msgid "House identifier"
3076 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3079 msgid "Please use the phone tab"
3080 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3083 msgid "Last delivery"
3084 msgstr "Dernière distribution"
3086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3087 msgid "Public visible"
3088 msgstr "Visible par tous"
3090 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3091 msgid "Standard certificate"
3092 msgstr "Certificat standard"
3094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3095 msgid "S/MIME certificate"
3096 msgstr "Certificat S/MIME"
3098 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3099 msgid "PKCS12 certificate"
3100 msgstr "Certificat PKCS12"
3102 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3103 msgid "Certificate serial number"
3104 msgstr "Numéro de série du certificat"
3106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3107 msgid "female"
3108 msgstr "féminin"
3110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3111 msgid "male"
3112 msgstr "masculin"
3114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
3115 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3116 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
3119 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3120 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
3122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
3123 msgid "Please enter a valid serial number"
3124 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
3127 msgid ""
3128 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3129 "as 'invalid'.)"
3130 msgstr ""
3131 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
3132 "affichés comme 'non valides'.)"
3134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
3135 #, php-format
3136 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3137 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
3140 msgid "valid"
3141 msgstr "valide"
3143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
3144 msgid "invalid"
3145 msgstr "invalide"
3147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
3148 msgid "No certificate installed"
3149 msgstr "Pas de certificat installé"
3151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
3152 msgid "Removing generic user account failed"
3153 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
3155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
3156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
3157 msgid "Kerberos database communication failed"
3158 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
3161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
3162 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3163 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
3166 msgid "Saving generic user account failed"
3167 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
3169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
3170 msgid "Can't add user to kerberos database."
3171 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
3174 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3175 msgstr ""
3176 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
3179 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3180 msgstr ""
3181 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
3182 "originale."
3184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
3185 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3186 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3187 msgid "The required field 'Name' is not set."
3188 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
3191 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3192 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
3195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3197 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3198 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
3201 msgid "The required field 'Login' is not set."
3202 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
3205 msgid ""
3206 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3207 "database."
3208 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
3211 msgid ""
3212 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3213 "are allowed."
3214 msgstr ""
3215 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3216 "chiffres et tirets sont autorisés."
3218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
3219 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3220 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
3223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
3224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3225 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3226 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3227 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3228 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
3231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
3232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3234 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3235 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
3238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3241 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3242 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
3245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3247 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3248 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
3251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3252 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3253 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
3256 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3257 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3258 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
3261 msgid "Could not open specified certificate!"
3262 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
3264 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3265 msgid "You are not allowed to set your password!"
3266 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3268 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3269 msgid "Generic user information"
3270 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3272 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3273 msgid "Proxy account"
3274 msgstr "Compte Proxy"
3276 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3277 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3278 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3280 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3281 msgid "Limit proxy access to working time"
3282 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3284 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3285 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3286 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3288 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3289 msgid "per"
3290 msgstr "par"
3292 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3293 msgid "PPTP account"
3294 msgstr "Compte PPTP"
3296 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3297 msgid "Intranet account"
3298 msgstr "Créer un compte Intranet"
3300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3301 msgid "WebDAV"
3302 msgstr "WebDAV"
3304 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3305 msgid "Removing webDAV account failed"
3306 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3308 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3309 msgid "Saving webDAV account failed"
3310 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3312 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3313 msgid "PHPGroupware account"
3314 msgstr "Compte PHPGroupware"
3316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3317 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3318 msgid "Kolab account"
3319 msgstr "Compte Kolab"
3321 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3322 msgid ""
3323 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3324 "you add a mail account."
3325 msgstr ""
3326 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3327 "vous ajoutez un compte mail."
3329 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3330 msgid "Delegations"
3331 msgstr "Délégation"
3333 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3334 msgid "Mail size"
3335 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3337 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3338 msgid "No mail size restriction for this account"
3339 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3341 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3342 msgid "Free Busy information"
3343 msgstr "Information de disponibilité"
3345 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3346 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3347 msgid "URL"
3348 msgstr "URL"
3350 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3351 msgid "Future"
3352 msgstr "Futur"
3354 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3355 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3356 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3357 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3358 msgid "days"
3359 msgstr "jours"
3361 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3362 msgid "Invitation policy"
3363 msgstr "Politique d'invitation"
3365 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3366 msgid "FTP account"
3367 msgstr "Compte FTP"
3369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3371 msgid "Bandwidth"
3372 msgstr "Bande passante"
3374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3375 msgid "Upload bandwidth"
3376 msgstr "Bande passante montante"
3378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3380 msgid "kb/s"
3381 msgstr "kb/sec"
3383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3384 msgid "Download bandwidth"
3385 msgstr "Bande passante descendante"
3387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3388 msgid "Quota"
3389 msgstr "Quota"
3391 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3392 msgid "Files"
3393 msgstr "Fichier"
3395 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3396 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3400 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3402 msgid "Size"
3403 msgstr "Taille"
3405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3406 msgid "Ratio"
3407 msgstr "Ratio"
3409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3410 msgid "Uploaded / downloaded files"
3411 msgstr "Données envoyées / reçues"
3413 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3414 msgid "Check to disable FTP Access"
3415 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3417 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3418 msgid "Temporary disable FTP access"
3419 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3421 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3422 msgid "GLPI account"
3423 msgstr "Compte GLPI"
3425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3426 msgid "Open-Xchange Account"
3427 msgstr "Compte Open-Xchange"
3429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3430 msgid ""
3431 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3432 "reached"
3433 msgstr ""
3434 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3435 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3438 msgid "Open-Xchange account"
3439 msgstr "Compte Open Xchange"
3441 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3442 msgid "Remember"
3443 msgstr "Se souvenir"
3445 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3446 msgid "Appointment Days"
3447 msgstr "Rendez vous"
3449 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3450 msgid "Task Days"
3451 msgstr "Tâches"
3453 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3454 msgid "User Information"
3455 msgstr "Information Utilisateur"
3457 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3458 msgid "User Timezone"
3459 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3462 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3463 msgid "Proxy"
3464 msgstr "Proxy"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3467 msgid "KB"
3468 msgstr "KB"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3471 msgid "GB"
3472 msgstr "GB"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3475 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3476 msgid "hour"
3477 msgstr "heure"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3480 msgid "day"
3481 msgstr "jour"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3484 msgid "week"
3485 msgstr "semaine"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3488 msgid "month"
3489 msgstr "mois"
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3492 msgid "Removing proxy account failed"
3493 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3496 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3497 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3500 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3501 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3504 msgid "Saving proxy account failed"
3505 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3507 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3508 msgid "Opengroupware"
3509 msgstr "OpenGroupware"
3511 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3512 msgid "Location team"
3513 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3515 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3516 msgid "Template user"
3517 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3519 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3523 msgid "Locked"
3524 msgstr "Verrouillé"
3526 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3527 msgid "Teams"
3528 msgstr "Equipes"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3531 msgid "PPTP"
3532 msgstr "Compte PPTP"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3535 msgid "Removing PPTP account failed"
3536 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3539 msgid "Saving PPTP account failed"
3540 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3543 msgid "Intranet"
3544 msgstr "Intranet"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3547 msgid "Removing intranet account failed"
3548 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3551 msgid "Saving intranet account failed"
3552 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3555 msgid "PHPGroupware"
3556 msgstr "PHPGroupware"
3558 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3559 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3560 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3563 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3564 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3566 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3567 msgid "PHPscheduleit account"
3568 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3570 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3571 msgid ""
3572 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3573 msgstr ""
3574 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3575 "délégations."
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3578 msgid ""
3579 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3580 "existing user."
3581 msgstr ""
3582 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3583 "primaire d'un utilisateur existant."
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3586 msgid "Always accept"
3587 msgstr "Toujours accepter"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3590 msgid "Always reject"
3591 msgstr "Toujours rejeter"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3594 msgid "Reject if conflicts"
3595 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3598 msgid "Manual if conflicts"
3599 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3602 msgid "Manual"
3603 msgstr "Manuel"
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3606 msgid "Anonymous"
3607 msgstr "Anonyme"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3610 #, php-format
3611 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3612 msgstr ""
3613 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3615 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3616 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3617 msgstr ""
3618 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3619 "entier."
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3622 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3623 msgstr ""
3624 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3627 #, php-format
3628 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3629 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3632 #, php-format
3633 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3634 msgstr ""
3635 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3636 "politique d'invitation!"
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3639 #, php-format
3640 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3641 msgstr ""
3642 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3645 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3646 msgid "FTP"
3647 msgstr "FTP"
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3650 msgid "Removing pureftpd account failed"
3651 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3654 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3655 msgstr ""
3656 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3657 "valide."
3659 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3660 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3661 msgstr ""
3662 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3663 "valide."
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3666 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3667 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3670 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3671 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3674 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3675 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3678 msgid "Saving pureftpd account failed"
3679 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3682 msgid "Open-Xchange"
3683 msgstr "Open-Xchange"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3687 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3688 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3691 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3692 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3693 msgstr ""
3694 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3695 "disponibles!"
3697 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3698 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3699 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3700 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3702 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3703 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3704 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3707 msgid "Removing oxchange account failed"
3708 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3711 msgid ""
3712 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3713 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3714 msgstr ""
3715 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3716 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3717 "de l'utilisateur."
3719 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3720 msgid "Saving of oxchange account failed"
3721 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3723 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3724 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3725 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3727 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3728 msgid "WebDAV account"
3729 msgstr "Compte WebDAV"
3731 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3732 msgid "Opengroupware account"
3733 msgstr "Compte Opengroupware"
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3736 msgid ""
3737 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3738 "perform any database queries."
3739 msgstr ""
3740 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3741 "Impossible d'effectuer des recherches."
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3744 msgid ""
3745 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3746 "or set any informations."
3747 msgstr ""
3748 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3749 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3751 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3752 msgid ""
3753 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3754 "configuration twice."
3755 msgstr ""
3756 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3757 "Veuillez vérifier la configuration."
3759 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3760 msgid "PHPscheduleit"
3761 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3763 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3764 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3765 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3767 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3768 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3769 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3771 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3772 msgid "This account has no connectivity extensions."
3773 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3775 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3776 msgid "Scalix mailnode"
3777 msgstr "Noeud de mail Scalix"
3779 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3780 msgid "Scalix mailbox class"
3781 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
3783 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3784 msgid ""
3785 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3786 msgstr ""
3787 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
3788 "calendrier de groupe de scalix"
3790 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3791 msgid "Scalix server language"
3792 msgstr "Langue du serveur scalix"
3794 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3795 msgid "Message catalog language for client."
3796 msgstr "Langue pour le client."
3798 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3799 msgid "Select for admin capability."
3800 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
3802 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3803 msgid "Scalix Administrator"
3804 msgstr "Administrateur Scalix"
3806 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3807 msgid "Select for mailbox admin capability."
3808 msgstr ""
3809 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
3810 "messagerie."
3812 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3813 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3814 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
3816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3817 msgid "Hide user entry from addressbook."
3818 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
3820 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3821 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3822 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
3824 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3825 msgid "Limit mailbox size"
3826 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
3828 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3829 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3830 msgstr ""
3831 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3832 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
3834 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3835 msgid "Limit Outbound Mail"
3836 msgstr "Limiter les messages en sortie"
3838 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3839 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3840 msgstr ""
3841 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3842 "l'utilisateur de recevoir des messages."
3844 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3845 msgid "Limit Inbound Mail"
3846 msgstr "Limiter les messages en entrée"
3848 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3849 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3850 msgstr ""
3851 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
3852 "l'utilisateur par email."
3854 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3855 msgid "Notify User"
3856 msgstr "Avertir l'utilisateur"
3858 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3859 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3860 msgid "Scalix email addresses"
3861 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
3863 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3864 msgid "List of scalix email addresses"
3865 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
3867 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3868 msgid "Scalix settings"
3869 msgstr "Paramètres de Scalix"
3871 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3872 msgid "This account has no scalix extensions."
3873 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
3875 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3876 msgid "Remove scalix account"
3877 msgstr "Supprimer le compte scalix"
3879 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3880 msgid ""
3881 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3882 "clicking below."
3883 msgstr ""
3884 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3885 "sur le bouton ci-dessous."
3887 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3888 msgid "Create scalix account"
3889 msgstr "Créer un compte scalix"
3891 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3892 msgid ""
3893 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3894 "clicking below."
3895 msgstr ""
3896 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3897 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3899 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3900 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3901 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
3903 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3904 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3905 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
3907 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3908 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3909 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
3911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3912 msgid "FAX Blocklists"
3913 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3916 #, php-format
3917 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3918 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3920 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3921 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3922 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3925 msgid "Please specify a valid phone number."
3926 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3929 msgid "send"
3930 msgstr "envoyer"
3932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3933 msgid "receive"
3934 msgstr "recevoir"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3937 msgid "Removing blocklist object failed"
3938 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3941 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3942 msgstr ""
3943 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3946 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3947 msgid "Required field 'Name' is not set."
3948 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3950 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3951 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3952 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3955 msgid "Specified name is already used."
3956 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3958 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3959 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3960 msgstr ""
3961 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3963 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3964 msgid "Saving blocklist object failed"
3965 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3968 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3969 msgid "List of blocklists"
3970 msgstr "Liste des listes rouges"
3972 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3973 msgid ""
3974 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3975 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3976 "select box."
3977 msgstr ""
3978 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3979 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3980 "d'utiliser les filtres."
3982 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3983 msgid "Blocklist name"
3984 msgstr "Nom de la liste rouge"
3986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3987 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3988 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3990 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3992 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3993 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3994 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3995 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3996 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3998 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3999 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4000 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4001 msgid "Actions"
4002 msgstr "Actions"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4005 msgid "Select to see send blocklists"
4006 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4009 msgid "Show send blocklists"
4010 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4013 msgid "Select to see receive blocklists"
4014 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4016 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4017 msgid "Show receive blocklists"
4018 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4020 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4021 msgid "Regular expression for matching list names"
4022 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4025 msgid "Create new blocklist"
4026 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4028 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4029 msgid "New Blocklist"
4030 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4032 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4033 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4035 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4037 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4038 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4039 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4040 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4042 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4043 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4044 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4045 msgid "Submit department"
4046 msgstr "Soumettre le département"
4048 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4049 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4051 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4053 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4054 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4056 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4057 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4058 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4060 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4061 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4062 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4063 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4064 msgid "Submit"
4065 msgstr "Soumettre"
4067 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4068 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
4069 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4070 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4071 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4073 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4074 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4076 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4078 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4079 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4080 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4081 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4086 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4087 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4088 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4089 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4090 msgid "edit"
4091 msgstr "éditer"
4093 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4095 msgid "Edit user"
4096 msgstr "Editer un utilisateur"
4098 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4099 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4100 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:308
4101 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4102 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4106 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4108 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4113 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4114 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4115 msgid "delete"
4116 msgstr "supprimer"
4118 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4120 msgid "Delete user"
4121 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4123 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4124 msgid "Number of listed blocklists"
4125 msgstr "Nombre de liste rouges"
4127 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4132 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4135 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4136 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4137 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4138 msgid "Number of listed departments"
4139 msgstr "Nombre de départements"
4141 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4142 msgid "List name"
4143 msgstr "Liste des noms"
4145 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4146 msgid "Name of blocklist"
4147 msgstr "Nom de la liste rouge"
4149 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4150 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4151 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4154 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4155 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4157 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4158 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4159 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4160 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4165 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4167 msgid "Type"
4168 msgstr "Type"
4170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4171 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4172 msgstr ""
4173 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4176 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4177 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4180 msgid "Blocked numbers"
4181 msgstr "Numéros bloqués"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4184 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4185 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4187 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4188 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4189 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4190 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4191 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4192 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4193 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4194 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4195 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4196 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4197 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4198 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4199 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4200 #: html/index.php:346 html/index.php:352 html/password.php:274
4201 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4205 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4206 msgid "Warning"
4207 msgstr "Avertissement"
4209 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4210 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4211 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4212 msgid ""
4213 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4214 "GOsa to get your data back."
4215 msgstr ""
4216 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4217 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4218 "récupérer vos données."
4220 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4221 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4222 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4223 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4224 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4225 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4226 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4227 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4228 msgstr ""
4229 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4230 "'Annuler' pour abandonner."
4232 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4233 msgid "Blocklist management"
4234 msgstr "Configuration des listes rouges"
4236 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4237 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4238 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4239 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4241 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4242 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4243 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4245 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4247 #: html/getxls.php:224
4248 msgid "Language"
4249 msgstr "Langue"
4251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4252 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4253 msgstr ""
4254 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4255 "passerelle de messagerie"
4257 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4258 msgid "Delivery format"
4259 msgstr "Format de distribution"
4261 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4262 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4263 msgstr ""
4264 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4265 "messagerie"
4267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4268 msgid "Delivery methods"
4269 msgstr "Méthodes de distribution"
4271 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4272 msgid "Temporary disable fax usage"
4273 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4275 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4276 msgid "Deliver fax as mail to"
4277 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4280 msgid "Deliver fax as mail"
4281 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4284 msgid "Deliver fax to printer"
4285 msgstr "Imprimer directement les fax"
4287 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4288 msgid "Alternate fax numbers"
4289 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4291 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4292 msgid "Blocklists"
4293 msgstr "Listes Rouges"
4295 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4296 msgid "Blocklists for incoming fax"
4297 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4300 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4301 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4304 msgid "Select numbers to add"
4305 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4308 msgid "Display numbers of department"
4309 msgstr "Afficher les numéro du département"
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4312 msgid "Display numbers matching"
4313 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4316 msgid "Regular expression for matching numbers"
4317 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4319 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4320 msgid "Display numbers of user"
4321 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4323 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4324 msgid "User name of which numbers are shown"
4325 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4327 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4328 msgid "Blocked numbers/lists"
4329 msgstr "Numéros/listes refusés"
4331 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4332 msgid "List of predefined blocklists"
4333 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4335 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4336 msgid "Add the list to the blocklists"
4337 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4339 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4340 msgid "FAX settings"
4341 msgstr "Configuration du FAX"
4343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4345 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4346 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4347 msgid "FAX"
4348 msgstr "FAX"
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4351 msgid "This account has no fax extensions."
4352 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4355 msgid "Remove fax account"
4356 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4359 msgid ""
4360 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4361 "below."
4362 msgstr ""
4363 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4364 "le bouton ci-dessous."
4366 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4367 msgid "Create fax account"
4368 msgstr "Créer un compte FAX"
4370 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4371 msgid ""
4372 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4373 "below."
4374 msgstr ""
4375 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4376 "le bouton ci-dessous."
4378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4379 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4380 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4383 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4385 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4386 msgid "back"
4387 msgstr "retour"
4389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4390 msgid "Removing FAX account failed"
4391 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4393 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4394 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4395 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4397 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4398 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4399 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4401 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4402 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4403 msgstr ""
4404 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4406 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4407 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4408 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4410 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4411 msgid ""
4412 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4413 "correct your choice."
4414 msgstr ""
4415 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4416 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4418 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4419 msgid "Saving FAX account failed"
4420 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4423 msgid "FAX preview - please wait"
4424 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4426 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4427 msgid "Click on fax to download"
4428 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4431 msgid "FAX ID"
4432 msgstr "FAX ID"
4434 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4435 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4436 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4439 msgid "User"
4440 msgstr "Utilisateur"
4442 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4443 msgid "Date / Time"
4444 msgstr "Date / Heure"
4446 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4447 msgid "Sender MSN"
4448 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4451 msgid "Sender ID"
4452 msgstr "ID de l'expéditeur"
4454 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4455 msgid "Receiver MSN"
4456 msgstr "MSN du correspondant"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4459 msgid "Receiver ID"
4460 msgstr "ID du correspondant"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4463 msgid "Status message"
4464 msgstr "Statut"
4466 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4467 msgid "Transfer time"
4468 msgstr "Temps de transfert"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4471 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4472 msgid "# pages"
4473 msgstr "# pages"
4475 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4476 msgid "FAX Reports"
4477 msgstr "Rapports des Fax"
4479 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4480 msgid ""
4481 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4482 "shown!"
4483 msgstr ""
4484 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4485 "rapport ne peut être montré!"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4489 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4490 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4491 msgstr ""
4492 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4494 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4495 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4496 msgstr ""
4497 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4498 "peut être affiché!"
4500 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4501 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4502 msgstr ""
4503 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4504 "rapports!"
4506 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4507 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4508 msgstr ""
4509 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4512 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4513 msgid "Query for fax database failed!"
4514 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4516 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4517 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4518 msgstr ""
4519 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4520 "l'identifiant de ce fax!"
4522 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4523 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4524 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4525 msgid "Y-M-D"
4526 msgstr "A-M-J"
4528 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4529 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4530 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4531 msgid "Filter"
4532 msgstr "Filtre"
4534 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4535 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4537 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4538 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4539 msgid "Search for"
4540 msgstr "Recherche de"
4542 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4543 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4544 msgid "Enter user name to search for"
4545 msgstr "Entrez le nom recherché"
4547 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4548 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4549 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4550 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4551 msgid "in"
4552 msgstr "dans"
4554 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4555 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4556 msgid "Select subtree to base search on"
4557 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4560 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4561 msgid "during"
4562 msgstr "pendant"
4564 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4565 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4566 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4567 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4568 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4569 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4570 msgid "Search"
4571 msgstr "Recherche"
4573 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4574 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4575 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4576 msgid "Date"
4577 msgstr "Date"
4579 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4580 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4581 msgid "Sender"
4582 msgstr "Expéditeur"
4584 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4585 msgid "Receiver"
4586 msgstr "Correspondant"
4588 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4589 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4590 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4591 msgid "Search returned no results..."
4592 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4594 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4595 msgid "FAX reports"
4596 msgstr "Rapports des Fax"
4598 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4599 msgid "Dial connection..."
4600 msgstr "Appel en cours ..."
4602 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4607 msgid "Dial"
4608 msgstr "Appeler"
4610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4611 msgid "Choose the department to store entry in"
4612 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4616 msgid "Personal"
4617 msgstr "Personnel"
4619 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4620 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4621 #: html/getxls.php:236
4622 msgid "Initials"
4623 msgstr "Initiales"
4625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4626 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4627 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4628 msgid "Private"
4629 msgstr "Privé"
4631 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4632 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4633 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4634 msgid "Email"
4635 msgstr "Adresse de messagerie"
4637 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4638 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4639 msgid "Organizational"
4640 msgstr "Organisation"
4642 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4643 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4644 msgid "Company"
4645 msgstr "Société"
4647 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4649 #: html/getxls.php:236
4650 msgid "City"
4651 msgstr "Ville"
4653 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4654 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4655 msgid "Country"
4656 msgstr "Pays"
4658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4660 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4661 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4662 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4663 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4664 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4665 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4666 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4667 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4668 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4669 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4670 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4671 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4672 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4673 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4674 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4688 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4689 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4690 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4691 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4692 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4694 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4695 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4696 msgid "Name"
4697 msgstr "Nom"
4699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4700 msgid "Contact"
4701 msgstr "Contact"
4703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4704 msgid ""
4705 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4706 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4707 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4708 msgstr ""
4709 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4710 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4711 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4712 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4715 msgid "Add entry"
4716 msgstr "Ajouter une entrée"
4718 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4720 msgid "Edit entry"
4721 msgstr "Modifier une entrée"
4723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4724 msgid "Remove entry"
4725 msgstr "Supprimer une entrée"
4727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4728 msgid "Select to see regular users"
4729 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4732 msgid "Show organizational entries"
4733 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4735 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4736 msgid "Select to see users in addressbook"
4737 msgstr ""
4738 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4741 msgid "Show addressbook entries"
4742 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4745 msgid "Display results for department"
4746 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4749 msgid "Match object"
4750 msgstr "Objet correspondant"
4752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4753 msgid "Choose the object that will be searched in"
4754 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4757 msgid "Search string"
4758 msgstr "Phrase de recherche"
4760 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4761 msgid ""
4762 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4763 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4764 "back."
4765 msgstr ""
4766 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4767 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4768 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4769 "de les récupérer."
4771 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4772 msgid "Address book"
4773 msgstr "Carnet d'adresses"
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4776 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4777 msgid "Addressbook"
4778 msgstr "Carnet d'adresses"
4780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4781 #, php-format
4782 msgid "Dial from %s to %s now?"
4783 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4786 msgid ""
4787 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4788 "perform direct dials."
4789 msgstr ""
4790 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4791 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4794 msgid "Removing addressbook entry failed"
4795 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4799 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4800 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4803 #, php-format
4804 msgid "You're about to delete the entry %s."
4805 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4808 #, php-format
4809 msgid "Save contact for %s as vcard"
4810 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4813 #, php-format
4814 msgid "Send mail to %s"
4815 msgstr "Envoyer un message à %s"
4817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4818 msgid "global addressbook"
4819 msgstr "Carnet d'adresses général"
4821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4822 msgid "user database"
4823 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4826 #, php-format
4827 msgid "Contact stored in '%s'"
4828 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4831 msgid "Creating new entry in"
4832 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4835 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4837 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4839 msgid "All"
4840 msgstr "Tout"
4842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4843 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4844 msgid "Given name"
4845 msgstr "Prénom"
4847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4848 msgid "Work phone"
4849 msgstr "Téléphone du bureau"
4851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4852 msgid "Cell phone"
4853 msgstr "GSM"
4855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4856 msgid "Home phone"
4857 msgstr "Téléphone personnel"
4859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4860 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4861 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4862 msgid "User ID"
4863 msgstr "ID de l'utilisateur"
4865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4866 msgid ""
4867 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4868 msgstr ""
4869 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4870 "champs."
4872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4873 msgid ""
4874 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4875 msgstr ""
4876 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4877 "dans le carnet d'adresse général."
4879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4880 msgid "Saving addressbook entry failed"
4881 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4883 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4884 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4885 msgid "Mail queue"
4886 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4888 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4889 msgid ""
4890 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4891 msgstr ""
4892 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4893 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4895 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4896 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4897 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4898 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4902 msgstr ""
4903 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4904 "de messagerie."
4906 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4907 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4908 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4909 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4910 #, php-format
4911 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4912 msgstr ""
4913 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4914 "exécutée."
4916 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4917 msgid "There are no mail server specified."
4918 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
4920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4921 msgid "up"
4922 msgstr "au dessus"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4925 msgid "down"
4926 msgstr "En dessous"
4928 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4929 msgid "no limit"
4930 msgstr "pas de limites"
4932 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4933 msgid "hours"
4934 msgstr "heures"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4937 msgid "Hold"
4938 msgstr "Mettre en attente"
4940 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4941 msgid "Un hold"
4942 msgstr "Enlever de la file d'attente"
4944 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4945 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
4947 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4948 msgid "Active"
4949 msgstr "Actif"
4951 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4952 msgid "Not active"
4953 msgstr "Pas actif"
4955 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4956 msgid "Please enter a search string here."
4957 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
4959 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4960 msgid "Select a server"
4961 msgstr "Sélectionnez un serveur"
4963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4964 msgid "with status"
4965 msgstr "avec les statuts"
4967 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4968 msgid "within the last"
4969 msgstr "pendant la dernière"
4971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4972 msgid "Remove all messages"
4973 msgstr "Enlever tout les messages"
4975 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4976 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4977 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4979 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4980 msgid "Hold all messages"
4981 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4983 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4984 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4985 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4987 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4988 msgid "Release all messages"
4989 msgstr "Libérer tout les messages"
4991 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4992 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4993 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4995 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4996 msgid "Requeue all messages"
4997 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4999 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5000 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5001 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5003 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5004 msgid "Search returned no results"
5005 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5007 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5008 msgid "ID"
5009 msgstr "ID"
5011 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5012 msgid "Arrival"
5013 msgstr "Arrivée"
5015 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5016 msgid "Recipient"
5017 msgstr "Destinataire"
5019 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5020 #: setup/setup_checks.tpl:91
5021 msgid "Error"
5022 msgstr "Erreur"
5024 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5025 msgid "Delete this message"
5026 msgstr "Supprimer ce message"
5028 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5029 msgid "unhold"
5030 msgstr "enlever de la file d'attente"
5032 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5033 msgid "Release message"
5034 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5037 msgid "hold"
5038 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5040 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5041 msgid "Hold message"
5042 msgstr "Mettre en attente"
5044 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5045 msgid "requeue"
5046 msgstr "remettre dans la queue"
5048 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5049 msgid "Requeue this message"
5050 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5052 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5053 msgid "header"
5054 msgstr "entête"
5056 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5057 msgid "Display header from this message"
5058 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5061 msgid ""
5062 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5063 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5064 "documentation."
5065 msgstr ""
5066 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5067 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5068 "fins de documentation."
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5072 msgid "Export single entry"
5073 msgstr "Exporter une seule entrée"
5075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5076 msgid "Choose the data you want to Export"
5077 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5080 msgid "Export complete XLS for"
5081 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5087 msgid "Choose the department you want to Export"
5088 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5092 msgid "Export IVBB LDIF for"
5093 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5097 msgid "Export successful"
5098 msgstr "Exportation réussie"
5100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5101 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5102 msgstr ""
5103 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5106 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5107 msgstr ""
5108 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5112 msgid "LDIF export"
5113 msgstr "Exportation LDIF"
5115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5116 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5117 msgstr ""
5118 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5120 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5121 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5122 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5125 msgid "failed"
5126 msgstr "échec"
5128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5129 msgid "ok"
5130 msgstr "ok"
5132 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5133 msgid "status"
5134 msgstr "statut"
5136 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5137 #, php-format
5138 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5139 msgstr ""
5140 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5141 "à été interrompu"
5143 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5144 msgid "Nothing to import!"
