Code

48c470d04d562fb5bceefbf7195919af969f995a
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-11-21 11:10+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:44+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Messagerie"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:140
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Connectivité"
101 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Téléphone"
131 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr "Nagios"
135 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
136 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
137 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
139 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
140 msgid "References"
141 msgstr "Références"
143 #: contrib/gosa.conf:92
144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Applications"
148 #: contrib/gosa.conf:94
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
157 msgid "Options"
158 msgstr "Options"
160 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Paramètres"
164 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Démarrage"
169 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Périphériques"
174 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Imprimante"
182 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Dépôt"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Sommaire FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exporter"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exporter en Excel"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importer"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importer un fichier CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partitions"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Connexions"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Modèles"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profils"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Sommaire"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquets"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr ""
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
290 msgid "German"
291 msgstr "Allemand"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Russe"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Espagnol"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Français"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Hollandais"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Anglais"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italien"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polonais"
321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
322 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
323 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
324 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
327 msgid ""
328 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
329 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
330 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
331 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
332 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
333 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
334 msgstr ""
335 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
336 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
337 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
338 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
339 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
340 "LDAP."
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
346 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
350 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
353 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
355 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
356 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
357 msgid "Continue"
358 msgstr "Continuer"
360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
361 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
362 msgid "Setup finished"
363 msgstr "Configuration terminée"
365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
366 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
367 msgid ""
368 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
369 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
370 msgstr ""
371 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
372 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
375 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
376 msgid "Schema Configuration"
377 msgstr "Configuration des schémas"
379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
380 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
381 msgid "Configuration File"
382 msgstr "Fichier de configuration"
384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
386 msgid ""
387 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
388 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
389 "gosa. Change it as needed."
390 msgstr ""
391 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
392 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
393 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
396 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
397 msgid "Download configuration"
398 msgstr "Télécharger la configuration"
400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
402 msgid ""
403 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
404 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
405 "execute these commands to achieve this requirement:"
406 msgstr ""
407 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
408 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
409 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
416 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
417 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
418 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
419 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
420 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
421 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
422 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
423 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
424 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
429 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
430 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
431 msgid "Back"
432 msgstr "Retour"
434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
435 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
438 msgid "Retry"
439 msgstr "Réessayer"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
446 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
447 msgid "Setup continued..."
448 msgstr "Suite de la configuration..."
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
452 msgid ""
453 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
454 "correct minimum version."
455 msgstr ""
456 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
457 "la version minimale nécessaire."
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
460 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
461 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
462 #: include/class_pluglist.inc:137
463 msgid ""
464 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
465 "changes?"
466 msgstr ""
467 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
468 "Voulez vous annuler les modifications?"
470 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
471 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
472 msgid "Main"
473 msgstr "Accueil"
475 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
476 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
477 msgid "Help"
478 msgstr "Aide"
480 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
481 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
482 msgid "Sign out"
483 msgstr "Déconnexion"
485 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
486 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
487 msgid "Signed in:"
488 msgstr "Connecté:"
490 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
491 msgid ""
492 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
493 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
494 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
495 "filters to get the entries you are looking for."
496 msgstr ""
497 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
498 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
499 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
500 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
501 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
504 msgid "Please choose the way to react for this session"
505 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
508 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
509 msgstr ""
510 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
511 "LDAP"
513 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
514 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
515 msgid ""
516 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
517 "and let me use filters instead"
518 msgstr ""
519 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
520 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
521 "restreindre les données a visualiser"
523 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
524 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
526 msgid "Set"
527 msgstr "Activer"
529 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
530 msgid "Locking conflict detected"
531 msgstr "Conflit de verrou détecté"
533 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
534 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
535 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
536 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
537 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
538 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
541 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
542 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
543 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
544 msgid "Warning"
545 msgstr "Avertissement"
547 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
548 msgid ""
549 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
550 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
551 "case by pressing the 'Remove' button."
552 msgstr ""
553 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
554 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
555 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
556 "le bouton 'Effacer'."
558 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
559 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
561 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
562 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
563 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
564 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
565 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
566 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
567 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
568 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
569 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
570 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
571 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
572 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
573 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
575 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
576 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
577 msgid "Remove"
578 msgstr "Supprimer"
580 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
581 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
582 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
583 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
584 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
585 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
586 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
587 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
588 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
589 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
590 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
591 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
592 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
593 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
594 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
595 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
596 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
597 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
598 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
599 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
600 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
601 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
602 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
603 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
605 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
606 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
607 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
609 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
610 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
611 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
612 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
613 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
614 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
615 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
616 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
617 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
618 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
619 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
620 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
621 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
622 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
623 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
624 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
625 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
626 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
627 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
629 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
630 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
632 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
633 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
635 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
636 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
637 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
638 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
639 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
640 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
641 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
642 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
643 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
646 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
647 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
648 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
649 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
650 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
651 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
653 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
655 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
656 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
658 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
659 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
660 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
663 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
664 msgid "Cancel"
665 msgstr "Annuler"
667 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
668 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
669 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
670 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
671 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
673 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
674 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
676 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
678 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
679 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
680 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
682 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
684 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
685 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
686 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
687 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
688 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
691 msgid "Filters"
692 msgstr "Filtres"
694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
695 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
696 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
697 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
700 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
701 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
702 #: include/functions_setup.inc:1061
703 msgid ""
704 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
705 "administrate anything!"
706 msgstr ""
707 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
708 "administrer!"
710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
711 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
712 msgid ""
713 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
714 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
715 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
716 "create the missing entries."
717 msgstr ""
718 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
719 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
720 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
721 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
724 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
725 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
726 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
728 msgid "Username"
729 msgstr "Nom d'utilisateur"
731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
732 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
733 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
734 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
735 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
736 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
738 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
741 msgid "Password"
742 msgstr "Mot de passe"
744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
745 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
746 msgid ""
747 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
748 "affect various properties in your main configuration."
749 msgstr ""
750 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
751 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
752 "propriétés de votre configuration."
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
755 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
756 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
757 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
760 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
761 msgid "Location name"
762 msgstr "Nom de l'emplacement"
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
766 msgid ""
767 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
768 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
769 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
770 msgstr ""
771 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
772 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
773 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
774 "l'administrateur et son mot de passe."
776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
778 msgid "Admin DN"
779 msgstr "DN de l'administrateur"
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
783 msgid "Admin password"
784 msgstr "Mot de passe administrateur"
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
788 msgid ""
789 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
790 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
791 "values below if the fit your needs."
792 msgstr ""
793 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
794 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
795 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
796 "afin quelles correspondent à vos besoins."
798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
799 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
800 msgid "Base "
801 msgstr "Base"
803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
805 msgid "People storage ou"
806 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
810 msgid "People dn attribute"
811 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
815 msgid "Group storage ou"
816 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
820 msgid "ID base for users/groups"
821 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
825 msgid ""
826 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
827 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
828 "used here, too."
829 msgstr ""
830 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
831 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
832 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
836 msgid "Encryption algorithm"
837 msgstr "Algorithme de cryptage"
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
840 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
841 msgid ""
842 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
843 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
844 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
845 msgstr ""
846 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
847 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
848 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
849 "que GOsa ne touche a rien."
851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
852 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
853 msgid "Mail method"
854 msgstr "Méthode de messagerie"
856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
857 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
858 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
860 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
861 msgid "disabled"
862 msgstr "désactivé"
864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
865 msgid ""
866 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
867 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
868 "(But it  could be a security risk)  "
869 msgstr ""
870 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
871 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
872 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
876 msgid "Display PHP errors"
877 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
881 msgid "true"
882 msgstr "vrai"
884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
885 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
886 msgid "false"
887 msgstr "faux"
889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
891 msgid "Check"
892 msgstr "Vérification"
894 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
895 msgid "Session conflict detected"
896 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
898 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
899 msgid ""
900 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
901 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
902 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
903 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
904 msgstr ""
905 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
906 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
907 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
908 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
910 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
911 msgid ""
912 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
913 "so please close multiple windows and log in again."
914 msgstr ""
915 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
916 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
917 "de se reconnecter."
919 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
920 msgid "Logout"
921 msgstr "Déconnexion"
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
924 msgid "Please use your username and password to log in"
925 msgstr ""
926 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
927 "connecter"
929 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
930 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
931 msgid "Directory"
932 msgstr "Répertoire"
934 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
935 msgid "Sign in"
936 msgstr "Connexion"
938 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
939 msgid "Click here to log in"
940 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
943 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
944 msgid ""
945 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
946 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
947 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
948 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
949 "is organized will be asked later on."
950 msgstr ""
951 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
952 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
953 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
954 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
955 "de nom seront demandés ultérieurement."
957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
958 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
959 msgid ""
960 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
961 "(Example: ldap://your.server:389)."
962 msgstr ""
963 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
964 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
966 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
967 msgid ""
968 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
969 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
970 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
971 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
972 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
973 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
974 msgstr ""
975 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
976 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
977 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
978 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
979 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
980 "LDAP."
982 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
983 msgid ""
984 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
985 "installation. It will give you information about the exact function that "
986 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
987 "is useful if you know what you're doing."
988 msgstr ""
989 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
990 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
991 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
992 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
994 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
995 msgid "Toggle Show/Hide"
996 msgstr "Voir/Cacher"
998 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
999 msgid "GOsa help viewer"
1000 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1002 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1003 msgid "Index"
1004 msgstr "Index"
1006 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1007 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1008 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1010 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1011 msgid "Search"
1012 msgstr "Recherche"
1014 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1015 msgid ""
1016 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1017 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1018 "pressing the 'Edit anyway' button."
1019 msgstr ""
1020 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1021 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1022 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1023 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1026 msgid ""
1027 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1028 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1029 msgstr ""
1030 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1031 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1032 "l'affichage des erreurs."
1034 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1035 msgid ""
1036 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1037 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1038 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1039 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1040 msgstr ""
1041 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1042 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1043 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1044 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1046 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1047 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1048 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1050 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Object to be pasted"
1053 msgstr "Groupes d'objets"
1055 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1056 msgid ""
1057 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1058 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1059 "maintain the values below to fullfill the policies."
1060 msgstr ""
1061 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1062 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1063 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1065 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1066 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1067 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1068 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1069 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1070 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1071 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1072 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1073 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1074 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1075 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1076 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1077 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1080 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1081 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1082 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1083 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1084 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1086 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1087 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1090 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1091 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1092 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1093 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1094 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1098 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1099 msgid "Save"
1100 msgstr "Enregistrer"
1102 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1103 msgid "Operation complete"
1104 msgstr "Opération réalisée"
1106 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1107 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1108 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1109 msgid "Finish"
1110 msgstr "Terminé"
1112 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1113 msgid "Your GOsa session has expired!"
1114 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1116 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1117 msgid ""
1118 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1119 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1120 "with administrative tasks, please sign in again."
1121 msgstr ""
1122 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1123 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1124 "veuillez vous reconnecter."
1126 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1127 msgid "Sign in again"
1128 msgstr "Reconnexion"
1130 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1131 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1132 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1134 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1135 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1136 msgid "Old Password"
1137 msgstr "Ancien mot de passe"
1139 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1140 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1141 msgid "New Password"
1142 msgstr "Nouveau mot de passe"
1144 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1145 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1146 msgid "Verify Password"
1147 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1149 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1150 msgid "Change Password"
1151 msgstr "Modifier le mot de passe"
1153 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1154 msgid "Click here to Change your password"
1155 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1157 #: html/setup.php:89
1158 #, php-format
1159 msgid ""
1160 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1161 "please check existence and rights of this directory!"
1162 msgstr ""
1163 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
1164 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
1166 #: html/main.php:164
1167 msgid ""
1168 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1169 "fixed by an administrator."
1170 msgstr ""
1171 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1172 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1174 #: html/main.php:206
1175 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1176 msgstr ""
1177 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1178 "paramètre memory_limit!"
1180 #: html/main.php:341
1181 #, php-format
1182 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1183 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
1185 #: html/main.php:356
1186 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1187 msgstr ""
1188 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
1190 #: html/main.php:380
1191 msgid ""
1192 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1193 "some errors!"
1194 msgstr ""
1195 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1196 "du W3C!"
1198 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1199 msgid "Toggle information"
1200 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1202 #: html/getkiosk.php:25
1203 #, php-format
1204 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1205 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1207 #: html/getkiosk.php:30
1208 #, php-format
1209 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1210 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1212 #: html/getxls.php:65
1213 msgid "Birthday"
1214 msgstr "Anniversaire"
1216 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1218 msgid "Sex"
1219 msgstr "Sexe"
1221 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1222 #: html/getxls.php:236
1223 msgid "Surname"
1224 msgstr "Nom de famille"
1226 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1227 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1228 msgid "Given name"
1229 msgstr "Prénom"
1231 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1232 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1233 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1234 msgid "Language"
1235 msgstr "Langue"
1237 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1238 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1239 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1241 msgid "Users"
1242 msgstr "Utilisateurs"
1244 #: html/getxls.php:74
1245 #, php-format
1246 msgid "User list of %s on %s"
1247 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1249 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1250 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1252 msgid "User ID"
1253 msgstr "ID de l'utilisateur"
1255 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1256 msgid "Members"
1257 msgstr "Membres"
1259 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1261 msgid "Groups"
1262 msgstr "Groupes"
1264 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1265 #, php-format
1266 msgid "Groups of %s on %s"
1267 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1269 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1270 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1271 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1273 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1274 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1275 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1276 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1277 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1278 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1280 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1281 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1283 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1284 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1285 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1286 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1287 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1288 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1289 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1291 msgid "Description"
1292 msgstr "Description"
1294 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1295 msgid "Computers"
1296 msgstr "Ordinateurs"
1298 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1299 #: html/getxls.php:356
1300 msgid "Common name"
1301 msgstr "Nom complet"
1303 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1304 msgid "Server name"
1305 msgstr "Nom du serveur"
1307 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1308 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1309 msgid "Servers"
1310 msgstr "Serveurs"
1312 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1313 #, php-format
1314 msgid "Servers of %s on %s"
1315 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1317 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1319 msgid "Display name"
1320 msgstr "Nom à afficher"
1322 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1325 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1326 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1327 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1328 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1329 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1330 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1345 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1346 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1347 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1348 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1349 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1350 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1351 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1352 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1353 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1354 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1355 msgid "Name"
1356 msgstr "Nom"
1358 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1359 msgid "Home phone"
1360 msgstr "Téléphone personnel"
1362 #: html/getxls.php:174
1363 msgid "Home postal address"
1364 msgstr "Adresse postale personelle"
1366 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1368 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1369 msgid "Initials"
1370 msgstr "Initiales"
1372 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1373 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1377 msgid "Location"
1378 msgstr "Lieu"
1380 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1381 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1382 msgid "Mail address"
1383 msgstr "Adresse de messagerie"
1385 #: html/getxls.php:174
1386 msgid "Mobile phone"
1387 msgstr "GSM"
1389 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1392 msgid "City"
1393 msgstr "Ville"
1395 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1396 msgid "Postal address"
1397 msgstr "Adresse postale"
1399 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1400 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1403 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1404 msgid "Pager"
1405 msgstr "Bip"
1407 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1409 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1411 msgid "Phone number"
1412 msgstr "Numéro de téléphone"
1414 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1420 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1421 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1422 msgid "Address"
1423 msgstr "Adresse"
1425 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1426 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1427 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1428 msgid "Postal code"
1429 msgstr "Code postal"
1431 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1434 msgid "State"
1435 msgstr "Département"
1437 #: html/getxls.php:174
1438 msgid "Function"
1439 msgstr "Fonction"
1441 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1442 msgid "Adressbook"
1443 msgstr "Carnet d'adresses"
1445 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1446 #, php-format
1447 msgid "Adressbook of %s on %s"
1448 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1450 #: html/getxls.php:190
1451 msgid "Common Name"
1452 msgstr "Nom Complet"
1454 #: html/getxls.php:224
1455 msgid "Day of birth"
1456 msgstr "Date de naissance"
1458 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1459 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1460 msgid "UID"
1461 msgstr "UID"
1463 #: html/getxls.php:236
1464 msgid "Email address"
1465 msgstr "Adresse de messagerie"
1467 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1471 msgid "Mobile"
1472 msgstr "GSM"
1474 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1475 msgid "Organization"
1476 msgstr "Entreprise"
1478 #: html/getxls.php:236
1479 msgid "Organizational unit"
1480 msgstr "Département de l'entreprise"
1482 #: html/getxls.php:236
1483 msgid "Postal Code"
1484 msgstr "Code postal"
1486 #: html/getxls.php:236
1487 msgid "Surename"
1488 msgstr "Nom de famille"
1490 #: html/getxls.php:236
1491 msgid "Title"
1492 msgstr "Titre"
1494 #: html/getxls.php:239
1495 msgid "Full"
1496 msgstr "Complet"
1498 #: html/getxls.php:276
1499 #, php-format
1500 msgid "User List of %s on %s"
1501 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1503 #: html/getxls.php:330
1504 #, php-format
1505 msgid "Computers of %s on %s"
1506 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1508 #: html/helpviewer.php:67
1509 msgid "Help browser"
1510 msgstr "Aide"
1512 #: html/helpviewer.php:118
1513 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1514 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1516 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1517 msgid "previous"
1518 msgstr "précédent"
1520 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1521 msgid "next"
1522 msgstr "suivant"
1524 #: html/helpviewer.php:265
1525 #, php-format
1526 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1527 msgstr ""
1528 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1529 "fichiers d'aide."
1531 #: html/getfax.php:53
1532 msgid "Could not connect to database server!"
1533 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
1535 #: html/getfax.php:55
1536 msgid "Could not select database!"
1537 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
1539 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1540 msgid "Database query failed!"
1541 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
1543 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1544 msgid "Session will not be encrypted."
1545 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1547 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1548 msgid "Enter SSL session"
1549 msgstr "Démarrer une session SSL"
1551 #: html/index.php:117
1552 #, php-format
1553 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1554 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
1556 #: html/index.php:138
1557 #, php-format
1558 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1559 msgstr ""
1560 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
1561 "accessible!"
1563 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1564 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1565 msgstr ""
1566 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1567 "l'administrateur du système."
1569 #: html/index.php:219
1570 msgid ""
1571 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1572 "make sure, that this is possible."
1573 msgstr ""
1574 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1575 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1577 #: html/index.php:228
1578 msgid ""
1579 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1580 msgstr ""
1581 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1582 "l'installation."
1584 #: html/index.php:256
1585 msgid "Please specify a valid username!"
1586 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
1588 #: html/index.php:258
1589 msgid "Please specify your password!"
1590 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
1592 #: html/index.php:265
1593 msgid "Please check the username/password combination."
1594 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1596 #: html/index.php:289
1597 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1598 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1600 #: html/index.php:341
1601 msgid ""
1602 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1603 "page before logging in!"
1604 msgstr ""
1605 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1606 "recharger cette page avant de vous connecter!"
1608 #: html/getvcard.php:36
1609 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1610 msgstr ""
1611 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
1613 #: html/get_attachment.php:47
1614 msgid ""
1615 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1616 "php setup."
1617 msgstr ""
1618 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1619 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1621 #: html/get_attachment.php:55
1622 msgid ""
1623 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1624 msgstr ""
1625 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1626 "la configuration de glpi."
1628 #: html/get_attachment.php:64
1629 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1630 msgstr ""
1631 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1632 "identifiant."
1634 #: html/get_attachment.php:69
1635 #, php-format
1636 msgid "Can't open file '%s'."
1637 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1639 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1642 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1643 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1644 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1645 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1646 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1647 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1648 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1650 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1651 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1652 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1653 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1654 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1657 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1658 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1659 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1660 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1664 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1665 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1666 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1667 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1670 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1671 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1673 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1676 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1678 msgid "This does something"
1679 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1681 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1682 msgid "This account has no nagios extensions."
1683 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1686 msgid "Remove nagios account"
1687 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1690 msgid ""
1691 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1692 "below."
1693 msgstr ""
1694 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1695 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1697 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1698 msgid "Create nagios account"
1699 msgstr "Créer un compte nagios"
1701 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1702 msgid ""
1703 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1704 "below."
1705 msgstr ""
1706 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1707 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1709 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1710 msgid "Saving nagios account failed"
1711 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1713 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1714 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1715 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1717 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1718 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1719 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1721 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1722 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1723 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1724 msgstr ""
1725 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1726 "messagerie'."
1728 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1729 msgid "Removing nagios account failed"
1730 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1733 msgid "Nagios Account"
1734 msgstr "Compte Nagios"
1736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1737 msgid "Alias"
1738 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1741 msgid "Host notification period"
1742 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1745 msgid "Service notification period"
1746 msgstr "Période de notification pour les services"
1748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1749 msgid "Service notification options"
1750 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1753 msgid "Host notification options"
1754 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1757 msgid "Service notification commands"
1758 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1761 msgid "Host notification commands"
1762 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1765 msgid "Nagios authentification"
1766 msgstr "Authentification nagios"
1768 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1769 msgid "view system informations"
1770 msgstr "voir les informations sur le système"
1772 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1773 msgid "view configuration information"
1774 msgstr "voir les informations de configuration"
1776 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1777 msgid "trigger system commands"
1778 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
1780 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1781 msgid "view all services"
1782 msgstr "Voir tout les services"
1784 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1785 msgid "view all hosts"
1786 msgstr "Voir tout les hôtes"
1788 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1789 msgid "trigger all service commands"
1790 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1792 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1793 msgid "trigger all host commands"
1794 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1796 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1797 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1798 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1799 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1800 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1801 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1803 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1804 msgstr ""
1805 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
1806 "cette boite de dialogue"
1808 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1809 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1811 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1812 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1813 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1814 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1815 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1816 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1817 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1818 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1819 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1821 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1822 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1824 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1825 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1826 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1829 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1830 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1832 msgid "Edit"
1833 msgstr "Editer"
1835 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1836 msgid "Nagios settings"
1837 msgstr "Paramètres Nagios"
1839 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1840 msgid "User must change password on first login"
1841 msgstr ""
1842 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1844 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1846 msgid "Password expires on"
1847 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1850 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1853 msgid "Home directory"
1854 msgstr "Répertoire Home"
1856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1857 msgid "Shell"
1858 msgstr "Shell"
1860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1861 msgid "Primary group"
1862 msgstr "Groupe principal"
1864 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1865 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1866 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1867 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1868 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1869 msgid "Status"
1870 msgstr "Statut"
1872 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1873 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1874 msgid "Force UID/GID"
1875 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1878 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1879 msgid "GID"
1880 msgstr "GID"
1882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1883 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1884 msgid "Group membership"
1885 msgstr "Appartenance au groupe"
1887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1888 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1889 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1890 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1894 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1895 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1896 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1897 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1898 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1899 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1900 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1904 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1905 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1906 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1908 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1910 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1911 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1912 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1913 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1914 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1915 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1916 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1918 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1920 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1922 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1924 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1925 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1927 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1928 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1929 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1930 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1931 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
1932 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1934 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1935 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1936 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1937 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1938 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1939 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1941 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1942 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1943 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1944 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1945 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1946 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1947 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1948 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1949 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1950 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1951 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1952 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1953 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1954 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1955 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
1956 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1959 msgid "Add"
1960 msgstr "Ajouter"
1962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1964 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1966 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1967 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1968 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1970 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1971 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1972 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1975 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1976 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1977 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1978 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1979 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1980 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1981 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1983 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1984 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1985 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1986 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1987 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1988 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1989 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
1990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1991 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1992 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1993 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1994 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1995 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1996 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1997 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1999 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
2000 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
2001 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2002 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
2003 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2004 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2005 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2006 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2007 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2008 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2009 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2010 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2012 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2013 msgid "Delete"
2014 msgstr "Supprimer"
2016 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2017 msgid "Account"
2018 msgstr "Compte"
2020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2021 msgid "System trust"
2022 msgstr "Système de Confiance"
2024 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2025 msgid "Trust mode"
2026 msgstr "Mode de confiance"
2028 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2029 msgid "Select systems to add"
2030 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2032 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2033 msgid "Display systems of department"
2034 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2036 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2038 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2039 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2040 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2041 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2043 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2044 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2045 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2046 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2047 msgid "Choose the department the search will be based on"
2048 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2050 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2052 msgid "Display systems matching"
2053 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2055 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2056 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2057 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2058 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2059 msgid "Regular expression for matching addresses"
2060 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2063 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2064 msgid "UNIX"
2065 msgstr "UNIX"
2067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2068 msgid "expired"
2069 msgstr "expire"
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2072 msgid "grace time active"
2073 msgstr ", temps de grâce activé"
2075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2076 msgid "active, password not changable"
2077 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2080 msgid "active, password expired"
2081 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2084 msgid "active"
2085 msgstr "actif"
2087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
2089 msgid "Group of user"
2090 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2093 msgid "unconfigured"
2094 msgstr "non configuré"
2096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
2098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2100 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
2101 msgid "automatic"
2102 msgstr "automatique"
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2105 msgid "This account has no unix extensions."
2106 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2110 msgid "Remove posix account"
2111 msgstr "Supprimer le compte posix"
2113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2114 msgid ""
2115 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2116 "remove the samba / environment account first."
2117 msgstr ""
2118 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2119 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2122 msgid ""
2123 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2124 "below."
2125 msgstr ""
2126 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2127 "sur le bouton ci-dessous."
2129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2130 msgid "Create posix account"
2131 msgstr "Créer un compte posix"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2134 msgid ""
2135 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2136 "below."