5145 msgstr "Rien à importer !"
5147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5148 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5149 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5150 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5151 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5152 msgid "There is no file uploaded."
5153 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5155 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5156 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5157 msgid "The specified file is empty."
5158 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5160 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5161 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5162 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5164 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5165 msgid ""
5166 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5167 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5168 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5169 "conformance."
5170 msgstr ""
5171 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5172 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5173 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5174 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5175 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5178 msgid "Import LDIF File"
5179 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5182 msgid "Modify existing attributes"
5183 msgstr "Modifier les attributs existants"
5185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5186 msgid "Overwrite existing entry"
5187 msgstr "Récrire cette entrée"
5189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5190 msgid "Import successful"
5191 msgstr "Importation réussie"
5193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5194 msgid ""
5195 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5196 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5197 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5198 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5199 msgstr ""
5200 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5201 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5202 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5203 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5206 msgid "Select CSV file to import"
5207 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5210 msgid "Select template"
5211 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5214 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5215 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5218 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5219 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5222 msgid "Here is the status report for the import:"
5223 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5226 msgid "Selected Template"
5227 msgstr "Modèle sélectionné"
5229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5230 msgid "XLS import"
5231 msgstr "Importer un fichier XLS"
5233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5235 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5236 msgstr ""
5237 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5239 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5240 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5241 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5242 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5244 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5245 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5246 msgstr ""
5247 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5250 msgid "Unknown Error"
5251 msgstr "Erreur Inconnue"
5253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5254 msgid ""
5255 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5256 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5257 "purpose or when initializing a new server."
5258 msgstr ""
5259 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5260 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5261 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5262 "serveur."
5264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5265 msgid "Export complete LDIF for"
5266 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5269 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5270 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5273 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5274 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5276 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5277 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5278 msgid "LDAP manager"
5279 msgstr "Gérer l'annuaire"
5281 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5282 msgid "CSV import"
5283 msgstr "Importer un fichier CSV"
5285 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5286 msgid "System logs"
5287 msgstr "journaux systèmes"
5289 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5290 msgid "No LOG servers defined!"
5291 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5293 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5294 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5295 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5296 msgstr ""
5297 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5298 "journal ne peut être affiché!"
5300 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5301 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5302 msgid "Can't select log database for log generation!"
5303 msgstr ""
5304 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5305 "générer les logs!"
5307 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5308 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5309 msgid "Query for log database failed!"
5310 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5312 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5313 msgid "one hour"
5314 msgstr "Une heure"
5316 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5317 msgid "6 hours"
5318 msgstr "6 heures"
5320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5321 msgid "12 hours"
5322 msgstr "12 heures"
5324 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5325 msgid "24 hours"
5326 msgstr "24 heures"
5328 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5329 msgid "2 days"
5330 msgstr "2 jours"
5332 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5333 msgid "one week"
5334 msgstr "une semaine"
5336 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5337 msgid "2 weeks"
5338 msgstr "2 semaines"
5340 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5341 msgid "one month"
5342 msgstr "un mois"
5344 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5345 msgid "Show hosts"
5346 msgstr "Afficher les machines"
5348 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5349 msgid "Log level"
5350 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5352 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5353 msgid "Time interval"
5354 msgstr "Intervalle de temps"
5356 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5357 msgid "Enter string to search for"
5358 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5360 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5361 msgid "Ruleset"
5362 msgstr "Ensemble de règles"
5364 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5365 msgid "Level"
5366 msgstr "Niveau"
5368 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5369 msgid "Hostname"
5370 msgstr "Nom d'hôte"
5372 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5373 msgid "Message"
5374 msgstr "Message"
5376 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5377 msgid "System log view"
5378 msgstr "Affichage des journaux système"
5380 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
5381 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
5382 msgid "System deployment"
5383 msgstr "Système / Déploiement"
5385 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
5386 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
5387 msgid "You are not allowed to remove a task."
5388 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer une tâche."
5390 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
5391 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
5392 #, php-format
5393 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
5394 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les tâches suivantes: %s"
5396 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
5397 msgid "List of system deployment tasks"
5398 msgstr "Liste des tâches pour le déploiement de systèmes"
5400 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
5401 msgid ""
5402 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
5403 "deployment tasks."
5404 msgstr ""
5405 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
5406 "tâches pour le déploiement des systèmes."
5408 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
5409 msgid "Target"
5410 msgstr "Cible"
5412 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
5413 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
5414 msgid "Schedule"
5415 msgstr "Horaire"
5417 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
5418 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
5419 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5421 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
5422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5423 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
5424 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5425 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5426 msgid "Action"
5427 msgstr "Action"
5429 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
5430 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
5431 #: include/class_pluglist.inc:241
5432 msgid "Unknown"
5433 msgstr "Inconnu"
5435 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
5436 #, php-format
5437 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
5438 msgstr "Impossible trouver ou lire le fichier de stockage de gotomasses'%s'."
5440 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
5441 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
5442 #, php-format
5443 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
5444 msgstr "Impossible de lire le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
5446 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
5447 msgid "Entry broken, skipped."
5448 msgstr "Entrée fautive, sauté"
5450 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
5451 #, php-format
5452 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
5453 msgstr ""
5454 "Impossible de lire ou d'écrire dans le fichier de stockage de gotomasses '%"
5455 "s'."
5457 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
5460 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5461 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
5462 msgid "Reboot"
5463 msgstr "Redémarrer"
5465 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
5466 msgid "Localboot"
5467 msgstr "Démarrage local"
5469 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
5470 msgid "Halt system"
5471 msgstr "Arrêter un système"
5473 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
5474 msgid "Initial installation"
5475 msgstr "Installation initiale "
5477 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
5478 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5479 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
5480 msgid "Update"
5481 msgstr "Mise à Jour"
5483 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
5484 msgid "(Re)Install"
5485 msgstr "(Re)Installer"
5487 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
5488 msgid "Rescan"
5489 msgstr "Relire"
5491 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
5492 msgid "Wake"
5493 msgstr "Réveiller"
5495 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
5496 msgid "Memory check"
5497 msgstr "Test mémoire"
5499 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
5500 msgid "System mass deployment"
5501 msgstr "Déploiement des systèmes en masse"
5503 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
5504 msgid "Keep current"
5505 msgstr "Garder à jour"
5507 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
5508 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
5509 msgid "Target systems"
5510 msgstr "Système cible"
5512 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
5513 msgid "IP"
5514 msgstr ""
5516 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5517 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5519 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5520 msgid "Object group"
5521 msgstr "Groupes d'objets"
5523 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5524 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5525 msgid "Minute"
5526 msgstr ""
5528 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5529 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5530 msgid "Day"
5531 msgstr "Jour"
5533 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5534 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5535 msgid "Month"
5536 msgstr "Mois"
5538 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5539 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5540 msgid "Week day"
5541 msgstr "Jour de la semaine"
5543 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5544 #, php-format
5545 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5546 msgstr "La valeur spécifiée pour l'attribut '%s' est non valide."
5548 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5549 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5550 #, php-format
5551 msgid "You must specify at least one target"
5552 msgstr "Vous devez indiquer au moins une cible"
5554 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5555 msgid "Object group membership"
5556 msgstr "Appartenance au groupe d'objets"
5558 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5559 msgid "Configure DNS"
5560 msgstr "Configurer le DNS"
5562 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5563 msgid "Configure DHCP"
5564 msgstr "Configurer DHCP"
5566 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5568 msgid "Systems"
5569 msgstr "Systèmes"
5571 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5573 msgid "MAC address"
5574 msgstr "Adresse MAC"
5576 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5577 msgid "IP address"
5578 msgstr "Adresse IP"
5580 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5581 #, fuzzy
5582 msgid "CSV import from file"
5583 msgstr "Importer un fichier CSV"
5585 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5586 msgid "Add from list"
5587 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
5589 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5590 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5595 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5598 #: setup/setup_checks.tpl:87
5599 msgid "Ok"
5600 msgstr "Ok"
5602 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5603 msgid ""
5604 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5605 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5606 "no way for GOsa to get your data back."
5607 msgstr ""
5608 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5609 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5610 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5611 "de récupérer vos données."
5613 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5614 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5615 msgstr "Sélectionnez les cibles pour votre action programmée."
5617 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5618 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5619 msgid "Available targets"
5620 msgstr "Cibles disponibles"
5622 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5623 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5624 msgid "Object name"
5625 msgstr "Nom de l'objet"
5627 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5628 msgid "Select to see object groups"
5629 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes d'objets"
5631 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5632 msgid "Show object groups"
5633 msgstr "Montrer les groupe d'objets"
5635 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5636 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5639 msgid "Select to see servers"
5640 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5642 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5645 msgid "Show servers"
5646 msgstr "Afficher les serveurs"
5648 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5649 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5650 msgid "Select to see workstations"
5651 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
5653 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5656 msgid "Show workstations"
5657 msgstr "Afficher les stations de travail"
5659 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
5661 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5664 msgid "Workstation"
5665 msgstr "Stations de travail"
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5669 msgid "Sort direction"
5670 msgstr "Sens du tri"
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5678 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5679 msgid "Download"
5680 msgstr "Téléchargement"
5682 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:381
5683 msgid "Removing FAI script base failed"
5684 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:429
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5688 #, php-format
5689 msgid ""
5690 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5691 "given name."
5692 msgstr ""
5693 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5694 "avec le même nom ."
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:462
5697 msgid "Creating FAI script base failed"
5698 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:546
5701 msgid "Removing FAI script failed"
5702 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:565
5705 msgid "Saving FAI script failed"
5706 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5708 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5709 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5710 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5711 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5712 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5713 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5714 msgstr ""
5715 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5716 "l'arbre à bouger."
5718 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5719 #, php-format
5720 msgid ""
5721 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5722 "with the given name."
5723 msgstr ""
5724 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5725 "modèle avec le même nom."
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5728 msgid "Saving FAI template base failed"
5729 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5732 msgid "Removing FAI template entry failed"
5733 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5736 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5737 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5740 msgid "Creating FAI template entry failed"
5741 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5744 msgid "FAI"
5745 msgstr "FAI"
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5748 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5749 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5752 #, php-format
5753 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5754 msgstr ""
5755 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5756 "composant FAI '%s'."
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5762 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5763 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5766 #, php-format
5767 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5768 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5770 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5771 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5772 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5775 msgid "Specified branch name is invalid."
5776 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5779 msgid "Specified freeze name is invalid."
5780 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5783 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5784 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5785 msgid "This name is already in use."
5786 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5790 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5791 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5792 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5793 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5794 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5795 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5796 msgid "Continue"
5797 msgstr "Continuer"
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5800 msgid "Please enter your search string here"
5801 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5803 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5804 msgid ""
5805 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5806 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5808 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5812 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5813 msgstr ""
5814 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5815 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5817 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5818 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5819 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5820 msgid "Branches"
5821 msgstr "Branches"
5823 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5824 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5825 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5826 msgid "Current release"
5827 msgstr "Version actuelle"
5829 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5830 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5831 msgid "Create new branch"
5832 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5834 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5835 msgid "Branch"
5836 msgstr "Branche"
5838 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5839 msgid "Freeze"
5840 msgstr "Verouillé"
5842 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5843 msgid "Create new locked branch"
5844 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5846 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5847 msgid "Delete current release"
5848 msgstr "Effacer la version actuelle"
5850 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5851 msgid "Fully Automatic Installation"
5852 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5854 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5855 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5856 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5858 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5859 msgid "Objects"
5860 msgstr "Objets"
5862 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5863 msgid "Discs"
5864 msgstr "Disques"
5866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5867 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5868 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5870 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5871 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5872 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5874 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5875 msgid ""
5876 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5877 "currently edited profile."
5878 msgstr ""
5879 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5880 "profile actuellement édité."
5882 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5883 msgid "Show only classes with templates"
5884 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5886 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5887 msgid "Show only classes with scripts"
5888 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5890 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5891 msgid "Show only classes with hooks"
5892 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5894 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5895 msgid "Show only classes with variables"
5896 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5898 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5899 msgid "Show only classes with packages"
5900 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5902 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5903 msgid "Show only classes with partitions"
5904 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5906 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5907 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5908 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5909 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5910 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5912 msgid "Display objects matching"
5913 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5915 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5916 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5917 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5918 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5920 msgid "Regular expression for matching object names"
5921 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5923 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5924 msgid "Package"
5925 msgstr "Paquet"
5927 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5928 msgid "Scripts"
5929 msgstr "Scripts"
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5933 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5934 msgid "Partition table"
5935 msgstr "Table des partitions"
5937 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5938 msgid "Package list"
5939 msgstr "Liste des paquets"
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5942 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5943 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5944 msgstr ""
5945 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5947 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5948 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5949 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5952 msgid "Open"
5953 msgstr "Ouvrir"
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5956 msgid "No."
5957 msgstr "Non."
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5960 msgid "FS options"
5961 msgstr "Options FS"
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5964 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5965 msgid "Mount options"
5966 msgstr "Options de montage"
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5970 msgid "Size in MB"
5971 msgstr "Taille en MB"
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5974 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5975 msgid "Mount point"
5976 msgstr "Point de montage"
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5979 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5980 msgid "Please select a valid file."
5981 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5983 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5985 msgid "Selected file is empty."
5986 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5988 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5989 msgid "There is already a script with the given name."
5990 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5993 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5995 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5996 msgid "Please enter a name."
5997 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6000 msgid "Please enter a script."
6001 msgstr "Veuillez indiquer un script."
6003 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6004 msgid "List of assigned variables"
6005 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6007 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6008 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6009 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6011 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6012 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6015 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6016 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6017 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6018 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6019 msgid "Properties"
6020 msgstr "Propriétés"
6022 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6023 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6024 msgid "Script attributes"
6025 msgstr "Attributs du script"
6027 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6028 msgid "Choose a priority"
6029 msgstr "Sélectionnez une priorité"
6031 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6032 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6033 msgid "Import script"
6034 msgstr "Importez un script"
6036 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6037 #, php-format
6038 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6039 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
6041 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6042 msgid "Removing FAI package base failed"
6043 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
6045 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6046 msgid "Please select a least one Package."
6047 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6050 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6051 msgstr ""
6052 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
6053 "paquets."
6055 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6056 #, php-format
6057 msgid ""
6058 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6059 "package list with the given name."
6060 msgstr ""
6061 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
6062 "paquet avec le même nom."
6064 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6065 msgid "package is configured"
6066 msgstr "le paquet est configuré"
6068 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6069 msgid "Package marked for removal"
6070 msgstr "Paquet marqué à enlever"
6072 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6073 #, php-format
6074 msgid "Package file '%s' does not exist."
6075 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
6077 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6078 msgid "Saving FAI package base failed"
6079 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
6081 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6082 msgid "Saving FAI package entry failed"
6083 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
6085 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6086 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6087 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6088 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6089 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6090 msgid "Release"
6091 msgstr "Version"
6093 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
6095 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6096 msgid "Section"
6097 msgstr "Section"
6099 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6100 msgid "Install method"
6101 msgstr "Méthode d'installation"
6103 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6104 msgid "Used packages"
6105 msgstr "Paquets utilisés"
6107 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6108 msgid "Choosen packages"
6109 msgstr "Paquets Choisis"
6111 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
6112 msgid "Configure"
6113 msgstr "Configurer"
6115 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6116 msgid "Toggle remove flag"
6117 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
6119 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
6120 msgid "Removing FAI hook base failed"
6121 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
6123 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
6124 #, php-format
6125 msgid ""
6126 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6127 "given name."
6128 msgstr ""
6129 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6130 "connexion avec le même nom."
6132 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
6133 msgid "Saving FAI hook base failed"
6134 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
6137 msgid "Removing FAI hook failed"
6138 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
6141 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
6142 msgid "Saving FAI hook failed"
6143 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6146 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6147 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6148 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6151 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6152 msgid "Hook bundle"
6153 msgstr "Ensemble de connections"
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6157 msgid "Template bundle"
6158 msgstr "Ensemble de modèles"
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6161 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6162 msgid "Script bundle"
6163 msgstr "Ensemble de scripts"
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6167 msgid "Variable bundle"
6168 msgstr "Ensemble de variables"
6170 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6171 msgid "Packages bundle"
6172 msgstr "Ensemble de paquets"
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6175 msgid "Remove class from profile"
6176 msgstr "Enlever la classe du profil"
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6179 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6180 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6181 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6183 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6184 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6185 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6186 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6187 msgid "Up"
6188 msgstr "Au dessus"
6190 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6191 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6193 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6194 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6195 msgid "Down"
6196 msgstr "En bas"
6198 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6199 msgid "Removing FAI profile failed"
6200 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
6202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6203 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6204 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6207 msgid "Please enter a valid name."
6208 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6211 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6212 msgstr "Il y a déjà un objet FAI avec ce nom de classe."
6214 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6215 msgid "Saving FAI profile failed"
6216 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6218 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6219 msgid "FAI classes"
6220 msgstr "Classes FAI"
6222 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6223 msgid "Enter FAI object name"
6224 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6226 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6227 msgid "primary"
6228 msgstr "principal"
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6231 msgid "logical"
6232 msgstr "logique"
6234 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6235 msgid "FS type"
6236 msgstr "FS type"
6238 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6239 msgid "FS option"
6240 msgstr "Option du système de fichier"
6242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6243 msgid "Preserve"
6244 msgstr "Préserver"
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6247 msgid "Please specify a valid disk name"
6248 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6251 #, php-format
6252 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6253 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
6255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6256 #, php-format
6257 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6258 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
6260 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6264 "partition %s."
6265 msgstr ""
6266 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
6267 "la partition %s."
6269 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6270 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6271 msgstr ""
6272 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
6273 "type de fichier."
6275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6277 #, php-format
6278 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6279 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6281 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6282 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6283 #, php-format
6284 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6285 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6287 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6288 #, php-format
6289 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6290 msgstr ""
6291 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6293 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6294 msgid ""
6295 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6296 "please check your configuration twice."
6297 msgstr ""
6298 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6299 "vérifier votre configuration."
6301 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6302 msgid "Device"
6303 msgstr "Périphérique"
6305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6306 msgid "Partition entries"
6307 msgstr "Liste de partitions"
6309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6310 msgid "Add partition"
6311 msgstr "Ajouter une partition"
6313 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6314 msgid "List of scripts"
6315 msgstr "Liste des scripts"
6317 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6318 msgid "There is already a variable with the given name."
6319 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
6321 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6322 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6323 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6325 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6326 msgid ""
6327 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6328 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6329 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6330 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6331 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6332 "and 'fai'."
6333 msgstr ""
6334 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6335 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6336 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6337 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6338 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6339 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6340 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6342 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6343 msgid ""
6344 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6345 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6346 "release called SARGE/1.0.2."
6347 msgstr ""
6348 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6349 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6350 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6352 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6353 msgid "Please enter a name for the branch"
6354 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6356 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6357 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6358 msgid "Processing the requested operation"
6359 msgstr "Opération en cours"
6361 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6362 msgid ""
6363 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6364 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6365 "dialog."
6366 msgstr ""
6367 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6368 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6370 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6371 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6372 msgid ""
6373 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6374 "requested operation."
6375 msgstr ""
6376 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6377 "effectuer l'opération demandée."
6379 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6380 msgid "Perform requested operation."
6381 msgstr "Opération en cours."
6383 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6384 msgid "Initiate operation"
6385 msgstr "Démarrage de l'opération"
6387 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6388 msgid "Variable attributes"
6389 msgstr "Attributs des variables"
6391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6392 msgid "Variable content"
6393 msgstr "Contenu de la variable"
6395 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6396 msgid "List of template files"
6397 msgstr "Liste des modèles"
6399 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6400 msgid "List of available packages"
6401 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6403 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6404 msgid ""
6405 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6406 "currently edited package list."
6407 msgstr ""
6408 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6409 "liste en cours d'édition."
6411 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6412 msgid "List of FAI classes"
6413 msgstr "Liste des classes FAI"
6415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6416 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6417 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6419 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6420 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6421 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6423 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6424 msgid "Name of FAI class"
6425 msgstr "Nom de la classe FAI"
6427 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6428 msgid "Class type"
6429 msgstr "Type de la classe"
6431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6432 msgid "Display FAI profile objects"
6433 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6436 msgid "Show profiles"
6437 msgstr "Afficher les profils"
6439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6440 msgid "Display FAI template objects"
6441 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6444 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6445 msgid "Show templates"
6446 msgstr "Afficher les modèles"
6448 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6449 msgid "Display FAI scripts"
6450 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6453 msgid "Show scripts"
6454 msgstr "Afficher les scripts"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6457 msgid "Display FAI hooks"
6458 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6461 msgid "Show hooks"
6462 msgstr "Montrer les connections"
6464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6465 msgid "Display FAI variables"
6466 msgstr "Afficher les variables FAI"
6468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6469 msgid "Show variables"
6470 msgstr "Afficher les variables"
6472 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6473 msgid "Display FAI packages"
6474 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6476 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6477 msgid "Show packages"
6478 msgstr "Afficher les paquets"
6480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6481 msgid "Display FAI partitions"
6482 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6484 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6485 msgid "Show partitions"
6486 msgstr "Afficher les partitions"
6488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6489 msgid "New profile"
6490 msgstr "Nouveau profil"
6492 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6494 msgid "P"
6495 msgstr "P"
6497 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6498 msgid "New partition table"
6499 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6501 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6502 msgid "PT"
6503 msgstr "PT"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6506 msgid "New scripts"
6507 msgstr "Nouveau scripts"
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6510 msgid "S"
6511 msgstr "S"
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6514 msgid "New hooks"
6515 msgstr "Nouvelles connexions"
6517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6518 msgid "H"
6519 msgstr "H"
6521 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6522 msgid "New variables"
6523 msgstr "Nouvelles variables"
6525 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6526 msgid "V"
6527 msgstr "V"
6529 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6530 msgid "New templates"
6531 msgstr "Nouveau modèles"
6533 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6534 msgid "T"
6535 msgstr "T"
6537 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6538 msgid "New package list"
6539 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6542 msgid "PK"
6543 msgstr "PK"
6545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6547 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6548 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6550 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6551 msgid "cut"
6552 msgstr "couper"
6554 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6556 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6557 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6558 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6559 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6560 msgid "Cut this entry"
6561 msgstr "Couper cette entrée"
6563 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6564 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6566 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6568 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6569 msgid "copy"
6570 msgstr "copier"
6572 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6576 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6577 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6578 msgid "Copy this entry"
6579 msgstr "Copier cette entrée"
6581 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6582 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6583 msgid "Edit class"
6584 msgstr "Editer la classe"
6586 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6587 msgid "Delete class"
6588 msgstr "Effacer la classe"
6590 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6591 msgid "Number of listed profiles"
6592 msgstr "Nombre de profiles"
6594 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6595 msgid "Number of listed partitions"
6596 msgstr "Nombre de partitions"
6598 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6599 msgid "Number of listed scripts"
6600 msgstr "Nombre de scripts"
6602 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6603 msgid "Number of listed hooks"
6604 msgstr "Nombre de connexions"
6606 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6607 msgid "Number of listed variables"
6608 msgstr "Nombre de variables"
6610 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6611 msgid "Number of listed templates"
6612 msgstr "Nombre de branche"
6614 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6615 msgid "Number of listed packages"
6616 msgstr "Nombre de paquets"
6618 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6619 msgid ""
6620 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6621 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6622 msgstr ""
6623 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
6624 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
6625 "GOsa de récupérer vos données."
6627 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6628 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6629 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6630 msgid ""
6631 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6632 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6633 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6634 msgstr ""
6635 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6636 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6637 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6639 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6641 #, php-format
6642 msgid "%s partition"
6643 msgstr "partition(s) %s "
6645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6646 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6647 #, php-format
6648 msgid "%s partition(s)"
6649 msgstr "partition(s) %s "
6651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6652 #, php-format
6653 msgid ""
6654 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6655 "one defined with the given name."
6656 msgstr ""
6657 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6658 "déjà une table de partition avec le même nom."
6660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6661 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6662 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6665 msgid "Removing FAI partition table failed"
6666 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6670 msgid "Saving FAI partition table failed"
6671 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6674 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6675 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6679 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6680 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6682 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6683 msgid "There is already a hook with the given name."
6684 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
6686 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6687 msgid "Please enter a value for script."
6688 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6691 msgid "Package bundle"
6692 msgstr "Ensemble des paquets"
6694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6695 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6696 msgid "Class name"
6697 msgstr "Nom de la classe"
6699 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6700 msgid "Hook attributes"
6701 msgstr "Attributs des connections"
6703 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6704 msgid "Task"
6705 msgstr "Tâche"
6707 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6708 msgid "Choose an existing FAI task"
6709 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6711 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6712 #, php-format
6713 msgid "Debconf information for package '%s'"
6714 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6716 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6717 #, php-format
6718 msgid ""
6719 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6720 "with the given name."
6721 msgstr ""
6722 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6723 "variable avec le même nom."
6725 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6726 msgid "Saving FAI variable base failed"
6727 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6729 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6730 msgid "Removing FAI variable failed"
6731 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6733 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6735 msgid "Saving FAI variable failed"
6736 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6738 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6739 msgid "Create new FAI object - partition table."
6740 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6742 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6743 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6744 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6746 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6747 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6748 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6750 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6751 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6752 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6754 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6755 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6756 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6758 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6759 msgid "Create new FAI object - profile."
6760 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6762 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6763 msgid "Create new FAI object - template."
6764 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6766 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6767 msgid "Create new FAI object"
6768 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6770 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6771 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6772 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6774 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6775 msgid "The given class name is empty."
6776 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6778 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6779 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6780 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6782 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6783 msgid ""
6784 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6785 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6786 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6787 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6788 "unique class name."
6789 msgstr ""
6790 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6791 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6792 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6793 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6794 "différent type dans un nom de classe unique."
6796 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6797 msgid ""
6798 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6799 "class."
6800 msgstr ""
6801 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6802 "nouvelle classe FAI."
6804 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6805 msgid "Enter FAI class name manually"
6806 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6808 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6809 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6810 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6812 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6813 msgid "Choose class name"
6814 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6816 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6817 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6818 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6819 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6821 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6822 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6823 msgid "Use"
6824 msgstr "Utiliser"
6826 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6827 msgid "A new class name."
6828 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6830 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6831 msgid ""
6832 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6833 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6834 "to get your data back."
6835 msgstr ""
6836 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6837 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6838 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6839 "de récupérer vos données."
6841 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6842 msgid "no file uploaded yet"
6843 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6845 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6846 #, php-format
6847 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6848 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6850 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6851 msgid "There is already a template with the given name."
6852 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
6854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6855 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6856 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6858 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6859 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6860 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6862 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6863 msgid "Please enter a user."
6864 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6866 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6867 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6868 msgstr ""
6869 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6870 "lettres de a à Z sont permises."
6872 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6873 msgid "Please enter a group."
6874 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6876 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6877 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6878 msgstr ""
6879 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6880 "lettres de a à Z sont permises."
6882 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6883 msgid "FAI object tree"
6884 msgstr "Liste des objets FAI"
6886 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6887 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6888 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6891 msgid "Template attributes"
6892 msgstr "Attributs des modèles"
6894 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6895 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6896 msgid "File"
6897 msgstr "Fichier"
6899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6900 msgid "Save template"
6901 msgstr "Sauver le modèle"
6903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6905 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6906 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6907 msgid "Upload"
6908 msgstr "Télécharger"
6910 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6911 msgid "Destination path"
6912 msgstr "Répertoire de destination"
6914 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6916 msgid "Owner"
6917 msgstr "Propriétaire"
6919 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6920 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6921 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6922 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
6924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
6925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6926 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6927 msgid "Group"
6928 msgstr "Groupes"
6930 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6931 msgid "Access"
6932 msgstr "Accès"
6934 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6935 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6936 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6937 msgid "Class"
6938 msgstr "Classe"
6940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6941 msgid "Read"
6942 msgstr "Lire"
6944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6945 msgid "Write"
6946 msgstr "Ecrire"
6948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6950 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6951 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6952 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6953 msgid "Execute"
6954 msgstr "Exécuter"
6956 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6957 msgid "Special"
6958 msgstr "Spécial"
6960 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6961 msgid "SUID"
6962 msgstr "SUID"
6964 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6965 msgid "SGID"
6966 msgstr "SGID"
6968 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6969 msgid "Others"
6970 msgstr "Autres"
6972 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6973 msgid "sticky"
6974 msgstr "permanent"
6976 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6977 msgid "List of hook scripts"
6978 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6980 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6981 msgid "Scalix Mail node"
6982 msgstr "Noeud de mail Scalix"
6984 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6985 msgid "Mailbox class"
6986 msgstr "Classe du compte de messagerie"
6988 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6989 msgid "Server language"
6990 msgstr "Langue du serveur"
6992 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6993 msgid "Mailbox administrator"
6994 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
6996 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6997 msgid "Hide user entry in Scalix"
6998 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
7000 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7001 msgid "Mailbox size limitations"
7002 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
7004 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7005 msgid "Limit outbound"
7006 msgstr "Limite en sortie"
7008 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7009 msgid "Limit inbound"
7010 msgstr "Limite en entrée"
7012 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7013 msgid "Notify user"
7014 msgstr "Avertir l'utilisateur"
7016 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7017 msgid "Create/edit new task"
7018 msgstr "Création / Edition d'une nouvelle tâche"
7020 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7021 msgid "Remove tasks"
7022 msgstr "Supprimer les tâches"
7024 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7025 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7026 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7028 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7029 msgid "Select mail server to place user on"
7030 msgstr ""
7031 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7033 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7034 msgid "Folder type"
7035 msgstr "Type de dossier"
7037 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7038 msgid "Reload"
7039 msgstr "Recharger"
7041 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7042 msgid "IMAP shared folders"
7043 msgstr "Dossier partagé IMAP"
7045 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7046 msgid "Default permission"
7047 msgstr "Permission par défaut"
7049 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7050 msgid "Member permission"
7051 msgstr "Permission des membres"
7053 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7054 msgid "Forward messages to non group members"
7055 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7057 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7058 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7059 msgid "Groups"
7060 msgstr "Groupes"
7062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7065 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7066 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7067 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
7069 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7070 #, php-format
7071 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7072 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7075 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7076 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7077 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7080 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7081 msgstr ""
7082 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7083 "fichier de configuration!"
7085 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7086 msgid "This 'dn' is no group."
7087 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7089 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7090 msgid "Samba group"
7091 msgstr "Groupe Samba"
7093 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7094 msgid "Domain admins"
7095 msgstr "Administrateurs du domaine"
7097 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7098 msgid "Domain users"
7099 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7101 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7102 msgid "Domain guests"
7103 msgstr "Invités du domaine"
7105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7106 #, php-format
7107 msgid "Special group (%d)"
7108 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7110 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7111 msgid "! unknown id"
7112 msgstr "! identifiant inconnu"
7114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7115 #, php-format
7116 msgid ""
7117 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7118 msgstr ""
7119 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7120 "seront montrés."
7122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7123 msgid "Removing group failed"
7124 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
7126 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7127 #, php-format
7128 msgid "No configured SID found for '%s'."
7129 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7132 #, php-format
7133 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7134 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7137 msgid "Saving group failed"
7138 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
7140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7142 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7143 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7146 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7147 msgstr ""
7148 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
7149 "originale."
7151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7152 msgid ""
7153 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7154 "are allowed."
7155 msgstr ""
7156 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7157 "tirets sont valides."
7159 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7161 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7162 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7163 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7165 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7166 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7167 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
7169 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7170 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7171 msgid "List of groups"
7172 msgstr "Liste des groupes"
7174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7175 msgid ""
7176 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7177 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7178 "large number of groups."
7179 msgstr ""
7180 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7181 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7182 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7184 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7185 msgid "Groupname / Department"
7186 msgstr "Nom du Groupe / Département"
7188 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7189 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7190 msgstr ""
7191 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7192 "d'utilisateurs"
7194 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7195 msgid "Show primary groups"
7196 msgstr "Afficher les groupes de base"
7198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7199 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7200 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
7202 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7203 msgid "Show samba groups"
7204 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7207 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7208 msgstr ""
7209 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7212 msgid "Show application groups"
7213 msgstr "Afficher les groupes applications"
7215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7216 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7217 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7220 msgid "Show mail groups"
7221 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7224 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7225 msgstr ""
7226 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7227 "fonctionnel"
7229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7230 msgid "Show functional groups"
7231 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7233 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7234 msgid "Create new group"
7235 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7238 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7239 msgid "Posix"
7240 msgstr "Posix"
7242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7243 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7244 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7246 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7248 msgid "Application"
7249 msgstr "Applications"
7251 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7252 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7253 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7254 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7255 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7256 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7257 msgid "Edit this entry"
7258 msgstr "Editer cette entrée"
7260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7261 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7262 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7263 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7264 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7265 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7266 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7267 msgid "Delete this entry"
7268 msgstr "Supprimer cette entrée"
7270 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7271 msgid "Number of listed groups"
7272 msgstr "Nombre de groupes"
7274 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7275 msgid ""
7276 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7277 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7278 msgstr ""
7279 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7280 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
7281 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7283 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7284 msgid "Group administration"
7285 msgstr "Administration du groupe"
7287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7288 msgid "read"
7289 msgstr "lecture"
7291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7292 msgid "post"
7293 msgstr "envoyer"
7295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7296 msgid "external post"
7297 msgstr "envoi externe"
7299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7300 msgid "append"
7301 msgstr "ajouter"
7303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7304 msgid "write"
7305 msgstr "écrire"
7307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7308 msgid "admin"
7309 msgstr "administrateur"
7311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7313 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7314 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7316 msgid "none"
7317 msgstr "aucun"
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7320 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7321 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7324 msgid ""
7325 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7326 "LDAP"
7327 msgstr ""
7328 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7329 "enlevée du serveur LDAP"
7331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7332 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7333 msgstr ""
7334 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7335 "compte"
7337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7338 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7339 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7343 msgid "Unspecified"
7344 msgstr "Non défini"
7346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7347 msgid "Mails"
7348 msgstr "Messagerie"
7350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7351 msgid "Tasks"
7352 msgstr "Tâche"
7354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7355 msgid "Journals"
7356 msgstr "Journaux"
7358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7359 msgid "Events"
7360 msgstr "Evénements"
7362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7363 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7364 msgid "Contacts"
7365 msgstr "Contacts"
7367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7368 msgid "Notes"
7369 msgstr "Notes"
7371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7372 msgid "Inbox"
7373 msgstr "Boîte de réception"
7375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7376 msgid "Drafts"
7377 msgstr "Brouillon"
7379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7380 msgid "Sent items"
7381 msgstr "Eléments envoyés"
7383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7384 msgid "Junk mail"
7385 msgstr "Messages indésirables"
7387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7388 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7389 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7390 msgid "Default"
7391 msgstr "défaut"
7393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7394 msgid "Removing group mail settings failed"
7395 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7398 msgid "Saving group mail settings failed"
7399 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7402 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7403 msgstr ""
7404 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7405 "principale'."
7407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7408 msgid ""
7409 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7410 msgstr ""
7411 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7412 "peuvent pas être vides."
7414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7415 msgid "Please select a valid mail server."
7416 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7418 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7419 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7420 #: include/class_ldap.inc:466
7421 msgid "Object"
7422 msgstr "Objet"
7424 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7426 msgid "Choose"
7427 msgstr "Choisir"
7429 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7430 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7431 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7433 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7434 msgid "Release focus"
7435 msgstr "Version utilisée"
7437 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7438 msgid "Select release name"
7439 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7441 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7442 msgid "Used applications"
7443 msgstr "Applications utilisées"
7445 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7446 msgid "Add category"
7447 msgstr "Ajouter une catégorie"
7449 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7450 msgid "Available applications"
7451 msgstr "Applications disponibles"
7453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7454 msgid "Select users to add"
7455 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7457 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7458 msgid "Search within subtree"
7459 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7461 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7462 msgid "Display users of department"
7463 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7465 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7466 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7467 msgid "Regular expression for matching user names"
7468 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7470 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7471 msgid "Group settings"
7472 msgstr "Préférences des groupes"
7474 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7475 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7476 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7477 msgid "Group name"
7478 msgstr "Nom du groupe"
7480 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7481 msgid "Posix name of the group"
7482 msgstr "Nom posix du groupe"
7484 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7485 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7486 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7487 msgstr ""
7488 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7489 "un manuellement"
7491 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7493 msgid "Force GID"
7494 msgstr "Forcer le GID"
7496 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7498 msgid "Forced ID number"
7499 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7501 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7502 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7503 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7505 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7506 msgid "This 'dn' is no acl container."
7507 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7509 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7510 msgid "Removing ACL information failed"
7511 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7513 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7514 msgid "Saving ACL information failed"
7515 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7517 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7518 msgid "All fields are writeable"
7519 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7522 msgid "Descriptive text for this group"
7523 msgstr "Description du groupe"
7525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7526 msgid "Choose subtree to place group in"
7527 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7530 msgid "Select to create a samba conform group"
7531 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7534 msgid "in domain"
7535 msgstr "dans le domaine"
7537 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7538 msgid "Members are in a phone pickup group"
7539 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7541 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7542 msgid "Members are in a nagios group"
7543 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7545 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7546 msgid "Group members"
7547 msgstr "Membre du groupe"
7549 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7550 msgid "Folder administrators"
7551 msgstr "Administrateurs du dossier"
7553 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7554 msgid "Select a specific department"
7555 msgstr "Sélectionner un département"
7557 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7558 msgid "Application options"
7559 msgstr "Options des applications"
7561 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7562 msgid "Display addresses of department"
7563 msgstr "Afficher les adresses du département"
7565 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7566 msgid "Display addresses matching"
7567 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7570 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7571 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7573 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7574 msgid "Remove applications"
7575 msgstr "Suppression d'applications"
7577 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7578 msgid ""
7579 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7580 "clicking below."
7581 msgstr ""
7582 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7583 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7585 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7586 msgid "Create applications"
7587 msgstr "Créer des applications"
7589 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7590 msgid ""
7591 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7592 "clicking below."
7593 msgstr ""
7594 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7595 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7597 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7598 msgid "Invalid character in category name."
7599 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7601 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7602 msgid "The specified category already exists."
7603 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7605 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7606 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7607 msgstr ""
7608 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7611 msgid "The selected application has no options."
7612 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7615 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7616 msgid "department"
7617 msgstr "département"
7619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7620 msgid "application"
7621 msgstr "application"
7623 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7625 msgid "Delete entry"
7626 msgstr "Supprimer cette entrée"
7628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7630 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7631 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7632 msgid "Move up"
7633 msgstr "En haut"
7635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7637 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7638 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7639 msgid "Move down"
7640 msgstr "En bas"
7642 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7643 msgid "Insert seperator"
7644 msgstr "Insérer un séparateur"
7646 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7647 msgid "This application is no longer available."
7648 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7650 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7651 #, php-format
7652 msgid "This application is not available in any release named %s."
7653 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7656 msgid "Check parameter"
7657 msgstr "Vérifier le paramètre"
7659 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7660 msgid "This application has changed parameters."
7661 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7664 msgid "Removing application information failed"
7665 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7668 msgid "Saving application information failed"
7669 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7672 #, php-format
7673 msgid ""
7674 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7675 "the objects base has changed."
7676 msgstr ""
7677 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7678 "les objets de base ont changés."
7680 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7681 msgid ""
7682 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7683 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7684 "able to login without it."
7685 msgstr ""
7686 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7687 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7688 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7691 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7693 #: html/getxls.php:243
7694 msgid "Users"
7695 msgstr "Utilisateurs"
7697 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7698 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7699 msgstr ""
7700 "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
7702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7703 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7704 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
7706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7708 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7709 msgstr ""
7710 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7713 #, php-format
7714 msgid "You're about to delete the user %s."
7715 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7719 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7720 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7723 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7724 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7726 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7727 msgid "Creating a new user using templates"
7728 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7730 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7731 msgid ""
7732 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7733 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7734 "templates."
7735 msgstr ""
7736 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7737 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7738 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7740 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7742 msgid "Template"
7743 msgstr "Modèle"
7745 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7746 msgid "User administration"
7747 msgstr "Administration des utilisateurs"
7749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7751 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7752 msgid "List of users"
7753 msgstr "Liste des utilisateurs"
7755 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7756 msgid ""
7757 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7758 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7759 "user list."
7760 msgstr ""
7761 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7762 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7763 "d'utiliser les filtres."
7765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7766 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7767 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7768 msgid "Username"
7769 msgstr "Nom d'utilisateur"
7771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7772 msgid "Select to see template pseudo users"
7773 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7776 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7777 msgstr ""
7778 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7781 msgid "Show functional users"
7782 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7784 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7785 msgid "Select to see users that have posix settings"
7786 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7789 msgid "Show unix users"
7790 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7793 msgid "Select to see users that have mail settings"
7794 msgstr ""
7795 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7798 msgid "Show mail users"
7799 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7802 msgid "Select to see users that have samba settings"
7803 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7806 msgid "Show samba users"
7807 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7810 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7811 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7814 msgid "Show proxy users"
7815 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7818 msgid "Create new user"
7819 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7822 msgid "New user"
7823 msgstr "Nouvel utilisateur"
7825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7826 msgid "Create new template"
7827 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7830 msgid "New template"
7831 msgstr "Nouveau modèle"
7833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7834 msgid "GOsa"
7835 msgstr "GOsa"
7837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7838 msgid "Edit generic properties"
7839 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7842 msgid "Edit UNIX properties"
7843 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7846 msgid "Edit environment properties"
7847 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7850 msgid "Edit mail properties"
7851 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7854 msgid "Edit phone properties"
7855 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7857 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7858 msgid "Edit fax properies"
7859 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7862 msgid "Edit samba properties"
7863 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7866 msgid "Edit netatalk properties"
7867 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7870 msgid "Create user from template"
7871 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7874 msgid "Create user with this template"
7875 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7878 msgid "Deactivated"
7879 msgstr "Désactivé"
7881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7882 msgid "password"
7883 msgstr "mot de passe"
7885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7886 msgid "Change password"
7887 msgstr "Modifier le mot de passe"
7889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7890 msgid "Number of listed users"
7891 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
7893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7894 msgid "List of Applications"
7895 msgstr "Liste des applications"
7897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7898 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7899 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7901 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7902 msgid ""
7903 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7904 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7905 "working with a large number of applications."
7906 msgstr ""
7907 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7908 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7909 "d'utiliser les filtres."
7911 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7912 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7915 msgid "Application name"
7916 msgstr "Nom de l'application"
7918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7919 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7920 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7921 msgid "new"
7922 msgstr "nouveau"
7924 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7925 msgid "Create new application"
7926 msgstr "Créer une nouvelle application"
7928 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7929 msgid "Number of listed applications"
7930 msgstr "Nombre des applications"
7932 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7933 msgid "Remove options"
7934 msgstr "Supprimer les options"
7936 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7937 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7938 msgstr ""
7939 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7940 "le bouton ci-dessous."
7942 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7943 msgid "Create options"
7944 msgstr "Créer des options"
7946 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7947 msgid ""
7948 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7949 msgstr ""
7950 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7951 "cliquant en-dessous."
7953 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7954 msgid "Variable"
7955 msgstr "Variable"
7957 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7958 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7959 msgid "Default value"
7960 msgstr "Valeur par défaut"
7962 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7963 msgid "Add option"
7964 msgstr "Ajouter une option"
7966 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7967 msgid "Removing application parameters failed"
7968 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7970 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7971 #, php-format
7972 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7973 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7975 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7976 msgid "Saving applications parameters failed"
7977 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7980 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7981 msgid "Display name"
7982 msgstr "Nom à afficher"
7984 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7985 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7986 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7987 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7989 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7990 msgid "Path and/or binary name of application"
7991 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7993 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7994 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7995 msgid "Choose subtree to place application in"
7996 msgstr ""
7997 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7998 "l'application"
8000 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8001 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8002 msgid "Icon"
8003 msgstr "Icône"
8005 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8006 msgid "Reload picture from LDAP"
8007 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8009 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8010 msgid "Only executable for members"
8011 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8013 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8014 msgid "Replace user configuration on startup"
8015 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8017 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8018 msgid "Place icon on members desktop"
8019 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8021 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8022 msgid "Place entry in members startmenu"
8023 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8025 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8026 msgid "Place entry in members launch bar"
8027 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8029 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8030 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8031 msgid ""
8032 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8033 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8034 msgstr ""
8035 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8036 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
8037 "de récupérer vos données."
8039 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8040 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8041 msgid "Application management"
8042 msgstr "Gestion des applications"
8044 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8045 msgid "no example"
8046 msgstr "pas d'exemple"
8048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8049 msgid "This 'dn' is no application."
8050 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8052 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8053 msgid "Removing application failed"
8054 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
8056 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8057 #, php-format
8058 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8059 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
8061 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8062 #, php-format
8063 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8064 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
8066 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8067 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8068 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8070 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8071 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8072 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
8074 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8075 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8076 msgstr ""
8077 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8078 "'Base'."
8080 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8081 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8082 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8083 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8084 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8085 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8086 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8088 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8089 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8090 msgstr ""
8091 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8092 "z et 0-9 sont permis."
8094 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8095 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8096 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8098 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8099 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8100 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8101 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8103 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8104 msgid "Saving application failed"
8105 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
8107 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8108 msgid "Application settings"
8109 msgstr "Préférences de l'application"
8111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8112 #, php-format
8113 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8114 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8116 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8117 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8118 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8119 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8121 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8122 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8123 msgid "List of departments"
8124 msgstr "Liste des départements"
8126 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8127 msgid ""
8128 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8129 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8130 "of the department list."
8131 msgstr ""
8132 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8133 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8134 "d'utiliser les filtres."
8136 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8137 msgid "Department name"
8138 msgstr "Nom du département"
8140 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8141 msgid "Create new department"
8142 msgstr "Créer un nouveau département"
8144 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8145 msgid ""
8146 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8147 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8148 "management dialog."
8149 msgstr ""
8150 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8151 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8152 "des départements."
8154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8155 msgid "Name of department"
8156 msgstr "Nom du département"
8158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8159 msgid "Name of subtree to create"
8160 msgstr "Nom de la branche à créer"
8162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8164 msgid "Descriptive text for department"
8165 msgstr "Description du département"
8167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8168 msgid "Category"
8169 msgstr "Catégorie"
8171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8172 msgid "Category for this subtree"
8173 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8177 msgid "Choose subtree to place department in"
8178 msgstr ""
8179 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8180 "département"
8182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8183 msgid "State where this subtree is located"
8184 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8186 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8187 msgid "Location of this subtree"
8188 msgstr "Lieu de cette branche"
8190 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8191 msgid "Postal address of this subtree"
8192 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8194 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8195 msgid "Base telephone number of this subtree"
8196 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8198 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8199 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8200 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8203 msgid "Administrative settings"
8204 msgstr "Paramètres administratifs"
8206 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8207 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8208 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8210 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8211 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8212 msgid ""
8213 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8214 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8215 "your data back."
8216 msgstr ""
8217 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8218 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8219 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8221 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8222 msgid "Department management"
8223 msgstr "Gestion des départements"
8225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8226 msgid "Removing department failed"
8227 msgstr "La suppression du département à échoué"
8229 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8230 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8231 msgstr ""
8232 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8235 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8236 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8237 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8240 msgid "Required field 'Description' is not set."
8241 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8244 #, php-format
8245 msgid ""
8246 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8247 msgstr ""
8248 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8251 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8252 msgstr ""
8253 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8254 "administrative !"
8256 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8257 msgid "Saving department failed"
8258 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8261 #, php-format
8262 msgid "Tagging '%s'."
8263 msgstr "Marquer '%s'."
8265 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8266 #, php-format
8267 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8268 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8270 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8271 #, php-format
8272 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8273 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8275 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8276 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8278 msgid "Departments"
8279 msgstr "Départements"
8281 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8283 #, php-format
8284 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8285 msgstr ""
8286 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8287 "placé sous '%s'."
8289 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8291 msgid "You have no permission to remove this department."
8292 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8294 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8295 msgid ".."
8296 msgstr ".."
8298 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8299 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8300 msgid "present"
8301 msgstr "présent"
8303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8305 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8307 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8309 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8310 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8312 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8313 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8314 msgstr ""
8315 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
8316 "informations."
8318 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8319 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8320 msgid "unknown status"
8321 msgstr "statut inconnu"
8323 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8324 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8325 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8328 msgid "online"
8329 msgstr "en ligne"
8331 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8332 msgid "running"
8333 msgstr "en cours d'exécution"
8335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8336 msgid "not running"
8337 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8339 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8340 msgid "offline"
8341 msgstr "hors-ligne"
8343 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8344 msgid "Network configuration"
8345 msgstr "Configuration du réseau"
8347 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8348 msgid "Router"
8349 msgstr "Routeur"
8351 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8352 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8353 msgstr ""
8354 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
8355 "section"
8357 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8358 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8359 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8360 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8361 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8362 msgid "Netmask"
8363 msgstr "Masque réseau"
8365 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8366 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8367 msgid "Broadcast"
8368 msgstr ""
8370 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8371 msgid "Bootup"
8372 msgstr "Démarrage"
8374 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8375 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8376 msgid "Filename"
8377 msgstr "Nom du fichier"
8379 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8380 msgid ""
8381 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8382 msgstr ""
8383 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
8384 "de son démarrage"
8386 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8387 msgid "Next server"
8388 msgstr "Serveur suivant"
8390 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8391 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8392 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
8394 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8395 msgid "Domain Name Service"
8396 msgstr "DNS"
8398 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8399 msgid "Name of domain"
8400 msgstr "Nom du domaine"
8402 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8403 msgid "DNS server"
8404 msgstr "Serveur DNS"
8406 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8407 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8408 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
8410 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8411 msgid "DNS server do be added"
8412 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
8414 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8415 msgid "Click here add the selected server to the list"
8416 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
8418 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8419 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8420 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
8422 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8423 msgid "Domain Name Service options"
8424 msgstr "Options du service DNS"
8426 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8427 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8428 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
8430 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8431 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8432 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
8434 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8435 msgid "Network\tsettings"
8436 msgstr "Configuration réseau"
8438 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8439 msgid "IP-address"
8440 msgstr "Adresse IP"
8442 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8443 msgid "MAC-address"
8444 msgstr "Adresse MAC"
8446 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8447 msgid "Autodetect"
8448 msgstr "Autodétection"
8450 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8451 msgid "Enable DHCP for this device"
8452 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
8454 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8455 msgid "not configured"
8456 msgstr "non configuré"
8458 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8459 msgid "Parent node"
8460 msgstr "Noeud père"
8462 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8463 msgid "Edit settings"
8464 msgstr "Editer les paramètres"
8466 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8467 msgid "Enable DNS for this device"
8468 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8470 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8471 msgid "Zone"
8472 msgstr "Zone"
8474 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8475 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8476 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8477 msgid "TTL"
8478 msgstr "TTL"
8480 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
8481 msgid "Dns records"
8482 msgstr "Enregistrement dns"
8484 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8485 msgid "Name of group"
8486 msgstr "Nom du groupe"
8488 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8489 msgid "System information"
8490 msgstr "Information sur le système"
8492 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8493 msgid "CPU"
8494 msgstr "CPU"
8496 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8497 msgid "Memory"
8498 msgstr "Mémoire"
8500 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8501 msgid "Boot MAC"
8502 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8504 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8505 msgid "USB support"
8506 msgstr "Support USB"
8508 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8509 msgid "System status"
8510 msgstr "Statut du système"
8512 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8513 msgid "Inventory number"
8514 msgstr "Numéro d'inventaire"
8516 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8517 msgid "Last login"
8518 msgstr "Dernière connexion"
8520 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8521 msgid "Network devices"
8522 msgstr "Périphériques réseau"
8524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8525 msgid "IDE devices"
8526 msgstr "Périphériques IDE"
8528 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8529 msgid "SCSI devices"
8530 msgstr "Périphériques SCSI"
8532 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8533 msgid "Floppy device"
8534 msgstr "Lecteur de disquette"
8536 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8537 msgid "CDROM device"
8538 msgstr "Lecteur CDROM"
8540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8543 msgid "Graphic device"
8544 msgstr "Carte écran"
8546 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8547 msgid "Audio device"
8548 msgstr "Carte son"
8550 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8551 msgid "Up since"
8552 msgstr "Allumé depuis"
8554 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8555 msgid "CPU load"
8556 msgstr "Charge CPU"
8558 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8559 msgid "Memory usage"
8560 msgstr "Utilisation Mémoire"
8562 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8563 msgid "Swap usage"
8564 msgstr "Utilisation Swap"
8566 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8567 msgid "SSH service"
8568 msgstr "Service SSH"
8570 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8571 msgid "Print service"
8572 msgstr "Service d'impression"
8574 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8575 msgid "Scan service"
8576 msgstr "Service scanner"
8578 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8579 msgid "Sound service"
8580 msgstr "Service Son"
8582 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8583 msgid "GUI"
8584 msgstr "Interface graphique"
8586 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8587 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8588 msgid "System type"
8589 msgstr "Type de système"
8591 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8592 msgid "Operating system"
8593 msgstr "Système d'exploitation"
8595 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8606 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8610 msgid "Manufacturer"
8611 msgstr "Fabricant"
8613 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8614 msgid "Contact person"
8615 msgstr "Personne de contact"
8617 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8619 msgid "Technical responsible"
8620 msgstr "Responsable technique"
8622 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8623 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8629 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8637 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8638 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8639 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8641 msgid "Comment"
8642 msgstr "Commentaires"
8644 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8645 msgid "Installed devices"
8646 msgstr "Périphériques installés"
8648 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8649 msgid "Trading"
8650 msgstr ""
8652 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8653 msgid "Software"
8654 msgstr "Logiciel"
8656 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8657 msgid "Contracts"
8658 msgstr "Contrats"
8660 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8661 msgid "Attachments"
8662 msgstr "Documents liés"
8664 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8665 msgid ""
8666 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8667 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8668 "GOsa to get your data back."
8669 msgstr ""
8670 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
8671 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
8672 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8674 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8675 msgid "SSH systems keys"
8676 msgstr "Clefs SSH systèmes"
8678 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8679 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8680 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
8682 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8683 msgid "Remove SSH keys"
8684 msgstr "Supprimer les clefs SSH"
8686 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8687 msgid ""
8688 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8689 msgstr ""
8690 "Ce serveur à l'option SSH activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8691 "le bouton ci-dessous."
8693 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8694 msgid "Add SSH keys"
8695 msgstr "Ajouter une clef SSH"
8697 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8698 msgid ""
8699 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8700 msgstr ""
8701 "Ce serveur à l'option SSH désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8702 "le bouton ci-dessous."
8704 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8705 msgid "Removing SSH key failed"
8706 msgstr "La suppression de la clef SSH à échoué"
8708 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8709 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8710 msgstr "La valeur spécifiée comme 'Clef SSH' est invalide."
8712 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8713 msgid "Saving SSH key failed"
8714 msgstr "La sauvegarde de la clef SSH à échoué"
8716 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8717 msgid "System management"
8718 msgstr "Administration des système"
8720 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8721 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8722 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
8724 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8725 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8726 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
8728 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8729 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8730 msgstr ""
8731 "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail "
8732 "maximum."
8734 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8735 msgid "Printer type"
8736 msgstr "Type de l'imprimante"
8738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8739 msgid "Supported interfaces"
8740 msgstr "Interfaces supportées"
8742 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8743 msgid "Serial"
8744 msgstr "Série"
8746 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8747 msgid "Parallel"
8748 msgstr "Parallèle"
8750 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8751 msgid "USB"
8752 msgstr "USB"
8754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8755 msgid "Installed cartridges"
8756 msgstr "Cartouches installés"
8758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8759 msgid "Manage System-types"
8760 msgstr "Gérer le type de système"
8762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8767 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8769 msgid "Rename"
8770 msgstr "Renommer"
8772 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8773 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8774 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8775 msgid "Please enter a new name"
8776 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8781 msgid "unknown"
8782 msgstr "inconnu"
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8790 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8792 msgid "bit"
8793 msgstr "bit"
8795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8797 msgid "show chooser"
8798 msgstr "Afficher le sélecteur"
8800 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8802 msgid "direct"
8803 msgstr "direct"
8805 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8807 msgid "load balanced"
8808 msgstr "répartition de charge"
8810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8811 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8812 msgid "Windows RDP"
8813 msgstr "Windows RDP"
8815 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8817 msgid "ICA client"
8818 msgstr "Client ICA"
8820 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8821 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8822 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8823 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8835 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8836 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8838 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8841 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8842 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8853 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8854 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8855 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8857 msgid "inherited"
8858 msgstr "hérité"
8860 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8861 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8862 msgid "Bit"
8863 msgstr "Bit"
8865 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8866 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8867 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8868 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8872 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8873 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8874 msgid "Please specify a valid VSync range."
8875 msgstr ""
8876 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8877 "verticale."
8879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8880 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8881 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8883 msgid "Please specify a valid HSync range."
8884 msgstr ""
8885 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8886 "Horizontale."