2137 msgstr ""
2138 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2139 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2142 #, php-format
2143 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2144 msgstr ""
2145 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2146 "dernière modification de celui-ci"
2148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2149 #, php-format
2150 msgid "Password must be changed after %s days"
2151 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2154 #, php-format
2155 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2156 msgstr ""
2157 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2158 "de passe"
2160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2161 #, php-format
2162 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2163 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2171 msgid "January"
2172 msgstr "Janvier"
2174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2180 msgid "February"
2181 msgstr "Février"
2183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2189 msgid "March"
2190 msgstr "Mars"
2192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2198 msgid "April"
2199 msgstr "Avril"
2201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2207 msgid "May"
2208 msgstr "Mai"
2210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2216 msgid "June"
2217 msgstr "Juin"
2219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2225 msgid "July"
2226 msgstr "Juillet"
2228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2234 msgid "August"
2235 msgstr "Aôut"
2237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2243 msgid "September"
2244 msgstr "Septembre"
2246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2252 msgid "October"
2253 msgstr "Octobre"
2255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2261 msgid "November"
2262 msgstr "Novembre"
2264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2270 msgid "December"
2271 msgstr "Décembre"
2273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
2274 msgid "full access"
2275 msgstr "accès complet"
2277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
2278 msgid "allow access to these hosts"
2279 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
2282 msgid "Removing UNIX account failed"
2283 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
2286 msgid "Failed: overriding lock"
2287 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
2290 msgid "Saving UNIX account failed"
2291 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2294 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2295 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2298 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2299 msgstr ""
2300 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
2303 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2304 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
2307 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2308 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
2310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
2312 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2313 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
2317 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2318 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2321 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2322 msgstr ""
2323 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2324 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
2326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2327 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2328 msgstr ""
2329 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
2331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
2332 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2333 msgstr ""
2334 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
2335 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
2337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2338 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2339 msgstr ""
2340 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2341 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
2342 "pas de sens."
2344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2345 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2346 msgstr ""
2347 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2348 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
2349 "après 64 jours '."
2351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2352 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2353 msgstr ""
2354 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2355 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
2356 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
2358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2359 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2360 msgstr ""
2361 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
2362 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
2364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2365 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2366 msgstr ""
2367 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2368 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
2369 "sens."
2371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
2372 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2373 msgstr ""
2374 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2375 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
2376 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
2378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
2379 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
2380 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2381 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
2383 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2384 msgid "Posix settings"
2385 msgstr "Paramètres Posix"
2387 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2388 msgid "Select groups to add"
2389 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2391 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2392 msgid "Display groups of department"
2393 msgstr "Afficher les groupes du département"
2395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2396 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2397 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2398 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2399 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2400 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2401 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2403 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2404 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2405 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2406 msgid "Ignore subtrees"
2407 msgstr "ignorer les sous arbres"
2409 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2410 msgid "Display groups matching"
2411 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2413 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2414 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2415 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2416 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2417 msgid "Regular expression for matching group names"
2418 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2420 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2421 msgid "Display groups of user"
2422 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2424 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2425 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2426 msgid "User name of which groups are shown"
2427 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2429 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2430 msgid "Unix settings"
2431 msgstr "Paramètres unix"
2433 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2434 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2435 msgstr ""
2436 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2437 "de a à Z sont permises."
2439 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2440 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2441 msgstr ""
2442 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2443 "valide."
2445 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2446 msgid "Please specify a valid id."
2447 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2449 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2450 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2451 msgstr ""
2452 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2453 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2455 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2456 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2457 msgstr ""
2458 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2460 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2461 msgid "An Entry with this name already exists."
2462 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2464 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2465 msgid "Please select an entry or press cancel."
2466 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2468 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2470 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2471 msgid "Logon script management"
2472 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2474 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2475 msgid "Logon script settings"
2476 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2478 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2479 msgid "Skript name"
2480 msgstr "Nom du script"
2482 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2483 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2484 msgid "Priority"
2485 msgstr "Priorité"
2487 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2488 msgid "Logon script flags"
2489 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2491 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2492 msgid "Last script"
2493 msgstr "Dernier script"
2495 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2496 msgid "Script can be replaced by user"
2497 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2500 msgid "Logon script"
2501 msgstr "Script de démarrage"
2503 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2506 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2507 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2508 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2509 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2510 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2511 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2512 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2513 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2514 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2515 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2516 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2517 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2518 msgid "Apply"
2519 msgstr "Appliquer"
2521 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2522 msgid "Add printer devcies"
2523 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2525 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2526 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2527 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2528 msgid "Select printer to add"
2529 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2531 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2532 msgid "Display printers matching"
2533 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2535 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2536 msgid "Regular expression for matching printer names"
2537 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2539 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2540 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2541 msgid "Please select a printer or press cancel."
2542 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2544 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2545 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2546 #, php-format
2547 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2548 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2550 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2551 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2552 #, php-format
2553 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2554 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2556 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2557 msgid ""
2558 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2559 msgstr ""
2560 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2561 "gérer des profiles kiosk!"
2563 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2564 #, php-format
2565 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2566 msgstr ""
2567 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2568 "vérifier les permissions."
2570 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2571 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2572 msgid "Kiosk profile management"
2573 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2575 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2578 msgid "Browse"
2579 msgstr "Parcourir"
2581 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2582 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2583 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2584 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2585 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2586 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2588 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2589 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2590 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2591 msgid "Close"
2592 msgstr "Fermer"
2594 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2595 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2596 msgstr ""
2597 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2599 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2600 msgid "Please specify a valid script name."
2601 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2603 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2604 msgid "Specified description contains invalid characters."
2605 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2607 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2608 msgid "Create new hotplug entry"
2609 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2612 msgid "Create new hotplug device"
2613 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2615 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2616 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2617 msgid "Device name"
2618 msgstr "Nom du périphérique"
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2622 msgid "Serial number"
2623 msgstr "Numéro de série"
2625 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2626 msgid "(iSerial)"
2627 msgstr "(ISérie)"
2629 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2630 msgid "Vendor-ID"
2631 msgstr "ID du vendeur"
2633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2634 msgid "(idVendor)"
2635 msgstr "(Idvendeur)"
2637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2638 msgid "Product-ID"
2639 msgstr "ID du produit"
2641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2642 msgid "(idProduct)"
2643 msgstr "(Idproduit)"
2645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2646 msgid "auto"
2647 msgstr "automatique"
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2650 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2651 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2655 "check the permission of the file '%s'."
2656 msgstr ""
2657 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2658 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2662 msgid "Remove environment extension"
2663 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2667 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2668 msgstr ""
2669 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2670 "le bouton ci-dessous."
2672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2676 msgid "Add environment extension"
2677 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2681 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2682 msgstr ""
2683 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2684 "le bouton ci-dessous."
2686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2688 msgid ""
2689 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2690 "can enable this feature."
2691 msgstr ""
2692 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2693 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
2697 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2698 msgid "None"
2699 msgstr "Aucun"
2701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2703 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
2704 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2705 msgid "You must specify a valid mount point."
2706 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2709 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2710 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2712 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2716 msgid "Reset password hash"
2717 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2720 msgid "Delete share entry"
2721 msgstr "Supprimer ce partage"
2723 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2724 #, php-format
2725 msgid ""
2726 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2727 "profile to 'none'."
2728 msgstr ""
2729 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2730 "changé en 'aucun'."
2732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
2733 msgid "Removing environment information failed"
2734 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
2737 msgid "Please set a valid profile quota size."
2738 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2740 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2741 msgid ""
2742 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2743 "features."
2744 msgstr ""
2745 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2746 "l'extension d'environnement."
2748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
2749 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2750 msgstr ""
2751 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2752 "le répertoire"
2754 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
2755 msgid "Adding environment information failed"
2756 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
2759 msgid "group share"
2760 msgstr "partage de groupe"
2762 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
2763 msgid "Administrator"
2764 msgstr "Administrateur"
2766 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
2767 msgid "Default printer"
2768 msgstr "Imprimante par défaut"
2770 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2771 msgid "User environment settings"
2772 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2775 msgid "The environment extension is currently disabled."
2776 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2778 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2780 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2781 msgid "Environment managment settings"
2782 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2785 msgid "Profile managment"
2786 msgstr "Gestion du profile"
2788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2789 msgid "Use profile managment"
2790 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2792 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2793 msgid "Profile server managment"
2794 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2796 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2797 msgid "Profil path"
2798 msgstr "Chemin du Profil"
2800 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2801 msgid "Profil quota"
2802 msgstr "Quota du profil"
2804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2806 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2807 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2809 msgid "MB"
2810 msgstr "MB"
2812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2813 msgid "Cache profile localy"
2814 msgstr "Cacher le profile en local"
2816 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2817 msgid "Kiosk profile settings"
2818 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2821 msgid "Kiosk profile"
2822 msgstr "Profil Kiosk"
2824 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2825 msgid "Manage"
2826 msgstr "Gérer"
2828 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2829 msgid "Resolution changeable during session"
2830 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2832 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2835 msgid "Resolution"
2836 msgstr "Résolution"
2838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2839 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2841 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2842 msgid "Shares"
2843 msgstr "Partages"
2845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2846 msgid "User used to connect to the share"
2847 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2849 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2850 msgid "Select a share"
2851 msgstr "Sélectionnez un partage"
2853 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2854 msgid "Mount path"
2855 msgstr "Point de montage"
2857 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2858 msgid "Logon scripts"
2859 msgstr "Scripts de démarrage"
2861 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2862 msgid "Hotplug devices"
2863 msgstr "Périphériques Hotplug"
2865 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2866 msgid "Hotplug device settings"
2867 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2870 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2872 msgid "New"
2873 msgstr "Nouveau"
2875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2876 msgid "Existing"
2877 msgstr "Existant"
2879 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2880 msgid "Printer settings"
2881 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2884 msgid "Toggle admin"
2885 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2887 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2888 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2889 msgid "Toggle default"
2890 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2892 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2893 msgid "Add hotplug devices"
2894 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2896 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2897 msgid "Hotplug management"
2898 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2900 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2901 msgid "Select hotplug device to add"
2902 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2904 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2905 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2906 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2908 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2909 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2910 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2911 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2912 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2913 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2915 msgid "Display users matching"
2916 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2918 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2919 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2920 msgstr ""
2921 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2923 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2924 msgid ""
2925 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2926 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2927 "be able to login without it."
2928 msgstr ""
2929 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2930 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2931 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2933 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2934 msgid ""
2935 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2936 "and unix services."
2937 msgstr ""
2938 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2939 "proxy, samba, et les services unix."
2941 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2942 msgid "Current password"
2943 msgstr "Mot de passe actuel"
2945 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2946 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2947 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2948 msgid "New password"
2949 msgstr "Nouveau mot de passe"
2951 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2952 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2953 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2954 msgid "Repeat new password"
2955 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2957 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2958 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2959 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2960 msgid "Set password"
2961 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2963 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2964 msgid "Clear fields"
2965 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2967 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2968 msgid ""
2969 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2970 "configured to use it as well."
2971 msgstr ""
2972 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2973 "qui l'utilisent."
2975 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2976 msgid "Password change not allowed"
2977 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2979 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2980 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2981 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
2983 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2984 msgid ""
2985 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2986 "one."
2987 msgstr ""
2988 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2989 "mot de passe."
2991 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2992 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2993 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2995 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
2996 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
2997 msgid ""
2998 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2999 "do not match."
3000 msgstr ""
3001 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3002 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3004 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3006 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3007 msgstr ""
3008 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3010 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3011 msgid "The password used as new and current are too similar."
3012 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3014 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3015 msgid "The password used as new is to short."
3016 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3018 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3019 msgid "You have no permissions to change your password."
3020 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3022 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3023 msgid "External password changer reported a problem: "
3024 msgstr ""
3025 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3027 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3029 msgid "Change password"
3030 msgstr "Modifier le mot de passe"
3032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3033 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3034 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3035 msgid "Primary address"
3036 msgstr "Adresse principale"
3038 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3039 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3040 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3041 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
3043 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3045 msgid "Server"
3046 msgstr "Serveur"
3048 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3049 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3050 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3052 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3053 msgid "Quota usage"
3054 msgstr "Utilisation des Quota"
3056 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3057 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
3058 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3059 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3060 msgid "not defined"
3061 msgstr "non défini"
3063 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3064 msgid "Quota size"
3065 msgstr "Taille des Quota"
3067 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3068 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3069 msgid "Alternative addresses"
3070 msgstr "Adresses alternatives"
3072 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3073 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3075 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3076 msgid "List of alternative mail addresses"
3077 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3079 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3080 msgid "Mail options"
3081 msgstr "Options de messagerie"
3083 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3084 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3085 msgstr ""
3086 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3087 "copie de ceux-ci"
3089 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3090 msgid "No delivery to own mailbox"
3091 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3093 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3094 msgid ""
3095 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3096 msgstr ""
3097 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3098 "dessous"
3100 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3101 msgid "Activate vacation message"
3102 msgstr "Activer la notification d'absence"
3104 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3105 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3106 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3108 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3109 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3110 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3113 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3114 msgstr ""
3115 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3116 "sélectivité"
3118 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3119 msgid "to folder"
3120 msgstr "vers le répertoire"
3122 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3123 msgid "Reject mails bigger than"
3124 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3127 msgid "Vacation message"
3128 msgstr "Message d'absence"
3130 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3131 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3132 msgid "Forward messages to"
3133 msgstr "Transférer les messages vers"
3135 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3136 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3138 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3139 msgid "Add local"
3140 msgstr "Ajouter en local"
3142 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3143 msgid "Advanced mail options"
3144 msgstr "Options de messagerie avancées"
3146 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3147 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3148 msgstr ""
3149 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3150 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3152 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3153 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3154 msgstr ""
3155 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3156 "locaux"
3158 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3159 msgid "Use custom sieve script"
3160 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3162 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3163 msgid "disables all Mail options!"
3164 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3166 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3167 msgid "Mail settings"
3168 msgstr "Paramètres de messagerie"
3170 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3171 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3172 msgid "Select addresses to add"
3173 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3175 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3176 msgid "Select department"
3177 msgstr "Sélectionner un département"
3179 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3180 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3181 msgid "Display addresses of user"
3182 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3184 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3185 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3186 msgid "User name of which addresses are shown"
3187 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3189 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3190 msgid "User mail settings"
3191 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
3195 #, php-format
3196 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3197 msgstr ""
3198 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3199 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3202 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3203 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3206 msgid "This account has no mail extensions."
3207 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3211 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
3212 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3213 msgid "Remove mail account"
3214 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3217 msgid ""
3218 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3219 "those delegations first."
3220 msgstr ""
3221 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3222 "Effacer d'abord les délégations."
3224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
3226 msgid ""
3227 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3228 "below."
3229 msgstr ""
3230 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3231 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3235 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3236 msgid "Create mail account"
3237 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3241 msgid ""
3242 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3243 "below."
3244 msgstr ""
3245 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3246 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3249 msgid ""
3250 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3251 msgstr ""
3252 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3253 "renvoi."
3255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3257 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3258 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3263 msgid ""
3264 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3265 "addresses."
3266 msgstr ""
3267 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3268 "adresses alternatives."
3270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3272 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3273 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3276 msgid "Removing mail account failed"
3277 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3280 msgid "Saving mail account failed"
3281 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3284 msgid ""
3285 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3286 msgstr ""
3287 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3288 "un dans la configuration système."
3290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3292 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3293 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3298 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3299 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3300 msgstr ""
3301 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3302 "Principale'."
3304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3306 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3307 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3308 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3312 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3313 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3317 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3318 msgstr ""
3319 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3323 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3324 msgstr ""
3325 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3326 "pouvoir en rejeter certains."
3328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3329 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3330 msgstr ""
3331 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3332 "n'a été précisé."
3334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3335 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3336 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3339 msgid ""
3340 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3341 "methods."
3342 msgstr ""
3343 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3344 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3347 msgid "WebDAV"
3348 msgstr "WebDAV"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3351 msgid "Removing webDAV account failed"
3352 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3355 msgid "Saving webDAV account failed"
3356 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3358 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3359 msgid "Open-Xchange Account"
3360 msgstr "Compte Open-Xchange"
3362 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3363 msgid ""
3364 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3365 "reached"
3366 msgstr ""
3367 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3368 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3370 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3371 msgid "Open-Xchange account"
3372 msgstr "Compte Open Xchange"
3374 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3375 msgid "Remember"
3376 msgstr "Se souvenir"
3378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3379 msgid "Appointment Days"
3380 msgstr "Rendez vous"
3382 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3383 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3385 msgid "days"
3386 msgstr "jours"
3388 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3389 msgid "Task Days"
3390 msgstr "Tâches"
3392 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3393 msgid "User Information"
3394 msgstr "Information Utilisateur"
3396 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3397 msgid "User Timezone"
3398 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3400 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3401 msgid "WebDAV account"
3402 msgstr "Compte WebDAV"
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3405 msgid "PHPGroupware"
3406 msgstr "PHPGroupware"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3409 msgid "Removing PHPgw account failed"
3410 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3413 msgid "Saving PHPgw account failed"
3414 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3416 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3417 msgid "PPTP account"
3418 msgstr "Compte PPTP"
3420 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3421 msgid "Proxy account"
3422 msgstr "Compte Proxy"
3424 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3425 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3426 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3428 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3429 msgid "Limit proxy access to working time"
3430 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3432 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3433 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3434 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3436 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3437 msgid "per"
3438 msgstr "par"
3440 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3441 msgid "Intranet account"
3442 msgstr "Créer un compte Intranet"
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3445 msgid "Intranet"
3446 msgstr "Intranet"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3449 msgid "Removing intranet account failed"
3450 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3453 msgid "Saving intranet account failed"
3454 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3457 msgid "This account has no connectivity extensions."
3458 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3461 msgid "PPTP"
3462 msgstr "Compte PPTP"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3465 msgid "Removing PPTP account failed"
3466 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3469 msgid "Saving PPTP account failed"
3470 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3472 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3473 msgid "PHPscheduleit account"
3474 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3477 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3478 msgid "FTP"
3479 msgstr "FTP"
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3482 msgid "Removing pureftpd account failed"
3483 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3486 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3487 msgstr ""
3488 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3489 "valide."
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3492 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3493 msgstr ""
3494 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3495 "valide."
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3498 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3499 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3502 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3503 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3506 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3507 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3510 msgid "Saving pureftpd account failed"
3511 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3514 msgid "Opengroupware account"
3515 msgstr "Compte Opengroupware"
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3518 msgid ""
3519 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3520 "perform any database queries."
3521 msgstr ""
3522 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3523 "Impossible d'effectuer des recherches."
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3526 msgid ""
3527 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3528 "or set any informations."
3529 msgstr ""
3530 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3531 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3534 msgid ""
3535 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3536 "configuration twice."
3537 msgstr ""
3538 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3539 "Veuillez vérifier la configuration."
3541 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3542 msgid "Opengroupware"
3543 msgstr "Compte PHPGroupware"
3545 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3546 msgid "Location team"
3547 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3549 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3550 msgid "Template user"
3551 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3553 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3554 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3556 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3557 msgid "Locked"
3558 msgstr "Verrouillé"
3560 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3561 msgid "Teams"
3562 msgstr "Equipes"
3564 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3565 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3566 msgid "Proxy"
3567 msgstr "Proxy"
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3570 msgid "KB"
3571 msgstr "KB"
3573 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3574 msgid "GB"
3575 msgstr "GB"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3578 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3579 msgid "hour"
3580 msgstr "heure"
3582 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3583 msgid "day"
3584 msgstr "jour"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3587 msgid "week"
3588 msgstr "semaine"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3591 msgid "month"
3592 msgstr "mois"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3595 msgid "Removing proxy account failed"
3596 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3599 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3600 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3603 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3604 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3607 msgid "Saving proxy account failed"
3608 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3610 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3611 msgid "PHPGroupware account"
3612 msgstr "Compte PHPGroupware"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3615 msgid "Open-Xchange"
3616 msgstr "Open-Xchange"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3619 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3620 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3621 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3623 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3624 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3625 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3626 msgstr ""
3627 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3628 "disponibles!"
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3631 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3632 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3633 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3635 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3636 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3637 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3639 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3640 msgid "Removing oxchange account failed"
3641 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3643 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3644 msgid ""
3645 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3646 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3647 msgstr ""
3648 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3649 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3650 "de l'utilisateur."
3652 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3653 msgid "Saving of oxchange account failed"
3654 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3656 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3657 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3658 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3660 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3661 msgid "Kolab"
3662 msgstr "Kolab"
3664 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3665 msgid ""
3666 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3667 msgstr ""
3668 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3669 "délégations."
3671 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3672 msgid ""
3673 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3674 "existing user."
3675 msgstr ""
3676 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3677 "primaire d'un utilisateur existant."
3679 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3680 msgid "Always accept"
3681 msgstr "Toujours accepter"
3683 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3684 msgid "Always reject"
3685 msgstr "Toujours rejeter"
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3688 msgid "Reject if conflicts"
3689 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3691 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3692 msgid "Manual if conflicts"
3693 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3695 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3696 msgid "Manual"
3697 msgstr "Manuel"
3699 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3700 msgid "Anonymous"
3701 msgstr "Anonyme"
3703 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3704 #, php-format
3705 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3706 msgstr ""
3707 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3710 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3711 msgstr ""
3712 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3713 "entier."
3715 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3716 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3717 msgstr ""
3718 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3720 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3721 #, php-format
3722 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3723 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3726 #, php-format
3727 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3728 msgstr ""
3729 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3730 "politique d'invitation!"
3732 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3733 #, php-format
3734 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3735 msgstr ""
3736 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3738 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3739 msgid "FTP account"
3740 msgstr "Compte FTP"
3742 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3744 msgid "Bandwidth"
3745 msgstr "Bande passante"
3747 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3748 msgid "Upload bandwidth"
3749 msgstr "Bande passante montante"
3751 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3752 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3753 msgid "kb/s"
3754 msgstr "kb/sec"
3756 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3757 msgid "Download bandwidth"
3758 msgstr "Bande passante descendante"
3760 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3761 msgid "Quota"
3762 msgstr "Quota"
3764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3765 msgid "Files"
3766 msgstr "Fichier"
3768 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3769 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3773 msgid "Size"
3774 msgstr "Taille"
3776 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3777 msgid "Ratio"
3778 msgstr "Ratio"
3780 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3781 msgid "Uploaded / downloaded files"
3782 msgstr "Données envoyées / reçues"
3784 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3785 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3786 msgid "Miscellaneous"
3787 msgstr "Divers"
3789 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3790 msgid "Check to disable FTP Access"
3791 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3793 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3794 msgid "Temporary disable FTP access"
3795 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3797 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3798 msgid "GLPI account"
3799 msgstr "Compte GLPI"
3801 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3802 msgid "PHPscheduleit"
3803 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3805 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3806 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3807 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3809 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3810 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3811 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3813 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3814 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3815 msgid "Kolab account"
3816 msgstr "Compte Kolab"
3818 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3819 msgid ""
3820 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3821 "you add a mail account."
3822 msgstr ""
3823 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3824 "vous ajoutez un compte mail."
3826 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3827 msgid "Delegations"
3828 msgstr "Delegation"
3830 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3831 msgid "Mail size"
3832 msgstr "Taille des quota email"
3834 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3835 msgid "No mail size restriction for this account"
3836 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3838 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3839 msgid "Free Busy information"
3840 msgstr "Information de disponibilité"
3842 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3843 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3844 msgid "URL"
3845 msgstr "URL"
3847 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3848 msgid "Future"
3849 msgstr "Futur"
3851 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3852 msgid "Invitation policy"
3853 msgstr "Politique d'invitation"
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3856 msgid "This account has no samba extensions."
3857 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3860 msgid "Remove samba account"
3861 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3864 msgid ""
3865 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3866 "below."
3867 msgstr ""
3868 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3869 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3873 msgid "Create samba account"
3874 msgstr "Créer un compte Samba"
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3877 msgid ""
3878 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3879 "below."
3880 msgstr ""
3881 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3882 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3885 msgid ""
3886 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3887 "samba accounts, enable them first."
3888 msgstr ""
3889 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3890 "possède un compte Posix."
3892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3893 msgid "input on, notify on"
3894 msgstr "entrée activée, notification activée"
3896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3897 msgid "input on, notify off"
3898 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3901 msgid "input off, notify on"
3902 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3905 msgid "input off, nofify off"
3906 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3909 msgid "disconnect"
3910 msgstr "déconnecté"
3912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3913 msgid "reset"
3914 msgstr "remise à zéro"
3916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3917 msgid "from any client"
3918 msgstr "de n'importe quel client"
3920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3921 msgid "from previous client only"
3922 msgstr "du client précédent seulement"
3924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3925 msgid "Removing Samba account failed"
3926 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3930 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3931 msgid "Profile path"
3932 msgstr "Chemin du Profile"
3934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
3935 #, php-format
3936 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3937 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
3940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3941 msgid "Connection"
3942 msgstr "Connexion"
3944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
3945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3946 msgid "Disconnection"
3947 msgstr "Déconnexion"
3949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3951 msgid "IDLE"
3952 msgstr "En attente"
3954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3958 msgstr ""
3959 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3960 "invalides ou ne contient rien!"
3962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
3963 msgid ""
3964 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3965 "than eight."
3966 msgstr ""
3967 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3968 "en avez spécifiés plus de huit."
3970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3971 msgid ""
3972 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3973 "not be fixed by GOsa!"
3974 msgstr ""
3975 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3976 "pas être fixé par GOsa!"
3978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
3979 msgid ""
3980 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3981 "possible!"
3982 msgstr ""
3983 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3984 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
3987 msgid "Saving Samba account failed"
3988 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
3990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3991 msgid "Domain"
3992 msgstr "Domaine"
3994 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3995 msgid "Script path"
3996 msgstr "Chemin du Script"
3998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3999 msgid "Terminal Server"
4000 msgstr "Serveur de terminaux"
4002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4003 msgid "Allow login on terminal server"
4004 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4007 msgid "Inherit client config"
4008 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4011 msgid "Initial program"
4012 msgstr "Programme initial"
4014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4015 msgid "Working directory"
4016 msgstr "Répertoire de travail"
4018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4019 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4020 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4023 msgid "Client devices"
4024 msgstr "Périphériques clients"
4026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4027 msgid "Connect client drives at logon"
4028 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4031 msgid "Connect client printers at logon"
4032 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4035 msgid "Default to main client printer"
4036 msgstr "Imprimante par défaut"
4038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4039 msgid "Shadowing"
4040 msgstr "Masquer"
4042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4043 msgid "On broken or timed out"
4044 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4047 msgid "Reconnect if disconnected"
4048 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4050 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4051 msgid "Access options"
4052 msgstr "Options d'accès"
4054 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4055 msgid "Allow user to change password from client"
4056 msgstr ""
4057 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4058 "cliente"
4060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4061 msgid "Login from windows client requires no password"
4062 msgstr ""
4063 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4066 msgid "Lock samba account"
4067 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4070 msgid "Limit Logon Time"
4071 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4074 msgid "Limit Logoff Time"
4075 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4077 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4078 msgid "Account expires after"
4079 msgstr "Le compte expire après"
4081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4082 msgid "Allow connection from these workstations only"
4083 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4085 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4086 msgid "Samba home"
4087 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4089 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4090 msgid "Temporary disable samba account"
4091 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4093 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4094 msgid "Samba settings"
4095 msgstr "Configuration Samba"
4097 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4098 msgid "Select workstations to add"
4099 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4101 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4102 msgid "Display workstations of department"
4103 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4105 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4106 msgid "Manage netatalk account"
4107 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4109 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4110 msgid "This account has no netatalk extensions."
4111 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4113 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4114 msgid "Remove netatalk account"
4115 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4117 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
4118 msgid ""
4119 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4120 "below."
4121 msgstr ""
4122 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4123 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4125 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4126 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4127 msgid "Create netatalk account"
4128 msgstr "Créer un compte netatalk"
4130 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4131 msgid ""
4132 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4133 "below."
4134 msgstr ""
4135 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4136 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4138 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4139 msgid "You must select a share to use."
4140 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4142 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4143 msgid "Saving Netatalk account failed"
4144 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4146 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4147 msgid "Removing Netatalk account failed"
4148 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4150 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4151 msgid "Netatalk settings"
4152 msgstr "Configuration Netatalk"
4154 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4155 msgid "Share"
4156 msgstr "Partage"
4158 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4159 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4160 msgid "Path"
4161 msgstr "Chemin"
4163 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4164 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4167 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4168 msgid "Personal picture"
4169 msgstr "Image personnelle"
4171 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4172 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4173 msgid "Remove picture"
4174 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4177 msgid "Personal information"
4178 msgstr "Informations personnelles"
4180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4182 msgid "Change picture"
4183 msgstr "Changer la photo"
4185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4186 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4187 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4188 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4189 msgid "Last name"
4190 msgstr "Nom de famille"
4192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4193 msgid "Template name"
4194 msgstr "Nom du modèle"
4196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4197 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4198 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4199 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4200 msgid "First name"
4201 msgstr "Prénom"
4203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4204 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4205 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4206 msgid "Login"
4207 msgstr "Identifiant"
4209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4210 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4211 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4212 msgid "Personal title"
4213 msgstr "Titre Personnel"
4215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4216 msgid "Academic title"
4217 msgstr "Titre Universitaire"
4219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4220 msgid "Date of birth"
4221 msgstr "Date de naissance"
4223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4224 msgid "Preferred langage"
4225 msgstr "Langue préferée"
4227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4228 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4229 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4230 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4231 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4233 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4234 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4235 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4236 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4237 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4238 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4239 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4240 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4241 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4242 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4244 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4245 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4246 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4248 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4249 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4250 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4251 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4253 msgid "Base"
4254 msgstr "Base"
4256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4257 msgid "Choose subtree to place user in"
4258 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4261 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4262 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4263 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4264 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4265 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4266 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4267 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4268 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4269 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4270 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4271 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4272 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4273 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4276 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4277 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4278 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4280 msgid "Select a base"
4281 msgstr "Sélectionnez une base"
4283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4284 msgid "Private phone"
4285 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4288 msgid "Homepage"
4289 msgstr "Page d'accueil"
4291 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4292 msgid "Password storage"
4293 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4295 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4296 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4297 msgid "Certificates"
4298 msgstr "Certificats"
4300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4301 msgid "Edit certificates"
4302 msgstr "Modification des certificats"
4304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4305 msgid "Kerberos"
4306 msgstr "Kerberos"
4308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4309 msgid "Edit properties"
4310 msgstr "Modifier les propriétés"
4312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4313 msgid "Organizational information"
4314 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4317 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4318 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4320 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4321 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4322 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
4324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4325 msgid "Department"
4326 msgstr "Département"
4328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4329 msgid "Department No."
4330 msgstr "No. du département."
4332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4333 msgid "Employee No."
4334 msgstr "No. de l'employé."
4336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4337 msgid "Employee type"
4338 msgstr "Type de l'employé"
4340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4342 msgid "Room No."
4343 msgstr "No. de bureau."
4345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4346 msgid "Vocation"
4347 msgstr "Travail"
4349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4350 msgid "Unit description"
4351 msgstr "Description de l'unité"
4353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4354 msgid "Subject area"
4355 msgstr "Zone de sujet"
4357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4358 msgid "Functional title"
4359 msgstr "Fonction"
4361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4362 msgid "Role"
4363 msgstr "Rôle"
4365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4366 msgid "Person locality"
4367 msgstr "Lieu de résidence"
4369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4370 msgid "Unit"
4371 msgstr "Unité"
4373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4374 msgid "Street"
4375 msgstr "Rue"
4377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4378 msgid "House identifier"
4379 msgstr "Identifiant du batiment"
4381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4382 msgid "Please use the phone tab"
4383 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4386 msgid "Last delivery"
4387 msgstr "Dernière distribution"
4389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4390 msgid "Public visible"
4391 msgstr "Visible par tous"
4393 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4394 msgid "Standard certificate"
4395 msgstr "Certificat standard"
4397 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4398 msgid "S/MIME certificate"
4399 msgstr "Certificat S/MIME"
4401 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4402 msgid "PKCS12 certificate"
4403 msgstr "Certificat PKCS12"
4405 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4406 msgid "Certificate serial number"
4407 msgstr "Numéro de série du certificat"
4409 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4410 msgid ""
4411 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4412 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4413 "then encode it with the selected method."
4414 msgstr ""
4415 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4416 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4417 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4419 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4420 msgid "User settings"
4421 msgstr "Préférences utilisateur"
4423 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4424 msgid "Clear password"
4425 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4427 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4428 msgid "Set new password"
4429 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4431 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4432 msgid "User picture"
4433 msgstr "Image de l'utilisateur"
4435 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4436 msgid "You are not allowed to set your password!"
4437 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4439 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4440 msgid "Generic user information"
4441 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4444 msgid "female"
4445 msgstr "féminin"
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4448 msgid "male"
4449 msgstr "masculin"
4451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4452 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4453 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4456 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4457 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4460 msgid "Please enter a valid serial number"
4461 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4464 msgid ""
4465 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4466 "as 'invalid'.)"
4467 msgstr ""
4468 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4469 "affichés comme 'non valides'.)"
4471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4472 #, php-format
4473 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4474 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4477 msgid "valid"
4478 msgstr "valide"
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4481 msgid "invalid"
4482 msgstr "invalide"
4484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4485 msgid "No certificate installed"
4486 msgstr "Pas de certificat installé"
4488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4489 msgid "Removing generic user account failed"
4490 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4494 msgid "Kerberos database communication failed"
4495 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4499 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4500 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4503 msgid "Saving generic user account failed"
4504 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4507 msgid "Can't add user to kerberos database."
4508 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009
4511 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4512 msgstr ""
4513 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4516 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4517 msgstr ""
4518 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4519 "'Base'."
4521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4524 msgid "The required field 'Name' is not set."
4525 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1029
4528 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4529 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1035
4532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4534 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4535 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1038
4538 msgid "The required field 'Login' is not set."
4539 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4542 msgid ""
4543 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4544 "database."
4545 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4548 msgid ""
4549 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4550 "are allowed."
4551 msgstr ""
4552 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4553 "chiffres et tirets sont autorisés."
4555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4556 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4557 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
4560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
4561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4563 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4564 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4565 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4571 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4572 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4578 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4579 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
4582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4584 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4585 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
4588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4589 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4590 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4594 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4595 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
4598 msgid "Could not open specified certificate!"
4599 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4601 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4602 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4604 msgid "Filter"
4605 msgstr "Filtre"
4607 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4608 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4609 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4611 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4612 msgid "Search for"
4613 msgstr "Recherche de"
4615 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4616 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4617 msgid "Enter user name to search for"
4618 msgstr "Entrez le nom recherché"
4620 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4621 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4622 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4623 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4624 msgid "in"
4625 msgstr "dans"
4627 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4628 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4629 msgid "Select subtree to base search on"
4630 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4632 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4633 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4634 msgid "during"
4635 msgstr "pendant"
4637 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4638 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
4640 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4642 msgid "User"
4643 msgstr "Utilisateur"
4645 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4646 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4647 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4648 msgid "Date"
4649 msgstr "Date"
4651 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4652 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4653 msgid "Sender"
4654 msgstr "Expéditeur"
4656 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4657 msgid "Receiver"
4658 msgstr "Correspondant"
4660 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4661 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4662 msgid "# pages"
4663 msgstr "# pages"
4665 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4666 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4667 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4668 msgid "Search returned no results..."
4669 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4671 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4672 msgid "FAX Reports"
4673 msgstr "Rapports des Fax"
4675 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4676 msgid ""
4677 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4678 "shown!"
4679 msgstr ""
4680 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4681 "rapport ne peut être montré!"
4683 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4684 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4685 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4686 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4687 msgstr ""
4688 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4690 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4691 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4692 msgstr ""
4693 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4694 "peut être affiché!"
4696 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4697 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4698 msgstr ""
4699 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4700 "rapports!"
4702 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4703 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4704 msgstr ""
4705 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4707 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4708 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4709 msgid "Query for fax database failed!"
4710 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4712 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4713 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4714 msgstr ""
4715 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4716 "l'identifiant de ce fax!"
4718 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4719 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4720 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4721 msgid "Y-M-D"
4722 msgstr "A-M-J"
4724 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4725 msgid "FAX reports"
4726 msgstr "Rapports des Fax"
4728 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4729 msgid "FAX preview - please wait"
4730 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4732 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4733 msgid "Click on fax to download"
4734 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4736 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4737 msgid "FAX ID"
4738 msgstr "FAX ID"
4740 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4741 msgid "Date / Time"
4742 msgstr "Date / Heure"
4744 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4745 msgid "Sender MSN"
4746 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4748 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4749 msgid "Sender ID"
4750 msgstr "ID de l'expéditeur"
4752 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4753 msgid "Receiver MSN"
4754 msgstr "MSN du correspondant"
4756 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4757 msgid "Receiver ID"
4758 msgstr "ID du correspondant"
4760 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4761 msgid "Status message"
4762 msgstr "Statut"
4764 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4765 msgid "Transfer time"
4766 msgstr "Temps de transfert"
4768 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4769 msgid "List name"
4770 msgstr "Liste des noms"
4772 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4773 msgid "Name of blocklist"
4774 msgstr "Nom de la liste rouge"
4776 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4777 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4778 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4780 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4781 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4782 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4786 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4790 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4792 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4793 msgid "Type"
4794 msgstr "Type"
4796 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4797 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4798 msgstr ""
4799 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4801 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4802 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4803 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4805 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4806 msgid "Blocked numbers"
4807 msgstr "Numéros bloqués"
4809 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4810 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4811 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4813 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4814 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4815 msgid ""
4816 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4817 "GOsa to get your data back."
4818 msgstr ""
4819 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4820 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4821 "récupérer vos données."
4823 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4824 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4825 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4826 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4827 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4828 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4829 msgstr ""
4830 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4831 "'Annuler' pour abandonner."
4833 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4834 msgid "FAX Blocklists"
4835 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4837 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4838 #, php-format
4839 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4840 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4843 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4844 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4847 msgid "Please specify a valid phone number."
4848 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4850 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4851 msgid "send"
4852 msgstr "envoyer"
4854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4855 msgid "receive"
4856 msgstr "recevoir"
4858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4859 msgid "Removing blocklist object failed"
4860 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
4862 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4863 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4864 msgstr ""
4865 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4868 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4869 msgid "Required field 'Name' is not set."
4870 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4873 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4874 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4877 msgid "Specified name is already used."
4878 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4881 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4882 msgstr ""
4883 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4885 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4886 msgid "Saving blocklist object failed"
4887 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4891 msgid "List of blocklists"
4892 msgstr "Liste des listes rouges"
4894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4895 msgid ""
4896 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4897 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4898 "select box."
4899 msgstr ""
4900 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4901 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4902 "d'utiliser les filtres."
4904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4905 msgid "Blocklist name"
4906 msgstr "Nom de la liste rouge"
4908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4909 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4910 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4911 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4912 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4913 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4915 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4921 msgid "Actions"
4922 msgstr "Actions"
4924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4925 msgid "Select to see send blocklists"
4926 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4929 msgid "Show send blocklists"
4930 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4933 msgid "Select to see receive blocklists"
4934 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4936 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4937 msgid "Show receive blocklists"
4938 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4940 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4941 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4942 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4944 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4945 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4947 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4950 msgid "Select to search within subtrees"
4951 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
4953 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4954 msgid "Regular expression for matching list names"
4955 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4957 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4958 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4959 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4960 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4961 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4963 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4966 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4967 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4969 msgid "Go to root department"
4970 msgstr "Aller au département de base"
4972 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4973 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4975 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4976 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4977 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4981 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4983 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4985 msgid "Root"
4986 msgstr "Racine"
4988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4989 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4990 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4991 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4992 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4994 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4996 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4998 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5000 msgid "Go up one department"
5001 msgstr "Monter d'un département"
5003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5004 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5005 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5006 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5007 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5008 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5009 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5010 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5011 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5012 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
5013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5014 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5015 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5017 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5019 msgid "Up"
5020 msgstr "Au dessus"
5022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5023 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5024 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5025 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5026 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5028 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5030 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5032 msgid "Go to users department"
5033 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5035 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5036 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5037 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5038 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5039 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5041 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5043 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5045 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5047 msgid "Home"
5048 msgstr "Acceuil"
5050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5051 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5052 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5053 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5054 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5056 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
5058 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5060 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5062 msgid "Reload list"
5063 msgstr "Recharger la liste"
5065 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5066 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5067 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5068 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5069 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5070 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5071 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5072 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5073 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5074 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5075 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5077 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5078 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5082 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5083 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5085 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5086 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5089 msgid "Submit"
5090 msgstr "Soumettre"
5092 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5093 msgid "Create new blocklist"
5094 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5096 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5097 msgid "New Blocklist"
5098 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5100 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5101 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5102 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5103 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5104 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5106 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5108 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5110 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5112 msgid "Submit department"
5113 msgstr "Soumettre le département"
5115 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5116 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5117 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5118 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
5121 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5122 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5123 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5124 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5125 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5131 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
5132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
5133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
5134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5135 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5136 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5138 msgid "edit"
5139 msgstr "éditer"
5141 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5143 msgid "Edit user"
5144 msgstr "Editer un utilisateur"
5146 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5147 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5149 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5151 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
5152 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5153 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5154 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5155 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
5157 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5159 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5161 msgid "delete"
5162 msgstr "supprimer"
5164 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5165 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5166 msgid "Delete user"
5167 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5169 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5170 msgid "Blocklist management"
5171 msgstr "Configuration des listes rouges"
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5174 msgid "Select numbers to add"
5175 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5178 msgid "Display numbers of department"
5179 msgstr "Afficher les numéro du département"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5182 msgid "Display numbers matching"
5183 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5186 msgid "Regular expression for matching numbers"
5187 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5190 msgid "Display numbers of user"
5191 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5194 msgid "User name of which numbers are shown"
5195 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5198 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5199 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5200 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5203 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5204 msgstr ""
5205 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5206 "passerelle de messagerie"
5208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5209 msgid "Delivery format"
5210 msgstr "Format de distribution"
5212 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5213 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5214 msgstr ""
5215 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5216 "messagerie"
5218 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5219 msgid "Delivery methods"
5220 msgstr "Méthodes de distribution"
5222 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5223 msgid "Temporary disable fax usage"
5224 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5227 msgid "Deliver fax as mail to"
5228 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5230 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5231 msgid "Deliver fax as mail"
5232 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5234 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5235 msgid "Deliver fax to printer"
5236 msgstr "Imprimer directement les fax"
5238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5239 msgid "Alternate fax numbers"
5240 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5242 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5243 msgid "Blocklists"
5244 msgstr "Listes Rouges"
5246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5247 msgid "Blocklists for incoming fax"
5248 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5251 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5252 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5254 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5255 msgid "Blocked numbers/lists"
5256 msgstr "Numéros/listes refusés"
5258 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5259 msgid "List of predefined blocklists"
5260 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5262 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5263 msgid "Add the list to the blocklists"
5264 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5266 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5267 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5268 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5270 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5271 msgid "FAX settings"
5272 msgstr "Configuration du FAX"
5274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5275 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5276 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5277 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5278 msgid "FAX"
5279 msgstr "FAX"
5281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5282 msgid "This account has no fax extensions."
5283 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5285 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5286 msgid "Remove fax account"
5287 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5290 msgid ""
5291 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5292 "below."
5293 msgstr ""
5294 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5295 "le bouton ci-dessous."
5297 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5298 msgid "Create fax account"
5299 msgstr "Créer un compte FAX"
5301 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5302 msgid ""
5303 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5304 "below."
5305 msgstr ""
5306 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5307 "le bouton ci-dessous."
5309 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5310 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5311 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5315 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5316 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:635
5317 msgid "back"
5318 msgstr "retour"
5320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5321 msgid "Removing FAX account failed"
5322 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5324 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5325 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5326 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5329 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5330 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5332 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5333 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5334 msgstr ""
5335 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5337 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5338 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5339 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5341 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5342 msgid ""
5343 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5344 "correct your choice."
5345 msgstr ""
5346 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5347 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5350 msgid "Saving FAX account failed"
5351 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5353 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5354 msgid "Source"
5355 msgstr "Emetteur"
5357 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5358 msgid "Destination"
5359 msgstr "Destinataire"
5361 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5362 msgid "Channel"
5363 msgstr "Canal"
5365 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5366 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5367 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
5370 msgid "Application"
5371 msgstr "Applications"
5373 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5374 msgid "Duration"
5375 msgstr "Durée"
5377 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5378 msgid "Phone Reports"
5379 msgstr "Rapports téléphoniques"
5381 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5382 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5383 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5384 msgstr ""
5385 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5386 "rapport ne peut être affiché!"
5388 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5389 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5390 msgstr ""
5391 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5392 "génération de rapports!"
5394 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5395 msgid "Query for phone database failed!"
5396 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
5398 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5399 msgid "Phone reports"
5400 msgstr "Rapports téléphoniques"
5402 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5404 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5405 msgid "List of macros"
5406 msgstr "Liste des macros"
5408 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5409 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5410 msgid ""
5411 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5412 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5413 "large number of macros."
5414 msgstr ""
5415 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5416 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5417 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5419 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5420 msgid "Display macros matching"
5421 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
5423 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5424 msgid "Display macros  matching"
5425 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5427 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5428 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5429 msgid "Regular expression for matching macro names"
5430 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5432 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5433 msgid "macro name"
5434 msgstr "nom de la macro"
5436 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5437 msgid "Visible"
5438 msgstr "Visible"
5440 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5441 msgid "Create new phone macro"
5442 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5444 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5445 msgid "Edit macro"
5446 msgstr "Editer une macro"
5448 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5449 msgid "Delete macro"
5450 msgstr "Supprimer une macro"
5452 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5453 msgid "Macro"
5454 msgstr "Macro"
5456 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5458 msgid "yes"
5459 msgstr "oui"
5461 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5462 msgid "visible"
5463 msgstr "visible"
5465 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5467 msgid "no"
5468 msgstr "non"
5470 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5471 msgid "invisible"
5472 msgstr "invisible"
5474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5475 msgid "Phone macros"
5476 msgstr "Macros téléphoniques"
5478 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5479 #, php-format
5480 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5481 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5485 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5486 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5489 msgid "Ok"
5490 msgstr "Ok"
5492 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5493 msgid "Macro name"
5494 msgstr "Nom de la macro"
5496 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5497 msgid "Macro name to be displayed"
5498 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5500 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5501 msgid "Choose subtree to place macro in"
5502 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5504 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5505 msgid "Visible for user"
5506 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5508 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5509 msgid "Macro text"
5510 msgstr "Texte de la macro"
5512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5513 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5514 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5515 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5518 msgid "String"
5519 msgstr "Chaîne de caractère"
5521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5522 msgid "Combobox"
5523 msgstr "Boite à choix multiple"
5525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5526 msgid "Bool"
5527 msgstr "Booléen"
5529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5530 msgid "Delete unused"
5531 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5534 #, php-format
5535 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5536 msgstr ""
5537 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5538 "macro téléphonique."
5540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
5542 #, php-format
5543 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5544 msgstr ""
5545 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5546 "séparateur"
5548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5549 #, php-format
5550 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5551 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5557 "using this macro '%s'."
5558 msgstr ""
5559 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5560 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5563 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5564 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5566 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5567 msgid "Argument"
5568 msgstr "Argument"
5570 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5571 msgid "type"
5572 msgstr "type"
5574 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5575 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5576 msgid "Default value"
5577 msgstr "Valeur par défaut"
5579 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5580 msgid ""
5581 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5582 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5583 msgstr ""
5584 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5585 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5586 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
5591 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5592 msgid ""
5593 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5594 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5595 "can't be saved to asterisk database."
5596 msgstr ""
5597 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5598 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5599 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5602 msgid ""
5603 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5604 "selected this Macro."
5605 msgstr ""
5606 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
5607 "assurer que personne ne l'utilise."
5609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5610 msgid "Removing phone macro failed"
5611 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5614 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5615 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5618 msgid ""
5619 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5620 "changes to asterisk db."
5621 msgstr ""
5622 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
5623 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
5625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
5628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
5629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5634 "error."
5635 msgstr ""
5636 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5637 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
5641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
5642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
5643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5647 #, php-format
5648 msgid "Can't select database %s on %s."
5649 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5652 #, php-format
5653 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5654 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
5656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5657 #, php-format
5658 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5659 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
5661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5663 #, php-format
5664 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5665 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
5667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5668 #, php-format
5669 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5670 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
5672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5673 #, php-format
5674 msgid "The given cn '%s' already exists."
5675 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5678 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5679 msgstr ""
5680 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5683 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5684 msgstr ""
5685 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5686 "caractères."
5688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5689 #, php-format
5690 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5691 msgstr ""
5692 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5693 "la macro goFonMacro"
5695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5696 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5697 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5700 msgid "Please choose a valid  base."
5701 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
5703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5704 msgid "Saving phone macro failed"
5705 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5707 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5708 msgid "Phone macro management"
5709 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5711 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5712 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5714 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5716 msgid "Phone numbers"
5717 msgstr "Numéros de téléphones"
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5723 msgid "Telephone hardware"
5724 msgstr "Matériel téléphonique"
5726 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5727 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5728 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5731 msgid "Telephone"
5732 msgstr "Téléphone"
5734 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5735 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5736 msgid "Voicemail PIN"
5737 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5741 msgid "Phone PIN"
5742 msgstr "Code PIN du téléphone"
5744 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5745 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5746 msgid "Phone macro"
5747 msgstr "Macro téléphoniques"
5749 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5750 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5751 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5752 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5753 msgid "Refresh"
5754 msgstr "Rafraichir"
5756 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5757 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5758 msgid "Phone settings"
5759 msgstr "Configuration du téléphone"
5761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
5762 msgid "no macro"
5763 msgstr "pas de macros"
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5766 msgid "undefined"
5767 msgstr "non défini"
5769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
5770 msgid ""
5771 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5772 "available."
5773 msgstr ""
5774 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5775 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
5778 msgid "Error while performing query:"
5779 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5781 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
5782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
5783 msgid "This account has no phone extensions."
5784 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
5787 msgid ""
5788 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5789 "another one."
5790 msgstr ""
5791 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5792 "en choisir une autre."
5794 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
5795 msgid "Remove phone account"
5796 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
5799 msgid ""
5800 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5801 "below."
5802 msgstr ""
5803 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5804 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
5807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
5808 msgid "Create phone account"
5809 msgstr "Créer un compte téléphone"
5811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5812 msgid ""
5813 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5814 "is set."
5815 msgstr ""
5816 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5817 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5820 msgid ""
5821 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5822 "below."
5823 msgstr ""
5824 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5825 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
5828 msgid "Please enter a valid phone number!"
5829 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
5831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
5832 msgid "Choose your private phone"
5833 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5835 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
5836 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5837 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5839 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
5840 msgid ""
5841 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5842 "are allowed here."
5843 msgstr ""
5844 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5845 "chiffres sont autorisés."
5847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
5848 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5849 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
5852 msgid ""
5853 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5854 "are allowed here."
5855 msgstr ""
5856 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5857 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
5860 #, php-format
5861 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5862 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
5864 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5865 msgid "Saving phone account failed"
5866 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
5869 msgid "Stop"
5870 msgstr "Arrêter"
5872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
5873 msgid ""
5874 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5875 "configuration."
5876 msgstr ""
5877 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5878 "présente dans la configuration php."
5880 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
5881 #, php-format
5882 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5883 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
5885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
5886 msgid "Removing phone account failed"
5887 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
5889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
5891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5893 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5895 #, php-format
5896 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5897 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
5899 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5901 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5902 msgid "List of conference rooms"
5903 msgstr "Liste des salles de conférence"
5905 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5906 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5907 msgid ""
5908 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5909 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5910 "selectors on top of the conferences list."
5911 msgstr ""
5912 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
5913 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
5914 "d'utiliser les filtres."