8888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8889 msgid "Saving workstation services failed"
8890 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8892 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8894 msgid "Keyboard"
8895 msgstr "Clavier"
8897 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8900 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8901 msgid "Model"
8902 msgstr "Modèle"
8904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8906 msgid "Choose keyboard model"
8907 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8911 msgid "Layout"
8912 msgstr "Disposition"
8914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8916 msgid "Choose keyboard layout"
8917 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8921 msgid "Variant"
8922 msgstr "Variante"
8924 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8926 msgid "Choose keyboard variant"
8927 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8929 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8931 msgid "Mouse"
8932 msgstr "Souris"
8934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8936 msgid "Choose mouse type"
8937 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8939 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8941 msgid "Port"
8942 msgstr "Port"
8944 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8946 msgid "Choose mouse port"
8947 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8949 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8951 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8953 msgid "Telephone hardware"
8954 msgstr "Matériel téléphonique"
8956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8958 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8960 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8961 msgid "Telephone"
8962 msgstr "Téléphone"
8964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8966 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8967 msgid "Driver"
8968 msgstr "Pilote"
8970 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8972 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8973 msgstr ""
8974 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8975 "installée"
8977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8979 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8980 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8984 msgid "Color depth"
8985 msgstr "Profondeur des couleurs"
8987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8989 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8990 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8994 msgid "Display device"
8995 msgstr "Écran"
8997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8999 msgid "Use DDC for automatic detection"
9000 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9004 msgid "HSync"
9005 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9007 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9009 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9010 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9012 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9014 msgid "VSync"
9015 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9019 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9020 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9022 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9024 msgid "Scan device"
9025 msgstr "Scanner"
9027 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9029 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9030 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9034 msgid "Provide scan services"
9035 msgstr "Fournir des services de scanner"
9037 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
9038 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9042 "exist."
9043 msgstr ""
9044 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9045 "pas."
9047 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
9048 msgid ""
9049 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9050 "current server/release settings."
9051 msgstr ""
9052 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9053 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9055 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
9056 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9057 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9059 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
9060 msgid ""
9061 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9062 "configurations."
9063 msgstr ""
9064 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9065 "de table de partitions."
9067 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
9068 msgid "Not available in current setup"
9069 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
9071 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9075 "Server was reset to 'auto'."
9076 msgstr ""
9077 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9078 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9080 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9084 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9085 "reset to 'auto'."
9086 msgstr ""
9087 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9088 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
9089 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
9091 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9092 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9093 msgstr ""
9094 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
9096 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
9097 #, php-format
9098 msgid ""
9099 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9100 msgstr ""
9101 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
9103 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
9104 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9108 "empty string."
9109 msgstr ""
9110 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
9111 "retourne une chaîne vide."
9113 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9114 #, php-format
9115 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9116 msgstr ""
9117 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9119 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9120 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9121 msgid "Can't get ppd informations."
9122 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9124 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9125 #, php-format
9126 msgid ""
9127 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9128 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9129 msgstr ""
9130 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
9131 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
9132 "informations."
9134 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9135 msgid "Please specify a valid ppd file."
9136 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9139 #, php-format
9140 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9141 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
9143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9145 #, php-format
9146 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9147 msgstr ""
9148 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9150 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9151 #, php-format
9152 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9153 msgstr ""
9154 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
9155 "modifiées du fichier ppd."
9157 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9158 #, php-format
9159 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9160 msgstr ""
9161 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
9162 "pas accessible."
9164 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9165 #, fuzzy, php-format
9166 msgid ""
9167 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9168 "informations."
9169 msgstr ""
9170 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
9171 "informations sur le vendeur."
9173 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9174 #, php-format
9175 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9176 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9178 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9179 #, php-format
9180 msgid "Can't save file '%s'."
9181 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9183 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9184 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9185 msgstr ""
9186 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
9187 "ppd."
9189 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9191 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9192 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9193 msgid "True"
9194 msgstr "Vrai"
9196 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9197 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9198 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9200 msgid "False"
9201 msgstr "Faux"
9203 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9204 #, php-format
9205 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9206 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9208 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9209 #, php-format
9210 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9211 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
9213 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9214 #, php-format
9215 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9216 msgstr ""
9217 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
9218 "accessible."
9220 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9221 #, php-format
9222 msgid ""
9223 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9224 msgstr ""
9225 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
9226 "n'est pas accessible."
9228 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9229 msgid ""
9230 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9231 "configuration."
9232 msgstr ""
9233 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
9234 "revenir à la configuration de l'imprimante."
9236 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9237 msgid "Server name"
9238 msgstr "Nom du serveur"
9240 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9241 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9242 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9243 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9244 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9245 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9246 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9248 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9249 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9251 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9252 msgid "Mode"
9253 msgstr "Mode"
9255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9257 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9258 msgid "Select terminal mode"
9259 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9261 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9262 msgid "Select action to execute for this server"
9263 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9265 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9266 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9267 msgid "Boot parameters"
9268 msgstr "Paramètre de démarrage"
9270 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9271 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9272 msgid "Boot kernel"
9273 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9275 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9276 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9277 msgid "Custom options"
9278 msgstr "Options personnalisées"
9280 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9281 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9282 msgid ""
9283 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9284 "during bootup"
9285 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9287 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9288 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9289 msgid "LDAP server"
9290 msgstr "Serveur LDAP"
9292 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
9293 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9294 msgid "FAI server"
9295 msgstr "Serveur FAI"
9297 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
9298 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
9299 msgid "Assigned FAI classes"
9300 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9302 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
9303 msgid "set"
9304 msgstr "activé"
9306 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
9307 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9308 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9309 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9311 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
9312 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9313 msgid "Add additional modules to load on startup"
9314 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9316 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
9317 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9318 msgid "Mountpoint"
9319 msgstr "Point de montage"
9321 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9322 msgid "List of devices"
9323 msgstr "Liste des périphériques"
9325 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9326 msgid ""
9327 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9328 msgstr ""
9329 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9330 "d'édition."
9332 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9333 msgid "Display devices matching"
9334 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9336 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9337 msgid "Regular expression for matching device names"
9338 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9340 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9342 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9343 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9347 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9348 msgstr ""
9349 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
9350 "mysql n'est pas disponible."
9352 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9354 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9355 msgstr ""
9356 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9357 "configuration."
9359 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9360 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9361 msgid "Remove inventory"
9362 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9364 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9365 msgid ""
9366 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9367 "below."
9368 msgstr ""
9369 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9370 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9372 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9374 msgid "Add inventory"
9375 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9377 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9378 msgid ""
9379 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9380 "below."
9381 msgstr ""
9382 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9383 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9390 "exists."
9391 msgstr ""
9392 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9395 #, php-format
9396 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9397 msgstr ""
9398 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9405 msgid "N/A"
9406 msgstr "N/A"
9408 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9409 msgid "since"
9410 msgstr "depuis"
9412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9413 msgid "Terminal template"
9414 msgstr "Modèle de terminaux"
9416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9417 msgid "Terminal name"
9418 msgstr "Nom du terminal"
9420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9422 msgid "Inherit all"
9423 msgstr "Hériter de tout"
9425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9426 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9427 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9428 msgid "Syslog server"
9429 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9433 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9434 msgid "Choose server to use for logging"
9435 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
9437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9438 msgid "Root server"
9439 msgstr "Serveur Primaire"
9441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9442 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9443 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
9445 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9446 msgid "Swap server"
9447 msgstr "Serveur de Swap"
9449 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9450 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9451 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9456 msgid "Inherit time server attributes"
9457 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
9459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9461 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9462 msgid "NTP server"
9463 msgstr "Serveur NTP"
9465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9467 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9468 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9469 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9471 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9472 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9473 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9474 msgid "Select action to execute for this terminal"
9475 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9477 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9479 msgid "Select objects to add"
9480 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9482 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9483 msgid ""
9484 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9485 "abort."
9486 msgstr ""
9487 "La prise de contrôle du DHCP s'exécutera quand vous sauverez cette entrée. "
9488 "Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
9490 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9491 msgid "Take over DHCP configuration from"
9492 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DHCP de"
9494 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9495 msgid "Take over"
9496 msgstr "Prendre la main"
9498 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9499 msgid "DHCP sections"
9500 msgstr "Sections DHCP"
9502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9505 msgid "Activated"
9506 msgstr "Activé"
9508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9511 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9512 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9519 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9520 #, php-format
9521 msgid "Execution of '%s' failed!"
9522 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9525 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9526 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9531 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9532 msgid "Switch off"
9533 msgstr "Eteindre"
9535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9537 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9538 msgid "Instant update"
9539 msgstr "Mise à jour immédiate"
9541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9542 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9546 msgid "Scheduled update"
9547 msgstr "Mise à jour programmée"
9549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9552 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9553 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9554 msgid "Reinstall"
9555 msgstr "Reinstaller"
9557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9558 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9559 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9560 msgid "Rescan hardware"
9561 msgstr "Recherche du matériel"
9563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9564 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9568 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9569 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9570 msgid "Memory test"
9571 msgstr "Test mémoire"
9573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9576 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9577 msgid "Force localboot"
9578 msgstr "Forcer un démarrage local"
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9585 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9586 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9587 msgid "System analysis"
9588 msgstr "Analyse du système"
9590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9593 msgid "Wake up"
9594 msgstr "Réveiller"
9596 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9597 msgid "Removing workstation failed"
9598 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9600 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9601 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9602 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9603 msgstr ""
9604 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9605 "dans cette 'Base'."
9607 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9608 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9609 msgstr ""
9610 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9613 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9614 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9617 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9618 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9619 #, php-format
9620 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9621 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9623 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9624 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9625 msgid ""
9626 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9627 "activated."
9628 msgstr ""
9629 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9630 "activé."
9632 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9633 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9634 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9635 msgid "Saving workstation failed"
9636 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9640 msgid "List of systems"
9641 msgstr "Liste des systèmes"
9643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9644 msgid ""
9645 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9646 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9647 msgstr ""
9648 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9649 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9650 "une fois."
9652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9653 msgid "System / Department"
9654 msgstr "Système / Département"
9656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9657 msgid "Select to see Linux terminals"
9658 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9662 msgid "Show terminals"
9663 msgstr "Afficher les terminaux"
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9666 msgid "Select to see Linux workstations"
9667 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9670 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9671 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9674 msgid "Show windows based workstations"
9675 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9678 msgid "Select to see network printers"
9679 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9682 msgid "Show network printers"
9683 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9686 msgid "Select to see VOIP phones"
9687 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9691 msgid "Show phones"
9692 msgstr "Afficher les téléphones"
9694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9695 msgid "Select to see network devices"
9696 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9699 msgid "Show network devices"
9700 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9703 msgid "New Terminal template"
9704 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9708 msgid "New Terminal"
9709 msgstr "Nouveau terminal"
9711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9712 msgid "New Workstation template"
9713 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9717 msgid "New Workstation"
9718 msgstr "Nouvelle station de travail"
9720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9721 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9722 msgid "New Server"
9723 msgstr "Nouveau Serveur"
9725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9727 msgid "New Printer"
9728 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9732 msgid "New Phone"
9733 msgstr "Nouveau Téléphone"
9735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9737 msgid "New Component"
9738 msgstr "Nouveau composant"
9740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9741 msgid "Cups Server"
9742 msgstr "Serveur Cups"
9744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9745 msgid "Log Db"
9746 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9749 msgid "Syslog Server"
9750 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9753 msgid "Mail Server"
9754 msgstr "Serveur de messagerie"
9756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9757 msgid "Imap Server"
9758 msgstr "Serveur Imap"
9760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9761 msgid "Nfs Server"
9762 msgstr "Serveur NFS"
9764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9765 msgid "Kerberos Server"
9766 msgstr "Serveur Kerberos"
9768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9769 msgid "Asterisk Server"
9770 msgstr "Serveur Asterisk"
9772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9773 msgid "Fax Server"
9774 msgstr "Serveur de Fax"
9776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9777 msgid "Ldap Server"
9778 msgstr "Serveur Ldap"
9780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9781 msgid "Edit system"
9782 msgstr "Editer un système"
9784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9785 msgid "Delete system"
9786 msgstr "Effacer un système"
9788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Set root password"
9791 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9794 msgid "Create CD"
9795 msgstr "Créer un CD"
9797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9798 msgid "Create FAI CD"
9799 msgstr "Créer un CD FAI"
9801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9802 msgid "Number of listed servers"
9803 msgstr "Nombre des serveurs"
9805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9806 msgid "Number of listed workstations"
9807 msgstr "Nombre des stations de travail"
9809 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9810 msgid "Number of listed terminals"
9811 msgstr "Nombre des terminaux"
9813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9814 msgid "Number of listed phones"
9815 msgstr "Nombre des téléphones"
9817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9818 msgid "Number of listed printers"
9819 msgstr "Nombre des imprimantes"
9821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9822 msgid "Number of listed network components"
9823 msgstr "Nombre des composants réseau"
9825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9826 msgid "Number of listed new devices"
9827 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
9829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9830 msgid "Number of listed windows workstations"
9831 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
9833 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9834 msgid "Workstation template"
9835 msgstr "Modèle de station de travail"
9837 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9838 msgid "Workstation name"
9839 msgstr "Nom de la station de travail"
9841 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9842 msgid ""
9843 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9844 "abort."
9845 msgstr ""
9846 "La migration du DNS aura lieu quand vous sauverez cette entrée. Choisissez "
9847 "'Annuler' pour l'annuler."
9849 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9850 msgid "Take over DNS configuration from"
9851 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DNS de"
9853 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9854 msgid "Zones"
9855 msgstr "Zones"
9857 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9858 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9859 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9860 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9861 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9862 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9863 #, php-format
9864 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9865 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9867 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9868 #, php-format
9869 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9870 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9872 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9873 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9874 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9876 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9877 #, php-format
9878 msgid "The specified kerberos password is empty."
9879 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9881 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9882 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9883 #, php-format
9884 msgid ""
9885 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9886 "these objects '%s'."
9887 msgstr ""
9888 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9889 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9891 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9892 #, php-format
9893 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9894 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9896 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9897 msgid "Saving server db settings failed"
9898 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9900 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9901 #, php-format
9902 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9903 msgstr ""
9904 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9905 "jeux de caractères supportés."
9907 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9908 #, php-format
9909 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9910 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9912 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9913 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9914 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9916 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9917 msgid "Please specify a valid name for your share."
9918 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9920 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9921 msgid "Please specify a name for your share."
9922 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9924 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9925 msgid "Description contains invalid characters."
9926 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9928 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9929 msgid "Volume contains invalid characters."
9930 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9932 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9933 msgid "Path contains invalid characters."
9934 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9936 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9937 msgid "Option contains invalid characters."
9938 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9941 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9942 msgid "Anti virus"
9943 msgstr "Antivirus"
9945 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9946 msgid "Remove anti virus extension"
9947 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9949 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9950 msgid ""
9951 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9952 "clicking below."
9953 msgstr ""
9954 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9955 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9957 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9958 msgid "Add anti virus service"
9959 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9961 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9962 msgid ""
9963 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9964 "clicking below."
9965 msgstr ""
9966 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9967 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9969 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9970 #, php-format
9971 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9972 msgstr ""
9973 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9975 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9976 #, php-format
9977 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9978 msgstr ""
9979 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9981 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9982 msgid "Maximum directory recursions"
9983 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9985 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9986 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9987 msgid "Maximum threads"
9988 msgstr "Nombre de processus maximum"
9990 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9991 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9992 msgid "Maximum file size"
9993 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9995 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9996 msgid "Maximum recursions"
9997 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9999 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
10000 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
10001 msgid "Maximum compression ratio"
10002 msgstr "Ratio maximum de compression"
10004 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
10005 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
10006 msgid "Checks per day"
10007 msgstr "Vérifications par jour"
10009 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
10010 #, php-format
10011 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
10012 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
10014 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
10015 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
10016 #, php-format
10017 msgid ""
10018 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10019 msgstr ""
10020 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
10021 "pas."
10023 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
10024 #, php-format
10025 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
10026 msgstr ""
10027 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
10029 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10030 msgid "Edit share"
10031 msgstr "Editer un partage"
10033 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10034 msgid "NFS setup"
10035 msgstr "Préférences NFS"
10037 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10038 msgid "Volume"
10039 msgstr "Volume"
10041 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10042 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10043 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10045 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10046 msgid "Codepage"
10047 msgstr "Codage des caractères"
10049 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10050 msgid "Option"
10051 msgstr "Option"
10053 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10054 #, php-format
10055 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10056 msgstr ""
10057 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10058 "de disponibilités"
10060 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10061 #, php-format
10062 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10063 msgstr ""
10064 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
10065 "de messagerie"
10067 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10068 msgid "Remove Kolab extension"
10069 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10071 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10072 msgid ""
10073 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10074 "below."
10075 msgstr ""
10076 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10077 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10079 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10080 msgid "Add Kolab service"
10081 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10083 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10084 msgid ""
10085 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10086 "below."
10087 msgstr ""
10088 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10089 "sur le bouton ci-dessous."
10091 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10092 msgid "Removing kolab host entry failed"
10093 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10095 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10096 msgid "Removing server from kolab object failed"
10097 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10099 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10100 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10101 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
10103 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10104 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10105 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10107 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10108 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10109 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10111 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10112 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10113 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10115 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10116 msgid "Future days must be a value."
10117 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
10119 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10120 msgid "No SMTP privileged networks set."
10121 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10123 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10124 msgid "Saving server to kolab object failed"
10125 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10127 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10128 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10129 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
10131 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10132 #, php-format
10133 msgid "Error in definition of '%s'!"
10134 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
10136 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10137 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10138 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
10140 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10141 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10142 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
10144 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10146 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10147 msgid "The name for this host section is already used!"
10148 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10151 msgid "Remote desktop"
10152 msgstr "Bureau distant"
10154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10155 msgid "Connect method"
10156 msgstr "Méthode de connexion"
10158 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10159 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10160 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10163 msgid "Terminal server"
10164 msgstr "Serveur de terminaux"
10166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10167 msgid "Select specific terminal server to use"
10168 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10171 msgid "Font server"
10172 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10175 msgid "Select specific font server to use"
10176 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10179 msgid "Print device"
10180 msgstr "Imprimante"
10182 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10183 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10184 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10187 msgid "Provide print services"
10188 msgstr "Fournir des services d'impression"
10190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10191 msgid "Spool server"
10192 msgstr "Serveur de file d'attente"
10194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10195 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10196 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10198 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10199 msgid "Select scanner driver to use"
10200 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10202 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10204 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10205 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
10206 msgid "Global options"
10207 msgstr "Options globales"
10209 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10210 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10211 msgid "Subclass"
10212 msgstr "sous classe"
10214 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10215 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10216 msgid "Host"
10217 msgstr "Hôte"
10219 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10221 msgid "Pool"
10222 msgstr ""
10224 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10225 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10226 msgid "Subnet"
10227 msgstr "Sous réseau"
10229 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10230 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10231 msgid "Shared network"
10232 msgstr "Réseaux partagés"
10234 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10235 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10236 msgstr ""
10237 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10238 "de progression"
10240 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10241 msgid "use graphical bootup"
10242 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10244 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10245 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10246 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10248 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10249 msgid "use standard linux textual bootup"
10250 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10252 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10253 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10254 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10256 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10257 msgid "use debug mode for startup"
10258 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10260 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10261 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10262 msgid "This 'dn' has no network features."
10263 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10265 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10266 msgid "Removing generic component failed"
10267 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10269 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10270 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10271 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10273 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10274 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10275 msgid "The required field IP address is empty."
10276 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10278 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10279 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10280 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10281 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10283 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10284 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10285 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10286 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10288 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10289 msgid "Saving generic component failed"
10290 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10292 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10293 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10294 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
10296 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10297 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10298 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
10300 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10301 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10302 msgid "The name for this section is already used!"
10303 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10305 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10306 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10307 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10308 msgid "Network address"
10309 msgstr "Adresse réseau"
10311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10312 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10313 msgid "Range"
10314 msgstr "Intervalle"
10316 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10317 #, php-format
10318 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10319 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
10321 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10323 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10324 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
10326 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10327 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10328 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10329 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
10331 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10332 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10333 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
10335 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10336 msgid ""
10337 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10338 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10339 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10340 "object group below."
10341 msgstr ""
10342 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10343 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10344 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10345 "le groupe d'objet ce dessous."
10347 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10348 msgid ""
10349 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10350 "be inherited."
10351 msgstr ""
10352 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10353 "paramètres à hériter."
10355 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10356 msgid "Choose a system type"
10357 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10359 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10360 msgid "Choose an object group as template"
10361 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
10363 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10364 msgid "Choose an object group"
10365 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10368 #, php-format
10369 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10370 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10373 #, php-format
10374 msgid ""
10375 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10376 "'%s'."
10377 msgstr ""
10378 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10379 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10381 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10382 msgid "Cartridges"
10383 msgstr "Cartouches"
10385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10386 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10387 msgid "New monitor"
10388 msgstr "Nouvel écran"
10390 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10392 msgid "M"
10393 msgstr "M"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10396 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10398 msgid "This feature is not implemented yet."
10399 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10402 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10403 msgstr ""
10404 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10407 #, php-format
10408 msgid ""
10409 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10410 msgstr ""
10411 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10412 "par les sytème(s) '%s'"
10414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10415 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10416 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10418 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10419 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10420 msgstr ""
10421 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10422 "déjà."
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10425 #, php-format
10426 msgid ""
10427 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10428 "(s) '%s'"
10429 msgstr ""
10430 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10431 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10433 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10434 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10435 msgstr ""
10436 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10437 "existe déjà."
10439 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10440 msgid ""
10441 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10442 "clicking below."
10443 msgstr ""
10444 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10445 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10447 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10448 msgid ""
10449 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10450 "clicking below."
10451 msgstr ""
10452 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10453 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10456 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10457 msgstr ""
10458 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10459 "disponible."
10461 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10462 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10463 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
10465 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10466 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10467 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
10469 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10470 msgid "Manage manufacturers"
10471 msgstr "Gérer les Fabricants"
10473 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10474 msgid "Attachment"
10475 msgstr "Document lié"
10477 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10478 msgid "Mime-type"
10479 msgstr "Type mime"
10481 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
10482 #, php-format
10483 msgid ""
10484 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10485 msgstr ""
10486 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
10487 "vérifier votre gosa.conf."
10489 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10490 msgid "Not matching"
10491 msgstr "Pas équivalent"
10493 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
10494 #, fuzzy
10495 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
10496 msgstr "Vous n'avez pas encore configure vos paramètres dhcp."
10498 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
10499 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10500 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10502 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
10503 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10504 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10506 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10507 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10508 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10510 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10511 msgid ""
10512 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10513 "':'."
10514 msgstr ""
10515 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10516 "séparés par ':'."
10518 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10519 #, php-format
10520 msgid ""
10521 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10522 "entry '%s'."
10523 msgstr ""
10524 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10525 "sélectionnée '%s'."
10527 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
10528 #, php-format
10529 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10530 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10532 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
10533 #, php-format
10534 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10535 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10537 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
10538 #, php-format
10539 msgid ""
10540 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10541 "please remove the record."
10542 msgstr ""
10543 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10544 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10546 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
10547 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10548 #, php-format
10549 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10550 msgstr ""
10551 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10553 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
10554 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10555 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
10557 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
10558 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
10559 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10560 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
10562 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
10563 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10564 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
10566 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
10567 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10568 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
10570 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10571 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10572 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10574 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10575 msgid "Ethernet"
10576 msgstr ""
10578 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10579 msgid "FDDI"
10580 msgstr ""
10582 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10583 msgid "Token Ring"
10584 msgstr ""
10586 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10587 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10588 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
10590 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10591 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10592 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10594 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10595 msgid "The selected name is already in use."
10596 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10598 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10599 msgid "Rewrite header"
10600 msgstr "Récrire l'entête"
10602 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10603 msgid "Required score"
10604 msgstr "Score requis"
10606 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10607 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10608 msgstr ""
10609 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10611 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10612 msgid "Enable use of bayes filtering"
10613 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10615 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10616 msgid "Enable bayes auto learning"
10617 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10619 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10620 msgid "Enable RBL checks"
10621 msgstr "Activer les vérification RBL"
10623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10624 msgid "Enable use of Razor"
10625 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10627 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10628 msgid "Enable use of DDC"
10629 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10631 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10632 msgid "Enable use of Pyzor"
10633 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10635 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10636 msgid "Remove FAI repository extension."
10637 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10639 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10640 msgid ""
10641 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10642 "clicking below."
10643 msgstr ""
10644 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10645 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10647 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10648 msgid "Add FAI repository extension."
10649 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10651 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10652 msgid ""
10653 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10654 "clicking below."
10655 msgstr ""
10656 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10657 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10659 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10660 #, php-format
10661 msgid ""
10662 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10663 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10664 msgstr ""
10665 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10666 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10667 "base de données reste cohérente."
10669 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10670 #, php-format
10671 msgid ""
10672 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10673 msgstr ""
10674 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
10675 "système(s) [%s]. "
10677 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10678 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10679 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10680 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10681 msgid "Sections"
10682 msgstr "Sections"
10684 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10685 msgid "List of configured repositories."
10686 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10688 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10689 msgid "Add repository"
10690 msgstr "Ajouter un dépôt"
10692 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10693 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10694 msgstr ""
10695 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10697 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10698 msgid "Generic virus filtering"
10699 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10701 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10702 msgid "Database user"
10703 msgstr "Base de données utilisateur"
10705 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10706 msgid "Database mirror"
10707 msgstr "Base de données mirroir"
10709 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10710 msgid "Http proxy URL"
10711 msgstr "URL du proxy http"
10713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10714 msgid "Select number of maximal threads"
10715 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10718 msgid "Max directory recursions"
10719 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10721 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10722 msgid "Enable debugging"
10723 msgstr "Activer le deboguage"
10725 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10726 msgid "Enable mail scanning"
10727 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10730 msgid "Archive scanning"
10731 msgstr "Vérification des archives"
10733 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10734 msgid "Enable scanning of archives"
10735 msgstr "Activer la vérification des archives"
10737 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10738 msgid "Block encrypted archives"
10739 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10741 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10742 msgid "Maximum recursion"
10743 msgstr "Récursions maximum"
10745 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10746 msgid "Zone name"
10747 msgstr "Nom de la zone"
10749 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10750 msgid "Zone records"
10751 msgstr "Enregistrement de zone"
10753 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10754 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10755 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10757 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10758 msgid "SOA record"
10759 msgstr "Enregistrement SOA"
10761 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10762 msgid "Primary dns server for this zone"
10763 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10765 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10766 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10767 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10771 msgid "Refresh"
10772 msgstr "Rafraîchir"
10774 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10776 msgid "Retry"
10777 msgstr "Réessayer"
10779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10780 msgid "Expire"
10781 msgstr "Expirer"
10783 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10784 msgid "MxRecords"
10785 msgstr "Enregistrements mx"
10787 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10788 msgid "Global zone records"
10789 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10791 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10792 msgid "Removing Samba workstation failed"
10793 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10795 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10796 msgid "Saving Samba workstation failed"
10797 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10799 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10800 msgid "use"
10801 msgstr "utiliser"
10803 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10804 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10805 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10806 msgid "Go to root department"
10807 msgstr "Aller au département de base"
10809 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10810 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10811 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10812 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10813 msgid "Root"
10814 msgstr "Racine"
10816 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10817 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10818 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10819 msgid "Go up one department"
10820 msgstr "Monter d'un département"
10822 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10823 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10824 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10825 msgid "Go to users department"
10826 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10828 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10829 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10830 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10831 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10832 msgid "Home"
10833 msgstr "Accueil"
10835 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10836 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10837 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10838 msgid "Reload list"
10839 msgstr "Recharger la liste"
10841 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10842 msgid ""
10843 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10844 msgstr ""
10845 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10846 "responsable."
10848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10849 msgid "default"
10850 msgstr "défaut"
10852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10853 msgid "Saving terminal service information failed"
10854 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10857 msgid "Add/Edit monitor"
10858 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10861 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10862 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10863 msgid "Comments"
10864 msgstr "Commentaires"
10866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10867 msgid "Monitor size"
10868 msgstr "Taille écran"
10870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10871 msgid "Inch"
10872 msgstr "Inch"
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10875 msgid "Integrated microphone"
10876 msgstr "Micro intégré"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10885 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10886 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10887 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10888 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10889 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10890 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10891 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10892 msgid "Yes"
10893 msgstr "Oui"
10895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10902 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10903 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10904 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10905 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10906 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10907 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10908 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10909 msgid "No"
10910 msgstr "Non"
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10913 msgid "Integrated speakers"
10914 msgstr "Haut parleur intégré"
10916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10917 msgid "Sub-D"
10918 msgstr "Sub-D"
10920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10921 msgid "BNC"
10922 msgstr "BNC"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10925 msgid "Additional serial number"
10926 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10929 msgid "Add/Edit other device"
10930 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10933 msgid "Add/Edit power supply"
10934 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10937 msgid "Atx"
10938 msgstr "atx"
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10941 msgid "Power"
10942 msgstr "Puissance électrique"
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10945 msgid "Add/Edit graphic card"
10946 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10951 msgid "Interface"
10952 msgstr "Interface"
10954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10955 msgid "Ram"
10956 msgstr "Mémoire vive"
10958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10959 msgid "Add/Edit controller"
10960 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10963 msgid "Add/Edit drive"
10964 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10967 msgid "Speed"
10968 msgstr "Vitesse"
10970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10971 msgid "Writeable"
10972 msgstr "Inscriptible"
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10975 msgid "Add/Edit harddisk"
10976 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10979 msgid "Rpm"
10980 msgstr "Vitesse"
10982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10983 msgid "Cache"
10984 msgstr "Cache"
10986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10987 msgid "Add/Edit memory"
10988 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10991 msgid "Frequenz"
10992 msgstr "Fréquence"
10994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10995 msgid "Add/Edit sound card"
10996 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10999 msgid "Add/Edit network interface"
11000 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11003 msgid "Add/Edit processor"
11004 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11007 msgid "Frequence"
11008 msgstr "Fréquence"
11010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11011 msgid "Default frequence"
11012 msgstr "Fréquence par défaut"
11014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11015 msgid "Add/Edit motherboard"
11016 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11019 msgid "Chipset"
11020 msgstr "Jeu de composants"
11022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11023 msgid "Add/Edit computer case"
11024 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
11026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11027 msgid "format"
11028 msgstr "format"
11030 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11031 msgid "Range for dynamic address assignment"
11032 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
11034 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
11035 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11036 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11038 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
11039 #, php-format
11040 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11041 msgstr ""
11042 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
11043 "utilisateurs:"
11045 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11046 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11047 msgstr ""
11048 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
11050 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11051 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11052 msgstr ""
11053 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11054 "spécifié."