5916 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5917 msgid "Regular expression for        matching user names"
5918 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5920 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5921 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5922 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5927 msgid "Properties"
5928 msgstr "Propriétés"
5930 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5931 msgid "Conference name"
5932 msgstr "Nom de la conférence"
5934 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5935 msgid "Name of conference to create"
5936 msgstr "Nom de la conférence à créer"
5938 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5940 msgid "Choose subtree to place conference in"
5941 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
5943 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5945 msgid "Descriptive text for department"
5946 msgstr "Description du département"
5948 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5949 msgid "Lifetime (in days)"
5950 msgstr "Durée (en jours)"
5952 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5953 msgid "Preset PIN"
5954 msgstr "Code PIN préselectionné"
5956 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5957 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5958 msgid "PIN"
5959 msgstr "Code PIN"
5961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5962 msgid "Record conference"
5963 msgstr "Enregistrer la conférence"
5965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5966 msgid "Sound file format"
5967 msgstr "Format du fichier son "
5969 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5971 msgid "Choose subtree to place department in"
5972 msgstr ""
5973 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5974 "département"
5976 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5977 msgid "Play music on hold"
5978 msgstr "Musique d'attente"
5980 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5981 msgid "Activate session menu"
5982 msgstr "Activer le menu de session"
5984 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5985 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5986 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
5988 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5989 msgid "Count users"
5990 msgstr "Compter les utilisateurs"
5992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5993 msgid "Phone conferences"
5994 msgstr "Conférences téléphoniques"
5996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5997 msgid "Management"
5998 msgstr "Gestion"
6000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
6001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
6002 #, php-format
6003 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6004 msgstr ""
6005 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6006 "placé sous '%s'."
6008 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
6009 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
6010 msgid "You have no permission to remove this department."
6011 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6013 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
6014 msgid ""
6015 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6016 "fields empty."
6017 msgstr ""
6018 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6019 "champ code pin vide."
6021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
6022 msgid "Please enter a PIN."
6023 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
6026 msgid "Please enter a name for the conference."
6027 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6029 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
6030 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6031 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6033 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
6034 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6035 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
6038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
6039 msgid ""
6040 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6041 "extension available in your php setup."
6042 msgstr ""
6043 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
6044 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
6046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
6047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
6048 #, php-format
6049 msgid ""
6050 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6051 "error."
6052 msgstr ""
6053 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
6054 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
6056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
6057 msgid "Saving phone conference failed"
6058 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6060 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6061 msgid "Name - Number"
6062 msgstr "Nom - numéro"
6064 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6065 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6066 msgid "Owner"
6067 msgstr "Propriétaire"
6069 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6070 msgid "Regular expression for matching conference names"
6071 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6073 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
6074 msgid "Create new conference"
6075 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6077 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
6078 msgid "New conference"
6079 msgstr "Nouvelle conférence"
6081 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6082 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6083 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6085 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6086 msgid "Edit this entry"
6087 msgstr "Modifier cette entrée"
6089 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6091 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6092 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6094 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6095 msgid "Delete this entry"
6096 msgstr "Supprimer cette entrée"
6098 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
6099 msgid "Conference"
6100 msgstr "Conférence"
6102 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6103 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6104 msgid ""
6105 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6106 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6107 "your data back."
6108 msgstr ""
6109 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6110 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6111 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6113 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6114 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6115 msgid ""
6116 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6117 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6118 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6119 msgstr ""
6120 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6121 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6122 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6124 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6125 msgid "Conference management"
6126 msgstr "Gestion des conférences"
6128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6131 msgid "Private"
6132 msgstr "Privé"
6134 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6135 msgid "Contact"
6136 msgstr "Contact"
6138 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6139 msgid ""
6140 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6141 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6142 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6143 msgstr ""
6144 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6145 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6146 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6147 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6149 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6150 msgid "Add entry"
6151 msgstr "Ajouter une entrée"
6153 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6154 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
6155 msgid "Edit entry"
6156 msgstr "Modifier une entrée"
6158 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6159 msgid "Remove entry"
6160 msgstr "Supprimer une entrée"
6162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6163 msgid "Select to see regular users"
6164 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6166 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6167 msgid "Show organizational entries"
6168 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6171 msgid "Select to see users in addressbook"
6172 msgstr ""
6173 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6176 msgid "Show addressbook entries"
6177 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6180 msgid "Display results for department"
6181 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6184 msgid "Match object"
6185 msgstr "Objet correspondant"
6187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6188 msgid "Choose the object that will be searched in"
6189 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6191 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6192 msgid "Search string"
6193 msgstr "Phrase de recherche"
6195 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6196 msgid "Choose the department to store entry in"
6197 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6199 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6200 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6201 msgid "Personal"
6202 msgstr "Personnel"
6204 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6205 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6206 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6207 msgid "Email"
6208 msgstr "Adresse de messagerie"
6210 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6211 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6212 msgid "Organizational"
6213 msgstr "Organisation"
6215 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6216 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6217 msgid "Company"
6218 msgstr "Société"
6220 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6221 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6222 msgid "Country"
6223 msgstr "Pays"
6225 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6226 msgid ""
6227 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6228 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6229 "back."
6230 msgstr ""
6231 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6232 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6233 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6234 "de les récupérer."
6236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6237 msgid "Addressbook"
6238 msgstr "Carnet d'adresses"
6240 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6241 #, php-format
6242 msgid "Dial from %s to %s now?"
6243 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6246 msgid ""
6247 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6248 "perform direct dials."
6249 msgstr ""
6250 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6251 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6254 msgid "Removing addressbook entry failed"
6255 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6259 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6260 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6263 #, php-format
6264 msgid "You're about to delete the entry %s."
6265 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6267 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6268 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6270 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6271 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6272 msgid "Dial"
6273 msgstr "Appeler"
6275 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6276 #, php-format
6277 msgid "Save contact for %s as vcard"
6278 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6280 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6281 #, php-format
6282 msgid "Send mail to %s"
6283 msgstr "Envoyer un message à %s"
6285 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6286 msgid "global addressbook"
6287 msgstr "Carnet d'adresses général"
6289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6290 msgid "user database"
6291 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6293 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6294 #, php-format
6295 msgid "Contact stored in '%s'"
6296 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6299 msgid "Creating new entry in"
6300 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6303 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6304 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6305 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6306 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6307 msgid "All"
6308 msgstr "Tout"
6310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6311 msgid "Work phone"
6312 msgstr "Téléphone du bureau"
6314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6315 msgid "Cell phone"
6316 msgstr "GSM"
6318 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6319 msgid ""
6320 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6321 msgstr ""
6322 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6323 "champs."
6325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6326 msgid ""
6327 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6328 msgstr ""
6329 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6330 "dans le carnet d'adresse général."
6332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6333 msgid "Saving addressbook entry failed"
6334 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6336 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6337 msgid "Address book"
6338 msgstr "Carnet d'adresses"
6340 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6341 msgid "Dial connection..."
6342 msgstr "Appel en cours ..."
6344 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6345 msgid "DFS Shares"
6346 msgstr "Partages DFS"
6348 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6349 msgid ""
6350 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6351 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6352 "of the dfs share list."
6353 msgstr ""
6354 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6355 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6356 "filtres."
6358 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6359 msgid "Display dfs shares matching"
6360 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6362 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6363 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6364 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6366 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6367 msgid "DFS Properties"
6368 msgstr "Propriétés DFS"
6370 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6371 msgid "Name of dfs Share"
6372 msgstr "Nom du partage DFS"
6374 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6375 msgid "Fileserver"
6376 msgstr "Serveur de fichier"
6378 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6379 msgid "Share on Fileserver"
6380 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6382 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6383 msgid "DFS Location"
6384 msgstr "Location DFS"
6386 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6387 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6388 msgid "Dfs share already exists."
6389 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6391 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6392 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6393 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6395 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6396 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6397 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6399 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6400 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6401 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6403 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6404 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6405 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6407 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6408 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6409 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6411 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6412 msgid "Distributed File System Administration"
6413 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6415 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6416 msgid "DFS Managment"
6417 msgstr "Gestion DFS"
6419 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6420 msgid "Removing DFS share failed"
6421 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6423 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6424 msgid "No DFS entries found"
6425 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6427 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6428 msgid "Go up one dfsshare"
6429 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6431 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6432 msgid "Go to dfs root"
6433 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6435 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6436 msgid "Create new dfsshare"
6437 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6439 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6440 msgid "Please enter a search string here."
6441 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6444 msgid "Select a server"
6445 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6448 msgid "with status"
6449 msgstr "avec les statuts"
6451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6452 msgid "within the last"
6453 msgstr "pendant la dernière"
6455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6456 msgid "Remove all messages"
6457 msgstr "Enlever tout les messages"
6459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6460 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6461 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6463 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6464 msgid "Hold all messages"
6465 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6468 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6469 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6472 msgid "Release all messages"
6473 msgstr "Libérer tout les messages"
6475 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6476 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6477 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6479 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6480 msgid "Requeue all messages"
6481 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6483 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6484 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6485 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6488 msgid "Search returned no results"
6489 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6491 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6492 msgid "ID"
6493 msgstr "ID"
6495 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6496 msgid "Arrival"
6497 msgstr "Arrivée"
6499 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6500 msgid "Recipient"
6501 msgstr "Destinataire"
6503 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6504 msgid "Error"
6505 msgstr "Erreur"
6507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6508 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6509 msgid "Active"
6510 msgstr "Actif"
6512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6513 msgid "Delete this message"
6514 msgstr "Supprimer ce message"
6516 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6517 msgid "unhold"
6518 msgstr "enlever de la file d'attente"
6520 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6521 msgid "Release message"
6522 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6524 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6525 msgid "hold"
6526 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6528 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6529 msgid "Hold message"
6530 msgstr "Mettre en attente"
6532 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6533 msgid "requeue"
6534 msgstr "remettre dans la queue"
6536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6537 msgid "Requeue this message"
6538 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6540 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6541 msgid "header"
6542 msgstr "entête"
6544 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6545 msgid "Display header from this message"
6546 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6548 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6549 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6550 msgid "Mail queue"
6551 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6553 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6554 msgid ""
6555 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6556 msgstr ""
6557 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6558 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6560 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6561 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6563 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6567 msgstr ""
6568 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6569 "de messagerie."
6571 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6572 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6573 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6575 #, php-format
6576 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6577 msgstr ""
6578 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6579 "exécutée."
6581 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6582 msgid "There are no mail server specified."
6583 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6585 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6586 msgid "up"
6587 msgstr "au dessus"
6589 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6590 msgid "down"
6591 msgstr "En bas"
6593 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6594 msgid "no limit"
6595 msgstr "pas de limites"
6597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6598 msgid "hours"
6599 msgstr "heures"
6601 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6602 msgid "Hold"
6603 msgstr "Maintenir"
6605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6606 msgid "Un hold"
6607 msgstr "Mettre en attente"
6609 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6610 msgid "Not active"
6611 msgstr "Pas actif"
6613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6614 msgid "XLS import"
6615 msgstr "Importer un fichier XLS"
6617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6619 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6620 msgstr ""
6621 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6624 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6625 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6626 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6628 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6629 msgid "CSV import"
6630 msgstr "Importer un fichier CSV"
6632 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6633 msgid ""
6634 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6635 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6636 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6637 "conformance."
6638 msgstr ""
6639 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6640 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6641 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6642 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6643 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6645 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6646 msgid "Import LDIF File"
6647 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6649 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6650 msgid "Modify existing attributes"
6651 msgstr "Modifier les attributs existants"
6653 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6654 msgid "Overwrite existing entry"
6655 msgstr "Récrire cette entrée"
6657 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6658 msgid "Import successful"
6659 msgstr "Importation réussie"
6661 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6662 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6663 msgid "LDIF export"
6664 msgstr "Exportation LDIF"
6666 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6667 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6668 msgstr ""
6669 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6673 msgid "The specified file is empty."
6674 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6678 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6679 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6680 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6681 msgid "There is no file uploaded."
6682 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6685 msgid "Unknown Error"
6686 msgstr "Erreur Inconnue"
6688 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6689 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6690 msgid "LDAP manager"
6691 msgstr "Gérer LDAP"
6693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6694 msgid ""
6695 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6696 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6697 "purpose or when initializing a new server."
6698 msgstr ""
6699 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6700 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6701 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6702 "serveur."
6704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6706 msgid "Export single entry"
6707 msgstr "Exporter une seule entrée"
6709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6710 msgid "Export complete LDIF for"
6711 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6717 msgid "Choose the department you want to Export"
6718 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6722 msgid "Export IVBB LDIF for"
6723 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6727 msgid "Export successful"
6728 msgstr "Exportation réussie"
6730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6731 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6732 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6735 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6736 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6739 msgid ""
6740 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6741 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6742 "documentation."
6743 msgstr ""
6744 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6745 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6746 "fins de documentation."
6748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6749 msgid "Choose the data you want to Export"
6750 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6753 msgid "Export complete XLS for"
6754 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6757 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6758 msgstr ""
6759 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6762 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6763 msgstr ""
6764 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6767 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6768 msgstr ""
6769 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6771 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6772 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6773 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6775 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6776 msgid "failed"
6777 msgstr "échec"
6779 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6780 msgid "ok"
6781 msgstr "ok"
6783 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6784 msgid "status"
6785 msgstr "statut"
6787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6788 #, php-format
6789 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6790 msgstr ""
6791 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6792 "à été interrompu"
6794 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6795 msgid "Nothing to import!"
6796 msgstr "Rien à importer !"
6798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6799 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6800 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6803 msgid ""
6804 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6805 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6806 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6807 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6808 msgstr ""
6809 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6810 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6811 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6812 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6815 msgid "Select CSV file to import"
6816 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6819 msgid "Select template"
6820 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6823 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6824 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6827 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6828 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6831 msgid "Here is the status report for the import:"
6832 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6835 msgid "Selected Template"
6836 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6838 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6839 msgid "Show hosts"
6840 msgstr "Afficher les machines"
6842 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6843 msgid "Log level"
6844 msgstr "Log Level"
6846 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6847 msgid "Time interval"
6848 msgstr "Intervalle de temps"
6850 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6851 msgid "Enter string to search for"
6852 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6854 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6855 msgid "Ruleset"
6856 msgstr "Ensemble de Règles"
6858 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6859 msgid "Level"
6860 msgstr "Niveau"
6862 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6863 msgid "Hostname"
6864 msgstr "Nom d'hôte"
6866 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6867 msgid "Message"
6868 msgstr "Message"
6870 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6871 msgid "System logs"
6872 msgstr "Logs systèmes"
6874 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6875 msgid "No LOG servers defined!"
6876 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6878 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6880 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6881 msgstr ""
6882 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6883 "être affiché!"
6885 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6887 msgid "Can't select log database for log generation!"
6888 msgstr ""
6889 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6890 "logs!"
6892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6893 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6894 msgid "Query for log database failed!"
6895 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6897 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6898 msgid "one hour"
6899 msgstr "Une heure"
6901 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6902 msgid "6 hours"
6903 msgstr "6 heures"
6905 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6906 msgid "12 hours"
6907 msgstr "12 heures"
6909 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6910 msgid "24 hours"
6911 msgstr "24 heures"
6913 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6914 msgid "2 days"
6915 msgstr "2 jours"
6917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6918 msgid "one week"
6919 msgstr "une semaine"
6921 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6922 msgid "2 weeks"
6923 msgstr "2 semaines"
6925 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6926 msgid "one month"
6927 msgstr "un mois"
6929 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6930 msgid "System log view"
6931 msgstr "Affichage des logs système"
6933 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6934 msgid "Object name"
6935 msgstr "Nom de l'objet"
6937 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6938 msgid "Contents"
6939 msgstr "Contenu"
6941 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6942 msgid "This object has no relationship to other objects."
6943 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
6945 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
6947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:816
6948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6951 msgid "Group"
6952 msgstr "Groupes"
6954 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6955 msgid "Thin Client"
6956 msgstr "Clients légers"
6958 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6959 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
6961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
6962 msgid "Workstation"
6963 msgstr "Stations de travail"
6965 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6966 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6967 msgid "Object group"
6968 msgstr "Groupes d'objets"
6970 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6971 msgid ""
6972 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6973 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6974 "to your companies LDAP server."
6975 msgstr ""
6976 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
6977 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
6978 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
6979 "LDAP de votre société."
6981 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6982 msgid ""
6983 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6984 "back to the pictogram view."
6985 msgstr ""
6986 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
6987 "Accueil pour revenir à la page principale."
6989 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6990 msgid "The GOsa team"
6991 msgstr "L'équipe de GOsa"
6993 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6994 #, php-format
6995 msgid "Welcome %s!"
6996 msgstr "Bienvenue %s!"
6998 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6999 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7000 msgid "This 'dn' has no network features."
7001 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7003 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7004 msgid "Removing Samba workstation failed"
7005 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7007 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7008 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7009 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7010 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7012 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7014 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7015 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
7016 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
7017 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7018 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7019 #, php-format
7020 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7021 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7023 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7024 msgid "Saving Samba workstation failed"
7025 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7027 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7028 msgid ""
7029 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7030 "single list."
7031 msgstr ""
7032 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7033 "dans une simple liste."
7035 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7036 msgid ""
7037 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7038 "immediately when using the save button."
7039 msgstr ""
7040 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7041 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7042 "bouton sauver."
7044 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7045 msgid ""
7046 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7047 "zone entry exists in the ldap database."
7048 msgstr ""
7049 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7050 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7052 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7053 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
7054 msgid "New entry"
7055 msgstr "Nouvelle entrée"
7057 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7058 msgid "Create a new DNS zone entry"
7059 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7061 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7062 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7063 msgid "Select objects to add"
7064 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7066 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7067 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7068 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7069 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7070 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7071 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7072 msgid "Display objects matching"
7073 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7075 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7076 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7077 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7078 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7079 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7080 msgid "Regular expression for matching object names"
7081 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7083 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
7084 #, php-format
7085 msgid ""
7086 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7087 "our zone editing dialog."
7088 msgstr ""
7089 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7090 "dans la page d'édition de la zone."
7092 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
7093 #, php-format
7094 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7095 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7097 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
7098 #, php-format
7099 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7100 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7102 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
7103 #, php-format
7104 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7105 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7108 #, php-format
7109 msgid "The name '%s' is used more than once."
7110 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7112 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
7113 #, php-format
7114 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7115 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7117 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
7118 #, php-format
7119 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7120 msgstr ""
7121 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7123 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
7124 #, php-format
7125 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7126 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7128 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
7129 #, php-format
7130 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7131 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7134 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7135 msgid "Boot parameters"
7136 msgstr "Paramètre de démarrage"
7138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7139 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7140 msgid "Boot kernel"
7141 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7144 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7145 msgid "Custom options"
7146 msgstr "Options personnalisées"
7148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7149 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7150 msgid ""
7151 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7152 "during bootup"
7153 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7157 msgid "LDAP server"
7158 msgstr "Serveur LDAP"
7160 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7161 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7162 msgstr ""
7163 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7164 "de progression"
7166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7167 msgid "use graphical bootup"
7168 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7170 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7171 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7172 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7174 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7175 msgid "use standard linux textual bootup"
7176 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7178 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7179 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7180 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7182 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7183 msgid "use debug mode for startup"
7184 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7187 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
7188 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7189 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7192 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
7193 msgid "Add additional modules to load on startup"
7194 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7197 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
7198 msgid "Mountpoint"
7199 msgstr "Point de montage"
7201 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7202 msgid ""
7203 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7204 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7205 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7206 "object group below."
7207 msgstr ""
7208 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7209 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7210 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7211 "le groupe d'objet ce dessous."
7213 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7214 msgid ""
7215 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7216 "be inherited."
7217 msgstr ""
7218 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7219 "paramètres à hériter."
7221 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7222 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7223 msgid "System type"
7224 msgstr "Type de système"
7226 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7227 msgid "Choose a system type"
7228 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7230 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7231 msgid "Choose an object group as template"
7232 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
7234 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7235 msgid "Choose an object group"
7236 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7238 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7239 #, php-format
7240 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7241 msgstr ""
7242 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7243 "utilisateurs:"
7245 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
7246 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7247 msgstr ""
7248 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7250 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
7251 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7252 msgstr ""
7253 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7254 "spécifié."
7256 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
7257 msgid "Saving server service object failed"
7258 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7260 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
7261 msgid "Creating mount container failed"
7262 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7264 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
7265 msgid "Removing mount container failed"
7266 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7268 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
7269 msgid "Saving mount container failed"
7270 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7272 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7273 #, php-format
7274 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7275 msgstr ""
7276 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7277 "à '%s'. "
7279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7281 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7282 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7283 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7284 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7285 msgid "Add printer extension"
7286 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7288 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7289 msgid ""
7290 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7291 "construction."
7292 msgstr ""
7293 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7294 "manquant pendant la construction."
7296 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7297 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7298 msgstr ""
7299 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7301 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7302 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7303 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7305 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7306 msgid "This 'dn' has no printer features."
7307 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7309 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7310 msgid ""
7311 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7312 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7313 "template"
7314 msgstr ""
7315 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7316 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7317 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7321 msgid "Remove printer extension"
7322 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7325 msgid ""
7326 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7327 "clicking below."
7328 msgstr ""
7329 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7330 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7333 msgid ""
7334 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7335 "below."
7336 msgstr ""
7337 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7338 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7341 msgid ""
7342 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7343 "clicking below."
7344 msgstr ""
7345 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7346 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7349 msgid ""
7350 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7351 "below."
7352 msgstr ""
7353 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7354 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7356 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7357 #, php-format
7358 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7359 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7362 msgid "can't get ppd informations."
7363 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7365 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7366 #, php-format
7367 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7368 msgstr ""
7369 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7370 "nom."
7372 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7373 #, php-format
7374 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7375 msgstr ""
7376 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7377 "changer son nom."
7379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7380 msgid "Removing printer failed"
7381 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7383 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7384 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7385 msgstr ""
7386 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
7389 msgid "Saving printer failed"
7390 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7392 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
7393 #, php-format
7394 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7395 msgstr ""
7396 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7397 "imprimantes '%s',"
7399 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
7400 #, php-format
7401 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7402 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7404 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7405 #, php-format
7406 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7407 msgstr ""
7408 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7411 msgid "Advanced phone settings"
7412 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7415 msgid "Phone type"
7416 msgstr "Type de téléphone"
7418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7425 msgid "Choose a phone type"
7426 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7429 msgid "refresh"
7430 msgstr "Rafraichir"
7432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7435 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7436 msgid "Mode"
7437 msgstr "Mode"
7439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7440 msgid "DTMF mode"
7441 msgstr "Mode DTMF"
7443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7445 msgid "Default IP"
7446 msgstr "Adresse ip par défaut"
7448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7450 msgid "Response timeout"
7451 msgstr "Temps de réponse maximum"
7453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7454 msgid "Modus"
7455 msgstr "Mode"
7457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7458 msgid "Authtype"
7459 msgstr "Type d'authentification"
7461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7462 msgid "Secret"
7463 msgstr "Secret"
7465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7466 msgid "GoFonInkeys"
7467 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7470 msgid "GoFonOutKeys"
7471 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7474 msgid "Account code"
7475 msgstr "Code du compte téléphonique"
7477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7478 msgid "Trunk lines"
7479 msgstr "Regrouper des lignes"
7481 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7482 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7483 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7486 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7487 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7490 msgid "MSN"
7491 msgstr "MSN"
7493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7495 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7496 msgid "unknown"
7497 msgstr "inconnu"
7499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7502 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7504 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7505 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7506 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7507 msgid "bit"
7508 msgstr "bit"
7510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7511 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7512 msgid "show chooser"
7513 msgstr "Afficher le sélecteur"
7515 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7516 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7517 msgid "direct"
7518 msgstr "direct"
7520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7521 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7522 msgid "load balanced"
7523 msgstr "répartition de charge"
7525 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7527 msgid "Windows RDP"
7528 msgstr "Windows RDP"
7530 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7531 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7532 msgid "ICA client"
7533 msgstr "Client ICA"
7535 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7537 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7538 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7539 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7540 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7542 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7543 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7544 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7545 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7547 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7548 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7549 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7551 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7554 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7556 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7557 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7558 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7559 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7561 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7562 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7563 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
7564 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
7565 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
7566 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7567 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7568 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7570 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7572 msgid "inherited"
7573 msgstr "hérité"
7575 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7577 msgid "Bit"
7578 msgstr "Bit"
7580 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7582 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
7583 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7584 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7585 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7586 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7587 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7589 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7590 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7591 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7592 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7594 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7595 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7596 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7598 msgid "Please specify a valid VSync range."
7599 msgstr ""
7600 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7601 "verticale."
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7604 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7605 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7607 msgid "Please specify a valid HSync range."
7608 msgstr ""
7609 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7610 "Horizontale."
7612 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7613 msgid "Saving workstation services failed"
7614 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7616 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7617 msgid ""
7618 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7619 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7620 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7621 msgstr ""
7622 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7623 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7624 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7626 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7627 msgid "Printer type"
7628 msgstr "Type de l'imprimante"
7630 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7639 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7640 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7642 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7645 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7646 msgid "Manufacturer"
7647 msgstr "Fabricant"
7649 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7650 msgid "Supported interfaces"
7651 msgstr "Interfaces supportées"
7653 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7654 msgid "Serial"
7655 msgstr "Série"
7657 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7658 msgid "Parallel"
7659 msgstr "Parallèle"
7661 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7662 msgid "USB"
7663 msgstr "USB"
7665 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7666 msgid "Contacts"
7667 msgstr "Contacts"
7669 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7670 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7671 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7672 msgid "Technical responsible"
7673 msgstr "Responsable technique"
7675 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7676 msgid "Contact person"
7677 msgstr "Personne de contact"
7679 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7680 msgid "Attachments"
7681 msgstr "Documents liés"
7683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7684 msgid "Installed cartridges"
7685 msgstr "Cartouches installés"
7687 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7688 msgid "default"
7689 msgstr "défaut"
7691 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7692 msgid "Saving terminal service information failed"
7693 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7695 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7696 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7697 msgid "Anti virus"
7698 msgstr "Antivirus"
7700 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7701 msgid "Remove anti virus extension"
7702 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7704 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7705 msgid ""
7706 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7707 "clicking below."