11056 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11057 msgid "Saving server service object failed"
11058 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11060 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11061 msgid "Creating mount container failed"
11062 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11064 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11065 msgid "Removing mount container failed"
11066 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11068 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11069 msgid "Saving mount container failed"
11070 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11072 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11073 msgid "Parent server"
11074 msgstr "Serveur Père"
11076 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11077 msgid "Time Service"
11078 msgstr "Services de temps"
11080 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11081 msgid "LDAP Service"
11082 msgstr "Service LDAP"
11084 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11085 msgid "Terminal Service"
11086 msgstr "Services de terminaux"
11088 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11089 msgid "Temporary disable login"
11090 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
11092 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11093 msgid "Font path"
11094 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11096 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11097 msgid "Syslog Service"
11098 msgstr "Service de journaux systèmes"
11100 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11101 msgid "Print Service"
11102 msgstr "Services d'impression"
11104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11105 msgid "Mail server"
11106 msgstr "Serveur de messagerie"
11108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11109 msgid "Manage OS-types"
11110 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11112 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11113 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11114 msgstr ""
11115 "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs "
11116 "ci dessus."
11118 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11119 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11120 msgstr ""
11121 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les "
11122 "champs ci-dessus."
11124 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11125 msgid "Rule"
11126 msgstr "Règle"
11128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11129 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11130 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11132 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11133 msgid ""
11134 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11135 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11136 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11137 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11138 "more then one printer."
11139 msgstr ""
11140 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11141 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11142 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11143 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11144 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11145 "imprimantes."
11147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11148 msgid "Display cartridge types matching"
11149 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11151 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11152 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11153 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11155 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11156 msgid "text"
11157 msgstr "texte"
11159 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11160 msgid "graphic"
11161 msgstr "graphique"
11163 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11164 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11165 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11167 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11168 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11169 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11171 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11172 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11173 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11175 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11176 msgid "Removing terminal failed"
11177 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11180 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11181 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11184 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11185 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11188 msgid "Saving terminal failed"
11189 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11191 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11192 #, php-format
11193 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11194 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11196 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11197 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11198 #, php-format
11199 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11200 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11202 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11203 msgid "Can't detect object name."
11204 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11207 #, php-format
11208 msgid ""
11209 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11210 msgstr ""
11211 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11212 "ces système(s) '%s'"
11214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11215 msgid "devices"
11216 msgstr "périphériques"
11218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11219 msgid "New mainbord"
11220 msgstr "Nouvelle carte mère"
11222 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11223 msgid "New processor"
11224 msgstr "Nouveau processeur"
11226 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11227 msgid "New case"
11228 msgstr "Nouveau boitier"
11230 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11231 msgid "C"
11232 msgstr "C"
11234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11235 msgid "New network interface"
11236 msgstr "Nouvelle carte réseau"
11238 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11239 msgid "NI"
11240 msgstr "NI"
11242 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11243 msgid "New ram"
11244 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11246 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11247 msgid "R"
11248 msgstr "R"
11250 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11251 msgid "New hard disk"
11252 msgstr "Nouveau disque dur"
11254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11255 msgid "HDD"
11256 msgstr "Disque dur"
11258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11259 msgid "New drive"
11260 msgstr "Nouveau lecteur"
11262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11263 msgid "D"
11264 msgstr "D"
11266 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11267 msgid "New controller"
11268 msgstr "Nouveau contrôleur"
11270 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11271 msgid "CS"
11272 msgstr "CS"
11274 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11275 msgid "New graphics card"
11276 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11278 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11279 msgid "GC"
11280 msgstr "GC"
11282 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11283 msgid "New sound card"
11284 msgstr "Nouvelle carte son"
11286 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11287 msgid "SC"
11288 msgstr "SC"
11290 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11291 msgid "New power supply"
11292 msgstr "Nouvelle alimentation"
11294 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11295 msgid "PS"
11296 msgstr "PS"
11298 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11299 msgid "New misc device"
11300 msgstr "Nouveau périphérique"
11302 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11303 msgid "OC"
11304 msgstr "OC"
11306 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11307 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11308 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11311 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11312 msgid "This device name is already in use."
11313 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11316 msgid "Other"
11317 msgstr "Autres"
11319 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11320 msgid "Printer driver"
11321 msgstr "Pilote d'imprimante"
11323 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11324 msgid "Select"
11325 msgstr "Sélectionner"
11327 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11328 msgid "New driver"
11329 msgstr "Nouveau pilote"
11331 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11332 msgid "Name of pool"
11333 msgstr "Nom du pool"
11335 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11336 msgid ""
11337 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11338 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11339 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11340 msgstr ""
11341 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11342 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
11343 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11345 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11346 msgid "Phone name"
11347 msgstr "Nom du téléphone"
11349 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11350 msgid "This 'dn' has no server features."
11351 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11354 msgid "Removing server failed"
11355 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11357 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11358 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11359 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11361 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11362 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11363 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11366 msgid "Saving server failed"
11367 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11369 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11370 msgid "Name of host"
11371 msgstr "Nom de l'hôte"
11373 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11374 msgid "Fixed address"
11375 msgstr "Adresse fixe"
11377 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11378 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11379 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
11381 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11382 msgid "Hardware type"
11383 msgstr "Type de matériel"
11385 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11386 msgid "Hardware address"
11387 msgstr "Adresse matérielle"
11389 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11390 msgid "Reference"
11391 msgstr "Référence"
11393 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11394 msgid "Logging"
11395 msgstr "Journaux systèmes"
11397 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11398 msgid "Failover peer"
11399 msgstr "Partenaire pour la prise de contrôle"
11401 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11402 #, php-format
11403 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11404 msgstr ""
11405 "Vous êtes sur le point de migrer la configuration DHCP depuis le serveur '%"
11406 "s'."
11408 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11409 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11410 #, fuzzy
11411 msgid ""
11412 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11413 "action, use the cancel button below."
11414 msgstr ""
11415 "La migration sera effectuée quand vous sauverez ce système. Pour annuler "
11416 "cette action, utilisez le bouton cancel si dessous. "
11418 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11419 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11420 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
11422 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11423 #, php-format
11424 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11425 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
11427 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11428 msgid "Remove DHCP service"
11429 msgstr "Suppression du service DHCP"
11431 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11432 msgid ""
11433 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11434 "below."
11435 msgstr ""
11436 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11437 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11440 msgid "Add DHCP service"
11441 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11444 msgid ""
11445 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11446 "below."
11447 msgstr ""
11448 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11449 "le bouton ci-dessous."
11451 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11452 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11453 msgid "Insert new DHCP section"
11454 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
11456 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11457 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11458 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11459 msgid "Edit DHCP section"
11460 msgstr "Editer une section DHCP"
11462 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11463 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11464 msgid "Remove DHCP section"
11465 msgstr "Supprimer une section DHCP"
11467 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11468 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11469 msgid "Removing DHCP entries failed"
11470 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
11472 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11473 msgid "Can't remove DHCP object!"
11474 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
11476 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
11477 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
11478 msgid "Can't save DHCP object!"
11479 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
11481 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
11482 msgid "Saving DHCP service failed"
11483 msgstr "La sauvegarde du service DHCP à échoué"
11485 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
11486 msgid ""
11487 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11488 msgstr ""
11489 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
11490 "système."
11492 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11493 msgid "Create new DHCP section"
11494 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
11496 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11497 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11498 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
11500 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11501 msgid "Choose section type to create"
11502 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
11504 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11505 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11506 msgid "Create"
11507 msgstr "Créer"
11509 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11510 msgid "Name for shared network"
11511 msgstr "Nom du réseau partagé"
11513 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11514 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11515 msgid "Server identifier"
11516 msgstr "Identifiant du serveur"
11518 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11519 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11520 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
11522 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11523 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11524 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
11526 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11527 msgid "Authoritative server"
11528 msgstr "Serveur autoritaire"
11530 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11531 msgid "Leases"
11532 msgstr "Bail"
11534 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11535 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11536 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11537 msgid "Default lease time"
11538 msgstr "Temps de bail de défaut"
11540 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11541 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11542 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11543 msgid "seconds"
11544 msgstr "secondes"
11546 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11547 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11548 msgid "Max. lease time"
11549 msgstr "Bail maximal"
11551 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11552 msgid "Maximum lease time"
11553 msgstr "Bail maximum"
11555 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11556 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11557 msgid "Min. lease time"
11558 msgstr "Bail minimum"
11560 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11561 msgid "Minimum lease time"
11562 msgstr "Bail minimum"
11564 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11565 msgid "Access control"
11566 msgstr "Contrôle d'accès"
11568 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11569 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11570 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
11572 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11573 msgid "Allow unknown clients"
11574 msgstr "Permettre les clients inconnus"
11576 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11577 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11578 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
11580 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11581 msgid "Allow bootp clients"
11582 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
11584 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11585 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11586 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
11588 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11589 msgid "Allow booting"
11590 msgstr "Permettre le démarrage"
11592 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
11593 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11594 msgid "New entry"
11595 msgstr "Nouvelle entrée"
11597 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
11598 #, php-format
11599 msgid ""
11600 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11601 "our zone editing dialog."
11602 msgstr ""
11603 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11604 "dans la page d'édition de la zone."
11606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
11607 #, php-format
11608 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11609 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11612 #, php-format
11613 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11614 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11616 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
11617 #, php-format
11618 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11619 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
11622 #, php-format
11623 msgid "The name '%s' is used more than once."
11624 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11626 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
11627 #, php-format
11628 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11629 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11631 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
11632 #, php-format
11633 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11634 msgstr ""
11635 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
11638 #, php-format
11639 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11640 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11642 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
11643 #, php-format
11644 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11645 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11648 msgid "You can't edit this object type yet!"
11649 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11652 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11653 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
11655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11656 #, php-format
11657 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11658 msgstr ""
11659 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
11661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11662 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11663 msgstr ""
11664 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11665 "vérification ne concordent pas!"
11667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11668 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11669 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11672 #, php-format
11673 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11674 msgstr ""
11675 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11676 "composant '%s'."
11678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11679 #, fuzzy, php-format
11680 msgid ""
11681 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11682 "identified."
11683 msgstr ""
11684 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
11685 "identifié."
11687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11688 msgid "New terminal"
11689 msgstr "Nouveau terminal"
11691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11692 msgid "New workstation"
11693 msgstr "Nouvelle station de travail"
11695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11696 msgid "New Device"
11697 msgstr "Nouveau périphérique"
11699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11700 msgid "Terminal template for"
11701 msgstr "Modèle de terminal pour "
11703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11704 msgid "Workstation template for"
11705 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11708 msgid "New System from incoming"
11709 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11712 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11714 msgid "Terminal"
11715 msgstr "Terminal"
11717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11718 msgid "Workstation is installing"
11719 msgstr "La station de travail s'installe"
11721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11722 msgid "Workstation is waiting for action"
11723 msgstr "La station de travail attend une action"
11725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11726 msgid "Workstation installation failed"
11727 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11730 msgid "Server is installing"
11731 msgstr "Le serveur s'installe"
11733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11734 msgid "Server is waiting for action"
11735 msgstr "Le serveur attend une action"
11737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11738 msgid "Server installation failed"
11739 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11742 msgid "Winstation"
11743 msgstr "Stations Windows"
11745 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11746 msgid "Network Device"
11747 msgstr "Périphérique réseau"
11749 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11750 msgid ""
11751 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11752 "single list."
11753 msgstr ""
11754 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11755 "dans une simple liste."
11757 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11758 msgid ""
11759 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11760 "immediately when using the save button."
11761 msgstr ""
11762 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11763 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11764 "bouton sauver."
11766 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11767 msgid ""
11768 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11769 "zone entry exists in the ldap database."
11770 msgstr ""
11771 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11772 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11774 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11775 msgid "Create a new DNS zone entry"
11776 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11778 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11779 msgid "Add/Edit manufacturer"
11780 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11782 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11783 msgid "Website"
11784 msgstr "Site web"
11786 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11788 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11789 #: html/getxls.php:236
11790 msgid "Phone number"
11791 msgstr "Numéro de téléphone"
11793 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11794 #, php-format
11795 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11796 msgstr ""
11797 "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
11799 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11800 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11801 msgid "Remove DNS service"
11802 msgstr "Suppression du service DNS"
11804 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11805 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11806 msgid ""
11807 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11808 msgstr ""
11809 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11810 "le bouton ci-dessous."
11812 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11813 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11814 msgid "Add DNS service"
11815 msgstr "Ajouter un service DNS"
11817 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11818 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11819 msgid ""
11820 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11821 msgstr ""
11822 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11823 "le bouton ci-dessous."
11825 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11826 msgid "Reverse zone"
11827 msgstr "Zone inverse"
11829 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11830 #, php-format
11831 msgid ""
11832 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11833 "entries '%s'"
11834 msgstr ""
11835 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11836 "éléments/ éléments '%s'"
11838 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11839 msgid "Updating DNS service failed"
11840 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11842 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11843 msgid "Removing DNS entries failed"
11844 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11846 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11847 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11848 msgid "Saving DNS entries failed"
11849 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11852 msgid "General"
11853 msgstr "Général"
11855 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11856 msgid "Printer name"
11857 msgstr "Nom de l'imprimante"
11859 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11860 msgid "Details"
11861 msgstr "Détails"
11863 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11864 msgid "Printer location"
11865 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11867 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11868 msgid "Printer URL"
11869 msgstr "URL de l'imprimante"
11871 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11872 msgid "Permissions"
11873 msgstr "Permissions"
11875 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11876 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11877 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11879 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11880 msgid "Add user"
11881 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11884 msgid "Add group"
11885 msgstr "Ajouter un groupe"
11887 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11888 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11889 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11891 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11892 msgid "Admins"
11893 msgstr "Administrateurs"
11895 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11896 #, php-format
11897 msgid "Please choose a valid zone name."
11898 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11900 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11901 #, php-format
11902 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11903 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11905 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11906 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11907 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11910 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11911 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11913 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11914 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11915 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11918 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11919 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11921 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11922 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11923 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11925 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11926 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11927 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11929 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11930 msgid ""
11931 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11932 msgstr ""
11933 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11934 "adresse valide."
11936 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11937 #, php-format
11938 msgid ""
11939 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11940 "try it this way x.0.0.0"
11941 msgstr ""
11942 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11943 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11946 #, php-format
11947 msgid ""
11948 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11949 "try it this way x.x.0.0"
11950 msgstr ""
11951 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11952 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11955 #, php-format
11956 msgid ""
11957 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11958 "try it this way x.x.x.0"
11959 msgstr ""
11960 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11961 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11964 #, php-format
11965 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11966 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11968 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11969 msgid "Kerberos kadmin access"
11970 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
11972 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11973 msgid "Kerberos Realm"
11974 msgstr "Realm Kerberos"
11976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11977 msgid "Admin user"
11978 msgstr "Administrateur"
11980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11981 msgid "FAX database"
11982 msgstr "Base de données des FAX"
11984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11985 msgid "FAX DB user"
11986 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
11988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11989 msgid "Asterisk management"
11990 msgstr "Administration d'Asterisk"
11992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11993 msgid "Asterisk DB user"
11994 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
11996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11997 msgid "Country dial prefix"
11998 msgstr "Préfixe du pays"
12000 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12001 msgid "Local dial prefix"
12002 msgstr "Préfixe local"
12004 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12005 msgid "IMAP admin access"
12006 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12009 msgid "Connect URL"
12010 msgstr "URL de connexion"
12012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12013 msgid "Sieve port"
12014 msgstr "port Sieve"
12016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12017 msgid "Logging database"
12018 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
12020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12021 msgid "Logging DB user"
12022 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
12024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12025 msgid "Glpi database"
12026 msgstr "Base de données GLPI"
12028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12029 msgid "Database"
12030 msgstr "Base de données"
12032 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12033 #, php-format
12034 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12035 msgstr ""
12036 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12037 "à '%s'. "
12039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12040 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12045 msgid "Add printer extension"
12046 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12049 #, fuzzy
12050 msgid ""
12051 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12052 "construction."
12053 msgstr ""
12054 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12055 "manquant pendant la construction."
12057 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12058 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12059 msgstr ""
12060 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12063 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12064 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12066 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12067 msgid "This 'dn' has no printer features."
12068 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12071 msgid ""
12072 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12073 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12074 "template"
12075 msgstr ""
12076 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12077 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12078 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12082 msgid "Remove printer extension"
12083 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12086 msgid ""
12087 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12088 "clicking below."
12089 msgstr ""
12090 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12091 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12094 msgid ""
12095 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12096 "below."
12097 msgstr ""
12098 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12099 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12102 msgid ""
12103 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12104 "clicking below."
12105 msgstr ""
12106 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12107 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12110 msgid ""
12111 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12112 "below."
12113 msgstr ""
12114 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12115 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12118 #, php-format
12119 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12120 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Not defined"
12125 msgstr "non défini"
12127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12128 #, php-format
12129 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12130 msgstr ""
12131 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12132 "nom."
12134 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12135 #, php-format
12136 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12137 msgstr ""
12138 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12139 "changer son nom."
12141 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12142 msgid "Removing printer failed"
12143 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12145 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12146 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12147 msgstr ""
12148 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
12150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
12151 msgid "Saving printer failed"
12152 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12154 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
12155 #, php-format
12156 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12157 msgstr ""
12158 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12159 "imprimantes '%s',"
12161 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
12162 #, php-format
12163 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12164 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12166 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
12167 #, php-format
12168 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12169 msgstr ""
12170 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12173 msgid "Postfix mydomain"
12174 msgstr ""
12176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12177 msgid "Postfix mydestination"
12178 msgstr ""
12180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12181 msgid "Cyrus admins"
12182 msgstr "Administrateur Cyrus"
12184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12185 msgid "POP3 service"
12186 msgstr "Service POP3"
12188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12189 msgid "POP3/SSL service"
12190 msgstr "Service POP3/SSL"
12192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12193 msgid "IMAP service"
12194 msgstr "Service IMAP"
12196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12197 msgid "IMAP/SSL service"
12198 msgstr "Service IMAP/SSL"
12200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12201 msgid "Sieve service"
12202 msgstr "Service sieve"
12204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12205 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12206 msgstr ""
12207 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
12208 "les options de disponibilités de Kolab2)"
12210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12211 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12212 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
12214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12215 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12216 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
12218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12219 msgid "Quota settings"
12220 msgstr "Préférences des quotas"
12222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12223 msgid "Free/Busy settings"
12224 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
12226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12227 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12228 msgstr ""
12229 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
12230 "anonyme"
12232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12233 msgid "SMTP privileged networks"
12234 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
12236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12237 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12238 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
12240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12241 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12242 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
12244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12245 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12246 msgstr "Relais SMTP"
12248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12249 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12250 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
12252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12253 msgid "Host used to relay mails"
12254 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
12256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12257 msgid "Accept Internet Mail"
12258 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
12260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12261 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12262 msgstr ""
12263 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
12265 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12266 msgid "Choose a base"
12267 msgstr "Choisissez une base"
12269 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12270 msgid ""
12271 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12272 "Or click the image at the end of each entry."
12273 msgstr ""
12274 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12275 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12277 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12278 msgid "Filter entries with this syntax"
12279 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12281 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12282 #, php-format
12283 msgid "Select this base"
12284 msgstr "Sélectionner cette base"
12286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12287 msgid "Advanced phone settings"
12288 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12291 msgid "Phone type"
12292 msgstr "Type de téléphone"
12294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12295 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12296 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12298 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12299 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12300 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12301 msgid "Choose a phone type"
12302 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12304 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12305 msgid "refresh"
12306 msgstr "Rafraîchir"
12308 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12309 msgid "DTMF mode"
12310 msgstr "Mode DTMF"
12312 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12314 msgid "Default IP"
12315 msgstr "Adresse ip par défaut"
12317 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12319 msgid "Response timeout"
12320 msgstr "Temps de réponse maximum"
12322 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12323 msgid "Modus"
12324 msgstr "Mode"
12326 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12327 msgid "Authtype"
12328 msgstr "Type d'authentification"
12330 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12331 msgid "Secret"
12332 msgstr "Secret"
12334 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12335 msgid "GoFonInkeys"
12336 msgstr ""
12338 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12339 msgid "GoFonOutKeys"
12340 msgstr ""
12342 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12343 msgid "Account code"
12344 msgstr "Code du compte téléphonique"
12346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12347 msgid "Trunk lines"
12348 msgstr "Regrouper des lignes"
12350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12351 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12352 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12354 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12355 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12356 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12359 msgid "MSN"
12360 msgstr "MSN"
12362 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12363 msgid "Machine name"
12364 msgstr "Nom de la machine"
12366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12367 #, php-format
12368 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12369 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
12371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12372 #, php-format
12373 msgid ""
12374 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12375 msgstr ""
12376 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12377 "système(s) '%s'."
12379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12380 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12381 msgid "There is no valid file uploaded."
12382 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12384 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12385 msgid "Upload wasn't successfull."
12386 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12388 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12389 #, php-format
12390 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12391 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
12393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12394 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12395 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12398 #, php-format
12399 msgid "Can't create file '%s'."
12400 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12403 msgid "File is available."
12404 msgstr "Le fichier est disponible."
12406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12407 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12408 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12411 msgid "Currently no file uploaded."
12412 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12415 msgid "Mime"
12416 msgstr "Mime"
12418 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12419 msgid "This table displays all available attachments."
12420 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12422 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12423 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12424 msgid "empty"
12425 msgstr "vide"
12427 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12428 msgid "Create new attachment"
12429 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12432 msgid "New Attachment"
12433 msgstr "Nouveau document lié"
12435 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12436 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12437 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12439 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12440 msgid ""
12441 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12442 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12443 "back."
12444 msgstr ""
12445 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12446 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
12447 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12449 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12450 msgid "List of attachments"
12451 msgstr "Liste des documents liés"
12453 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12454 msgid ""
12455 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12456 "etc.)  to your currently edited computer."
12457 msgstr ""
12458 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12459 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12461 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12462 msgid "Display attachments matching"
12463 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12465 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12466 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12467 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12469 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12470 msgid "Authoritative service"
12471 msgstr "Service autoritaire"
12473 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12474 msgid "Dynamic DNS update"
12475 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
12477 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12478 msgid "Dynamic DNS update style"
12479 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
12481 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12482 msgid "Default lease time (s)"
12483 msgstr "Bail par défaut"
12485 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12486 msgid "Enter default lease time in seconds."
12487 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
12489 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12490 msgid "Maximum lease time (s)"
12491 msgstr "Bail maximum"
12493 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12494 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12495 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
12497 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12498 msgid "Please enter a value for 'release'."
12499 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12501 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12502 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12503 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12505 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12506 #, php-format
12507 msgid ""
12508 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12509 msgstr ""
12510 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12511 "vérifier votre gosaconf."
12513 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12514 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12515 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12517 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12518 msgid ""
12519 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12520 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12521 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12522 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12523 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12524 "dependencies."
12525 msgstr ""
12526 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12527 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12528 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12529 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12530 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12531 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12532 "les dépendances des composants."
12534 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12535 msgid "Linux thin client template"
12536 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12538 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12539 msgid "Linux workstation template"
12540 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12543 msgid "Linux Server"
12544 msgstr "Serveur Linux"
12546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12547 msgid "Windows workstation"
12548 msgstr "Station de travail Windows"
12550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12551 msgid "Network printer"
12552 msgstr "Imprimante réseau"
12554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12555 msgid "Other network component"
12556 msgstr "Autre composant réseau"
12558 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12559 msgid ""
12560 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12561 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12562 "wouldn't be able to log in."
12563 msgstr ""
12564 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12565 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12566 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12568 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12569 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12570 msgstr ""
12571 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12572 "par défaut."
12574 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12575 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12576 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12578 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12579 msgid "Hide advanced settings"
12580 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
12582 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12583 msgid "DHCP statements"
12584 msgstr "Options DHCP"
12586 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12587 msgid "DHCP options"
12588 msgstr "Options DHCP"
12590 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12591 msgid "Show advanced settings"
12592 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
12594 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12595 msgid "This 'dn' has no phone features."
12596 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12598 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12599 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12600 msgid "yes"
12601 msgstr "oui"
12603 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12604 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12605 msgid "no"
12606 msgstr "non"
12608 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12609 msgid "dynamic"
12610 msgstr "dynamique"
12612 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Network settings"
12615 msgstr "Configuration réseau"
12617 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12618 #, fuzzy, php-format
12619 msgid ""
12620 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12621 "of them is user '%s'."
12622 msgstr ""
12623 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12624 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12627 msgid "Removing phone failed"
12628 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12630 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12631 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12632 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12634 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12635 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12636 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12638 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12639 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12640 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12642 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12643 msgid "Saving phone failed"
12644 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12646 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12647 msgid "Select entries to add"
12648 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12650 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12651 msgid "Display members of department"
12652 msgstr "Afficher les membres du département"
12654 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12655 msgid "Display members matching"
12656 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12658 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12659 msgid "Regular expression for matching member names"
12660 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12662 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12663 #, php-format
12664 msgid ""
12665 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12666 "s'"
12667 msgstr ""
12668 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12669 "(s) système(s) '%s'"
12671 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12672 msgid "Please specify a name."
12673 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12675 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12676 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12677 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12678 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12680 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12681 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12682 msgid "Spamassassin"
12683 msgstr ""
12685 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12686 msgid "Remove spamassassin extension"
12687 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
12689 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12690 msgid ""
12691 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12692 "clicking below."
12693 msgstr ""
12694 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
12695 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12697 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12698 msgid "Add spamassassin service"
12699 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
12701 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12702 msgid ""
12703 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12704 "clicking below."
12705 msgstr ""
12706 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12707 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12709 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12710 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12711 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
12713 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12714 #, php-format
12715 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12716 msgstr ""
12717 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12718 "échoué."
12720 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12721 #, php-format
12722 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12723 msgstr ""
12724 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12725 "échoué."
12727 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12728 msgid "Required score must be a numeric value."
12729 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
12731 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12732 #, php-format
12733 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12734 msgstr ""
12735 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
12737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12738 #, php-format
12739 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12740 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
12742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12743 #, php-format
12744 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12745 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
12747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12748 msgid ""
12749 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12750 "possibly we have no write access."
12751 msgstr ""
12752 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
12753 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
12755 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12756 #, php-format
12757 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12758 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12760 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12761 msgid "Printer ppd selection."
12762 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12764 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12765 #, php-format
12766 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12767 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
12769 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12770 msgid "CD-Install-Image generation"
12771 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
12773 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12774 msgid ""
12775 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12776 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12777 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12778 msgstr ""
12779 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
12780 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
12781 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
12783 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12784 msgid "Create ISO-Image"
12785 msgstr "Créer un image ISO"
12787 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12788 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12789 msgid "Phone queue"
12790 msgstr "Queue téléphonique"
12792 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12793 msgid "System"
12794 msgstr "Système"
12796 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12797 msgid "Terminals"
12798 msgstr "Terminaux"
12800 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12801 msgid "Mail distribution list"
12802 msgstr "Liste de distribution"
12804 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12805 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12806 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12808 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12809 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12810 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12812 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12813 #, php-format
12814 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12815 msgstr ""
12816 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
12818 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12819 msgid ""
12820 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12821 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12822 "assigned to this object group."
12823 msgstr ""
12824 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12825 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12826 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12829 msgid "Select to see departments"
12830 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12833 msgid "Show departments"
12834 msgstr "Montrer les départements"
12836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12837 msgid "Select to see GOsa accounts"
12838 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12841 msgid "Show people"
12842 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12844 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12845 msgid "Select to see GOsa groups"
12846 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12848 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12849 msgid "Show groups"
12850 msgstr "Afficher les groupes"
12852 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12853 msgid "Select to see applications"
12854 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12857 msgid "Show applications"
12858 msgstr "Afficher les applications"
12860 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12861 msgid "Select to see terminals"
12862 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12864 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12865 msgid "Select to see printers"
12866 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12869 msgid "Show printers"
12870 msgstr "Afficher les imprimantes"
12872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12873 msgid "Select to see phones"
12874 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12877 msgid "Display objects of department"
12878 msgstr "Afficher les objets du département"
12880 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12881 msgid ""
12882 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12883 "GOsa to get your data back."
12884 msgstr ""
12885 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12886 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12887 "données."
12889 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12891 msgid "Object groups"
12892 msgstr "Groupes d'objets"
12894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12895 #, php-format
12896 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12897 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12901 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12902 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12904 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12905 msgid "Please enter the new object group name"
12906 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12908 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12910 msgid "List of object groups"
12911 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12914 msgid ""
12915 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12916 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12917 "large number of groups."
12918 msgstr ""
12919 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12920 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12921 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12924 msgid "Name of object groups"
12925 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12928 msgid "Select to see groups containing users"
12929 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12932 msgid "Show groups containing users"
12933 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12935 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12936 msgid "Select to see groups containing groups"
12937 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12939 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12940 msgid "Show groups containing groups"
12941 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12943 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12944 msgid "Select to see groups containing applications"
12945 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12947 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12948 msgid "Show groups containing applications"
12949 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12952 msgid "Select to see groups containing departments"
12953 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12956 msgid "Show groups containing departments"
12957 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12960 msgid "Select to see groups containing servers"
12961 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
12963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12964 msgid "Show groups containing servers"
12965 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12967 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12968 msgid "Select to see groups containing workstations"
12969 msgstr ""
12970 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
12972 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12973 msgid "Show groups containing workstations"
12974 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12977 msgid "Select to see groups containing terminals"
12978 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
12980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12981 msgid "Show groups containing terminals"
12982 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12985 msgid "Select to see groups containing printer"
12986 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
12988 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12989 msgid "Show groups containing printer"
12990 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12993 msgid "Select to see groups containing phones"
12994 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
12996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12997 msgid "Show groups containing phones"
12998 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13001 msgid "Create new object group"
13002 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13004 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13005 msgid "Number of listed object groups"
13006 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13009 msgid "This 'dn' is no object group."
13010 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13013 msgid "too many different objects!"
13014 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13017 msgid "users"
13018 msgstr "utilisateurs"
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13021 msgid "groups"
13022 msgstr "groupes"
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13025 msgid "applications"
13026 msgstr "applications"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13029 msgid "departments"
13030 msgstr "départements"
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13033 msgid "servers"
13034 msgstr "serveurs"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13037 msgid "workstations"
13038 msgstr "stations de travail"
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13041 msgid "terminals"
13042 msgstr "terminaux"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13045 msgid "phones"
13046 msgstr "téléphones"
13048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13049 msgid "printers"
13050 msgstr "imprimantes"
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13053 msgid "and"
13054 msgstr "et"
13056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13057 msgid "Non existing dn:"
13058 msgstr "le dn n'existe pas:"
13060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13061 msgid "There is already an object with this cn."
13062 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13065 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13066 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13069 msgid "Saving object group failed"
13070 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13073 msgid "Removing object group failed"
13074 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13076 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13077 msgid "Name of the group"
13078 msgstr "Nom du groupe"
13080 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13081 msgid "Member objects"
13082 msgstr "Objets membres"
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13086 #, php-format
13087 msgid ""
13088 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13089 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13090 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13091 "accounts."
13092 msgstr ""
13093 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13094 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13095 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13096 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13099 msgid "ring all"
13100 msgstr "Tout faire sonner"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13103 msgid "round robin"
13104 msgstr "les un après les autres"
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13107 msgid "least recently called"
13108 msgstr "le moins appelé "
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13111 msgid "fewest completed calls"
13112 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13115 msgid "random"
13116 msgstr "au hasard"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13119 msgid "round robin with memory"
13120 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
13124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13125 msgid ""
13126 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13127 "extension available in your php setup."
13128 msgstr ""
13129 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13130 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13132 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
13134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13135 #, php-format
13136 msgid ""
13137 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13138 "mysql error."
13139 msgstr ""
13140 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13141 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13144 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
13145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13146 #, php-format
13147 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13148 msgstr ""
13149 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
13150 "s'."
13152 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13154 #, php-format
13155 msgid ""
13156 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13157 "log for mysql error."
13158 msgstr ""
13159 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13160 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13164 #, php-format
13165 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13166 msgstr ""
13167 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
13168 "initial '%s'."
13170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13171 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13172 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13175 msgid ""
13176 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13177 msgstr ""
13178 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13179 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13182 msgid "Create phone queue"
13183 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13186 msgid ""
13187 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13188 "clicking below."
13189 msgstr ""
13190 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13191 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13193 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13194 msgid ""
13195 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13196 "phone queue."
13197 msgstr ""
13198 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13199 "créer un queue téléphonique."
13201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13203 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13204 msgstr ""
13205 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13208 msgid "Timeout must be numeric"
13209 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13212 msgid "Retry must be numeric"
13213 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13216 msgid "Max queue length must be numeric"
13217 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13220 msgid "Announce frequency must be numeric"
13221 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13224 msgid "There must be least one queue number defined."
13225 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13232 msgid ""
13233 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13234 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13235 "can't be saved to asterisk database."
13236 msgstr ""
13237 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13238 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13239 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13242 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13243 msgstr ""
13244 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13245 "queue."
13247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13252 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13253 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
13255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13256 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13257 msgstr ""
13258 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13261 #, php-format
13262 msgid ""
13263 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13264 "fix this issue manually first."
13265 msgstr ""
13266 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13267 "d'abord régler ce problème manuellement."
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13270 msgid "Mysql query failed."
13271 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13279 #, php-format
13280 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13281 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13284 msgid "Saving phone queue failed"
13285 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13288 msgid "Removing phone queue failed"
13289 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13291 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13292 msgid ""
13293 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13294 msgstr ""
13295 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13296 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13299 msgid ""
13300 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13301 msgstr ""
13302 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13303 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13305 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13306 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13307 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13310 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13311 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13313 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13314 msgid ""
13315 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13316 msgstr ""
13317 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13318 "cette queue."
13320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13321 msgid "Queue Settings"
13322 msgstr "Préférences des queues"
13324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13325 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13326 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13327 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13328 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13329 msgid "Phone numbers"
13330 msgstr "Numéros de téléphones"
13332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13334 msgid "Generic queue Settings"
13335 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13337 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13338 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13339 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13340 msgid "Home server"
13341 msgstr "Serveur Primaire"
13343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13344 msgid "Timeout"
13345 msgstr "Temps d'attente maximum"
13347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13348 msgid "Strategy"
13349 msgstr "Stratégie"
13351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13352 msgid "Max queue length"
13353 msgstr "Taille maximale de la queue"
13355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13356 msgid "Announce frequency"
13357 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13360 msgid "(in seconds)"
13361 msgstr "(en secondes)"
13363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13364 msgid "Queue sound setup"
13365 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13368 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13369 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13372 msgid "Music on hold"
13373 msgstr "Musique d'attente"
13375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13376 msgid "Welcome sound file"
13377 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13380 msgid "Announce message"
13381 msgstr "Message de présentation"
13383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13384 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13385 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13388 msgid "'There are ...'"
13389 msgstr "'Il y a ...'"
13391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13392 msgid "'... calls waiting'"
13393 msgstr "'... appels en attente'"
13395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13396 msgid "'Thank you' message"
13397 msgstr "Message 'Merci'"
13399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13400 msgid "'minutes' sound file"
13401 msgstr "'minutes' du fichier son"
13403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13404 msgid "'seconds' sound file"
13405 msgstr "'secondes' du fichier son"
13407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13408 msgid "Hold sound file"
13409 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13412 msgid "Less Than sound file"
13413 msgstr "Fichier son, moins de"
13415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13416 msgid "Phone attributes "
13417 msgstr "Propriétés du téléphone"
13419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13420 msgid "Announce holdtime"
13421 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13424 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13425 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13428 msgid "Allows calling user to transfer call"
13429 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13432 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13433 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13436 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13437 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13440 msgid "Ring instead of playing background music"
13441 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13443 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13444 msgid "Please enter a mail address"
13445 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
13447 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13448 #, php-format
13449 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13450 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
13452 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13453 #, php-format
13454 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13455 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
13457 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13458 #, php-format
13459 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13460 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
13462 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13463 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13464 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
13466 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13467 msgid "Please specify at least one file pattern."
13468 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
13470 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13471 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13472 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
13474 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13475 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13476 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
13478 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13479 msgid "Mime types"
13480 msgstr "Types mime"
13482 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13483 msgid "Manage mime types"
13484 msgstr "Gérer les types mime"
13486 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
13487 #, php-format
13488 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13489 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
13491 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
13492 #, php-format
13493 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13494 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
13496 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
13497 #, php-format
13498 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13499 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
13501 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
13502 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
13503 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13504 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
13506 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13507 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13508 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13509 msgid "Mime type"
13510 msgstr "Type mime"
13512 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13513 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13514 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13515 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
13517 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13518 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13519 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
13521 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13522 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13523 msgid "List of defined mime types"
13524 msgstr "Liste des type mime définis"
13526 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13527 msgid ""
13528 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13529 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13530 "with a large number of mime types."
13531 msgstr ""
13532 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
13533 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13534 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
13536 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13537 msgid "Mime type name"
13538 msgstr "Nom du type mime"
13540 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13541 msgid "Display mime types matching"
13542 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
13544 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
13545 msgid "Create new mime type"
13546 msgstr "Créer un nouveau type mime"
13548 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
13549 msgid "Number of listed mimetypes"
13550 msgstr "Nombre de type mime"
13552 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13553 msgid "Mime group"
13554 msgstr "Groupe de type mime"
13556 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13557 msgid "Categorize this mime type"
13558 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
13560 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13561 msgid "Please specify a description"
13562 msgstr "Veuillez indiquer une description"
13564 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13565 msgid "Mime icon"
13566 msgstr "Icône mime"
13568 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13569 msgid "Update mime type icon"
13570 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
13572 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13573 msgid "Left click"
13574 msgstr "Clic gauche"
13576 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13577 msgid "File patterns"
13578 msgstr "Filtres des fichiers"
13580 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13581 msgid "Please specify a new file pattern"
13582 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
13584 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13585 msgid "Add a new file pattern"
13586 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
13588 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13589 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13590 msgid "Enter an application name here"
13591 msgstr "Nom de l'application"
13593 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13594 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13595 msgid "Add application"
13596 msgstr "Ajouter une Application"
13598 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13599 msgid "Embedding"
13600 msgstr "Inclure"
13602 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13603 msgid "Show file in embedded viewer"
13604 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
13606 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13607 msgid "Show file in external viewer"
13608 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
13610 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13611 msgid "Ask whether to save to local disk"
13612 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
13614 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13615 msgid "Mimetype management"
13616 msgstr "Gestion des type mime"
13618 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13619 msgid "Phone Reports"
13620 msgstr "Rapports téléphoniques"
13622 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13623 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13624 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13625 msgstr ""
13626 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13627 "rapport ne peut être affiché !"
13629 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13630 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13631 msgstr ""
13632 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13633 "génération de rapports !"
13635 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13636 msgid "Query for phone database failed!"
13637 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13639 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13640 msgid "Source"
13641 msgstr "Emetteur"
13643 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13644 msgid "Destination"
13645 msgstr "Destinataire"
13647 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13648 msgid "Channel"
13649 msgstr "Canal"
13651 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13652 msgid "Duration"
13653 msgstr "Durée"
13655 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13656 msgid "Phone reports"
13657 msgstr "Rapports téléphoniques"
13659 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13660 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13661 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13662 msgid "List of macros"
13663 msgstr "Liste des macros"
13665 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13666 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13667 msgid ""
13668 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13669 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13670 "large number of macros."
13671 msgstr ""
13672 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13673 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13674 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13676 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13677 msgid "macro name"
13678 msgstr "nom de la macro"
13680 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13681 msgid "Visible"
13682 msgstr "Visible"
13684 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13685 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13686 msgid "Regular expression for matching macro names"
13687 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13689 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13690 msgid "Create new phone macro"
13691 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13694 msgid "Edit macro"
13695 msgstr "Editer une macro"
13697 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13698 msgid "Delete macro"
13699 msgstr "Supprimer une macro"
13701 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13702 msgid "Macro"
13703 msgstr "Macro"
13705 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13706 msgid "visible"
13707 msgstr "visible"
13709 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13710 msgid "invisible"
13711 msgstr "invisible"
13713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13714 msgid "Number of listed macros"
13715 msgstr "Nombre de macro"
13717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13718 msgid "Phone macros"
13719 msgstr "Macros téléphoniques"
13721 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13722 #, php-format
13723 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13724 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13728 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13729 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13732 #, php-format
13733 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13734 msgstr ""
13735 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
13736 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
13738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13739 #, php-format
13740 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13741 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
13743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13744 #, php-format
13745 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13746 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
13748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13749 #, php-format
13750 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13751 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
13753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13754 #, php-format
13755 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13756 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
13758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13759 #, php-format
13760 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13761 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
13763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13764 msgid ""
13765 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13766 "phone macro."
13767 msgstr ""
13768 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
13769 "sauver cette macro."
13771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13772 #, php-format
13773 msgid "The given cn '%s' already exists."
13774 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13777 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13778 msgstr ""
13779 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13782 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13783 msgstr ""
13784 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13785 "caractères."
13787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13788 #, php-format
13789 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13790 msgstr ""
13791 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13792 "la macro goFonMacro"
13794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13795 msgid ""
13796 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13797 "for users."
13798 msgstr ""
13799 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
13800 "comme visible pour tout les utilisateurs."
13802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13803 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13804 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13807 msgid ""
13808 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13809 "selected it."
13810 msgstr ""
13811 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
13812 "que personne ne la sélectionnée."
13814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13815 msgid ""
13816 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13817 "asterisk database configurations."
13818 msgstr ""
13819 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
13820 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
13822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13823 msgid "Removing phone macro failed"
13824 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13827 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13828 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13831 msgid "Saving phone macro failed"
13832 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13834 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13835 msgid "Macro name"
13836 msgstr "Nom de la macro"
13838 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13839 msgid "Macro name to be displayed"
13840 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13842 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13843 msgid "Choose subtree to place macro in"
13844 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13846 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13847 msgid "Visible for user"
13848 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13850 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13851 msgid "Macro text"
13852 msgstr "Texte de la macro"
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13855 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13856 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13859 msgid "String"
13860 msgstr "Chaîne de caractère"
13862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13863 msgid "Combobox"
13864 msgstr "Boite à choix multiple"
13866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13867 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13868 msgid "Bool"
13869 msgstr "Booléen"
13871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13872 msgid "Delete unused"
13873 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13876 #, php-format
13877 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13878 msgstr ""
13879 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13880 "macro téléphonique."
13882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13884 #, php-format
13885 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13886 msgstr ""
13887 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13888 "séparateur"
13890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13891 #, php-format
13892 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13893 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13896 #, php-format
13897 msgid ""
13898 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13899 "using this macro '%s'."
13900 msgstr ""
13901 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13902 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13905 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13906 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13908 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13909 msgid "Display macros matching"
13910 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13912 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13913 msgid "Phone macro management"
13914 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13916 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13917 msgid "Argument"
13918 msgstr "Argument"
13920 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13921 msgid "type"
13922 msgstr "type"
13924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13925 #, php-format
13926 msgid ""
13927 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13928 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13929 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13930 "accounts."
13931 msgstr ""
13932 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13933 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13934 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13935 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13937 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13938 msgid "no macro"
13939 msgstr "pas de macros"
13941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13942 msgid "undefined"
13943 msgstr "non défini"
13945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13946 msgid ""
13947 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13948 "available."
13949 msgstr ""
13950 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13951 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13954 #, php-format
13955 msgid ""
13956 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13957 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13958 msgstr ""
13959 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13960 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13961 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13965 #, php-format
13966 msgid ""
13967 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13968 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13969 msgstr ""
13970 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13971 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13972 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13975 #, php-format
13976 msgid ""
13977 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13978 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13979 msgstr ""
13980 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13981 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13982 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13985 msgid "Error while performing query:"
13986 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13990 msgid "This account has no phone extensions."
13991 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13994 msgid ""
13995 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13996 "another one."
13997 msgstr ""
13998 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13999 "en choisir une autre."
14001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14002 msgid "Remove phone account"
14003 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14006 msgid ""
14007 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14008 "below."
14009 msgstr ""
14010 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14011 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14015 msgid "Create phone account"
14016 msgstr "Créer un compte téléphone"
14018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14019 msgid ""
14020 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14021 "is set."
14022 msgstr ""
14023 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14024 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14027 msgid ""
14028 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14029 "below."
14030 msgstr ""
14031 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14032 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14035 msgid "Please enter a valid phone number!"
14036 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14039 msgid "Choose your private phone"
14040 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14043 msgid ""
14044 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14045 "phone account."
14046 msgstr ""
14047 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
14048 "créer un compte téléphonique."
14050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14051 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14052 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14055 msgid ""
14056 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14057 "are allowed here."
14058 msgstr ""
14059 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14060 "chiffres sont autorisés."
14062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14063 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14064 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
14066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14067 msgid ""
14068 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14069 "are allowed here."
14070 msgstr ""
14071 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14072 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14075 #, php-format
14076 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14077 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
14079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14080 msgid "Saving phone account failed"
14081 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14083 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14084 #, php-format
14085 msgid ""
14086 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14087 "error."
14088 msgstr ""
14089 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
14090 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
14092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14093 #, php-format
14094 msgid "Can't select database %s on %s."
14095 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
14097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14098 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14099 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14101 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14102 msgid "Stop"
14103 msgstr "Arrêter"
14105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14106 msgid ""
14107 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14108 "configuration."
14109 msgstr ""
14110 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14111 "présente dans la configuration php."
14113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14114 #, php-format
14115 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14116 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14119 msgid "Removing phone account failed"
14120 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14123 #, php-format
14124 msgid ""
14125 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14126 "Remove aborted."
14127 msgstr ""
14128 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
14129 "Effacement interrompu."
14131 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14132 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14133 msgid "Phone settings"
14134 msgstr "Configuration du téléphone"
14136 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14137 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14138 msgid "Voicemail PIN"
14139 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14141 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14142 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14143 msgid "Phone PIN"
14144 msgstr "Code PIN du téléphone"
14146 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14147 msgid "Select the accounts home server"
14148 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
14150 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14151 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14152 msgid "Phone macro"
14153 msgstr "Macro téléphoniques"
14155 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14156 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14157 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14158 msgid "List of conference rooms"
14159 msgstr "Liste des salles de conférence"
14161 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14162 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14163 msgid ""
14164 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14165 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14166 "selectors on top of the conferences list."
14167 msgstr ""
14168 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14169 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14170 "d'utiliser les filtres."
14172 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14173 msgid "Name - Number"
14174 msgstr "Nom - numéro"
14176 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14178 msgid "PIN"
14179 msgstr "Code PIN"
14181 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14182 msgid "Regular expression for matching conference names"
14183 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14185 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14186 msgid "Create new conference"
14187 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14189 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14190 msgid "New conference"
14191 msgstr "Nouvelle conférence"
14193 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14194 msgid "Conference"
14195 msgstr "Conférence"
14197 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14198 msgid "Number of listed conferences"
14199 msgstr "Nombre de conférences"
14201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14202 msgid "Phone conferences"
14203 msgstr "Conférences téléphoniques"
14205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14206 msgid "Management"
14207 msgstr "Gestion"
14209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14210 msgid "Conference name"
14211 msgstr "Nom de la conférence"
14213 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14214 msgid "Name of conference to create"
14215 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14218 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14219 msgid "Choose subtree to place conference in"
14220 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14222 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14223 msgid "Lifetime (in days)"
14224 msgstr "Durée (en jours)"
14226 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14227 msgid "Preset PIN"
14228 msgstr "Code PIN préselectionné"
14230 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14231 msgid "Record conference"
14232 msgstr "Enregistrer la conférence"
14234 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14235 msgid "Sound file format"
14236 msgstr "Format du fichier son "
14238 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14239 msgid "Play music on hold"
14240 msgstr "Musique d'attente"
14242 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14243 msgid "Activate session menu"
14244 msgstr "Activer le menu de session"
14246 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14247 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14248 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14250 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14251 msgid "Count users"
14252 msgstr "Compter les utilisateurs"
14254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14255 #, php-format
14256 msgid ""
14257 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14258 "Please check your asterisk database configuration."
14259 msgstr ""
14260 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
14261 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
14262 "asterisk."
14264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14265 #, php-format
14266 msgid ""
14267 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14268 msgstr ""
14269 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
14270 "disponible."
14272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14273 msgid ""
14274 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14275 "fields empty."
14276 msgstr ""
14277 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14278 "champ code pin vide."
14280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14281 msgid "Please enter a PIN."
14282 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14285 msgid "Please enter a name for the conference."
14286 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14289 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14290 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14293 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14294 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14297 msgid ""
14298 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14299 "and/or cn in the destination home server."
14300 msgstr ""
14301 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
14302 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
14304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14305 msgid ""
14306 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14307 "home server."
14308 msgstr ""
14309 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
14310 "dans le serveur primaire."
14312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14313 msgid ""
14314 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14315 "logfiles."
14316 msgstr ""
14317 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
14318 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
14320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14321 msgid ""
14322 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14323 "the gosa logfiles."
14324 msgstr ""
14325 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
14326 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
14328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14329 msgid "Saving phone conference failed"
14330 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14332 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14333 msgid "Regular expression for        matching user names"
14334 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14336 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14337 msgid "Conference management"
14338 msgstr "Gestion des conférences"
14340 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14341 msgid "Thin Client"
14342 msgstr "Clients légers"
14344 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14345 msgid "Contents"
14346 msgstr "Contenu"
14348 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14349 msgid "This object has no relationship to other objects."
14350 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14352 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14353 msgid ""
14354 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14355 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14356 "to your companies LDAP server."
14357 msgstr ""
14358 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14359 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14360 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14361 "LDAP de votre société."
14363 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14364 msgid ""
14365 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14366 "back to the pictogram view."
14367 msgstr ""
14368 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14369 "Accueil pour revenir à la page principale."
14371 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14372 msgid "The GOsa team"
14373 msgstr "L'équipe de GOsa"
14375 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14376 #, php-format
14377 msgid "Welcome %s!"
14378 msgstr "Bienvenue %s !"
14380 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14381 msgid ""
14382 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14383 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14384 "'Cancel' to abort."
14385 msgstr ""
14386 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
14387 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
14388 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
14390 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14391 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14392 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14393 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14394 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14395 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14396 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14397 msgid "Not"
14398 msgstr "Non"
14400 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14401 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14402 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14403 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14404 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14405 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14406 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14407 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14408 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14409 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14410 msgid "Inverse match"
14411 msgstr "Correspondance inversée"
14413 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14414 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14415 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14416 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14417 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14418 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14419 msgid "-"
14420 msgstr ""
14422 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14423 msgid "Select match type"
14424 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14426 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14427 msgid "Select value unit"
14428 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14430 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14431 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14432 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14433 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14434 msgid "Require"
14435 msgstr "Requis"
14437 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14438 msgid "Reject mail"
14439 msgstr "Rejeter les messages"
14441 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14442 msgid "This is a multiline text element"
14443 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14445 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14446 msgid "This is stored as single string"
14447 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14449 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14450 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14451 msgid "Any of"
14452 msgstr "n'importe lequel de "
14454 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14455 msgid ""
14456 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14457 "lower case characters only."
14458 msgstr ""
14459 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14460 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14462 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14463 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14464 msgid "Exists"
14465 msgstr "Existe"
14467 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14468 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14469 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14470 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14471 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14473 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14474 msgid "Keep"
14475 msgstr "Garder"
14477 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14478 msgid "Keep message"
14479 msgstr "Garder le message"
14481 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14482 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14483 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14484 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14485 msgid "Normal view"
14486 msgstr "Vue normale"
14488 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14489 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14490 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14491 msgid "Match type"
14492 msgstr "Type de correspondance"
14494 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14495 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14496 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14497 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14498 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14499 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14500 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14501 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14502 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14503 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14504 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14505 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14506 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14507 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14508 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14509 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14510 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14511 msgid "Boolean value"
14512 msgstr "Valeur booléenne"
14514 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14515 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14516 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14517 msgid "Invert test"
14518 msgstr "Test inversé"
14520 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14521 msgid "Part of address that should be used"
14522 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14524 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14525 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14526 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14527 msgid "Comparator"
14528 msgstr "Comparaison"
14530 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14531 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14532 msgid "Operator"
14533 msgstr "Opérateur"
14535 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14536 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14537 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14538 msgid "Address fields to include"
14539 msgstr "Adresses à ajouter "
14541 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14542 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14543 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14544 msgid "Values to match for"
14545 msgstr "Valeur de correspondances"
14547 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14548 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14549 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14550 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14551 msgid "Expert view"
14552 msgstr "Mode expert"
14554 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14555 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14556 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14557 msgid "Header"
14558 msgstr "Entête"
14560 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14561 msgid "operator"
14562 msgstr "opérateur"
14564 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14565 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14566 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14567 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14568 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14569 msgid "Else"
14570 msgstr "alors"
14572 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14573 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14574 msgid "Condition"
14575 msgstr ""
14577 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14578 msgid "Move object up one position"
14579 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14581 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14582 msgid "Move object down one position"
14583 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14585 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14586 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14587 msgid "Remove object"
14588 msgstr "Enlever un objet"
14590 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14591 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14592 msgid "Remove element"
14593 msgstr "Supprimer cet élément"
14595 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14596 msgid "choose element"
14597 msgstr "choisir un élément"
14599 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14600 msgid "Fileinto"
14601 msgstr "Classer dans"
14603 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14604 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14605 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14607 msgid "Discard"
14608 msgstr "Effacer"
14610 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14611 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14612 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14613 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14614 msgid "Redirect"
14615 msgstr "Rediriger"
14617 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14618 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14619 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14620 msgid "Reject"
14621 msgstr "Rejeter"
14623 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14624 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14625 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14626 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14627 msgid "If"
14628 msgstr "si"
14630 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14631 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14632 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14633 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14634 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14635 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14636 msgid "Else If"
14637 msgstr "alors si"
14639 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14640 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14641 msgid "Add new"
14642 msgstr "Ajouter un nouveau"
14644 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14645 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14646 msgid "Add a new object above this one."
14647 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14649 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14650 msgid "Add element above"
14651 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14653 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14654 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14655 msgid "Add a new object below this one."
14656 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14658 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14659 msgid "Add element below"
14660 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14662 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14663 msgid "Redirect mail to following recipients"
14664 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14666 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14667 msgid "Move mail into folder"
14668 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
14670 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14671 msgid "Select from list"
14672 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14674 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14675 msgid "Manual selection"
14676 msgstr "Sélection manuelle"
14678 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14679 msgid "Folder"
14680 msgstr "Dossier"
14682 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14683 msgid "Discard message"
14684 msgstr "Effacer le message"
14686 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14687 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14689 msgid "Envelope"
14690 msgstr "Enveloppe"
14692 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14693 msgid "update"
14694 msgstr "mise à Jour"
14696 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14697 msgid "View structured"
14698 msgstr "Vue structurée"
14700 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14701 msgid "View source"
14702 msgstr "Voir la source"
14704 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14705 msgid "Import sieve script"
14706 msgstr "Importez un script sieve"
14708 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14709 msgid ""
14710 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14711 "import the script or the cancel button to abort."
14712 msgstr ""
14713 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14714 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14715 "annuler l'opération."
14717 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14718 msgid "Script to import"
14719 msgstr "Script à importer"
14721 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14722 msgid "Stop execution here"
14723 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
14725 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14726 msgid "Add a new element"
14727 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14729 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14730 msgid "Please select the type of element you want to add"
14731 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14733 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14734 msgid "Abort"
14735 msgstr "Annuler"
14737 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14738 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14739 msgid "All of"
14740 msgstr "Tout"
14742 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14743 msgid "Add object"
14744 msgstr "Ajouter un objet"
14746 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14747 msgid "List of sieve scripts"
14748 msgstr "Liste des scripts sieve"
14750 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14751 msgid ""
14752 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14753 "authentification attribute is empty."
14754 msgstr ""
14755 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
14756 "d'authentification est vide."
14758 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14759 msgid ""
14760 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14761 msgstr ""
14762 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
14763 "réessayer."
14765 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14766 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14767 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
14769 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14770 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14771 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14773 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14774 msgid ""
14775 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14776 "save button below."