7708 msgstr ""
7709 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7710 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7712 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7713 msgid "Add anti virus service"
7714 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7716 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7717 msgid ""
7718 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7719 "clicking below."
7720 msgstr ""
7721 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7722 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7724 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7725 #, php-format
7726 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7727 msgstr ""
7728 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7730 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7731 #, php-format
7732 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7733 msgstr ""
7734 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7736 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7737 msgid "Maximum directory recursions"
7738 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7740 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7741 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7742 msgid "Maximum threads"
7743 msgstr "Nombre de processus maximum"
7745 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7746 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7747 msgid "Maximum file size"
7748 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7750 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7751 msgid "Maximum recursions"
7752 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7754 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7755 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7756 msgid "Maximum compression ratio"
7757 msgstr "Ratio maximum de compression"
7759 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7760 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7761 msgid "Checks per day"
7762 msgstr "Vérifications par jour"
7764 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7765 #, php-format
7766 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7767 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
7769 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7770 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7771 #, php-format
7772 msgid ""
7773 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7774 msgstr ""
7775 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
7776 "pas."
7778 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7779 #, php-format
7780 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7781 msgstr ""
7782 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
7784 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7785 msgid "List of devices"
7786 msgstr "Liste des périphériques"
7788 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7789 msgid ""
7790 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7791 msgstr ""
7792 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7793 "d'édition."
7795 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7796 msgid "Display devices matching"
7797 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7799 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7800 msgid "Regular expression for matching device names"
7801 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7803 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7804 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7805 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7806 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7807 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7808 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7809 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7810 msgid "Use"
7811 msgstr "Utiliser"
7813 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7817 "s'"
7818 msgstr ""
7819 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
7820 "(s) système(s) '%s'"
7822 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7823 msgid "Please specify a name."
7824 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
7826 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7827 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7828 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7829 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
7831 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7832 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7833 msgid "FAI server"
7834 msgstr "Serveur FAI"
7836 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7837 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7838 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7839 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7840 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7841 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7842 msgid "Release"
7843 msgstr "Version"
7845 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7846 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7847 msgid "Assigned FAI classes"
7848 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7850 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7851 msgid "set"
7852 msgstr "activé"
7854 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7855 msgid "Kerberos kadmin access"
7856 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7858 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7859 msgid "Kerberos Realm"
7860 msgstr "Realm Kerberos"
7862 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7863 msgid "Admin user"
7864 msgstr "Administrateur"
7866 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7867 msgid "FAX database"
7868 msgstr "Base de données des FAX"
7870 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7871 msgid "FAX DB user"
7872 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7874 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7875 msgid "Asterisk management"
7876 msgstr "Administration d'Asterisk"
7878 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7879 msgid "Asterisk DB user"
7880 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7883 msgid "Country dial prefix"
7884 msgstr "Préfixe du pays"
7886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7887 msgid "Local dial prefix"
7888 msgstr "Préfixe local"
7890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7891 msgid "IMAP admin access"
7892 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7895 msgid "Server identifier"
7896 msgstr "Identifiant du serveur"
7898 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7899 msgid "Connect URL"
7900 msgstr "URL de connexion"
7902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7903 msgid "Sieve port"
7904 msgstr "port Sieve"
7906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7907 msgid "Logging database"
7908 msgstr "Base de données des logs"
7910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7911 msgid "Logging DB user"
7912 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7915 msgid "Glpi database"
7916 msgstr "Base de données GLPI"
7918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7919 msgid "Database"
7920 msgstr "Base de données"
7922 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7923 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7924 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7925 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7927 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7928 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7929 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7930 msgstr ""
7931 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7932 "n'est pas disponible."
7934 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7935 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7936 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7937 msgstr ""
7938 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7939 "configuration."
7941 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7942 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7943 msgid "Remove inventory"
7944 msgstr "Supprimer l'inventaire"
7946 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7947 msgid ""
7948 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7949 "below."
7950 msgstr ""
7951 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7952 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7954 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7955 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7956 msgid "Add inventory"
7957 msgstr "Ajouter l'inventaire"
7959 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7960 msgid ""
7961 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7962 "below."
7963 msgstr ""
7964 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7965 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7967 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7968 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7972 "exists."
7973 msgstr ""
7974 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
7976 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7977 #, php-format
7978 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7979 msgstr ""
7980 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
7982 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7983 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7984 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7985 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7986 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7987 msgid "N/A"
7988 msgstr "N/A"
7990 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7991 msgid "since"
7992 msgstr "depuis"
7994 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7995 msgid "Edit share"
7996 msgstr "Editer un partage"
7998 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7999 msgid "NFS setup"
8000 msgstr "Préférences NFS"
8002 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8003 msgid "Volume"
8004 msgstr "Volume"
8006 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8007 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8008 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8010 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8011 msgid "Codepage"
8012 msgstr "Codage caractêres"
8014 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8015 msgid "Option"
8016 msgstr "Option"
8018 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8019 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8020 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8021 msgid "Activated"
8022 msgstr "Activé"
8024 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
8025 msgid "This 'dn' has no server features."
8026 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8029 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8030 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8031 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8032 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8034 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8039 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8040 #, php-format
8041 msgid "Execution of '%s' failed!"
8042 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8044 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8046 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8047 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8048 msgid "Switch off"
8049 msgstr "Eteindre"
8051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8054 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8055 msgid "Reboot"
8056 msgstr "Redémarrer"
8058 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8059 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8060 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8061 msgid "Instant update"
8062 msgstr "Mise à jour immédiate"
8064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8065 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8066 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8067 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8068 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8069 msgid "Scheduled update"
8070 msgstr "Mise à jour programmée"
8072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8076 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8077 msgid "Reinstall"
8078 msgstr "Reinstaller"
8080 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8082 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8083 msgid "Rescan hardware"
8084 msgstr "Recherche du matériel"
8086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8088 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8090 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8092 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8093 msgid "Memory test"
8094 msgstr "Test mémoire"
8096 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8097 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8100 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8101 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8102 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8103 msgid "System analysis"
8104 msgstr "Analyse du système"
8106 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8107 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8109 msgid "Wake up"
8110 msgstr "Réveiller"
8112 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8113 msgid "Removing server failed"
8114 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8116 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8117 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8118 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8120 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8121 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8122 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8125 msgid "Saving server failed"
8126 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8129 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8130 msgid "Keyboard"
8131 msgstr "Clavier"
8133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8135 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8136 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8137 msgid "Model"
8138 msgstr "Modèle"
8140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8141 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8142 msgid "Choose keyboard model"
8143 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8145 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8146 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8147 msgid "Layout"
8148 msgstr "Disposition"
8150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8151 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8152 msgid "Choose keyboard layout"
8153 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8155 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8156 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8157 msgid "Variant"
8158 msgstr "Variante"
8160 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8161 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8162 msgid "Choose keyboard variant"
8163 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8165 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8166 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8167 msgid "Mouse"
8168 msgstr "Souris"
8170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8171 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8172 msgid "Choose mouse type"
8173 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8176 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8177 msgid "Port"
8178 msgstr "Port"
8180 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8181 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8182 msgid "Choose mouse port"
8183 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8185 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8186 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8188 msgid "Graphic device"
8189 msgstr "Carte écran"
8191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8192 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8193 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8194 msgid "Driver"
8195 msgstr "Pilote"
8197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8198 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8199 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8200 msgstr ""
8201 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8202 "installée"
8204 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8206 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8207 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8210 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8211 msgid "Color depth"
8212 msgstr "Profondeur des couleurs"
8214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8215 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8216 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8217 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8220 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8221 msgid "Display device"
8222 msgstr "Écran"
8224 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8225 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8226 msgid "HSync"
8227 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8231 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8232 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8234 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8236 msgid "VSync"
8237 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8240 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8241 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8242 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8244 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8245 msgid "Remote desktop"
8246 msgstr "Bureau distant"
8248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8249 msgid "Connect method"
8250 msgstr "Méthode de connexion"
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8253 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8254 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8256 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8257 msgid "Terminal server"
8258 msgstr "Serveur de terminaux"
8260 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8261 msgid "Select specific terminal server to use"
8262 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8264 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8265 msgid "Font server"
8266 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8269 msgid "Select specific font server to use"
8270 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8273 msgid "Print device"
8274 msgstr "Imprimante"
8276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8277 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8278 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8281 msgid "Provide print services"
8282 msgstr "Fournir des services d'impression"
8284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8285 msgid "Spool server"
8286 msgstr "Serveur de file d'attente"
8288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8289 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8290 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8292 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8294 msgid "Scan device"
8295 msgstr "Scanner"
8297 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8299 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8300 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8302 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8303 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8304 msgid "Provide scan services"
8305 msgstr "Fournir des services de scanner"
8307 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8308 msgid "Select scanner driver to use"
8309 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8311 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8312 msgid "Zones"
8313 msgstr "Zones"
8315 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8316 msgid ""
8317 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8318 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8319 "wouldn't be able to log in."
8320 msgstr ""
8321 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8322 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8323 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8325 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8326 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8327 msgstr ""
8328 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8329 "par défaut."
8331 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8332 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8333 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8336 #, php-format
8337 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8338 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8341 #, php-format
8342 msgid ""
8343 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8344 msgstr ""
8345 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8346 "système(s) '%s'."
8348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8349 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8350 msgid "There is no valid file uploaded."
8351 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8354 msgid "Upload wasn't successfull."
8355 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8358 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8359 msgstr ""
8360 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8363 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8364 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8367 #, php-format
8368 msgid "Can't create file '%s'."
8369 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8372 msgid "File is available."
8373 msgstr "Le fichier est disponible."
8375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8376 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8377 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8380 msgid "Currently no file uploaded."
8381 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8384 msgid "Mime"
8385 msgstr "Mime"
8387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8388 msgid "This table displays all available attachments."
8389 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8392 msgid "empty"
8393 msgstr "vide"
8395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8396 msgid "Create new attachment"
8397 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8400 msgid "New Attachment"
8401 msgstr "Nouveau document lié"
8403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8404 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
8406 msgid "This name is already in use."
8407 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8409 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8410 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8411 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8413 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8414 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8415 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8416 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8417 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8418 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8419 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8420 msgid "Rename"
8421 msgstr "Renommer"
8423 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8424 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8425 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8426 msgid "Please enter a new name"
8427 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8429 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8430 msgid "Manage manufacturers"
8431 msgstr "Gérer les Fabricants"
8433 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8434 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8435 msgid "Remove DNS service"
8436 msgstr "Suppression du service DNS"
8438 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8439 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8440 msgid ""
8441 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8442 msgstr ""
8443 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8444 "le bouton ci-dessous."
8446 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8447 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8448 msgid "Add DNS service"
8449 msgstr "Ajouter un service DNS"
8451 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8452 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8453 msgid ""
8454 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8455 msgstr ""
8456 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8457 "le bouton ci-dessous."
8459 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8460 msgid "Reverse zone"
8461 msgstr "Zone inverse"
8463 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8464 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8465 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8466 msgid "TTL"
8467 msgstr "TTL"
8469 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8471 msgid "Class"
8472 msgstr "Classe"
8474 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8478 "entries '%s'"
8479 msgstr ""
8480 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8481 "éléments/ éléments '%s'"
8483 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8484 msgid "Removing DNS service failed"
8485 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
8487 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8488 msgid "Updating DNS service failed"
8489 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8491 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8492 msgid "Removing DNS entries failed"
8493 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8495 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8496 msgid "Saving DNS entries failed"
8497 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8499 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8500 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8504 "exist."
8505 msgstr ""
8506 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8507 "pas."
8509 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
8510 msgid ""
8511 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8512 "current server/release settings."
8513 msgstr ""
8514 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8515 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8517 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
8518 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8519 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
8522 msgid ""
8523 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8524 "configurations."
8525 msgstr ""
8526 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8527 "de table de partitions."
8529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
8530 msgid "Not available in current setup"
8531 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8533 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8537 "Server was reset to 'auto'."
8538 msgstr ""
8539 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8540 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8542 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8546 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8547 "reset to 'auto'."
8548 msgstr ""
8549 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8550 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8551 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8553 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
8554 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8555 msgstr ""
8556 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8558 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8562 msgstr ""
8563 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8565 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
8566 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8567 #, php-format
8568 msgid ""
8569 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8570 "empty string."
8571 msgstr ""
8572 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8573 "retourne une chaîne vide."
8575 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8576 msgid "Parent server"
8577 msgstr "Serveur Père"
8579 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8580 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8581 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8582 msgid "Sections"
8583 msgstr "Sections"
8585 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8586 msgid "Please enter a value for 'release'."
8587 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8589 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8590 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8591 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8593 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8597 msgstr ""
8598 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8599 "vérifier votre gosaconf."
8601 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8602 #, php-format
8603 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8604 msgstr ""
8605 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8607 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8608 msgid "Can't get ppd informations."
8609 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8611 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8615 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8616 msgstr ""
8617 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8618 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8619 "informations."
8621 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8622 msgid "Please specify a valid ppd file."
8623 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8625 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8626 #, php-format
8627 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8628 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8632 #, php-format
8633 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8634 msgstr ""
8635 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8637 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8638 #, php-format
8639 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8640 msgstr ""
8641 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8642 "modifiées du fichier ppd."
8644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8645 #, php-format
8646 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8647 msgstr ""
8648 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8649 "pas accessible."
8651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8655 "informations."
8656 msgstr ""
8657 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8658 "informations sur le vendeur."
8660 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8661 #, php-format
8662 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8663 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8665 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8666 #, php-format
8667 msgid "Can't save file '%s'."
8668 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8670 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8671 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8672 msgstr ""
8673 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8674 "ppd."
8676 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8677 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8678 msgid "Section"
8679 msgstr "Section"
8681 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8683 msgid "True"
8684 msgstr "Vrai"
8686 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8687 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8688 msgid "False"
8689 msgstr "Faux"
8691 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8692 #, php-format
8693 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8694 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8696 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8697 msgid ""
8698 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8699 "configuration."
8700 msgstr ""
8701 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8702 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8704 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8705 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8706 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8708 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8709 msgid "Phone name"
8710 msgstr "Nom du téléphone"
8712 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8713 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8714 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8715 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8716 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8717 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8719 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8720 #, php-format
8721 msgid ""
8722 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8723 msgstr ""
8724 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8725 "vérifier votre gosa.conf."
8727 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8728 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8729 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8731 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8732 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8733 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8735 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
8736 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8737 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8739 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
8740 msgid ""
8741 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8742 "':'."
8743 msgstr ""
8744 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
8745 "séparés par ':'."
8747 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
8748 #, php-format
8749 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8750 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
8752 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
8753 #, php-format
8754 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8755 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
8757 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8761 "please remove the record."
8762 msgstr ""
8763 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
8764 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
8766 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8767 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8768 #, php-format
8769 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8770 msgstr ""
8771 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
8774 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8775 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
8777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8778 #, php-format
8779 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8780 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8783 msgid "Printer ppd selection."
8784 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8786 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8787 msgid "Terminal template"
8788 msgstr "Modèle de terminaux"
8790 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8791 msgid "Terminal name"
8792 msgstr "Nom du terminal"
8794 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8795 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8796 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8797 msgid "Select terminal mode"
8798 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8800 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8801 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8802 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8803 msgid "Syslog server"
8804 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8806 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8807 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8808 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8809 msgid "Choose server to use for logging"
8810 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8812 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8813 msgid "Root server"
8814 msgstr "Serveur Primaire"
8816 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8817 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8818 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8820 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8821 msgid "Swap server"
8822 msgstr "Serveur de Swap"
8824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8825 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8826 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8828 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8829 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8830 msgid "Inherit time server attributes"
8831 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8833 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8834 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8835 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8836 msgid "NTP server"
8837 msgstr "Serveur NTP"
8839 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8840 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8841 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8842 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8843 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8845 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8846 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8847 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8848 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8849 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8850 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8851 msgid "Action"
8852 msgstr "Action"
8854 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8855 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8856 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8857 msgid "Select action to execute for this terminal"
8858 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8860 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8861 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8863 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8864 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8865 msgid "Execute"
8866 msgstr "Exécuter"
8868 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8869 msgid "Remove FAI repository extension."
8870 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8872 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8873 msgid ""
8874 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8875 "clicking below."
8876 msgstr ""
8877 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8878 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8880 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8881 msgid "Add FAI repository extension."
8882 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8884 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8885 msgid ""
8886 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8887 "clicking below."
8888 msgstr ""
8889 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8890 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8892 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8893 #, php-format
8894 msgid ""
8895 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8896 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8897 msgstr ""
8898 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8899 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8900 "base de données reste cohérente."
8902 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8906 msgstr ""
8907 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8908 "[%s]. "
8910 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8911 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8912 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8913 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8914 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8915 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8916 #, php-format
8917 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8918 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8920 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8921 #, php-format
8922 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8923 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8925 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8926 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8927 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8929 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8930 #, php-format
8931 msgid "The specified kerberos password is empty."
8932 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8934 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8935 #, php-format
8936 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8937 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8939 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8940 msgid "Saving server db settings failed"
8941 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
8943 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8947 msgid "none"
8948 msgstr "aucun"
8950 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
8952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
8953 msgid "Terminal"
8954 msgstr "Terminal"
8956 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8957 msgid "Manage System-types"
8958 msgstr "Gérer le type de système"
8960 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8961 msgid ""
8962 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8963 msgstr ""
8964 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8965 "des jeux de caractères supportés."
8967 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8968 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8969 msgstr ""
8970 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8972 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8973 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8974 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8976 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8977 msgid "Please specify a valid name for your share."
8978 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
8980 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8981 msgid "Please specify a name for your share."
8982 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
8984 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8985 msgid "Description contains invalid characters."
8986 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8988 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8989 msgid "Volume contains invalid characters."
8990 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
8992 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8993 msgid "Path contains invalid characters."
8994 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8996 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8997 msgid "Option contains invalid characters."
8998 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9000 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9001 msgid "Choose a base"
9002 msgstr "Choisissez une base"
9004 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9005 msgid ""
9006 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9007 "Or click the image at the end of each entry."
9008 msgstr ""
9009 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9010 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9012 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9013 msgid "Filter entries with this syntax"
9014 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9016 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9017 #, php-format
9018 msgid "Select this base"
9019 msgstr "Sélectionner cette base"
9021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
9022 msgid "text"
9023 msgstr "texte"
9025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
9026 msgid "graphic"
9027 msgstr "graphique"
9029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
9030 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9031 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
9034 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9035 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
9038 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9039 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9041 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
9042 msgid "Removing terminal failed"
9043 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
9046 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9047 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
9050 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9051 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
9054 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
9055 msgid ""
9056 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9057 "activated."
9058 msgstr ""
9059 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9060 "activé."
9062 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
9063 msgid "Saving terminal failed"
9064 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9067 msgid "Postfix mydomain"
9068 msgstr "Postfix mondomaine"
9070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9071 msgid "Postfix mydestination"
9072 msgstr "Postfix madestination"
9074 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9075 msgid "Cyrus admins"
9076 msgstr "Administrateur Cyrus"
9078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9079 msgid "POP3 service"
9080 msgstr "Service POP3"
9082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9083 msgid "POP3/SSL service"
9084 msgstr "Service POP3/SSL"
9086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9087 msgid "IMAP service"
9088 msgstr "Service IMAP"
9090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9091 msgid "IMAP/SSL service"
9092 msgstr "Service IMAP/SSL"
9094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9095 msgid "Sieve service"
9096 msgstr "Service sieve"
9098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9099 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9100 msgstr ""
9101 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9102 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9105 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9106 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9109 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9110 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9113 msgid "Quota settings"
9114 msgstr "Préférences des quotas"
9116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9117 msgid "Free/Busy settings"
9118 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9121 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9122 msgstr ""
9123 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9124 "anonyme"
9126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9127 msgid "SMTP privileged networks"
9128 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9131 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9132 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9135 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9136 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9139 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9140 msgstr "Relais SMTP"
9142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9143 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9144 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9147 msgid "Host used to relay mails"
9148 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9151 msgid "Accept Internet Mail"
9152 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9155 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9156 msgstr ""
9157 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9159 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
9160 msgid "Select action to execute for this server"
9161 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9163 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9164 msgid "Printer driver"
9165 msgstr "Pilote d'Imprimante"
9167 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9168 msgid "Select"
9169 msgstr "Sélectionner"
9171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9172 msgid "New driver"
9173 msgstr "Nouveau pilote"
9175 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9176 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9177 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9178 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9179 msgid "Upload"
9180 msgstr "Télécharger"
9182 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9183 msgid "Machine name"
9184 msgstr "Nom de la machine"
9186 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9187 msgid "Rewrite header"
9188 msgstr "Récrire l'entête"
9190 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9191 msgid "Required score"
9192 msgstr "Score requis"
9194 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9195 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9196 msgstr ""
9197 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9199 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9200 msgid "Enable use of bayes filtering"
9201 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9203 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9204 msgid "Enable bayes auto learning"
9205 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9207 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9208 msgid "Enable RBL checks"
9209 msgstr "Activer les vérification RBL"
9211 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9212 msgid "Enable use of Razor"
9213 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9215 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9216 msgid "Enable use of DDC"
9217 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9219 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9220 msgid "Enable use of Pyzer"
9221 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9223 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9224 msgid "List of configured repositories."
9225 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9227 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9228 msgid "Add repository"
9229 msgstr "Ajouter un dépôt"
9231 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9232 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9233 msgstr ""
9234 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9236 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
9237 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
9238 msgid "Spamassassin"
9239 msgstr ""
9241 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9242 msgid "Remove spamassassin extension"
9243 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9245 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
9246 msgid ""
9247 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9248 "clicking below."
9249 msgstr ""
9250 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9251 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9253 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
9254 msgid "Add spamassassin service"
9255 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9257 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
9258 msgid ""
9259 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9260 "clicking below."
9261 msgstr ""
9262 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9263 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9265 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
9266 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9267 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9269 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
9270 #, php-format
9271 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9272 msgstr ""
9273 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9274 "échoué."
9276 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
9277 #, php-format
9278 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9279 msgstr ""
9280 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9281 "échoué."
9283 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
9284 msgid "Required score must be a numeric value."
9285 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9287 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9288 #, php-format
9289 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9290 msgstr ""
9291 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9293 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9294 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9295 msgid "present"
9296 msgstr "présent"
9298 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9299 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9300 msgstr ""
9301 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9304 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9305 msgid "unknown status"
9306 msgstr "statut inconnu"
9308 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9309 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9310 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9312 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9313 msgid "online"
9314 msgstr "en ligne"
9316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9317 msgid "running"
9318 msgstr "en cours d'exécution"
9320 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9321 msgid "not running"
9322 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9324 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9325 msgid "offline"
9326 msgstr "hors-ligne"
9328 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9329 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9330 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9331 msgid "List of users"
9332 msgstr "Liste des utilisateurs"
9334 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9335 msgid ""
9336 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9337 msgstr ""
9338 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9339 "responsable."
9341 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9342 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9343 msgid "Regular expression for matching user names"
9344 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9346 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9347 msgid "Add/Edit manufacturer"
9348 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9350 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9351 msgid "Website"
9352 msgstr "Site web"
9354 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9357 msgid "Comments"
9358 msgstr "Commentaires"
9360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9361 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9362 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9365 msgid "Removing workstation failed"
9366 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9369 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9370 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9371 msgstr ""
9372 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9373 "dans cette 'Base'."
9375 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9376 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9377 msgstr ""
9378 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9380 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9383 msgid "Saving workstation failed"
9384 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9386 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9387 msgid ""
9388 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9389 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9390 "back."
9391 msgstr ""
9392 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9393 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
9394 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
9395 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9397 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9398 msgid "Use DDC for automatic detection"
9399 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9401 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9402 msgid "Network\tsettings"
9403 msgstr "Configuration réseau"
9405 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9406 msgid "IP-address"
9407 msgstr "Adresse IP"
9409 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9410 msgid "MAC-address"
9411 msgstr "Adresse MAC"
9413 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9414 msgid "Autodetect"
9415 msgstr "Autodétection"
9417 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9418 msgid "Enable DNS for this device"
9419 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9421 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9422 msgid "Zone"
9423 msgstr "Zone"
9425 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9426 msgid "Dns records"
9427 msgstr "Enregistrement dns"
9429 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9430 msgid "This 'dn' has no phone features."
9431 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9433 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9434 msgid "dynamic"
9435 msgstr "dynamique"
9437 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9438 msgid "Networksettings"
9439 msgstr "Configuration réseau"
9441 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9442 #, php-format
9443 msgid ""
9444 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9445 "of them is user '%s'."
9446 msgstr ""
9447 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9448 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9451 msgid "Removing phone failed"
9452 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9454 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9455 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9456 msgid "The required field IP address is empty."
9457 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9460 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9461 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9462 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9465 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9466 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9468 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9469 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9470 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9472 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9473 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9474 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9476 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9477 msgid "Saving phone failed"
9478 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9480 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9481 msgid "Time Service"
9482 msgstr "Services de temps"
9484 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9485 msgid "LDAP Service"
9486 msgstr "Service LDAP"
9488 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9489 msgid "Terminal Service"
9490 msgstr "Services de terminaux"
9492 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9493 msgid "Temporary disable login"
9494 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9496 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9497 msgid "Font path"
9498 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9500 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9501 msgid "Syslog Service"
9502 msgstr "Service de logs systèmes"
9504 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9505 msgid "Print Service"
9506 msgstr "Services d'impression"
9508 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9509 msgid "Mail server"
9510 msgstr "Serveur de messagerie"
9512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9515 msgid "This feature is not implemented yet."
9516 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9518 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9519 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9520 msgstr ""
9521 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9524 #, php-format
9525 msgid ""
9526 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9527 msgstr ""
9528 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9529 "par les sytème(s) '%s'"
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9532 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9533 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9535 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9536 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9537 msgstr ""
9538 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9539 "déjà."
9541 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9542 #, php-format
9543 msgid ""
9544 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9545 "(s) '%s'"
9546 msgstr ""
9547 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9548 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9550 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9551 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9552 msgstr ""
9553 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9554 "existe déjà."
9556 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9557 msgid ""
9558 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9559 "clicking below."
9560 msgstr ""
9561 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9562 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9565 msgid ""
9566 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9567 "clicking below."
9568 msgstr ""
9569 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9570 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9573 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9574 msgstr ""
9575 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9576 "disponible."
9578 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9579 #, php-format
9580 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9581 msgstr ""
9582 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9583 "de disponibilités"
9585 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9586 #, php-format
9587 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9588 msgstr ""
9589 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9590 "mail"
9592 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9593 msgid "Remove Kolab extension"
9594 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9596 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9597 msgid ""
9598 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9599 "below."
9600 msgstr ""
9601 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9602 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9604 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9605 msgid "Add Kolab service"
9606 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9608 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9609 msgid ""
9610 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9611 "below."
9612 msgstr ""
9613 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9614 "sur le bouton ci-dessous."
9616 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9617 msgid "Removing kolab host entry failed"
9618 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9620 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9621 msgid "Removing server from kolab object failed"
9622 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9625 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9626 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9628 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9629 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9630 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9632 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9633 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9634 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9636 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9637 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9638 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9640 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9641 msgid "Future days must be a value."
9642 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9644 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9645 msgid "No SMTP privileged networks set."
9646 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9648 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9649 msgid "Saving server to kolab object failed"
9650 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9652 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9653 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9654 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9656 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9657 msgid ""
9658 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9659 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9660 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9661 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9662 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9663 "dependencies."
9664 msgstr ""
9665 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9666 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9667 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9668 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9669 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9670 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9671 "les dépendances des composants."
9673 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9674 msgid "Linux thin client template"
9675 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9677 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9678 msgid "Linux workstation template"
9679 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9681 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9682 msgid "Linux Server"
9683 msgstr "Serveur Linux"
9685 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9686 msgid "Windows workstation"
9687 msgstr "Station de travail Windows"
9689 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9690 msgid "Network printer"
9691 msgstr "Imprimante réseau"
9693 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9694 msgid "Other network component"
9695 msgstr "Autre composant réseau"
9697 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9698 msgid "Create"
9699 msgstr "Créer"
9701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9702 msgid "Select entries to add"
9703 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
9705 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9706 msgid "Display members of department"
9707 msgstr "Afficher les membres du département"
9709 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9710 msgid "Display members matching"
9711 msgstr "Afficher les membres correspondants"
9713 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9714 msgid "Regular expression for matching member names"
9715 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
9717 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9718 msgid "Workstation template"
9719 msgstr "Modèle de station de travail"
9721 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9722 msgid "Workstation name"
9723 msgstr "Nom de la station de travail"
9725 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9726 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9727 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9729 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9730 msgid "The selected name is already in use."
9731 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9733 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9734 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9736 msgid "Departments"
9737 msgstr "Départements"
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9740 msgid "use"
9741 msgstr "utiliser"
9743 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9744 msgid "Removing generic component failed"
9745 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9747 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9748 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9749 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9751 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9752 msgid "Saving generic component failed"
9753 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9755 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9756 msgid "Attachment"
9757 msgstr "Document lié"
9759 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9773 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9774 msgid "Comment"
9775 msgstr "Commentaires"
9777 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9778 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9779 msgid "File"
9780 msgstr "Fichier"
9782 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9783 msgid "Filename"
9784 msgstr "Nom du fichier"
9786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9787 msgid "Mime-type"
9788 msgstr "type mime"
9790 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9791 msgid "System management"
9792 msgstr "Administration du système"
9794 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9795 msgid "List of attachments"
9796 msgstr "Liste des documents liés"
9798 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9799 msgid ""
9800 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9801 "etc.)  to your currently edited computer."
9802 msgstr ""
9803 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9804 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9806 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9807 msgid "Display attachments matching"
9808 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9810 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9811 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9812 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9814 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9815 #, php-format
9816 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9817 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9820 #, php-format
9821 msgid ""
9822 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9823 "'%s'."
9824 msgstr ""
9825 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9826 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9829 msgid "Cartridges"
9830 msgstr "Cartouches"
9832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9834 msgid "New monitor"
9835 msgstr "Nouvel écran"
9837 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9839 msgid "M"
9840 msgstr "M"
9842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9843 msgid "Systems"
9844 msgstr "Systèmes"
9846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9847 msgid "You can't edit this object type yet!"
9848 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
9850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
9851 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9852 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
9854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
9855 #, php-format
9856 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9857 msgstr ""
9858 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
9860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
9861 msgid "Disable auto scroll"
9862 msgstr "Désactiver le défilement automatique"
9864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
9865 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9866 msgstr ""
9867 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
9868 "vérification ne concordent pas!"
9870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
9871 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9872 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
9874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9875 #, php-format
9876 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9877 msgstr ""
9878 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
9879 "composant '%s'."
9881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
9882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
9883 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
9884 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
9885 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9886 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
9888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
9889 #, php-format
9890 msgid ""
9891 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9892 "identified."
9893 msgstr ""
9894 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
9895 "identifié."
9897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
9898 msgid "New terminal"
9899 msgstr "Nouveau terminal"
9901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
9902 msgid "New workstation"
9903 msgstr "Nouvelle station de travail"
9905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
9906 msgid "New Device"
9907 msgstr "Nouveau périphérique"
9909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
9910 msgid "Terminal template for"
9911 msgstr "Modèle de terminal pour "
9913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9914 msgid "Workstation template for"
9915 msgstr "Modèle de station de travail pour"
9917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
9918 msgid "New System from incoming"
9919 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
9921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
9922 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9923 msgid "Template"
9924 msgstr "Modèle"
9926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
9927 msgid "Workstation is installing"
9928 msgstr "La station de travail s'installe"
9930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
9931 msgid "Workstation is waiting for action"
9932 msgstr "La station de travail attend une action"
9934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
9935 msgid "Workstation installation failed"
9936 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
9938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
9939 msgid "Server is installing"
9940 msgstr "Le serveur s'installe"
9942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
9943 msgid "Server is waiting for action"
9944 msgstr "Le serveur attend une action"
9946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
9947 msgid "Server installation failed"
9948 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
9950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
9951 msgid "Winstation"
9952 msgstr "Stations Windows"
9954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
9955 msgid "Network Device"
9956 msgstr "Périphérique réseau"
9958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
9959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9960 msgid "New Terminal"
9961 msgstr "Nouveau terminal"
9963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
9964 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9965 msgid "New Workstation"
9966 msgstr "Nouvelle station de travail"
9968 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9969 msgid "Zone name"
9970 msgstr "Nom de la zone"
9972 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9973 msgid "Network address"
9974 msgstr "Adresse réseau"
9976 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9977 msgid "Zone records"
9978 msgstr "Enregistrement de zone"
9980 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9981 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9982 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9984 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9985 msgid "SOA record"
9986 msgstr "Enregistrement SOA"
9988 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9989 msgid "Primary dns server for this zone"
9990 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9992 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9993 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9994 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9996 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9997 msgid "Expire"
9998 msgstr "Expire"
10000 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10001 msgid "MxRecords"
10002 msgstr "Enregistrements mx"
10004 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10005 msgid "Global zone records"
10006 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10009 #, php-format
10010 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10011 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10013 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10014 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10015 #, php-format
10016 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10017 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10019 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10020 msgid "Can't detect object name."
10021 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10023 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10024 #, php-format
10025 msgid ""
10026 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10027 msgstr ""
10028 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10029 "ces système(s) '%s'"
10031 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10032 msgid "devices"
10033 msgstr "périphériques"
10035 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10036 msgid "New mainbord"
10037 msgstr "Nouvel carte mère"
10039 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10040 msgid "New processor"
10041 msgstr "Nouveau processeur"
10043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10045 msgid "P"
10046 msgstr "P"
10048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10049 msgid "New case"
10050 msgstr "Nouveau boitier"
10052 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10053 msgid "C"
10054 msgstr "C"
10056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10057 msgid "New network interface"
10058 msgstr "Nouvel carte réseau"
10060 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10061 msgid "NI"
10062 msgstr "NI"
10064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10065 msgid "New ram"
10066 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10069 msgid "R"
10070 msgstr "R"
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10073 msgid "New hard disk"
10074 msgstr "Nouveau disque dur"
10076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10077 msgid "HDD"
10078 msgstr "Disque dur"
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10081 msgid "New drive"
10082 msgstr "Nouveau lecteur"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10085 msgid "D"
10086 msgstr "D"
10088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10089 msgid "New controller"
10090 msgstr "Nouveau controlleur"
10092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10093 msgid "CS"
10094 msgstr "CS"
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10097 msgid "New graphics card"
10098 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10101 msgid "GC"
10102 msgstr "GC"
10104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10105 msgid "New sound card"
10106 msgstr "Nouvelle carte son"
10108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10109 msgid "SC"
10110 msgstr "SC"
10112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10113 msgid "New power supply"
10114 msgstr "Nouvelle alimentation"
10116 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10117 msgid "PS"
10118 msgstr "PS"
10120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10121 msgid "New misc device"
10122 msgstr "Nouveau périphérique"
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10125 msgid "OC"
10126 msgstr "OC"
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10129 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10130 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10132 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10133 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10134 msgid "This device name is already in use."
10135 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10137 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10138 msgid "Other"
10139 msgstr "Autres"
10141 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10142 msgid "Remove DHCP service"
10143 msgstr "Suppression du service DHCP"
10145 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10146 msgid ""
10147 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10148 "below."
10149 msgstr ""
10150 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10151 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10153 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10154 msgid "Add DHCP service"
10155 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10157 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10158 msgid ""
10159 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10160 "below."
10161 msgstr ""
10162 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10163 "le bouton ci-dessous."
10165 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10166 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10167 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10169 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10170 msgid ""
10171 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10172 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10173 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10174 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10175 "more then one printer."
10176 msgstr ""
10177 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10178 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10179 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10180 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10181 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10182 "imprimantes."
10184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10185 msgid "Display cartridge types matching"
10186 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10189 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10190 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10193 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
10194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10195 msgid "Down"
10196 msgstr "En bas"
10198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10199 #, php-format
10200 msgid "Please choose a valid zone name."
10201 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10204 #, php-format
10205 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10206 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10208 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10209 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10210 msgstr ""
10211 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10213 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10214 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10215 msgstr ""
10216 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10217 "enregistrement valide."
10219 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10221 msgid ""
10222 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10223 "create a valid SOA record."
10224 msgstr ""
10225 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10226 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10228 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10229 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10230 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10233 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10234 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10236 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10237 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10238 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10240 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10241 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10242 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10244 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10245 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10246 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10248 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10249 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10250 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10252 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10253 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10254 msgid "List of systems"
10255 msgstr "Liste des systèmes"
10257 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10258 msgid ""
10259 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10260 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10261 msgstr ""
10262 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10263 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10264 "une fois."
10266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10267 msgid "System / Department"
10268 msgstr "Système / Département"
10270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10271 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10273 msgid "Select to see servers"
10274 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10276 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10278 msgid "Show servers"
10279 msgstr "Afficher les serveurs"
10281 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10282 msgid "Select to see Linux terminals"
10283 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10287 msgid "Show terminals"
10288 msgstr "Afficher les terminaux"
10290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10291 msgid "Select to see Linux workstations"
10292 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10296 msgid "Show workstations"
10297 msgstr "Afficher les stations de travail"
10299 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10300 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10301 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10304 msgid "Show windows based workstations"
10305 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10308 msgid "Select to see network printers"
10309 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10312 msgid "Show network printers"
10313 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10316 msgid "Select to see VOIP phones"
10317 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10321 msgid "Show phones"
10322 msgstr "Afficher les téléphones"
10324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10325 msgid "Select to see network devices"
10326 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10329 msgid "Show network devices"
10330 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10333 msgid "Display systems of user"
10334 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10337 msgid "New Terminal template"
10338 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10341 msgid "New Workstation template"
10342 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10344 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10345 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10346 msgid "New Server"
10347 msgstr "Nouveau Serveur"
10349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10350 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10351 msgid "New Printer"
10352 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10355 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10356 msgid "New Phone"
10357 msgstr "Nouveau Téléphone"
10359 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10361 msgid "New Component"
10362 msgstr "Nouveau composant"
10364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10365 msgid "Cups Server"
10366 msgstr "Serveur Cups"
10368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10369 msgid "Log Db"
10370 msgstr "Base de données de logs"
10372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10373 msgid "Syslog Server"
10374 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10377 msgid "Mail Server"
10378 msgstr "Serveur de messagerie"
10380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10381 msgid "Imap Server"
10382 msgstr "Serveur Imap"
10384 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10385 msgid "Nfs Server"
10386 msgstr "Serveur NFS"
10388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10389 msgid "Kerberos Server"
10390 msgstr "Serveur Kerberos"
10392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10393 msgid "Asterisk Server"
10394 msgstr "Serveur Asterisk"
10396 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10397 msgid "Fax Server"
10398 msgstr "Serveur de Fax"
10400 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10401 msgid "Ldap Server"
10402 msgstr "Serveur Ldap"
10404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10405 msgid "Edit system"
10406 msgstr "Editer un système"
10408 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10409 msgid "Delete system"
10410 msgstr "Effacer un système"
10412 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10413 msgid "Set root       password"
10414 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10416 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10417 msgid "Create CD"
10418 msgstr "Créer un CD"
10420 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10421 msgid "Create FAI CD"
10422 msgstr "Créer un CD FAI"
10424 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10425 msgid "Manage OS-types"
10426 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10428 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10429 msgid "CD-Install-Image generation"
10430 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10432 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10433 msgid ""
10434 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10435 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10436 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10437 msgstr ""
10438 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10439 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10440 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10442 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10443 msgid "Create ISO-Image"
10444 msgstr "Créer un image ISO"
10446 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10447 msgid "Rule"
10448 msgstr "Règle"
10450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10451 msgid "Add/Edit monitor"
10452 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10455 msgid "Monitor size"
10456 msgstr "Taille écran"
10458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10459 msgid "Inch"
10460 msgstr "Inch"
10462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10463 msgid "Integrated microphone"
10464 msgstr "Micro intégré"
10466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10473 msgid "Yes"
10474 msgstr "Oui"
10476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10483 msgid "No"
10484 msgstr "Non"
10486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10487 msgid "Integrated speakers"
10488 msgstr "Haut parleur intègré"
10490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10491 msgid "Sub-D"
10492 msgstr "Sub-D"
10494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10495 msgid "BNC"
10496 msgstr "BNC"
10498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10499 msgid "Additional serial number"
10500 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10503 msgid "Add/Edit other device"
10504 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10507 msgid "Add/Edit power supply"
10508 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10511 msgid "Atx"
10512 msgstr "atx"
10514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10515 msgid "Power"
10516 msgstr "Puissance électrique"
10518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10519 msgid "Add/Edit graphic card"
10520 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10525 msgid "Interface"
10526 msgstr "Interface"
10528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10529 msgid "Ram"
10530 msgstr "Mémoire vive"
10532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10533 msgid "Add/Edit controller"
10534 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10537 msgid "Add/Edit drive"
10538 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10541 msgid "Speed"
10542 msgstr "Vitesse"
10544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10545 msgid "Writeable"
10546 msgstr "Inscriptible"
10548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10549 msgid "Add/Edit harddisk"
10550 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10553 msgid "Rpm"
10554 msgstr "Vitesse"
10556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10557 msgid "Cache"
10558 msgstr "Cache"
10560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10561 msgid "Add/Edit memory"
10562 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10565 msgid "Frequenz"
10566 msgstr "Fréquence"
10568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10569 msgid "Add/Edit sound card"
10570 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10573 msgid "Add/Edit network interface"
10574 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10577 msgid "MAC address"
10578 msgstr "Adresse MAC"
10580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10581 msgid "Add/Edit processor"
10582 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10585 msgid "Frequence"
10586 msgstr "Fréquence"
10588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10589 msgid "Default frequence"
10590 msgstr "Fréquence par défaut"
10592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10593 msgid "Add/Edit motherboard"
10594 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10597 msgid "Chipset"
10598 msgstr "Jeu de composants"
10600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10601 msgid "Add/Edit computer case"
10602 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10605 msgid "format"
10606 msgstr "format"
10608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10609 msgid "System information"
10610 msgstr "Information sur le système"
10612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10613 msgid "CPU"
10614 msgstr "CPU"
10616 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10617 msgid "Memory"
10618 msgstr "Mémoire"
10620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10621 msgid "Boot MAC"
10622 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10625 msgid "USB support"
10626 msgstr "Support USB"
10628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10629 msgid "System status"
10630 msgstr "Statut du système"
10632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10633 msgid "Inventory number"
10634 msgstr "Numéro d'inventaire"
10636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10637 msgid "Last login"
10638 msgstr "Dernière connexion"
10640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10641 msgid "Network devices"
10642 msgstr "Périphériques réseau"
10644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10645 msgid "IDE devices"
10646 msgstr "Périphériques IDE"
10648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10649 msgid "SCSI devices"
10650 msgstr "Périphériques SCSI"
10652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10653 msgid "Floppy device"
10654 msgstr "Lecteur de disquette"
10656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10657 msgid "CDROM device"
10658 msgstr "Lecteur CDROM"
10660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10661 msgid "Audio device"
10662 msgstr "Carte son"
10664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10665 msgid "Up since"
10666 msgstr "Allumé depuis"
10668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10669 msgid "CPU load"
10670 msgstr "Charge CPU"
10672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10673 msgid "Memory usage"
10674 msgstr "Utilisation Mémoire"
10676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10677 msgid "Swap usage"
10678 msgstr "Utilisation Swap"
10680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10681 msgid "SSH service"
10682 msgstr "Service SSH"
10684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10685 msgid "Print service"
10686 msgstr "Service d'impression"
10688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10689 msgid "Scan service"
10690 msgstr "Service scanner"
10692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10693 msgid "Sound service"
10694 msgstr "Service Son"
10696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10697 msgid "GUI"
10698 msgstr "Interface graphique"
10700 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10701 msgid "Reference"
10702 msgstr "Référence"
10704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10705 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10706 msgid "Choose"
10707 msgstr "Choisissez"
10709 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10710 msgid "General"
10711 msgstr "Général"
10713 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10714 msgid "Printer name"
10715 msgstr "Nom de l'imprimante"
10717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10718 msgid "Details"
10719 msgstr "Détails"
10721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10722 msgid "Printer location"
10723 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10726 msgid "Printer URL"
10727 msgstr "URL de l'imprimante"
10729 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10730 msgid "Permissions"
10731 msgstr "Permissions"
10733 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10734 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10735 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10737 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10738 msgid "Add user"
10739 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10741 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10742 msgid "Add group"
10743 msgstr "Ajouter un groupe"
10745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10746 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10747 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10750 msgid "Admins"
10751 msgstr "Administrateurs"
10753 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10754 msgid "Operating system"
10755 msgstr "Système d'exploitation"
10757 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10758 msgid "Installed devices"
10759 msgstr "Périphériques installés"
10761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10762 msgid "Trading"
10763 msgstr ""
10765 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10766 msgid "Software"
10767 msgstr "Logiciel"
10769 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10770 msgid "Contracts"
10771 msgstr "Contrats"
10773 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10774 msgid "Generic virus filtering"
10775 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10777 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10778 msgid "Database user"
10779 msgstr "Base de données utilisateur"
10781 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10782 msgid "Database mirror"
10783 msgstr "Base de données mirroir"
10785 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10786 msgid "Http proxy URL"
10787 msgstr "URL du proxy http"
10789 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10790 msgid "Select number of maximal threads"
10791 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10793 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10794 msgid "Max directory recursions"
10795 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10797 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10798 msgid "Enable debugging"
10799 msgstr "Activer le deboguage"
10801 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10802 msgid "Enable mail scanning"
10803 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
10805 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10806 msgid "Archive scanning"
10807 msgstr "Vérification des archives"
10809 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10810 msgid "Enable scanning of archives"
10811 msgstr "Activer la vérification des archives"
10813 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10814 msgid "Block encrypted archives"
10815 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10817 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10818 msgid "Maximum recursion"
10819 msgstr "Récursions maximum"
10821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10822 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10823 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10824 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10825 msgid "Application name"
10826 msgstr "Nom de l'application"
10828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10829 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10830 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10831 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
10833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10834 msgid "Path and/or binary name of application"
10835 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
10837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10838 msgid "Choose subtree to place application in"
10839 msgstr ""
10840 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
10841 "l'application"
10843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10844 msgid "Icon"
10845 msgstr "Icône"
10847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10848 msgid "Update"
10849 msgstr "Mise à Jour"
10851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10852 msgid "Reload picture from LDAP"
10853 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
10855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10856 msgid "Only executable for members"
10857 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
10859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10860 msgid "Replace user configuration on startup"
10861 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
10863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10864 msgid "Place icon on members desktop"
10865 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
10867 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10868 msgid "Place entry in members startmenu"
10869 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
10871 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10872 msgid "Place entry in members launch bar"
10873 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
10875 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10876 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10877 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
10878 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
10879 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
10880 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10881 msgid "Download"
10882 msgstr "Téléchargement"
10884 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10885 msgid "List of Applications"
10886 msgstr "Liste des applications"
10888 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10889 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10890 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
10892 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10893 msgid ""
10894 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10895 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10896 "working with a large number of applications."
10897 msgstr ""
10898 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
10899 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
10900 "d'utiliser les filtres."
10902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10904 msgid "new"
10905 msgstr "nouveau"
10907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10908 msgid "Create new application"
10909 msgstr "Créer une nouvelle application"
10911 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10912 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10913 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10916 msgid "cut"
10917 msgstr "couper"
10919 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10920 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10921 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10924 msgid "Cut this entry"
10925 msgstr "Couper cette entrée"
10927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10928 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10932 msgid "copy"
10933 msgstr "copier"
10935 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10936 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10937 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10940 msgid "Copy this entry"
10941 msgstr "Copier cette entrée"
10943 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10944 msgid "no example"
10945 msgstr "pas d'exemple"
10947 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10948 msgid "This 'dn' is no application."
10949 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
10951 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10952 msgid "Removing application failed"
10953 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
10955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10956 #, php-format
10957 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10958 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
10960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10961 #, php-format
10962 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10963 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
10965 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10966 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10967 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
10969 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10970 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10971 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
10973 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10974 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10975 msgstr ""
10976 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
10977 "'Base'."
10979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10980 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10981 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
10983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10984 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10985 msgstr ""
10986 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
10987 "z et 0-9 sont permis."
10989 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10990 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10991 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
10993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10994 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10995 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10996 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
10998 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10999 msgid "Saving application failed"
11000 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11002 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
11003 msgid "Application settings"
11004 msgstr "Préférences de l'application"
11006 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11007 #, php-format
11008 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11009 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11011 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11012 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11013 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11014 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11016 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11017 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11018 msgid "Application management"
11019 msgstr "Gestion des applications"
11021 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11022 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11023 msgid "Branches"
11024 msgstr "Branches"
11026 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11027 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11028 msgid "Current release"
11029 msgstr "Version actuelle"
11031 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11032 msgid "Remove options"
11033 msgstr "Supprimer les options"
11035 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11036 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11037 msgstr ""
11038 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11039 "le bouton ci-dessous."
11041 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
11042 msgid "Create options"
11043 msgstr "Créer des options"
11045 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
11046 msgid ""
11047 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11048 msgstr ""
11049 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11050 "cliquant en-dessous."
11052 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11053 msgid "Variable"
11054 msgstr "Variable"
11056 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11057 msgid "Add option"
11058 msgstr "Ajouter une option"
11060 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11061 msgid "Removing application parameters failed"
11062 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11064 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
11065 #, php-format
11066 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11067 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11069 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
11070 msgid "Saving applications parameters failed"
11071 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11073 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11074 msgid "FAI classes"
11075 msgstr "Classes FAI"
11077 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11078 msgid "Choose a priority"
11079 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11081 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11082 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11083 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11084 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11085 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11086 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11087 msgstr ""
11088 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11089 "l'arbre à bouger."
11091 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11092 msgid "Hook attributes"
11093 msgstr "Attributs des connections"
11095 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11096 msgid "Task"
11097 msgstr "Tâche"
11099 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11100 msgid "Choose an existing FAI task"
11101 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11103 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11104 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11105 msgid "Import script"
11106 msgstr "Importez un script"
11108 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11109 msgid "List of available packages"
11110 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11112 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11113 msgid ""
11114 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11115 "currently edited package list."
11116 msgstr ""
11117 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11118 "liste en cours d'édition."
11120 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
11121 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
11122 msgid "Please select a valid file."
11123 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
11126 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
11127 msgid "Selected file is empty."
11128 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11130 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
11131 msgid "Please enter a value for script."
11132 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11134 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
11135 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
11136 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
11137 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
11138 msgid "Please enter a name."
11139 msgstr " Veuillez entrer un nom."
11141 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11142 msgid "FAI object tree"
11143 msgstr "Liste des objets FAI"
11145 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11146 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11147 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11149 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
11151 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11152 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11153 msgid "Objects"
11154 msgstr "Objets"
11156 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11157 msgid "List of scripts"
11158 msgstr "Liste des scripts"
11160 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
11161 #, php-format
11162 msgid ""
11163 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11164 "with the given name."
11165 msgstr ""
11166 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11167 "variable avec le même nom."
11169 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
11170 msgid "Saving FAI variable base failed"
11171 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11173 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
11174 msgid "Removing FAI variable failed"
11175 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11177 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
11178 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
11179 msgid "Saving FAI variable failed"
11180 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11182 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
11183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
11184 #, php-format
11185 msgid "%s partition"
11186 msgstr "partition(s) %s "
11188 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
11190 #, php-format
11191 msgid "%s partition(s)"
11192 msgstr "partition(s) %s "
11194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
11195 #, php-format
11196 msgid ""
11197 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11198 "one defined with the given name."