14777 msgstr ""
14778 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14779 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14781 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14782 msgid "Create new script"
14783 msgstr "Création d'un nouveau script"
14785 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14786 msgid "Vacation Message"
14787 msgstr "Message d'absence"
14789 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14790 msgid "Release interval"
14791 msgstr "Intervalle de temps"
14793 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14794 msgid "Alternative sender addresses"
14795 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
14797 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14798 msgid "Move this object up one position"
14799 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14801 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14802 msgid "Move this object down one position"
14803 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
14805 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14806 msgid "Remove this object"
14807 msgstr "Supprimer cet objet"
14809 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14810 msgid "Select the type of test you want to add"
14811 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
14813 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14814 msgid "Available test types"
14815 msgstr "Type de tests disponibles"
14817 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14818 msgid "Complete address"
14819 msgstr "Adresse complète"
14821 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14822 msgid "Domain part"
14823 msgstr "Domaine internet"
14825 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14826 msgid "Local part"
14827 msgstr "Partie locale"
14829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14830 msgid "Case insensitive"
14831 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
14833 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14834 msgid "Case sensitive"
14835 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
14837 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14838 msgid "Numeric"
14839 msgstr "Numérique"
14841 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14842 msgid "is"
14843 msgstr "est"
14845 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14846 msgid "regex"
14847 msgstr "expression régulière"
14849 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14850 msgid "contains"
14851 msgstr "contient"
14853 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14854 msgid "matches"
14855 msgstr "correspond"
14857 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14858 msgid "count"
14859 msgstr "nombre"
14861 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14862 msgid "value is"
14863 msgstr "la valeur est"
14865 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14866 msgid "less than"
14867 msgstr "moins de "
14869 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14870 msgid "less or equal"
14871 msgstr "plus petit ou égal"
14873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14874 msgid "equals"
14875 msgstr "égal"
14877 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14878 msgid "greater or equal"
14879 msgstr "plus grand ou égal"
14881 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14882 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14883 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14884 msgid "greater than"
14885 msgstr "plus grand que"
14887 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14888 msgid "not equal"
14889 msgstr "pas égal"
14891 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14892 msgid "Can't save empty tests."
14893 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
14895 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14896 msgid "emtpy"
14897 msgstr "vide"
14899 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14900 msgid "Nothing specified right now"
14901 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14903 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14904 msgid "Invalid type of address part."
14905 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14907 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14908 msgid "Invalid match type given."
14909 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14911 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14912 msgid "Invalid operator given."
14913 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14915 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14916 msgid "Please specify a valid operator."
14917 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14919 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14920 msgid ""
14921 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14922 msgstr ""
14923 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14925 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14926 msgid ""
14927 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14928 msgstr ""
14929 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14930 "permis ici."
14932 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14933 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14934 msgid "lower than"
14935 msgstr "plus petit que"
14937 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14938 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14939 msgid "Megabyte"
14940 msgstr ""
14942 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14943 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14944 msgid "Kilobyte"
14945 msgstr ""
14947 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14948 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14949 msgid "Bytes"
14950 msgstr ""
14952 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14953 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14954 msgstr ""
14955 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14956 "dessous."
14958 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14959 msgid "Only numeric values are allowed here."
14960 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14962 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14963 msgid "No valid unit selected"
14964 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14966 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14967 msgid "Empty"
14968 msgstr "Vide"
14970 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14971 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14972 msgid "Click here to add a new test"
14973 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
14975 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14976 msgid "Unhandled switch type"
14977 msgstr "Type de switch non pris en charge"
14979 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14980 msgid "Can't remove last element."
14981 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
14983 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14984 msgid "Require must be the first command in the script."
14985 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
14987 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14988 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14989 msgid "Please specify a valid email address."
14990 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14992 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14993 msgid "Place a mail address here"
14994 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14996 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14997 msgid "Your comment here"
14998 msgstr "Votre commentaire ici"
15000 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15001 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15002 msgid "Parse failed"
15003 msgstr "l'analyse à échouée"
15005 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15006 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15007 msgid "Parse successful"
15008 msgstr "L'analyse à réussi"
15010 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15011 #, php-format
15012 msgid ""
15013 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15014 msgstr ""
15015 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
15016 "GOsa."
15018 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15019 msgid "You should specify a name for your new script."
15020 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
15022 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15023 msgid "Only lower case names are allowed."
15024 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
15026 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15027 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15028 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
15030 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15031 msgid "The specified name is already in use."
15032 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
15034 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15035 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15036 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15037 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15038 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15039 #, php-format
15040 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15041 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
15043 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15044 #, php-format
15045 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15046 msgstr ""
15047 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
15048 "s'."
15050 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15051 #, php-format
15052 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15053 msgstr ""
15054 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
15056 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15057 #, php-format
15058 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15059 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
15061 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15062 msgid "Edited"
15063 msgstr "Édité"
15065 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15066 #, php-format
15067 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15068 msgstr ""
15069 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
15070 "était: %s"
15072 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15073 msgid "Specified file seems to be empty."
15074 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
15076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15077 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15078 msgstr ""
15079 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
15081 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15082 #, php-format
15083 msgid "Can't open file '%s'."
15084 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
15086 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15087 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15088 msgid "File into"
15089 msgstr "Classer dans"
15091 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15092 msgid "Failed to add new element."
15093 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
15095 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15096 msgid "This script is marked as active"
15097 msgstr "Ce script est marqué actif"
15099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15100 msgid "Script length"
15101 msgstr "Longueur du script"
15103 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15104 msgid "Remove script"
15105 msgstr "Effacer un script"
15107 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15108 msgid "Activate script"
15109 msgstr "Activer un script"
15111 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15112 msgid "Edit script"
15113 msgstr "Éditer un script"
15115 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15116 #, php-format
15117 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15118 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
15120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15121 msgid "Failed to save sieve script"
15122 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
15124 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15125 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15126 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
15128 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15129 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15130 msgstr ""
15131 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
15132 "message de rejet."
15134 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15135 msgid "Your reject text here"
15136 msgstr "Votre texte de rejet ici"
15138 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15139 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15140 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
15142 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15143 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15144 msgstr ""
15145 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
15146 "invalide !"
15148 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15149 msgid ""
15150 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15151 "settings will not be stored on your server!"
15152 msgstr ""
15153 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
15154 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
15156 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15157 #, php-format
15158 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15159 msgstr ""
15160 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
15162 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15163 #, php-format
15164 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15165 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
15167 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15168 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15169 msgstr ""
15170 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
15171 "informations à propos des acls."
15173 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15174 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15175 msgstr ""
15176 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
15177 "permissions imap !"
15179 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15180 #, php-format
15181 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15182 msgstr ""
15183 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
15184 "s'."
15186 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15187 #, php-format
15188 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15189 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
15191 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15192 #, php-format
15193 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15194 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
15196 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15197 #, php-format
15198 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15199 msgstr ""
15200 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
15202 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15203 msgid "This package has no debconf options."
15204 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
15206 #: include/class_plugin.inc:412
15207 #, php-format
15208 msgid ""
15209 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15210 msgstr ""
15211 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
15213 #: include/class_plugin.inc:564
15214 #, php-format
15215 msgid ""
15216 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15217 msgstr ""
15218 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
15219 "pas."
15221 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15222 #, php-format
15223 msgid ""
15224 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15225 msgstr ""
15226 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
15227 "pas."
15229 #: include/class_plugin.inc:639
15230 #, php-format
15231 msgid ""
15232 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15233 msgstr ""
15234 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
15235 "pas."
15237 #: include/class_plugin.inc:947
15238 #, php-format
15239 msgid "Object '%s' is already tagged"
15240 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
15242 #: include/class_plugin.inc:954
15243 #, php-format
15244 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15245 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
15247 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15248 msgid "Handle object tagging failed"
15249 msgstr ""
15251 #: include/class_plugin.inc:984
15252 #, php-format
15253 msgid "Removing tag from object '%s'"
15254 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
15256 #: include/class_password-methods.inc:184
15257 #, php-format
15258 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15259 msgstr ""
15260 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
15261 "s'."
15263 #: include/class_password-methods.inc:221
15264 #, php-format
15265 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15266 msgstr ""
15267 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
15268 "le mot de passe Samba."
15270 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15271 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15272 msgstr ""
15273 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
15274 "manquante)"
15276 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15277 msgid ""
15278 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15279 "support, password has not been changed."
15280 msgstr ""
15281 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
15282 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
15284 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15285 msgid "Kerberos database communication failed!"
15286 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
15288 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15289 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15290 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
15292 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15293 #, php-format
15294 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15295 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
15297 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15298 msgid "No help available for this plugin."
15299 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
15301 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15302 msgid "previous"
15303 msgstr "précédent"
15305 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15306 msgid "next"
15307 msgstr "suivant"
15309 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15310 #, php-format
15311 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15312 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
15314 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15315 #, php-format
15316 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15317 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
15319 #: include/class_ppdManager.inc:13
15320 #, php-format
15321 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15322 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
15324 #: include/class_ppdManager.inc:144
15325 #, php-format
15326 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15327 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
15329 #: include/class_ppdManager.inc:146
15330 #, php-format
15331 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15332 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15334 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15335 #, php-format
15336 msgid ""
15337 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15338 "ignored"
15339 msgstr ""
15340 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15341 "été ignorés"
15343 #: include/class_ppdManager.inc:178
15344 msgid "Nested groups are not supported!"
15345 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15347 #: include/class_ppdManager.inc:182
15348 msgid "Group name not unique!"
15349 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15351 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15352 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15353 msgstr ""
15355 #: include/class_ppdManager.inc:212
15356 msgid "Nested options are not supported!"
15357 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15359 #: include/class_ppdManager.inc:237
15360 msgid "PickMany is not supported yet!"
15361 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15363 #: include/class_ppdManager.inc:318
15364 #, php-format
15365 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15366 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15368 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15369 msgid ""
15370 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15371 "LDAP!"
15372 msgstr ""
15373 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
15374 "vérifier votre arbre LDAP!"
15376 #: include/class_certificate.inc:35
15377 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15378 msgstr ""
15379 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
15380 "et/ou accessible"
15382 #: include/class_certificate.inc:53
15383 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15384 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
15386 #: include/class_certificate.inc:80
15387 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15388 msgstr ""
15389 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
15390 "(utilisez un format PEM/DER) "
15392 #: include/class_certificate.inc:95
15393 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15394 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
15396 #: include/class_certificate.inc:192
15397 msgid "Can't create/open File"
15398 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
15400 #: include/class_certificate.inc:199
15401 msgid "No valid certificate loaded"
15402 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15404 #: include/php_setup.inc:107
15405 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15406 msgstr ""
15407 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
15408 "PHP !"
15410 #: include/php_setup.inc:112
15411 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15412 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
15414 #: include/php_setup.inc:112
15415 msgid "Send bugreport"
15416 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
15418 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15419 msgid "Toggle information"
15420 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
15422 #: include/php_setup.inc:127
15423 msgid "PHP error"
15424 msgstr "Erreur PHP"
15426 #: include/php_setup.inc:146
15427 msgid "class"
15428 msgstr "classe"
15430 #: include/php_setup.inc:152
15431 msgid "function"
15432 msgstr "fonction"
15434 #: include/php_setup.inc:157
15435 msgid "static"
15436 msgstr "statique"
15438 #: include/php_setup.inc:161
15439 msgid "method"
15440 msgstr "méthode"
15442 #: include/php_setup.inc:194
15443 msgid "Trace"
15444 msgstr "Trace"
15446 #: include/php_setup.inc:195
15447 msgid "Line"
15448 msgstr "Ligne"
15450 #: include/php_setup.inc:196
15451 msgid "Arguments"
15452 msgstr "Arguments"
15454 #: include/functions.inc:290
15455 #, php-format
15456 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15457 msgstr ""
15458 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
15459 "s'."
15461 #: include/functions.inc:307
15462 #, php-format
15463 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15464 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
15466 #: include/functions.inc:328
15467 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15468 msgstr ""
15469 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
15470 "de données LDAP."
15472 #: include/functions.inc:460
15473 msgid ""
15474 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15475 "the source!"
15476 msgstr ""
15477 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
15478 "Veuillez vérifier la source !"
15480 #: include/functions.inc:470
15481 #, php-format
15482 msgid ""
15483 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15484 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15485 msgstr ""
15486 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
15487 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
15488 "LDAP répond '%s'."
15490 #: include/functions.inc:485
15491 #, php-format
15492 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15493 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15495 #: include/functions.inc:511
15496 #, php-format
15497 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15498 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15500 #: include/functions.inc:541
15501 msgid ""
15502 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15503 "check the source!"
15504 msgstr ""
15505 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
15506 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
15508 #: include/functions.inc:551
15509 #, php-format
15510 msgid ""
15511 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15512 "entry in %s!"
15513 msgstr ""
15514 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
15515 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
15517 #: include/functions.inc:559
15518 msgid ""
15519 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15520 "cleaning up multiple references."
15521 msgstr ""
15522 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
15523 "possible. Effacement des références multiples."
15525 #: include/functions.inc:645
15526 #, php-format
15527 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15528 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
15530 #: include/functions.inc:647
15531 #, php-format
15532 msgid ""
15533 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15534 "exceeds"
15535 msgstr ""
15536 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
15537 "toujours dépassée"
15539 #: include/functions.inc:664
15540 msgid "incomplete"
15541 msgstr "incomplet"
15543 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15544 msgid "LDAP error:"
15545 msgstr "Erreur LDAP :"
15547 #: include/functions.inc:1108
15548 msgid ""
15549 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15550 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15551 msgstr ""
15552 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
15553 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
15555 #: include/functions.inc:1116
15556 msgid ""
15557 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15558 "box."
15559 msgstr ""
15560 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
15561 "fermer cette fenètre."
15563 #: include/functions.inc:1176
15564 msgid "OK"
15565 msgstr "OK"
15567 #: include/functions.inc:1237
15568 msgid "Continue anyway"
15569 msgstr "Continuer malgré tout"
15571 #: include/functions.inc:1239
15572 msgid "Edit anyway"
15573 msgstr "Éditer malgré tout"
15575 #: include/functions.inc:1241
15576 #, php-format
15577 msgid ""
15578 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15579 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15580 msgstr ""
15581 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
15582 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
15583 "la situation."
15585 #: include/functions.inc:1530
15586 msgid "Entries per page"
15587 msgstr "Entrées par page"
15589 #: include/functions.inc:1558
15590 msgid "Apply filter"
15591 msgstr "Appliquer le filtre"
15593 #: include/functions.inc:1832
15594 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15595 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15597 #: include/functions.inc:1875
15598 #, php-format
15599 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15600 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
15602 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15603 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15604 msgstr ""
15605 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
15606 "défaut."
15608 #: include/functions.inc:2287
15609 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15610 msgstr ""
15611 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
15613 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15614 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15615 msgstr ""
15616 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
15617 "schémas impossibles !"
15619 #: include/functions.inc:2338
15620 msgid "Used to store account specific informations."
15621 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
15623 #: include/functions.inc:2345
15624 msgid ""
15625 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15626 "time."
15627 msgstr ""
15628 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
15629 "multiples changements simultanés."
15631 #: include/functions.inc:2388
15632 #, php-format
15633 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15634 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
15636 #: include/functions.inc:2390
15637 #, php-format
15638 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15639 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
15641 #: include/functions.inc:2396
15642 #, php-format
15643 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15644 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
15646 #: include/functions.inc:2398
15647 #, php-format
15648 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15649 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
15651 #: include/functions.inc:2402
15652 #, php-format
15653 msgid "Class(es) available"
15654 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
15656 #: include/functions.inc:2425
15657 msgid ""
15658 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15659 "schema    configuration do not support this option."
15660 msgstr ""
15661 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
15662 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15663 "supportent pas cette option."
15665 #: include/functions.inc:2426
15666 msgid ""
15667 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15668 "be      AUXILIARY"
15669 msgstr ""
15670 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
15671 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
15673 #: include/functions.inc:2430
15674 msgid ""
15675 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15676 "schema   configuration do not support this option."
15677 msgstr ""
15678 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
15679 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15680 "supportent pas cette option."
15682 #: include/functions.inc:2431
15683 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15684 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
15686 #: include/functions.inc:2527
15687 #, fuzzy
15688 msgid "German"
15689 msgstr "Général"
15691 #: include/functions.inc:2528
15692 #, fuzzy
15693 msgid "French"
15694 msgstr "Fréquence"
15696 #: include/functions.inc:2529
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Italian"
15699 msgstr " "
15701 #: include/functions.inc:2530
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Spanish"
15704 msgstr "Terminé"
15706 #: include/functions.inc:2531
15707 #, fuzzy
15708 msgid "English"
15709 msgstr "Terminé"
15711 #: include/functions.inc:2532
15712 msgid "Dutch"
15713 msgstr ""
15715 #: include/functions.inc:2533
15716 msgid "Polish"
15717 msgstr ""
15719 #: include/functions.inc:2534
15720 msgid "Swedish"
15721 msgstr ""
15723 #: include/functions.inc:2535
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Chinese"
15726 msgstr "Jeu de composants"
15728 #: include/functions.inc:2536
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Russian"
15731 msgstr "Relire"
15733 #: include/functions_dns.inc:169
15734 #, php-format
15735 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15736 msgstr ""
15737 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
15738 "lecture de la zone."
15740 #: include/functions_dns.inc:174
15741 #, php-format
15742 msgid ""
15743 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15744 "zone."
15745 msgstr ""
15746 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
15747 "la zone."
15749 #: include/functions_dns.inc:618
15750 #, php-format
15751 msgid ""
15752 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15753 msgstr ""
15754 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
15755 "'serveur/zone.com'."
15757 #: include/class_tabs.inc:204
15758 #, php-format
15759 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15760 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
15762 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15763 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15764 msgstr ""
15765 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
15767 #: include/class_pluglist.inc:116
15768 #, php-format
15769 msgid ""
15770 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15771 "contributed script fix_config.sh!"
15772 msgstr ""
15773 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
15774 "utilisant le script fix_config.sh!"
15776 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15777 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15778 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15779 msgid ""
15780 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15781 "changes?"
15782 msgstr ""
15783 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
15784 "Voulez vous annuler les modifications ?"
15786 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15787 #, php-format
15788 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15789 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
15791 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15792 msgid "Paste"
15793 msgstr "Coller"
15795 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15796 msgid "Can't paste"
15797 msgstr "Impossible de coller"
15799 #: include/class_config.inc:71
15800 #, php-format
15801 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15802 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
15804 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15805 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15806 msgstr ""
15807 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
15808 "l'administrateur du système."
15810 #: include/class_config.inc:516
15811 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15812 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
15814 #: include/class_timezones.inc:53
15815 #, php-format
15816 msgid ""
15817 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15818 "correct timezone offset."
15819 msgstr ""
15820 "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. "
15821 "Impossible de calculer la distance depuis GMT."
15823 #: include/class_timezones.inc:83
15824 #, php-format
15825 msgid "The timezone setting \""
15826 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
15828 #: include/class_ldap.inc:199
15829 #, php-format
15830 msgid ""
15831 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15832 "for performance breakdowns."
15833 msgstr ""
15834 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
15835 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
15837 #: include/class_ldap.inc:233
15838 #, php-format
15839 msgid ""
15840 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15841 "performance breakdowns."
15842 msgstr ""
15843 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
15844 "problèmes de performances."
15846 #: include/class_ldap.inc:459
15847 #, php-format
15848 msgid "Creating copy of %s"
15849 msgstr "Création d'un copie de %s"
15851 #: include/class_ldap.inc:462
15852 msgid "Processing"
15853 msgstr "Traitement en cours"
15855 #: include/class_ldap.inc:502
15856 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15857 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
15859 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15860 #, php-format
15861 msgid "Unknown FAIstate %s"
15862 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
15864 #: include/class_ldap.inc:742
15865 #, php-format
15866 msgid ""
15867 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15868 msgstr ""
15869 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
15870 "l'attribut '%s'."
15872 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15873 #, php-format
15874 msgid ""
15875 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15876 "GOsa team."
15877 msgstr ""
15878 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
15879 "rapport à l'équipe de GOsa."
15881 #: include/class_ldap.inc:798
15882 #, php-format
15883 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15884 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
15886 #: include/class_ldap.inc:819
15887 #, php-format
15888 msgid ""
15889 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15890 "'ldap://server:port/base'."
15891 msgstr ""
15892 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
15893 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
15895 #: include/class_ldap.inc:949
15896 #, php-format
15897 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15898 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
15900 #: include/class_ldap.inc:951
15901 #, php-format
15902 msgid "while operating on LDAP server %s"
15903 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
15905 #: include/class_ldap.inc:1147
15906 #, php-format
15907 msgid ""
15908 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15909 "in line %s"
15910 msgstr ""
15911 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
15912 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
15914 #: include/class_ldap.inc:1160
15915 #, php-format
15916 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15917 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
15919 #: include/class_ldap.inc:1176
15920 #, php-format
15921 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15922 msgstr ""
15923 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
15924 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
15926 #: html/getvcard.php:36
15927 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15928 msgstr ""
15929 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
15931 #: html/setup.php:78 html/index.php:141 html/password.php:71
15932 #, php-format
15933 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15934 msgstr ""
15935 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
15936 "inaccessible !"
15938 #: html/getxls.php:65
15939 msgid "Birthday"
15940 msgstr "Anniversaire"
15942 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15943 #: html/getxls.php:236
15944 msgid "Surname"
15945 msgstr "Nom de famille"
15947 #: html/getxls.php:74
15948 #, php-format
15949 msgid "User list of %s on %s"
15950 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
15952 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15953 msgid "Members"
15954 msgstr "Membres"
15956 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15957 #, php-format
15958 msgid "Groups of %s on %s"
15959 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
15961 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15962 msgid "Computers"
15963 msgstr "Ordinateurs"
15965 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15966 #: html/getxls.php:356
15967 msgid "Common name"
15968 msgstr "Nom complet"
15970 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15971 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15972 msgid "Servers"
15973 msgstr "Serveurs"
15975 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15976 #, php-format
15977 msgid "Servers of %s on %s"
15978 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
15980 #: html/getxls.php:174
15981 msgid "Home postal address"
15982 msgstr "Adresse postale personnelle"
15984 #: html/getxls.php:174
15985 msgid "Mobile phone"
15986 msgstr "GSM"
15988 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15989 msgid "Postal address"
15990 msgstr "Adresse postale"
15992 #: html/getxls.php:174
15993 msgid "Function"
15994 msgstr "Fonction"
15996 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15997 msgid "Adressbook"
15998 msgstr "Carnet d'adresses"
16000 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16001 #, php-format
16002 msgid "Adressbook of %s on %s"
16003 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
16005 #: html/getxls.php:190
16006 msgid "Common Name"
16007 msgstr "Nom Complet"
16009 #: html/getxls.php:224
16010 msgid "Day of birth"
16011 msgstr "Date de naissance"
16013 #: html/getxls.php:236
16014 msgid "Email address"
16015 msgstr "Adresse de messagerie"
16017 #: html/getxls.php:236
16018 msgid "Organizational unit"
16019 msgstr "Département de l'entreprise"
16021 #: html/getxls.php:236
16022 msgid "Postal Code"
16023 msgstr "Code postal"
16025 #: html/getxls.php:236
16026 msgid "Surename"
16027 msgstr "Nom de famille"
16029 #: html/getxls.php:236
16030 msgid "Title"
16031 msgstr "Titre"
16033 #: html/getxls.php:239
16034 msgid "Full"
16035 msgstr "Complet"
16037 #: html/getxls.php:276
16038 #, php-format
16039 msgid "User List of %s on %s"
16040 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
16042 #: html/getxls.php:330
16043 #, php-format
16044 msgid "Computers of %s on %s"
16045 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
16047 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
16048 msgid "Session will not be encrypted."
16049 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16051 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
16052 msgid "Enter SSL session"
16053 msgstr "Démarrer une session SSL"
16055 #: html/index.php:120 html/password.php:51
16056 #, php-format
16057 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16058 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
16060 #: html/index.php:219
16061 msgid ""
16062 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16063 "make sure, that this is possible."
16064 msgstr ""
16065 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
16066 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
16068 #: html/index.php:235
16069 msgid ""
16070 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16071 msgstr ""
16072 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
16073 "l'installation."
16075 #: html/index.php:254
16076 msgid ""
16077 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16078 "administrate anything!"
16079 msgstr ""
16080 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
16081 "administrer !"
16083 #: html/index.php:262 html/password.php:208
16084 msgid "Please specify a valid username!"
16085 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
16087 #: html/index.php:264 html/password.php:210
16088 msgid "Please specify your password!"
16089 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
16091 #: html/index.php:271 html/password.php:216
16092 msgid "Please check the username/password combination."
16093 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
16095 #: html/index.php:300
16096 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16097 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
16099 #: html/index.php:352
16100 msgid ""
16101 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16102 "page before logging in!"
16103 msgstr ""
16104 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
16105 "recharger cette page avant de vous connecter !"
16107 #: html/password.php:152
16108 msgid "Error: Password method not available!"
16109 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
16111 #: html/helpviewer.php:67
16112 msgid "Help browser"
16113 msgstr "Aide"
16115 #: html/helpviewer.php:118
16116 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16117 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
16119 #: html/helpviewer.php:265
16120 #, php-format
16121 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16122 msgstr ""
16123 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
16124 "fichiers d'aide."
16126 #: html/getfax.php:53
16127 msgid "Could not connect to database server!"
16128 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
16130 #: html/getfax.php:55
16131 msgid "Could not select database!"
16132 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
16134 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16135 msgid "Database query failed!"
16136 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
16138 #: html/getkiosk.php:25
16139 #, php-format
16140 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16141 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
16143 #: html/getkiosk.php:30
16144 #, php-format
16145 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16146 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
16148 #: html/main.php:157
16149 msgid ""
16150 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16151 "fixed by an administrator."
16152 msgstr ""
16153 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
16154 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
16156 #: html/main.php:213
16157 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16158 msgstr ""
16159 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
16160 "paramètre memory_limit !"
16162 #: html/main.php:335
16163 #, php-format
16164 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16165 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
16167 #: html/main.php:350
16168 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16169 msgstr ""
16170 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
16172 #: html/main.php:385
16173 msgid ""
16174 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16175 "some errors!"
16176 msgstr ""
16177 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
16178 "du W3C !"
16180 #: html/get_attachment.php:47
16181 msgid ""
16182 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16183 "php setup."
16184 msgstr ""
16185 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
16186 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
16188 #: html/get_attachment.php:55
16189 msgid ""
16190 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16191 msgstr ""
16192 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
16193 "la configuration de glpi."
16195 #: html/get_attachment.php:64
16196 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16197 msgstr ""
16198 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
16199 "identifiant."
16201 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16202 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16203 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
16205 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16206 msgid "Object to be pasted"
16207 msgstr "Objets à coller"
16209 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16210 msgid ""
16211 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16212 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16213 "maintain the values below to fullfill the policies."
16214 msgstr ""
16215 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
16216 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
16217 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
16219 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16220 msgid "Operation complete"
16221 msgstr "Opération réalisée"
16223 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16224 msgid "GOsa help viewer"
16225 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16227 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16228 msgid "Index"
16229 msgstr "Index"
16231 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16232 msgid "Locking conflict detected"
16233 msgstr "Conflit de verrou détecté"
16235 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16236 msgid ""
16237 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16238 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16239 "pressing the 'Edit anyway' button."
16240 msgstr ""
16241 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16242 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16243 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16244 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
16246 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16247 msgid "Main"
16248 msgstr "Accueil"
16250 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16251 msgid "Help"
16252 msgstr "Aide"
16254 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16255 msgid "Sign out"
16256 msgstr "Déconnexion"
16258 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16259 msgid "Signed in:"
16260 msgstr "Connecté:"
16262 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16263 msgid "Change your password"
16264 msgstr "Modifier votre mot de passe"
16266 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16267 msgid "Success"
16268 msgstr "Réussi"
16270 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16271 msgid "Your password has been changed successfully."
16272 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
16274 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16275 msgid "Password change"
16276 msgstr "Changement de mot de passe"
16278 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16279 msgid ""
16280 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16281 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16282 "'Change' button."
16283 msgstr ""
16284 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
16285 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
16286 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
16288 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16289 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16290 msgid "Directory"
16291 msgstr "Répertoire"
16293 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16294 msgid "again"
16295 msgstr "encore"
16297 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16298 msgid "New password repeated"
16299 msgstr "Nouveau mot de passe"
16301 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16302 msgid "Change"
16303 msgstr "Changer"
16305 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16306 msgid "Click here to change your password"
16307 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
16309 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16310 msgid "Session conflict detected"
16311 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16313 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16314 msgid ""
16315 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16316 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16317 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16318 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16319 msgstr ""
16320 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16321 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16322 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16323 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16325 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16326 msgid ""
16327 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16328 "so please close multiple windows and log in again."
16329 msgstr ""
16330 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
16331 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
16332 "de se reconnecter."
16334 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16335 msgid "Logout"
16336 msgstr "Déconnexion"
16338 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16339 msgid "Please use your username and password to log in"
16340 msgstr ""
16341 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
16342 "connecter"
16344 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16345 msgid "Sign in"
16346 msgstr "Connexion"
16348 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16349 msgid "Click here to log in"
16350 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
16352 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16353 msgid "Your GOsa session has expired!"
16354 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
16356 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16357 msgid ""
16358 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16359 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16360 "with administrative tasks, please sign in again."
16361 msgstr ""
16362 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
16363 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
16364 "veuillez vous reconnecter."
16366 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16367 msgid "Sign in again"
16368 msgstr "Reconnexion"
16370 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16371 msgid ""
16372 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16373 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16374 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16375 "filters to get the entries you are looking for."