11199 msgstr ""
11200 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
11201 "déjà une table de partition avec le même nom."
11203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
11204 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11205 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
11208 msgid "Removing FAI partition table failed"
11209 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11211 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
11212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
11213 msgid "Saving FAI partition table failed"
11214 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
11217 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11218 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11220 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
11221 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
11222 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11223 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11225 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11226 msgid ""
11227 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11228 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11229 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11230 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11231 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11232 "and 'fai'."
11233 msgstr ""
11234 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11235 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11236 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11237 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11238 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11239 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11240 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11242 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11243 msgid ""
11244 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11245 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11246 "release called SARGE/1.0.2."
11247 msgstr ""
11248 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11249 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11250 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11252 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11253 msgid "Please enter a name for the branch"
11254 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11256 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11257 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11258 msgid "Processing the requested operation"
11259 msgstr "Opération en cours"
11261 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11262 msgid ""
11263 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11264 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11265 "dialog."
11266 msgstr ""
11267 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11268 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11270 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11271 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11272 msgid ""
11273 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11274 "requested operation."
11275 msgstr ""
11276 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11277 "effectuer l'opération demandée."
11279 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11280 msgid "Perform requested operation."
11281 msgstr "Opération en cours."
11283 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11284 msgid "Initiate operation"
11285 msgstr "Démarrage de l'opération"
11287 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
11288 msgid "Removing FAI script base failed"
11289 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11291 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
11292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
11293 #, php-format
11294 msgid ""
11295 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11296 "given name."
11297 msgstr ""
11298 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
11299 "avec le même nom ."
11301 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
11302 msgid "Creating FAI script base failed"
11303 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11305 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
11306 msgid "Removing FAI script failed"
11307 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11309 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
11310 msgid "Saving FAI script failed"
11311 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11313 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11314 msgid "List of assigned variables"
11315 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11317 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11318 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11319 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11321 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11322 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11323 msgid "Hook bundle"
11324 msgstr "Ensemble de connections"
11326 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
11327 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11328 msgid "Template bundle"
11329 msgstr "Ensemble de modèles"
11331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
11332 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11333 msgid "Script bundle"
11334 msgstr "Ensemble de scripts"
11336 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
11337 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
11338 msgid "Variable bundle"
11339 msgstr "Ensemble de variables"
11341 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
11342 msgid "Package bundle"
11343 msgstr "Ensemble des paquets"
11345 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
11346 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
11347 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11348 msgid "Partition table"
11349 msgstr "Table des partitions"
11351 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
11352 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11353 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11354 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11356 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
11357 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11358 msgid "Class name"
11359 msgstr "Nom de la classe"
11361 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11362 msgid "Template attributes"
11363 msgstr "Attributs des modèles"
11365 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11366 msgid "Save template"
11367 msgstr "Sauver le modèle"
11369 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11370 msgid "Destination path"
11371 msgstr "Répertoire de destination"
11373 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11374 msgid "Access"
11375 msgstr "Accès"
11377 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11378 msgid "Read"
11379 msgstr "Lire"
11381 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11382 msgid "Write"
11383 msgstr "Ecrire"
11385 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11386 msgid "Special"
11387 msgstr "Spécial"
11389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11390 msgid "SUID"
11391 msgstr "SUID"
11393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11394 msgid "SGID"
11395 msgstr "SGID"
11397 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11398 msgid "Others"
11399 msgstr "Autres"
11401 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11402 msgid "sticky"
11403 msgstr "permanent"
11405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11406 msgid "no file uploaded yet"
11407 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11409 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11410 #, php-format
11411 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11412 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11414 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11415 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11416 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11418 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11419 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11420 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11422 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11423 msgid "Please enter a user."
11424 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11426 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11427 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11428 msgstr ""
11429 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11430 "lettres de a à Z sont permises."
11432 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11433 msgid "Please enter a group."
11434 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11436 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11437 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11438 msgstr ""
11439 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11440 "lettres de a à Z sont permises."
11442 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11443 msgid "List of template files"
11444 msgstr "Liste des modèles"
11446 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
11447 msgid "Removing FAI hook base failed"
11448 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11450 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
11451 #, php-format
11452 msgid ""
11453 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11454 "given name."
11455 msgstr ""
11456 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11457 "connexion avec le même nom."
11459 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
11460 msgid "Saving FAI hook base failed"
11461 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11463 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
11464 msgid "Removing FAI hook failed"
11465 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11467 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
11468 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
11469 msgid "Saving FAI hook failed"
11470 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11473 msgid "Discs"
11474 msgstr "Disques"
11476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11477 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11478 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
11480 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11481 #, php-format
11482 msgid "Debconf information for package '%s'"
11483 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11485 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11486 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11487 msgid "Script attributes"
11488 msgstr "Attributs du script"
11490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11491 msgid "FAI"
11492 msgstr "FAI"
11494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11495 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11496 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
11499 #, php-format
11500 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11501 msgstr ""
11502 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11503 "composant FAI '%s'."
11505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11506 #, php-format
11507 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11508 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
11510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11511 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11512 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11515 msgid "Specified branch name is invalid."
11516 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
11519 msgid "Specified freeze name is invalid."
11520 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11522 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
11523 #, php-format
11524 msgid ""
11525 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11526 "with the given name."
11527 msgstr ""
11528 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11529 "modèle avec le même nom."
11531 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
11532 msgid "Saving FAI template base failed"
11533 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11535 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Removing FAI template entry failed"
11538 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
11540 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11543 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
11545 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Creating FAI template entry failed"
11548 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11550 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11551 msgid "Package"
11552 msgstr "Paquet"
11554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11555 msgid "primary"
11556 msgstr "principal"
11558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11559 msgid "logical"
11560 msgstr "logique"
11562 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11563 msgid "FS type"
11564 msgstr "FS type"
11566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
11567 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11568 msgid "Mount point"
11569 msgstr "Point de montage"
11571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
11572 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11573 msgid "Size in MB"
11574 msgstr "Taille en MB"
11576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
11577 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11578 msgid "Mount options"
11579 msgstr "Options de montage"
11581 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
11582 msgid "FS option"
11583 msgstr "option du système de fichier"
11585 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
11586 msgid "Preserve"
11587 msgstr "Préserver"
11589 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11590 #, php-format
11591 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11592 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11594 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11595 #, php-format
11596 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11597 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11599 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
11600 #, php-format
11601 msgid ""
11602 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11603 "partition %s."
11604 msgstr ""
11605 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11606 "la partition %s."
11608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
11609 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11610 msgstr ""
11611 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11612 "type de fichier."
11614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
11615 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
11616 #, php-format
11617 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11618 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
11621 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11622 #, php-format
11623 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11624 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11626 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
11627 #, php-format
11628 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11629 msgstr ""
11630 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
11632 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
11633 msgid ""
11634 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11635 "please check your configuration twice."
11636 msgstr ""
11637 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
11638 "vérifier votre configuration."
11640 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11641 msgid "List of hook scripts"
11642 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11644 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11645 msgid ""
11646 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11647 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11648 msgstr ""
11649 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
11650 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
11651 "GOsa de récupérer vos données."
11653 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
11654 msgid "Removing FAI package base failed"
11655 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
11657 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
11658 msgid "Please select a least one Package."
11659 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
11662 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11663 msgstr ""
11664 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
11665 "paquets."
11667 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11671 "package list with the given name."
11672 msgstr ""
11673 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11674 "paquet avec le même nom."
11676 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11677 msgid "package is configured"
11678 msgstr "le paquet est configuré"
11680 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
11681 msgid "Package marked for removal"
11682 msgstr "Paquet marqué à enlever"
11684 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
11685 #, php-format
11686 msgid "Package file '%s' does not exist."
11687 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
11689 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
11690 msgid "Saving FAI package base failed"
11691 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
11693 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
11694 msgid "Saving FAI package entry failed"
11695 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
11697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11698 msgid "Packages bundle"
11699 msgstr "Ensemble de paquets"
11701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11702 msgid "Remove class from profile"
11703 msgstr "Enlever la classe du profil"
11705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
11706 msgid "Removing FAI profile failed"
11707 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
11709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11710 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11711 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
11713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
11714 msgid "Please enter a valid name."
11715 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
11717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
11718 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11719 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
11721 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
11722 msgid "Saving FAI profile failed"
11723 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
11725 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11726 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11727 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
11729 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11730 msgid ""
11731 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11732 "currently edited profile."
11733 msgstr ""
11734 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
11735 "profile actuellement édité."
11737 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11738 msgid "Show only classes with templates"
11739 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
11741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11742 msgid "Show only classes with scripts"
11743 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
11745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11746 msgid "Show only classes with hooks"
11747 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
11749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11750 msgid "Show only classes with variables"
11751 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
11753 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11754 msgid "Show only classes with packages"
11755 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
11757 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11758 msgid "Show only classes with partitions"
11759 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
11761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11762 msgid "Device"
11763 msgstr "Périphérique"
11765 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11766 msgid "Partition entries"
11767 msgstr "Liste de partitions"
11769 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11770 msgid "Add partition"
11771 msgstr "Ajouter une partition"
11773 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11774 msgid "Fully Automatic Installation"
11775 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
11777 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11778 msgid "Install method"
11779 msgstr "Méthode d'installation"
11781 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11782 msgid "Used packages"
11783 msgstr "Paquets utilisés"
11785 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11786 msgid "Choosen packages"
11787 msgstr "Paquets Choisis"
11789 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11790 msgid "Configure"
11791 msgstr "Configurer"
11793 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11794 msgid "Toggle remove flag"
11795 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
11797 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11798 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11799 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
11801 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11802 msgid "Create new branch"
11803 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
11805 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11806 msgid "Create new locked branch"
11807 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
11809 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11810 msgid "Delete current release"
11811 msgstr "Effacer la version actuelle"
11813 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11814 msgid "Scripts"
11815 msgstr "Scripts"
11817 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11818 msgid "Package list"
11819 msgstr "Liste des paquets"
11821 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11822 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11823 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
11825 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11826 msgid "Open"
11827 msgstr "Ouvrir"
11829 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11830 msgid "No."
11831 msgstr "Non."
11833 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11834 msgid "FS options"
11835 msgstr "Options FS"
11837 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11838 msgid "Please enter a script."
11839 msgstr "Veuillez indiquer un script."
11841 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11842 msgid "List of FAI classes"
11843 msgstr "Liste des classes FAI"
11845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11846 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11847 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
11849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11850 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11851 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
11853 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11854 msgid "Name of FAI class"
11855 msgstr "Nom de la classe FAI"
11857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11858 msgid "Class type"
11859 msgstr "Type de la classe"
11861 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11862 msgid "Display FAI profile objects"
11863 msgstr "Afficher les profiles FAI"
11865 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11866 msgid "Show profiles"
11867 msgstr "Afficher les profils"
11869 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11870 msgid "Display FAI template objects"
11871 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
11873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11874 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11875 msgid "Show templates"
11876 msgstr "Afficher les modèles"
11878 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11879 msgid "Display FAI scripts"
11880 msgstr "Afficher les scripts FAI"
11882 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11883 msgid "Show scripts"
11884 msgstr "Afficher les scripts"
11886 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11887 msgid "Display FAI hooks"
11888 msgstr "Afficher les connexions FAI"
11890 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11891 msgid "Show hooks"
11892 msgstr "Montrer les connections"
11894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11895 msgid "Display FAI variables"
11896 msgstr "Afficher les variables FAI"
11898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11899 msgid "Show variables"
11900 msgstr "Afficher les variables"
11902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11903 msgid "Display FAI packages"
11904 msgstr "Afficher les paquets FAI"
11906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11907 msgid "Show packages"
11908 msgstr "Afficher les paquets"
11910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11911 msgid "Display FAI partitions"
11912 msgstr "Afficher les partitions FAI"
11914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11915 msgid "Show partitions"
11916 msgstr "Afficher les partitions"
11918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11920 msgid "Go to users home department"
11921 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
11923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11924 msgid "New profile"
11925 msgstr "Nouveau profil"
11927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11928 msgid "New partition table"
11929 msgstr "Nouvelle table des partitions"
11931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11932 msgid "PT"
11933 msgstr "PT"
11935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11936 msgid "New scripts"
11937 msgstr "Nouveau scripts"
11939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11940 msgid "S"
11941 msgstr "S"
11943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11944 msgid "New hooks"
11945 msgstr "Nouvelles connexions"
11947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11948 msgid "H"
11949 msgstr "H"
11951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11952 msgid "New variables"
11953 msgstr "Nouvelles variables"
11955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11956 msgid "V"
11957 msgstr "V"
11959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11960 msgid "New templates"
11961 msgstr "Nouveau modèles"
11963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11964 msgid "T"
11965 msgstr "T"
11967 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11968 msgid "New package list"
11969 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
11971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11972 msgid "PK"
11973 msgstr "PK"
11975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
11976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
11977 msgid "Edit class"
11978 msgstr "Editer la classe"
11980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
11981 msgid "Delete class"
11982 msgstr "Effacer la classe"
11984 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11985 msgid ""
11986 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11987 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11988 "to get your data back."
11989 msgstr ""
11990 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
11991 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
11992 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
11993 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11995 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
11996 #, fuzzy
11997 msgid "cn"
11998 msgstr "Icône"
12000 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12001 msgid ""
12002 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12003 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12004 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12005 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12006 "unique class name."
12007 msgstr ""
12008 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12009 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12010 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12011 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12012 "différent type dans un nom de classe unique."
12014 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12015 msgid ""
12016 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12017 "class."
12018 msgstr ""
12019 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12020 "nouvelle classe FAI."
12022 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12023 msgid "Enter FAI class name manually"
12024 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12026 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12027 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12028 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12030 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12031 msgid "Choose class name"
12032 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12034 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12035 msgid "A new class name."
12036 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12038 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
12039 msgid "Repository settings"
12040 msgstr "Paramètres du dépôt"
12042 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
12043 msgid ""
12044 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
12045 "settings first."
12046 msgstr ""
12047 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
12048 "dépôt."
12050 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
12051 msgid ""
12052 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
12053 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
12054 "which finally contain packages sorted by section."
12055 msgstr ""
12056 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
12057 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
12058 "etc), qui contient les paquets triés par section."
12060 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
12061 msgid ""
12062 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
12063 "be changed by editing the entry."
12064 msgstr ""
12065 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
12066 "miroirs peuvent être changés."
12068 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
12069 msgid ""
12070 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
12071 msgstr ""
12072 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
12073 "finalement le miroir."
12075 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
12076 msgid "please choose a release..."
12077 msgstr "Veuillez choisir une version..."
12079 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
12080 msgid "Sections for this release"
12081 msgstr "Sections pour cette version"
12083 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12084 msgid "Variable attributes"
12085 msgstr "Attributs des variables"
12087 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12088 msgid "Variable content"
12089 msgstr "Contenu de la variable"
12091 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12092 msgid "Create new FAI object - partition table."
12093 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12095 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12096 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12097 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12099 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12100 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12101 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12103 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
12104 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12105 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12107 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
12108 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12109 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12111 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
12112 msgid "Create new FAI object - profile."
12113 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12115 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
12116 msgid "Create new FAI object - template."
12117 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12119 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
12120 msgid "Create new FAI object"
12121 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12123 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12124 msgid "The given class name is empty."
12125 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12127 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12128 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12129 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12131 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
12132 msgid "Please enter your search string here"
12133 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
12135 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
12136 msgid ""
12137 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12138 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12140 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
12141 #, php-format
12142 msgid ""
12143 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12144 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12145 msgstr ""
12146 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12147 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12149 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
12151 #: include/class_ldap.inc:463
12152 msgid "Object"
12153 msgstr "Objet"
12155 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12156 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12157 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12159 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12160 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12161 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12162 msgid "Group name"
12163 msgstr "Nom du groupe"
12165 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12166 msgid "Posix name of the group"
12167 msgstr "Nom posix du groupe"
12169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12170 msgid "Descriptive text for this group"
12171 msgstr "Description du groupe"
12173 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12174 msgid "Choose subtree to place group in"
12175 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12178 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12179 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12180 msgstr ""
12181 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12182 "un manuellement"
12184 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12185 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12186 msgid "Force GID"
12187 msgstr "Forcer le GID"
12189 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12190 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12191 msgid "Forced ID number"
12192 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12194 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12195 msgid "Select to create a samba conform group"
12196 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12198 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12199 msgid "in domain"
12200 msgstr "dans le domaine"
12202 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12203 msgid "Members are in a phone pickup group"
12204 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12206 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12207 msgid "Members are in a nagios group"
12208 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12210 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12211 msgid "Group members"
12212 msgstr "Membre du groupe"
12214 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12215 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12216 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12218 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12219 msgid "Select mail server to place user on"
12220 msgstr ""
12221 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12223 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12224 msgid "IMAP shared folders"
12225 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
12227 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12228 msgid "Default permission"
12229 msgstr "Permission par défaut"
12231 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12232 msgid "Member permission"
12233 msgstr "Permission des membres"
12235 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12236 msgid "Forward messages to non group members"
12237 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12239 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12240 msgid "Display addresses of department"
12241 msgstr "Afficher les adresses du département"
12243 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12244 msgid "Display addresses matching"
12245 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12248 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12249 msgid "List of groups"
12250 msgstr "Liste des groupes"
12252 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12253 msgid ""
12254 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12255 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12256 "large number of groups."
12257 msgstr ""
12258 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12259 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12260 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12262 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12263 msgid "Groupname / Department"
12264 msgstr "Nom du groupe / Département"
12266 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12267 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12268 msgstr ""
12269 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12270 "d'utilisateurs"
12272 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12273 msgid "Show primary groups"
12274 msgstr "Afficher les groupes de base"
12276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12277 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12278 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
12280 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12281 msgid "Show samba groups"
12282 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12285 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12286 msgstr ""
12287 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12289 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12290 msgid "Show application groups"
12291 msgstr "Afficher les groupes applications"
12293 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12294 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12295 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12297 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12298 msgid "Show mail groups"
12299 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12301 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12302 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12303 msgstr ""
12304 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12305 "fonctionnel"
12307 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12308 msgid "Show functional groups"
12309 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12311 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
12312 msgid "Create new group"
12313 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12315 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
12316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
12317 msgid "Posix"
12318 msgstr "Posix"
12320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
12321 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12322 msgstr ""
12323 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12324 "fichier de configuration!"
12326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
12327 msgid "This 'dn' is no group."
12328 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
12331 msgid "Samba group"
12332 msgstr "Groupe Samba"
12334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
12335 msgid "Domain admins"
12336 msgstr "Administrateurs du domaine"
12338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
12339 msgid "Domain users"
12340 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
12343 msgid "Domain guests"
12344 msgstr "Invités du domaine"
12346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
12347 #, php-format
12348 msgid "Special group (%d)"
12349 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12351 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
12352 msgid "! unknown id"
12353 msgstr "! identifiant inconnu"
12355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
12356 #, php-format
12357 msgid ""
12358 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12359 msgstr ""
12360 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12361 "seront montrés."
12363 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
12364 msgid "Removing group failed"
12365 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
12368 #, php-format
12369 msgid "No configured SID found for '%s'."
12370 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
12373 #, php-format
12374 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12375 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12377 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
12378 msgid "Saving group failed"
12379 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
12382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
12383 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12384 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
12387 msgid ""
12388 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12389 "are allowed."
12390 msgstr ""
12391 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12392 "tirets sont valides."
12394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
12395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
12396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
12397 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12398 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12400 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
12401 #, php-format
12402 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12403 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12405 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
12406 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
12407 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12408 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12410 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12411 msgid "Group settings"
12412 msgstr "Préférences des groupes"
12414 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12415 msgid "Select users to add"
12416 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12419 msgid "Search within subtree"
12420 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12423 msgid "Display users of department"
12424 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12426 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12427 msgid "Release focus"
12428 msgstr "Version utilisée"
12430 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12431 msgid "Select release name"
12432 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12434 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12435 msgid "Used applications"
12436 msgstr "Applications utilisées"
12438 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12439 msgid "Add category"
12440 msgstr "Ajouter une catégorie"
12442 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12443 msgid "Available applications"
12444 msgstr "Applications disponibles"
12446 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12447 msgid ""
12448 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12449 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12450 msgstr ""
12451 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12452 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
12453 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12454 "données."
12456 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12457 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12458 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12461 msgid "Remove applications"
12462 msgstr "Suppression d'applications"
12464 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12465 msgid ""
12466 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12467 "clicking below."
12468 msgstr ""
12469 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12470 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12472 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12473 msgid "Create applications"
12474 msgstr "Créer des applications"
12476 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12477 msgid ""
12478 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12479 "clicking below."
12480 msgstr ""
12481 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12482 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12484 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12485 msgid "Invalid character in category name."
12486 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12489 msgid "The specified category already exists."
12490 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12493 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12494 msgstr ""
12495 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12498 msgid "The selected application has no options."
12499 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
12502 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12503 msgid "department"
12504 msgstr "département"
12506 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:649
12507 msgid "application"
12508 msgstr "application"
12510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:680
12511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
12512 msgid "Delete entry"
12513 msgstr "Supprimer cette entrée"
12515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:684
12516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
12517 msgid "Move up"
12518 msgstr "En haut"
12520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
12521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12522 msgid "Move down"
12523 msgstr "En bas"
12525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12526 msgid "Insert seperator"
12527 msgstr "Insérer un séparateur"
12529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12530 msgid "This application is no longer available."
12531 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12534 #, php-format
12535 msgid "This application is not available in any release named %s."
12536 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:747
12539 msgid "Check parameter"
12540 msgstr "Vérifier le paramètre"
12542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
12543 msgid "This application has changed parameters."
12544 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
12547 msgid "Removing application information failed"
12548 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:886
12551 msgid "Saving application information failed"
12552 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:929
12555 #, php-format
12556 msgid ""
12557 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12558 "the objects base has changed."
12559 msgstr ""
12560 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12561 "les objets de base ont changés."
12563 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12564 msgid "Folder administrators"
12565 msgstr "Administrateurs du répertoire"
12567 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12568 msgid "Select a specific department"
12569 msgstr "Sélectionner un département"
12571 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
12572 msgid "This 'dn' is no acl container."
12573 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12575 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
12576 msgid "Removing ACL information failed"
12577 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
12579 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:198
12580 msgid "Saving ACL information failed"
12581 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12583 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
12584 msgid "All fields are writeable"
12585 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12587 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12588 msgid "Group administration"
12589 msgstr "Administration du groupe"
12591 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12592 msgid "Application options"
12593 msgstr "Options des applications"
12595 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12596 msgid "read"
12597 msgstr "lecture"
12599 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
12600 msgid "post"
12601 msgstr "envoyer"
12603 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
12604 msgid "external post"
12605 msgstr "envoi externe"
12607 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
12608 msgid "append"
12609 msgstr "ajouter"
12611 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
12612 msgid "write"
12613 msgstr "écrire"
12615 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
12616 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12617 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12619 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
12620 msgid ""
12621 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12622 "LDAP"
12623 msgstr ""
12624 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
12625 "enlevée du serveur LDAP"
12627 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
12628 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12629 msgstr ""
12630 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
12631 "compte"
12633 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
12634 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12635 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
12637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
12638 msgid "Removing group mail settings failed"
12639 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12641 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
12642 msgid "Saving group mail settings failed"
12643 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12645 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
12646 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12647 msgstr ""
12648 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12649 "principale'."
12651 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
12652 msgid ""
12653 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12654 msgstr ""
12655 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
12656 "peuvent pas être vides."
12658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
12659 msgid "Please select a valid mail server."
12660 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12663 msgid ""
12664 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12665 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12666 "assigned to this object group."
12667 msgstr ""
12668 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12669 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12670 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12672 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12673 msgid ""
12674 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12675 msgstr ""
12676 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12677 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12679 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12680 msgid ""
12681 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12682 msgstr ""
12683 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12684 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12686 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12687 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12688 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12690 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12691 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12692 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12694 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12695 msgid "Name of the group"
12696 msgstr "Nom du groupe"
12698 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12699 msgid "Member objects"
12700 msgstr "Objets membres"
12702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12703 msgid "Queue Settings"
12704 msgstr "Préférences des queues"
12706 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12708 msgid "Generic queue Settings"
12709 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12712 msgid "Timeout"
12713 msgstr "Temps d'attente maximum"
12715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12716 msgid "Strategy"
12717 msgstr "Stratégie"
12719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12720 msgid "Max queue length"
12721 msgstr "Taille maximale de la queue"
12723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12724 msgid "Announce frequency"
12725 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12728 msgid "(in seconds)"
12729 msgstr "(en secondes)"
12731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12732 msgid "Queue sound setup"
12733 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12736 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12737 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12740 msgid "Music on hold"
12741 msgstr "Musique d'attente"
12743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12744 msgid "Welcome sound file"
12745 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12748 msgid "Announce message"
12749 msgstr "Message de présentation"
12751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12752 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12753 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12756 msgid "'There are ...'"
12757 msgstr "'Il y a ...'"
12759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12760 msgid "'... calls waiting'"
12761 msgstr "'... appels en attente'"
12763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12764 msgid "'Thank you' message"
12765 msgstr "Message 'Merci'"
12767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12768 msgid "'minutes' sound file"
12769 msgstr "'minutes' du fichier son"
12771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12772 msgid "'seconds' sound file"
12773 msgstr "'secondes' du fichier son"
12775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12776 msgid "Hold sound file"
12777 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12780 msgid "Less Than sound file"
12781 msgstr "Fichier son, moins de"
12783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12784 msgid "Phone attributes "
12785 msgstr "Propriétés du téléphone"
12787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12788 msgid "Announce holdtime"
12789 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12792 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12793 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12796 msgid "Allows calling user to transfer call"
12797 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12800 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12801 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12804 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12805 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12808 msgid "Ring instead of playing background music"
12809 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12811 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12812 msgid "Mail distribution list"
12813 msgstr "Liste de distribution"
12815 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12816 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12817 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12819 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12820 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12821 msgid "Phone queue"
12822 msgstr "Queue téléphonique"
12824 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12825 msgid "System"
12826 msgstr "Système"
12828 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12829 msgid "Terminals"
12830 msgstr "Terminaux"
12832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
12833 msgid "This 'dn' is no object group."