16376 msgstr ""
16377 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16378 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16379 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16380 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16381 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16383 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16384 msgid "Please choose the way to react for this session"
16385 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16387 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16388 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16389 msgstr ""
16390 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16391 "LDAP"
16393 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16394 msgid ""
16395 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16396 "and let me use filters instead"
16397 msgstr ""
16398 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16399 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16400 "restreindre les données a visualiser"
16402 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16403 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16404 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
16406 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16407 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16408 msgid "Old Password"
16409 msgstr "Ancien mot de passe"
16411 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16412 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16413 msgid "New Password"
16414 msgstr "Nouveau mot de passe"
16416 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16417 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16418 msgid "Verify Password"
16419 msgstr "Vérifier le mot de passe"
16421 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16422 msgid "Change Password"
16423 msgstr "Modifier le mot de passe"
16425 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16426 msgid "Click here to Change your password"
16427 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
16429 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16430 msgid "LDAP setup"
16431 msgstr "Configuration LDAP"
16433 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16434 msgid "LDAP connection setup"
16435 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
16437 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16438 msgid ""
16439 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16440 "GOsa."
16441 msgstr ""
16442 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
16443 "GOsa."
16445 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16446 #, php-format
16447 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16448 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
16450 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16451 #, php-format
16452 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16453 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
16455 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16456 #, php-format
16457 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16458 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
16460 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16461 msgid "Please specify user and password."
16462 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
16464 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16465 #, php-format
16466 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16467 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
16469 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16470 msgid "Write configuration file"
16471 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
16473 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16474 msgid "Finish - write the configuration file"
16475 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
16477 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16478 msgid ""
16479 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16480 "permissions!"
16481 msgstr ""
16482 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
16483 "modifier les permissions !"
16485 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16486 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16487 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
16489 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16490 #, php-format
16491 msgid ""
16492 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16493 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16494 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16495 "requirement:"
16496 msgstr ""
16497 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
16498 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
16499 "pour réaliser cette opération:"
16501 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16502 msgid "License"
16503 msgstr "licence"
16505 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16506 msgid "Terms and conditions for usage"
16507 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
16509 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16510 msgid "Language setup"
16511 msgstr "Configuration de la langue"
16513 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16514 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16515 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
16517 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16518 msgid "Automatic"
16519 msgstr "Automatique"
16521 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16522 msgid "UNIX accounts/groups"
16523 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16525 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16526 msgid "Samba management"
16527 msgstr "Gestion SAMBA"
16529 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16530 msgid "Mailsystem management"
16531 msgstr "Gestion de la messagerie"
16533 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16534 msgid "FAX system administration"
16535 msgstr "Gestion des FAX"
16537 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16538 msgid "Asterisk administration"
16539 msgstr "Gestion d'asterisk"
16541 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16542 msgid "System inventory"
16543 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16545 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16546 msgid "System / Config management"
16547 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16549 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16550 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16551 msgid "Notification and feedback"
16552 msgstr "Notification et retour d'information"
16554 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16555 msgid "Get notifications or send feedback"
16556 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16558 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16559 #, php-format
16560 msgid ""
16561 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16562 "to the internet."
16563 msgstr ""
16564 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16565 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16567 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16568 msgid ""
16569 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16570 "unavailable"
16571 msgstr ""
16572 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16573 "temporairement hors service"
16575 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16576 msgid "Feedback sucessfully send"
16577 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16579 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16580 msgid ""
16581 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16582 "feedback."
16583 msgstr ""
16584 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16585 "retour d'information."
16587 #: setup/class_setup.inc:196
16588 msgid "Completed"
16589 msgstr "Terminé"
16591 #: setup/setup_finish.tpl:3
16592 msgid "Create your configuration file"
16593 msgstr "Création du fichier de configuration"
16595 #: setup/setup_finish.tpl:13
16596 msgid "Download configuration"
16597 msgstr "Télécharger la configuration"
16599 #: setup/setup_finish.tpl:18
16600 msgid "Status: "
16601 msgstr "Statut: "
16603 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16604 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16605 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
16607 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16608 msgid "LDAP connection"
16609 msgstr "Connexion LDAP"
16611 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16612 msgid "Location name"
16613 msgstr "Nom de l'emplacement"
16615 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16616 msgid "Connection URL"
16617 msgstr "URL de connexion"
16619 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16620 msgid "TLS connection"
16621 msgstr "Connexion TLS"
16623 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16624 msgid "Authentication"
16625 msgstr "Authentification"
16627 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16628 msgid "Admin DN"
16629 msgstr "DN de l'administrateur"
16631 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16632 msgid "Select user"
16633 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16635 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16636 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16637 msgstr ""
16638 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16640 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16641 msgid "Admin password"
16642 msgstr "Mot de passe administrateur"
16644 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16645 msgid "Schema based settings"
16646 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16648 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16649 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16650 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16652 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16653 msgid "Current status"
16654 msgstr "Statut actuel"
16656 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16657 msgid "GOsa settings 1/3"
16658 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16660 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16661 msgid "GOsa generic settings"
16662 msgstr "Préférences de base GOsa"
16664 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16665 #, php-format
16666 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16667 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16669 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16670 msgid "GID / UID min id"
16671 msgstr "GID / UID id min"
16673 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16674 #, php-format
16675 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16676 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16678 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16679 msgid "People storage ou"
16680 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16682 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16683 msgid "Group storage ou"
16684 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16686 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16687 msgid "Uid base must be numeric"
16688 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16690 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16691 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16692 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16694 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16695 msgid "The given password differ value is not numeric."
16696 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16698 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16699 msgid "GOsa settings 2/3"
16700 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16702 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16703 msgid "Customize special parameters"
16704 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16706 #: setup/setup_license.tpl:8
16707 msgid "I accept this license"
16708 msgstr "J'accepte cette license"
16710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16711 msgid "LDAP inspection"
16712 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16715 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16716 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16719 msgid "Checking for root object"
16720 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16723 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16724 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16727 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16728 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16731 msgid "Checking for invisible users"
16732 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16735 msgid "Checking for super administrator"
16736 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16739 msgid "Checking for users outside the people tree"
16740 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16743 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16744 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16747 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16748 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16750 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16751 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16752 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16755 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16756 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16763 msgid "LDAP query failed"
16764 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16771 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16772 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16775 #, php-format
16776 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16777 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16780 #, php-format
16781 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16782 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16784 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16788 msgid "Failed"
16789 msgstr "Echec"
16791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16792 #, php-format
16793 msgid ""
16794 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16795 msgstr ""
16796 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16797 "s'."
16799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16801 msgid "Migrate"
16802 msgstr "Migrer"
16804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16805 #, php-format
16806 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16807 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16810 msgid "Move"
16811 msgstr "Bouger"
16813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16814 #, php-format
16815 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16816 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16819 #, php-format
16820 msgid ""
16821 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16822 msgstr ""
16823 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16826 #, php-format
16827 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16828 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16831 #, php-format
16832 msgid ""
16833 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16834 "'%s'."
16835 msgstr ""
16836 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16837 "'%s'."
16839 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16840 #, php-format
16841 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16842 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16845 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16846 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16848 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16849 msgid "Appending user to group administrational group:"
16850 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16852 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16853 msgid "Before"
16854 msgstr "Avant"
16856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16857 msgid "After"
16858 msgstr "Après"
16860 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16861 #, php-format
16862 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16863 msgstr ""
16864 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16865 "s'."
16867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16868 msgid "Creating new administrational group:"
16869 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16872 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16873 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16876 msgid "Please specify a valid uid."
16877 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16879 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16880 #, php-format
16881 msgid ""
16882 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16883 "dn '%s' in your ldap database."
16884 msgstr ""
16885 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16886 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16888 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16890 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16891 msgid "Couldn't move users to specified department."
16892 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16895 msgid "Winstation will be moved from"
16896 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16900 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16901 msgid "to"
16902 msgstr "vers"
16904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16906 msgid "Updating following references too"
16907 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16910 msgid "Group will be moved from"
16911 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16914 msgid "User will be moved from"
16915 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16917 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16918 msgid "The following references will be updated"
16919 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16921 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16922 msgid ""
16923 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16924 msgstr ""
16925 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16926 "annuaire LDAP."
16928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16929 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16930 msgid "Try to create root object"
16931 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16933 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16934 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16935 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16937 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16938 #, php-format
16939 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16940 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16942 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16943 msgid "Something went wrong while copying dns."
16944 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16946 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16947 msgid "GOsa settings 3/3"
16948 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16950 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16951 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16952 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
16954 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16955 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16956 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16958 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16959 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16960 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16962 #: setup/setup_language.tpl:3
16963 msgid "Please select the preferred language"
16964 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16966 #: setup/setup_language.tpl:5
16967 msgid ""
16968 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16969 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16970 "be overriden per user."
16971 msgstr ""
16972 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16973 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16974 "configuré par utilisateur."
16976 #: setup/setup_language.tpl:9
16977 msgid "Please your preferred language here"
16978 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16980 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16981 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16982 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16984 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16985 msgid ""
16986 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16987 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16988 "this by mail."
16989 msgstr ""
16990 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16991 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16992 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16994 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16995 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16996 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16998 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16999 msgid ""
17000 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17001 "order to submit your form anonymously."
17002 msgstr ""
17003 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
17004 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
17006 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17007 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17008 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
17010 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17011 msgid "If not, what problems did you encounter"
17012 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
17014 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17015 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17016 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
17018 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17019 msgid "I use it since"
17020 msgstr "Je l'utilise depuis "
17022 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17023 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17024 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
17026 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17027 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17028 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
17030 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17031 msgid "What web server do you use?"
17032 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
17034 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17035 msgid "What PHP version do you use?"
17036 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
17038 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17039 msgid "LDAP"
17040 msgstr ""
17042 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17043 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17044 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
17046 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17047 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17048 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
17050 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17051 msgid "Features"
17052 msgstr "Fonctionalités"
17054 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17055 msgid "What features of GOsa do you use?"
17056 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
17058 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17059 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17060 msgstr ""
17061 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
17062 "GOsa ?"
17064 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17065 msgid "Send feedback"
17066 msgstr "Envoyer vos réponses"
17068 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17069 msgid "Welcome"
17070 msgstr "Bienvenue"
17072 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17073 msgid "The welcome message"
17074 msgstr "Le message d'accueil"
17076 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17077 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17078 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
17080 #: setup/setup_config1.tpl:2
17081 msgid "Look and feel"
17082 msgstr "Thèmes et apparences"
17084 #: setup/setup_config1.tpl:6
17085 msgid "Theme"
17086 msgstr "Thème"
17088 #: setup/setup_config1.tpl:15
17089 msgid "People and group storage"
17090 msgstr ""
17091 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
17093 #: setup/setup_config1.tpl:18
17094 msgid "People DN attribute"
17095 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
17097 #: setup/setup_config1.tpl:29
17098 msgid "People storage subtree"
17099 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
17101 #: setup/setup_config1.tpl:38
17102 msgid "Group storage subtree"
17103 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
17105 #: setup/setup_config1.tpl:47
17106 msgid "Include personal title in user DN"
17107 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
17109 #: setup/setup_config1.tpl:58
17110 msgid "Relaxed naming policies"
17111 msgstr "Règles de de nommage souples"
17113 #: setup/setup_config1.tpl:69
17114 msgid "Automatic uids"
17115 msgstr "Uid automatiques"
17117 #: setup/setup_config1.tpl:101
17118 msgid "Number base for people/groups"
17119 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
17121 #: setup/setup_config1.tpl:109
17122 msgid "Hook for number base"
17123 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
17125 #: setup/setup_config1.tpl:128
17126 msgid "Password encryption algorithm"
17127 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
17129 #: setup/setup_config1.tpl:139
17130 msgid "Password restrictions"
17131 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
17133 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17134 msgid "Password minimum length"
17135 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
17137 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17138 msgid "Different characters from old password"
17139 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
17141 #: setup/setup_config1.tpl:170
17142 msgid "Password change hook"
17143 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
17145 #: setup/setup_config1.tpl:186
17146 msgid "Use SASL for kerberos"
17147 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
17149 #: setup/setup_config1.tpl:197
17150 msgid "Use account expiration"
17151 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
17153 #: setup/setup_config1.tpl:209
17154 msgid ""
17155 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17156 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17157 "used here, too."
17158 msgstr ""
17159 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
17160 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
17161 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
17163 #: setup/setup_config1.tpl:210
17164 msgid ""
17165 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17166 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17167 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17168 msgstr ""
17169 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
17170 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
17171 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
17172 "l'administrateur et son mot de passe."
17174 #: setup/setup_config1.tpl:211
17175 msgid ""
17176 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17177 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17178 "values below if the fit your needs."
17179 msgstr ""
17180 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
17181 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
17182 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
17183 "afin quelles correspondent à vos besoins."
17185 #: setup/setup_config1.tpl:212
17186 msgid ""
17187 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17188 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17189 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17190 msgstr ""
17191 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
17192 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
17193 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
17194 "que GOsa ne touche a rien."
17196 #: setup/setup_config2.tpl:6
17197 msgid "Samba hash generator"
17198 msgstr "Générateur de hash samba"
17200 #: setup/setup_config2.tpl:15
17201 msgid "Samba SID"
17202 msgstr "SID Samba"
17204 #: setup/setup_config2.tpl:31
17205 msgid "RID base"
17206 msgstr "Base du RID"
17208 #: setup/setup_config2.tpl:46
17209 msgid "Workstation container"
17210 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
17212 #: setup/setup_config2.tpl:61
17213 msgid "Samba SID mapping"
17214 msgstr "Correspondance des SID samba"
17216 #: setup/setup_config2.tpl:71
17217 msgid "Timezone"
17218 msgstr "Fuseau Horaire"
17220 #: setup/setup_config2.tpl:74
17221 msgid "Please choose your preferred timezone here"
17222 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
17224 #: setup/setup_config2.tpl:95
17225 msgid "Additional GOsa settings"
17226 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
17228 #: setup/setup_config2.tpl:99
17229 msgid "Enable Copy & Paste"
17230 msgstr "Activer le Copier / Coller"
17232 #: setup/setup_config2.tpl:111
17233 msgid "Enable DNS extension"
17234 msgstr "Activer l'extension DNS"
17236 #: setup/setup_config2.tpl:123
17237 msgid "Enable DHCP extension"
17238 msgstr "Activer l'extension DHCP"
17240 #: setup/setup_config2.tpl:135
17241 msgid "Enable mime type management"
17242 msgstr "Activer la gestion des types mime"
17244 #: setup/setup_config2.tpl:147
17245 msgid "Enable FAI release management"
17246 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
17248 #: setup/setup_config2.tpl:159
17249 msgid "Enable user netatalk plugin"
17250 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
17252 #: setup/setup_config2.tpl:170
17253 msgid "Government mode"
17254 msgstr "Mode Gouvernemental"
17256 #: setup/setup_config2.tpl:183
17257 msgid "Mail method"
17258 msgstr "Méthode de messagerie"
17260 #: setup/setup_config2.tpl:197
17261 msgid "Vacation templates"
17262 msgstr "Modèles de messages d'absence "
17264 #: setup/setup_config2.tpl:213
17265 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17266 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
17268 #: setup/setup_config3.tpl:2
17269 msgid "GOsa core settings"
17270 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
17272 #: setup/setup_config3.tpl:6
17273 msgid "Disable primary group filter"
17274 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
17276 #: setup/setup_config3.tpl:18
17277 msgid "Display summary in listings"
17278 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
17280 #: setup/setup_config3.tpl:30
17281 msgid "Honour administrative units"
17282 msgstr "Honorer les entités administratives"
17284 #: setup/setup_config3.tpl:42
17285 msgid "Smarty compile directory"
17286 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
17288 #: setup/setup_config3.tpl:51
17289 msgid "Path for PPD storage"
17290 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
17292 #: setup/setup_config3.tpl:67
17293 msgid "Path for kiosk profile storage"
17294 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
17296 #: setup/setup_config3.tpl:85
17297 msgid "Enable system deployment"
17298 msgstr "Activer le déploiement en masse"
17300 #: setup/setup_config3.tpl:104
17301 msgid "Network resolv hook"
17302 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
17304 #: setup/setup_config3.tpl:122
17305 msgid "Mail queue script"
17306 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
17308 #: setup/setup_config3.tpl:140
17309 msgid "Notification script"
17310 msgstr "Script de notification"
17312 #: setup/setup_config3.tpl:156
17313 msgid "Login and session"
17314 msgstr "connexion et session"
17316 #: setup/setup_config3.tpl:159
17317 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17318 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
17320 #: setup/setup_config3.tpl:171
17321 msgid "Enforce encrypted connections"
17322 msgstr "Force les connexions cryptées"
17324 #: setup/setup_config3.tpl:183
17325 msgid "Warn if session is not encrypted"
17326 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
17328 #: setup/setup_config3.tpl:195
17329 msgid "Session lifetime"
17330 msgstr "Durée de vie de la session"
17332 #: setup/setup_config3.tpl:203
17333 msgid "Debugging"
17334 msgstr "Deboguage"
17336 #: setup/setup_config3.tpl:207
17337 msgid "Show PHP errors"
17338 msgstr "Afficher les erreur PHP"
17340 #: setup/setup_config3.tpl:219
17341 msgid "Maximum LDAP query time"
17342 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
17344 #: setup/setup_config3.tpl:237
17345 msgid "Log LDAP statistics"
17346 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
17348 #: setup/setup_config3.tpl:249
17349 msgid "Debug level"
17350 msgstr "Niveau de débogage"
17352 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17353 msgid "Disabled"
17354 msgstr "Désactivé"
17356 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17357 msgid "Enabled"
17358 msgstr "Activé"
17360 #: setup/setup_migrate.tpl:5
17361 msgid ""
17362 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
17363 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
17364 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
17365 msgstr ""
17366 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
17367 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
17368 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
17369 "une administration facilitée."
17371 #: setup/setup_migrate.tpl:33
17372 msgid "Check again"
17373 msgstr "Vérifier à nouveau"
17375 #: setup/setup_migrate.tpl:37
17376 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
17377 msgstr ""
17378 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
17379 "windows."
17381 #: setup/setup_migrate.tpl:39
17382 msgid ""
17383 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
17384 "valid department"
17385 msgstr ""
17386 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
17387 "département valide"
17389 #: setup/setup_migrate.tpl:41
17390 msgid ""
17391 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
17392 "workstations that can't be migrated."
17393 msgstr ""
17394 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
17395 "ces machines qui ne seront pas migrées."
17397 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
17398 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
17399 #: setup/setup_migrate.tpl:347
17400 msgid "Select all"
17401 msgstr "Sélectionner tout"
17403 #: setup/setup_migrate.tpl:67
17404 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
17405 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
17407 #: setup/setup_migrate.tpl:72
17408 msgid "Move selected workstations"
17409 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
17411 #: setup/setup_migrate.tpl:73
17412 msgid "What will be done here"
17413 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
17415 #: setup/setup_migrate.tpl:85
17416 msgid "Move groups into configured group tree"
17417 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
17419 #: setup/setup_migrate.tpl:88
17420 msgid ""
17421 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
17422 "Doing this may straighten your LDAP service."
17423 msgstr ""
17424 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
17425 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
17427 #: setup/setup_migrate.tpl:91
17428 msgid ""
17429 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17430 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17431 "the migration in this case in this case."
17432 msgstr ""
17433 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
17434 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
17435 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
17437 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17438 msgid "Move selected groups into this group tree"
17439 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
17441 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17442 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17443 msgid "Hide changes"
17444 msgstr "Camoufler les changements"
17446 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17447 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17448 msgid "Show changes"
17449 msgstr "Montrer les changements"
17451 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17452 msgid "Move users into configured user tree"
17453 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
17455 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17456 msgid ""
17457 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17458 "Doing this may straighten your LDAP service."
17459 msgstr ""
17460 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
17461 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
17462 "service LDAP."
17464 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17465 msgid ""
17466 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17467 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17468 "the migration in this case."
17469 msgstr ""
17470 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
17471 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
17472 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
17473 "dans ce cas."
17475 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17476 msgid "Move selected users into this people tree"
17477 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
17479 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17480 msgid "Next"
17481 msgstr "Suivant"
17483 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17484 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17485 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
17487 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17488 msgid ""
17489 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17490 "tree."
17491 msgstr ""
17492 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
17493 "votre arbre LDAP."
17495 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17496 msgid "Password (again)"
17497 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
17499 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17500 msgid ""
17501 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17502 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17503 "migrate button below."
17504 msgstr ""
17505 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17506 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
17507 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
17509 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17510 msgid ""
17511 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17512 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17513 msgstr ""
17514 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
17515 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
17516 "fichier LDIF."
17518 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17519 msgid "Current"
17520 msgstr "Actuel"
17522 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17523 msgid "After migration"
17524 msgstr "Après migration"
17526 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17527 msgid ""
17528 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17529 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17530 "'Migrate' button below."
17531 msgstr ""
17532 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17533 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
17534 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
17535 "ci dessous."
17537 #: setup/setup_frame.tpl:11
17538 msgid "GOsa setup wizard"
17539 msgstr "Installation de GOsa"
17541 #: setup/setup_frame.tpl:18
17542 msgid "Installation"
17543 msgstr " "
17545 #: setup/setup_frame.tpl:18
17546 msgid "Steps"
17547 msgstr "Etapes"
17549 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17550 msgid "LDAP schema check"
17551 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
17553 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17554 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17555 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
17557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17558 msgid "Installation check"
17559 msgstr "Vérification de l'installation"
17561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17562 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17563 msgstr ""
17564 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
17566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17567 msgid "Checking PHP version"
17568 msgstr "Vérification de la version de PHP"
17570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17571 #, php-format
17572 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17573 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
17575 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17576 msgid ""
17577 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17578 "versions. Please update to a supported version."
17579 msgstr ""
17580 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
17581 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
17582 "vers un version supportée."
17584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17585 msgid "Checking for LDAP support"
17586 msgstr "Vérification du support LDAP"
17588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17589 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17590 msgstr ""
17591 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
17593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17594 msgid ""
17595 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17596 "your LDAP server."
17597 msgstr ""
17598 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
17599 "votre serveur LDAP."
17601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17602 msgid "Checking for gettext support"
17603 msgstr "Vérification du support gettext"
17605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17606 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17607 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
17609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17610 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17611 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
17613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17614 msgid "Checking for iconv support"
17615 msgstr "Vérification du support iconv"
17617 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17618 msgid ""
17619 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17620 "therefore required. "
17621 msgstr ""
17622 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
17623 "il est indispensable."
17625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17626 msgid "Checking for mhash support"
17627 msgstr "Vérification du support mhash"
17629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17630 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17631 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
17633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17634 msgid ""
17635 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17636 "mhash."
17637 msgstr ""
17638 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
17639 "php4-mhash / php5-mhash."
17641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17642 msgid "Checking for IMAP support"
17643 msgstr "Vérification du support IMAP"
17645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17646 msgid ""
17647 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17648 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17649 msgstr ""
17650 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
17651 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
17652 "messagerie des utilisateurs etc..."
17654 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17655 msgid ""
17656 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17657 "php4-imap/php5-imap."
17658 msgstr ""
17659 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
17660 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
17662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17663 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17664 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
17666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17667 msgid ""
17668 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17669 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17670 "to use this feature."
17671 msgstr ""
17672 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
17673 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
17674 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
17675 "fonctionnalité."
17677 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17678 msgid "Checking for MySQL support"
17679 msgstr "Vérification du support MySQL"
17681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17682 msgid ""
17683 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17684 msgstr ""
17685 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
17686 "données."
17688 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17689 msgid ""
17690 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17691 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17692 msgstr ""
17693 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
17694 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
17695 "mysql"
17697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17698 msgid "Checking for kadm5 support"
17699 msgstr "Vérification du support kadm5"
17701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17702 msgid ""
17703 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17704 "via PEAR network."
17705 msgstr ""
17706 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
17707 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17710 msgid ""
17711 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17712 "PEAR network"
17713 msgstr ""
17714 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
17715 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17717 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17718 msgid "Checking for SNMP support"
17719 msgstr "Vérification du support SNMP"
17721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17722 msgid ""
17723 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17724 "from clients."
17725 msgstr ""
17726 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
17727 "depuis les clients."
17729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17730 msgid ""
17731 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17732 "snmp."
17733 msgstr ""
17734 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
17735 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
17737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17738 msgid "Checking for CUPS support"
17739 msgstr "Vérification du support CUPS"
17741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17742 msgid ""
17743 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17744 "files, you've to install the CUPS module."
17745 msgstr ""
17746 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
17747 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
17749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17750 msgid "Checking for fping utility"
17751 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
17753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17754 msgid ""
17755 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17756 "environment."
17757 msgstr ""
17758 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
17759 "clients légers fonctionnant en terminaux."
17761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17762 msgid ""
17763 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17764 msgstr ""
17765 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
17766 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
17768 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17769 msgid "SAMBA password hash generation"
17770 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
17772 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17773 msgid ""
17774 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17775 "to generate password hashes."
17776 msgstr ""
17777 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
17778 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
17780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17781 msgid ""
17782 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17783 "a look at mkntpasswd."
17784 msgstr ""
17785 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
17786 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
17788 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17789 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17790 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17791 msgid "Off"
17792 msgstr "Eteint"
17794 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17795 msgid ""
17796 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17797 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17798 "risk."
17799 msgstr ""
17800 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
17801 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
17802 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
17804 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17805 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17806 msgstr ""
17807 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
17808 "'Off'."
17810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17811 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17812 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
17814 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17815 msgid ""
17816 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17817 "before they really timeout."
17818 msgstr ""
17819 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
17820 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
17822 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17823 msgid ""
17824 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17825 "higher."
17826 msgstr ""
17827 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
17828 "86400 ou plus haut."
17830 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17831 msgid ""
17832 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17833 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17834 msgstr ""
17835 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
17836 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
17838 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17839 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17840 msgstr ""
17841 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
17842 "votre php.ini."
17844 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17845 msgid ""
17846 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17847 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17848 msgstr ""
17849 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
17850 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
17851 "mémoire pour les installations plus complexes."
17853 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17854 msgid ""
17855 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17856 msgstr ""
17857 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
17858 "plus haut."
17860 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17861 msgid ""
17862 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17863 "increase performance."
17864 msgstr ""
17865 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
17866 "pour améliorer la performance."
17868 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17869 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17870 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17872 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17873 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17874 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
17876 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17877 msgid ""
17878 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17879 msgstr ""
17880 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
17881 "'30' ou plus."
17883 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17884 msgid ""
17885 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17886 "any information about the server you are running in this case."
17887 msgstr ""
17888 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
17889 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
17891 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17892 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17893 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17895 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17896 msgid "On"
17897 msgstr "Ouvert"
17899 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17900 msgid ""
17901 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17902 "escape all quotes in strings in this case."
17903 msgstr ""
17904 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
17905 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
17907 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17908 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17909 msgstr ""
17910 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
17911 "'On'."
17913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17914 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17915 msgstr ""
17916 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
17917 "'off'."
17919 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17920 msgid ""
17921 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17922 msgstr ""
17923 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
17924 "mettez la à 'Off'."
17926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17927 msgid "Configuration writeable"
17928 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
17930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17931 msgid "The configuration file can't be written"
17932 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
17934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17935 #, php-format
17936 msgid ""
17937 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17938 "write the configuration directly if it is writeable."
17939 msgstr ""
17940 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
17941 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
17942 "permet l'écriture."
17944 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17945 msgid ""
17946 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17947 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17948 "setting it up."
17949 msgstr ""
17950 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
17951 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
17952 "configurer GOsa."
17954 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17955 msgid "What will the wizard do for you?"
17956 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
17958 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17959 msgid "Create a basic, single site configuration"
17960 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
17962 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17963 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17964 msgstr ""
17965 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
17966 "LDAP"
17968 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17969 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17970 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
17972 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17973 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17974 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
17976 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17977 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17978 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
17980 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17981 msgid "Find every possible configuration error"
17982 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
17984 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17985 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17986 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
17988 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17989 msgid "To continue..."
17990 msgstr "Suite de la configuration..."
17992 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17993 msgid ""
17994 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17995 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17996 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17997 "command:"
17998 msgstr ""
17999 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
18000 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
18001 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
18003 #: setup/setup_welcome.tpl:34
18004 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
18005 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
18007 #: setup/setup_checks.tpl:9
18008 msgid "PHP module and extension checks"
18009 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
18011 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
18012 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
18013 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
18015 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
18016 msgid "GOsa will run without fixing this."
18017 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
18019 #: setup/setup_checks.tpl:67
18020 msgid "PHP setup configuration"
18021 msgstr "Configuration de PHP"
18023 #: setup/setup_checks.tpl:67
18024 msgid "show information"
18025 msgstr "Montrer les informations"
18027 #: setup/setup_schema.tpl:3
18028 msgid "Schema specific settings"
18029 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
18031 #: setup/setup_schema.tpl:7
18032 msgid "Enable schema validation when logging in"
18033 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
18035 #: setup/setup_schema.tpl:16
18036 msgid "Check status"
18037 msgstr "Vérifier les statuts"
18039 #: setup/setup_schema.tpl:20
18040 msgid "Schema check succeeded"
18041 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
18043 #: setup/setup_schema.tpl:23
18044 msgid "Schema check failed"
18045 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
18047 #~ msgid "can't get ppd informations."
18048 #~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
18050 #~ msgid "Add PTR"
18051 #~ msgstr "Ajouter un PTR"
18053 #~ msgid "Add PTR record"
18054 #~ msgstr "Ajouter un enregistrement PTR"