12834 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12837 msgid "too many different objects!"
12838 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12841 msgid "users"
12842 msgstr "utilisateurs"
12844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12845 msgid "groups"
12846 msgstr "groupes"
12848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12849 msgid "applications"
12850 msgstr "applications"
12852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12853 msgid "departments"
12854 msgstr "départements"
12856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12857 msgid "servers"
12858 msgstr "serveurs"
12860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12861 msgid "workstations"
12862 msgstr "stations de travail"
12864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12865 msgid "terminals"
12866 msgstr "terminaux"
12868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12869 msgid "phones"
12870 msgstr "téléphones"
12872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12873 msgid "printers"
12874 msgstr "imprimantes"
12876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12877 msgid "and"
12878 msgstr "et"
12880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
12881 msgid "Non existing dn:"
12882 msgstr "le dn n'existe pas:"
12884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
12885 msgid "There is already an object with this cn."
12886 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
12889 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12890 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
12893 msgid "Saving object group failed"
12894 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
12897 msgid "Removing object group failed"
12898 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12901 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12902 msgid "Object groups"
12903 msgstr "Groupes d'objets"
12905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
12906 #, php-format
12907 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12908 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
12911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
12912 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12913 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12915 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12916 msgid "Please enter the new object group name"
12917 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12920 msgid "Select to see departments"
12921 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12924 msgid "Show departments"
12925 msgstr "Montrer les départements"
12927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12928 msgid "Select to see GOsa accounts"
12929 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12932 msgid "Show people"
12933 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12936 msgid "Select to see GOsa groups"
12937 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12940 msgid "Show groups"
12941 msgstr "Afficher les groupes"
12943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12944 msgid "Select to see applications"
12945 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12948 msgid "Show applications"
12949 msgstr "Afficher les applications"
12951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12952 msgid "Select to see workstations"
12953 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12956 msgid "Select to see terminals"
12957 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12960 msgid "Select to see printers"
12961 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12964 msgid "Show printers"
12965 msgstr "Afficher les imprimantes"
12967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12968 msgid "Select to see phones"
12969 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12972 msgid "Display objects of department"
12973 msgstr "Afficher les objets du département"
12975 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12977 msgid "List of object groups"
12978 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12981 msgid ""
12982 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12983 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12984 "large number of groups."
12985 msgstr ""
12986 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12987 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12988 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12991 msgid "Name of object groups"
12992 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12994 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12995 msgid "Select to see groups containing users"
12996 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12998 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12999 msgid "Show groups containing users"
13000 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13003 msgid "Select to see groups containing groups"
13004 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13007 msgid "Show groups containing groups"
13008 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13010 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13011 msgid "Select to see groups containing applications"
13012 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13015 msgid "Show groups containing applications"
13016 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13018 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13019 msgid "Select to see groups containing departments"
13020 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13022 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13023 msgid "Show groups containing departments"
13024 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13026 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13027 msgid "Select to see groups containing servers"
13028 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13030 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13031 msgid "Show groups containing servers"
13032 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13035 msgid "Select to see groups containing workstations"
13036 msgstr ""
13037 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13040 msgid "Show groups containing workstations"
13041 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13044 msgid "Select to see groups containing terminals"
13045 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13047 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13048 msgid "Show groups containing terminals"
13049 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13052 msgid "Select to see groups containing printer"
13053 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13055 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13056 msgid "Show groups containing printer"
13057 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13060 msgid "Select to see groups containing phones"
13061 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13064 msgid "Show groups containing phones"
13065 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13067 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13068 msgid "Create new object group"
13069 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13071 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13072 msgid ""
13073 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13074 "GOsa to get your data back."
13075 msgstr ""
13076 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13077 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13078 "données."
13080 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13081 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13082 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13085 #, php-format
13086 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13087 msgstr ""
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13090 msgid "ring all"
13091 msgstr "Tout faire sonner"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13094 msgid "round robin"
13095 msgstr "les un après les autres"
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13098 msgid "least recently called"
13099 msgstr "le moins appelé "
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13102 msgid "fewest completed calls"
13103 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13106 msgid "random"
13107 msgstr "au hazard"
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13110 msgid "round robin with memory"
13111 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13114 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13115 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13118 msgid ""
13119 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13120 msgstr ""
13121 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13122 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13125 msgid "Create phone queue"
13126 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13129 msgid ""
13130 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13131 "clicking below."
13132 msgstr ""
13133 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13134 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13137 msgid "Timeout must be numeric"
13138 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13141 msgid "Retry must be numeric"
13142 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13145 msgid "Max queue length must be numeric"
13146 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13149 msgid "Announce frequency must be numeric"
13150 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13152 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13153 msgid "There must be least one queue number defined."
13154 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13157 msgid ""
13158 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13159 msgstr ""
13160 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13161 "peuvent pas être sauvés."
13163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13166 #, php-format
13167 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13168 msgstr ""
13169 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13172 msgid "Saving phone queue failed"
13173 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13176 msgid "Removing phone queue failed"
13177 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13179 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13180 msgid "Please enter a mail address"
13181 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
13183 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13184 msgid "Name of department"
13185 msgstr "Nom du département"
13187 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13188 msgid "Name of subtree to create"
13189 msgstr "Nom de la branche à créer"
13191 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13192 msgid "Category"
13193 msgstr "Catégorie"
13195 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13196 msgid "Category for this subtree"
13197 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13199 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13200 msgid "State where this subtree is located"
13201 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13204 msgid "Location of this subtree"
13205 msgstr "Localisation de cette branche"
13207 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13208 msgid "Postal address of this subtree"
13209 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13211 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13212 msgid "Base telephone number of this subtree"
13213 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13215 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13216 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13217 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13220 msgid "Administrative settings"
13221 msgstr "Paramètres administratifs"
13223 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13224 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13225 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13227 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13228 msgid ""
13229 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13230 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13231 "management dialog."
13232 msgstr ""
13233 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13234 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13235 "des départements."
13237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
13238 msgid ".."
13239 msgstr ".."
13241 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13242 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13243 msgid "List of departments"
13244 msgstr "Liste des départements"
13246 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13247 msgid ""
13248 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13249 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13250 "of the department list."
13251 msgstr ""
13252 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13253 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13254 "d'utiliser les filtres."
13256 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13257 msgid "Department name"
13258 msgstr "Nom du département"
13260 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
13261 msgid "Create new department"
13262 msgstr "Créer un nouveau département"
13264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13265 msgid "Removing department failed"
13266 msgstr "La suppression du département à échoué"
13268 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
13269 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13270 msgstr ""
13271 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13273 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
13274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
13275 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13276 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
13279 msgid "Required field 'Description' is not set."
13280 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
13283 #, php-format
13284 msgid ""
13285 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13286 msgstr ""
13287 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
13290 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13291 msgstr ""
13292 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13293 "administrative!"
13295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
13296 msgid "Saving department failed"
13297 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
13300 #, php-format
13301 msgid "Tagging '%s'."
13302 msgstr "Marquer '%s'."
13304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
13305 #, php-format
13306 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13307 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13309 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
13310 #, php-format
13311 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13312 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13314 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13315 msgid "Department management"
13316 msgstr "Gestion des départements"
13318 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13319 msgid ""
13320 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13321 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13322 "user list."
13323 msgstr ""
13324 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13325 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13326 "d'utiliser les filtres."
13328 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13329 msgid "Select to see template pseudo users"
13330 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13332 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13333 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13334 msgstr ""
13335 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13338 msgid "Show functional users"
13339 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13341 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13342 msgid "Select to see users that have posix settings"
13343 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13346 msgid "Show unix users"
13347 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13350 msgid "Select to see users that have mail settings"
13351 msgstr ""
13352 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13354 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13355 msgid "Show mail users"
13356 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13359 msgid "Select to see users that have samba settings"
13360 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13362 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13363 msgid "Show samba users"
13364 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13367 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13368 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13371 msgid "Show proxy users"
13372 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13374 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13375 msgid "Create new user"
13376 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13379 msgid "New user"
13380 msgstr "Nouvel utilisateur"
13382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13383 msgid "Create new template"
13384 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13387 msgid "New template"
13388 msgstr "Nouveau modèle"
13390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
13391 msgid "password"
13392 msgstr "mot de passe"
13394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
13395 msgid "GOsa"
13396 msgstr "GOsa"
13398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
13399 msgid "Edit generic properties"
13400 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13402 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
13403 msgid "Edit UNIX properties"
13404 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
13407 msgid "Edit environment properties"
13408 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
13411 msgid "Edit mail properties"
13412 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13414 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
13415 msgid "Edit phone properties"
13416 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
13419 msgid "Edit fax properies"
13420 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
13423 msgid "Edit samba properties"
13424 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13426 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
13427 msgid "Edit netatalk properties"
13428 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13430 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
13431 msgid "Create user from template"
13432 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13434 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
13435 msgid "Create user with this template"
13436 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13438 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
13439 msgid "Online"
13440 msgstr "En ligne"
13442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
13443 msgid "Offline"
13444 msgstr "Hors-ligne"
13446 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13447 msgid ""
13448 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13449 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13450 "able to login without it."
13451 msgstr ""
13452 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13453 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13454 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13456 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
13457 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
13458 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13459 msgstr ""
13460 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
13463 #, php-format
13464 msgid "You're about to delete the user %s."
13465 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13467 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
13468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
13469 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13470 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
13472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
13473 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13474 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13476 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13477 msgid ""
13478 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13479 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13480 "no way for GOsa to get your data back."
13481 msgstr ""
13482 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13483 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13484 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
13485 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
13487 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13488 msgid "User administration"
13489 msgstr "Administration des utilisateurs"
13491 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13492 msgid "Creating a new user using templates"
13493 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13495 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13496 msgid ""
13497 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13498 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13499 "templates."
13500 msgstr ""
13501 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13502 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13503 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13505 #: include/functions_dns.inc:166
13506 #, php-format
13507 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13508 msgstr ""
13509 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13510 "lecture de la zone."
13512 #: include/functions_dns.inc:171
13513 #, php-format
13514 msgid ""
13515 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13516 "zone."
13517 msgstr ""
13518 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13519 "la zone."
13521 #: include/functions.inc:298
13522 #, php-format
13523 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13524 msgstr ""
13525 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13526 "s'."
13528 #: include/functions.inc:315
13529 #, php-format
13530 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13531 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13533 #: include/functions.inc:336
13534 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13535 msgstr ""
13536 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13537 "de données LDAP."
13539 #: include/functions.inc:468
13540 msgid ""
13541 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13542 "the source!"
13543 msgstr ""
13544 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13545 "Veuillez vérifier la source!"
13547 #: include/functions.inc:478
13548 #, php-format
13549 msgid ""
13550 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13551 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13552 msgstr ""
13553 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13554 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13555 "serveur LDAP répond '%s'."
13557 #: include/functions.inc:493
13558 #, php-format
13559 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13560 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13562 #: include/functions.inc:519
13563 #, php-format
13564 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13565 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13567 #: include/functions.inc:549
13568 msgid ""
13569 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13570 "check the source!"
13571 msgstr ""
13572 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13573 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13575 #: include/functions.inc:559
13576 msgid ""
13577 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13578 "entry in gosa.conf!"
13579 msgstr ""
13580 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13581 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13583 #: include/functions.inc:567
13584 msgid ""
13585 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13586 "cleaning up multiple references."
13587 msgstr ""
13588 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13589 "possible. Effacement des références multiples."
13591 #: include/functions.inc:653
13592 #, php-format
13593 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13594 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13596 #: include/functions.inc:655
13597 #, php-format
13598 msgid ""
13599 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13600 "exceeds"
13601 msgstr ""
13602 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13603 "toujours dépassée"
13605 #: include/functions.inc:672
13606 msgid "incomplete"
13607 msgstr "incomplet"
13609 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13610 msgid "LDAP error:"
13611 msgstr "Erreur LDAP :"
13613 #: include/functions.inc:1116
13614 msgid ""
13615 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13616 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13617 msgstr ""
13618 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13619 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13621 #: include/functions.inc:1124
13622 msgid ""
13623 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13624 "box."
13625 msgstr ""
13626 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13627 "fermer cette fenètre."
13629 #: include/functions.inc:1133
13630 msgid "An error occured while processing your request"
13631 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13633 #: include/functions.inc:1137 include/functions_setup.inc:254
13634 msgid "OK"
13635 msgstr "OK"
13637 #: include/functions.inc:1198
13638 msgid "Continue anyway"
13639 msgstr "Continuer malgré tout"
13641 #: include/functions.inc:1200
13642 msgid "Edit anyway"
13643 msgstr "Éditer malgré tout"
13645 #: include/functions.inc:1202
13646 #, php-format
13647 msgid ""
13648 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13649 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13650 msgstr ""
13651 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13652 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13653 "la situation."
13655 #: include/functions.inc:1488
13656 msgid "Entries per page"
13657 msgstr "Entrées par page"
13659 #: include/functions.inc:1516
13660 msgid "Apply filter"
13661 msgstr "Appliquer le filtre"
13663 #: include/functions.inc:1790
13664 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13665 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13667 #: include/functions.inc:1833
13668 #, php-format
13669 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13670 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13672 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13673 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13674 msgstr ""
13675 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13676 "invalide!"
13678 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13679 msgid ""
13680 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13681 "settings will not be stored on your server!"
13682 msgstr ""
13683 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13684 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
13686 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13687 #, php-format
13688 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13689 msgstr ""
13690 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13692 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13693 #, php-format
13694 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13695 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13697 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13698 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13699 msgstr ""
13700 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13701 "informations à propos des acls."
13703 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13704 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13705 msgstr ""
13706 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13707 "permissions imap!"
13709 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13710 #, php-format
13711 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13712 msgstr ""
13713 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13714 "s'."
13716 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13717 #, php-format
13718 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13719 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13721 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13722 #, php-format
13723 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13724 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13726 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13727 #, php-format
13728 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13729 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
13731 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13732 #, php-format
13733 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13734 msgstr ""
13735 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
13737 #: include/class_ldap.inc:196
13738 #, php-format
13739 msgid ""
13740 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13741 "for performance breakdowns."
13742 msgstr ""
13743 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13744 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13746 #: include/class_ldap.inc:230
13747 #, php-format
13748 msgid ""
13749 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13750 "performance breakdowns."
13751 msgstr ""
13752 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13753 "problèmes de performances."
13755 #: include/class_ldap.inc:456
13756 #, php-format
13757 msgid "Creating copy of %s"
13758 msgstr "Création d'un copie de %s"
13760 #: include/class_ldap.inc:459
13761 msgid "Processing"
13762 msgstr "Traitement en cours"
13764 #: include/class_ldap.inc:499
13765 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13766 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13768 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13769 #, php-format
13770 msgid "Unknown FAIstate %s"
13771 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13773 #: include/class_ldap.inc:723
13774 #, php-format
13775 msgid ""
13776 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13777 "GOsa team."
13778 msgstr ""
13779 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13780 "rapport à l'équipe de GOsa."
13782 #: include/class_ldap.inc:792
13783 #, php-format
13784 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13785 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13787 #: include/class_ldap.inc:794
13788 #, php-format
13789 msgid "while operating on LDAP server %s"
13790 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13792 #: include/class_ldap.inc:990
13793 #, php-format
13794 msgid ""
13795 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13796 "in line %s"
13797 msgstr ""
13798 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13799 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13801 #: include/class_ldap.inc:1003
13802 #, php-format
13803 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13804 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13806 #: include/class_ldap.inc:1019
13807 #, php-format
13808 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13809 msgstr ""
13810 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13811 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13813 #: include/class_config.inc:71
13814 #, php-format
13815 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13816 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13818 #: include/class_config.inc:480
13819 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13820 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13822 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13823 msgid ""
13824 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13825 "LDAP!"
13826 msgstr ""
13827 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13828 "vérifier votre arbre LDAP!"
13830 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13831 #, php-format
13832 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13833 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13835 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13836 msgid "Paste"
13837 msgstr "Coller"
13839 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13840 msgid "Can't paste"
13841 msgstr "Impossible de coller"
13843 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13844 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13845 msgstr ""
13846 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13847 "manquante)"
13849 #: include/class_password-methods.inc:167
13850 #, php-format
13851 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13852 msgstr ""
13853 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13854 "s'."
13856 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:584
13857 #, php-format
13858 msgid ""
13859 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13860 msgstr ""
13861 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13862 "pas."
13864 #: include/class_password-methods.inc:204
13865 msgid ""
13866 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13867 msgstr ""
13868 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
13869 "changer le mot de passe Samba."
13871 #: include/class_pluglist.inc:115
13872 msgid ""
13873 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13874 "contributed script fix_config.sh!"
13875 msgstr ""
13876 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13877 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13879 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13880 #: include/class_pluglist.inc:229
13881 msgid "Unknown"
13882 msgstr "Inconnu"
13884 #: include/class_certificate.inc:35
13885 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13886 msgstr ""
13887 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13888 "et/ou accessible"
13890 #: include/class_certificate.inc:53
13891 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13892 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13894 #: include/class_certificate.inc:80
13895 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13896 msgstr ""
13897 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13898 "(utilisez un format PEM/DER) "
13900 #: include/class_certificate.inc:95
13901 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13902 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13904 #: include/class_certificate.inc:192
13905 msgid "Can't create/open File"
13906 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13908 #: include/class_certificate.inc:199
13909 msgid "No valid certificate loaded"
13910 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13912 #: include/class_ppdManager.inc:13
13913 #, php-format
13914 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13915 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13917 #: include/class_ppdManager.inc:144
13918 #, php-format
13919 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13920 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13922 #: include/class_ppdManager.inc:146
13923 #, php-format
13924 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13925 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13927 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13928 #, php-format
13929 msgid ""
13930 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13931 "ignored"
13932 msgstr ""
13933 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13934 "été ignorés"
13936 #: include/class_ppdManager.inc:178
13937 msgid "Nested groups are not supported!"
13938 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13940 #: include/class_ppdManager.inc:182
13941 msgid "Group name not unique!"
13942 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13944 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13945 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13946 msgstr ""
13948 #: include/class_ppdManager.inc:212
13949 msgid "Nested options are not supported!"
13950 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13952 #: include/class_ppdManager.inc:237
13953 msgid "PickMany is not supported yet!"
13954 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13956 #: include/class_ppdManager.inc:318
13957 #, php-format
13958 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13959 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13961 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13962 msgid "This package has no debconf options."
13963 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
13965 #: include/class_tabs.inc:190
13966 #, php-format
13967 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13968 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13970 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13971 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13972 msgstr ""
13973 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13975 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13976 #, php-format
13977 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13978 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13980 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13981 msgid "No help available for this plugin."
13982 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13984 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13985 #, php-format
13986 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13987 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13989 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13990 #, php-format
13991 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13992 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13994 #: include/functions_setup.inc:84
13995 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13996 msgstr ""
13997 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
13998 "schémas impossibles!"
14000 #: include/functions_setup.inc:99
14001 #, php-format
14002 msgid ""
14003 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
14004 "setup"
14005 msgstr ""
14006 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
14007 "configuration de LDAP"
14009 #: include/functions_setup.inc:103
14010 #, php-format
14011 msgid ""
14012 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
14013 msgstr ""
14014 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
14015 "version %s"
14017 #: include/functions_setup.inc:108
14018 #, php-format
14019 msgid "Support for '%s' enabled"
14020 msgstr "Le support de '%s' est activé"
14022 #: include/functions_setup.inc:118
14023 #, php-format
14024 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
14025 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
14027 #: include/functions_setup.inc:122
14028 #, php-format
14029 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14030 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14032 #: include/functions_setup.inc:133
14033 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14034 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14036 #: include/functions_setup.inc:138
14037 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14038 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
14040 #: include/functions_setup.inc:143
14041 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14042 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14044 #: include/functions_setup.inc:148
14045 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14046 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
14048 #: include/functions_setup.inc:154
14049 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14050 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14052 #: include/functions_setup.inc:159
14053 msgid "Support for pureftp enabled"
14054 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
14056 #: include/functions_setup.inc:164
14057 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14058 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14060 #: include/functions_setup.inc:169
14061 msgid "Support for WebDAV enabled"
14062 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
14064 #: include/functions_setup.inc:174
14065 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14066 msgstr ""
14067 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14069 #: include/functions_setup.inc:179
14070 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14071 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
14073 #: include/functions_setup.inc:184
14074 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14075 msgstr ""
14076 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14078 #: include/functions_setup.inc:189
14079 msgid "Support for trustAccount enabled"
14080 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
14082 #: include/functions_setup.inc:194
14083 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14084 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14086 #: include/functions_setup.inc:199
14087 msgid "Support for gofon enabled"
14088 msgstr "Le support de gofon est activé"
14090 #: include/functions_setup.inc:204
14091 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14092 msgstr ""
14093 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
14094 "installé"
14096 #: include/functions_setup.inc:209
14097 msgid "Support for nagios enabled"
14098 msgstr "Le support de nagios activé"
14100 #: include/functions_setup.inc:214
14101 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14102 msgstr ""
14103 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
14104 "installé"
14106 #: include/functions_setup.inc:219
14107 msgid "Support for netatalk enabled"
14108 msgstr "Le support de netatalk activé"
14110 #: include/functions_setup.inc:229
14111 msgid ""
14112 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14113 "method to cyrus"
14114 msgstr ""
14115 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
14116 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
14118 #: include/functions_setup.inc:236
14119 msgid "Support for Kolab enabled"
14120 msgstr "Le support de Kolab est activé"
14122 #: include/functions_setup.inc:257
14123 msgid "Ignored"
14124 msgstr "Ignoré"
14126 #: include/functions_setup.inc:259
14127 msgid "Failed"
14128 msgstr "Echec"
14130 #: include/functions_setup.inc:276
14131 msgid "PHP setup inspection"
14132 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
14134 #: include/functions_setup.inc:278
14135 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14136 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
14138 #: include/functions_setup.inc:279
14139 msgid ""
14140 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14141 "PHP language."
14142 msgstr ""
14143 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
14144 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
14146 #: include/functions_setup.inc:282
14147 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14148 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
14150 #: include/functions_setup.inc:283
14151 msgid ""
14152 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14153 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14154 "risk. GOsa will run in both modes."
14155 msgstr ""
14156 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14157 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14158 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
14159 "les deux modes."
14161 #: include/functions_setup.inc:286
14162 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14163 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
14165 #: include/functions_setup.inc:287
14166 msgid ""
14167 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14168 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14169 "before they really timeout."
14170 msgstr ""
14171 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
14172 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
14173 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14175 #: include/functions_setup.inc:290
14176 msgid "Checking for ldap module"
14177 msgstr "Vérification du module LDAP"
14179 #: include/functions_setup.inc:291
14180 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14181 msgstr ""
14182 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14184 #: include/functions_setup.inc:294
14185 msgid "Checking for XML functions"
14186 msgstr "Vérification du support XML"
14188 #: include/functions_setup.inc:295
14189 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14190 msgstr ""
14191 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
14192 "configuration."
14194 #: include/functions_setup.inc:298
14195 msgid "Checking for gettext support"
14196 msgstr "Vérification du support gettext"
14198 #: include/functions_setup.inc:299
14199 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14200 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
14202 #: include/functions_setup.inc:302
14203 msgid "Checking for iconv support"
14204 msgstr "Vérification du support iconv"
14206 #: include/functions_setup.inc:303
14207 msgid ""
14208 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14209 "therefore required."
14210 msgstr ""
14211 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14212 "il est indispensable."
14214 #: include/functions_setup.inc:306
14215 msgid "Checking for mhash module"
14216 msgstr "Vérification du module mhash"
14218 #: include/functions_setup.inc:307
14219 msgid ""
14220 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14221 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14222 msgstr ""
14223 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
14224 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
14225 "marchera sans celui ci."
14227 #: include/functions_setup.inc:310
14228 msgid "Checking for imap module"
14229 msgstr "Vérification du module imap"
14231 #: include/functions_setup.inc:311
14232 msgid ""
14233 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14234 "status informations, creates and deletes mail users."
14235 msgstr ""
14236 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
14237 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
14238 "comptes de messagerie des utilisateurs."
14240 #: include/functions_setup.inc:314
14241 msgid "Checking for getacl in imap"
14242 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
14244 #: include/functions_setup.inc:315
14245 msgid ""
14246 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14247 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14248 "for this feature."
14249 msgstr ""
14250 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14251 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14252 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14253 "fonctionnalité."
14255 #: include/functions_setup.inc:318
14256 msgid "Checking for mysql module"
14257 msgstr "Vérification du module pour mysql"
14259 #: include/functions_setup.inc:319
14260 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14261 msgstr ""
14262 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
14263 "provenance d'une base de données."
14265 #: include/functions_setup.inc:322
14266 msgid "Checking for cups module"
14267 msgstr "Vérification du module cups"
14269 #: include/functions_setup.inc:323
14270 msgid ""
14271 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14272 "files, you've to install the CUPS module."
14273 msgstr ""
14274 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14275 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
14277 #: include/functions_setup.inc:326
14278 msgid "Checking for kadm5 module"
14279 msgstr "Vérification du module kadm5"
14281 #: include/functions_setup.inc:327
14282 msgid ""
14283 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14284 "via PEAR network."
14285 msgstr ""
14286 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14287 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14289 #: include/functions_setup.inc:330
14290 msgid "Checking for snmp Module"
14291 msgstr "Vérification du module snmp"
14293 #: include/functions_setup.inc:331
14294 msgid ""
14295 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14296 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
14298 #: include/functions_setup.inc:368
14299 msgid "PHP detailed function inspection"
14300 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
14302 #: include/functions_setup.inc:372
14303 #, php-format
14304 msgid "Checking for function %s"
14305 msgstr "Vérification de la fonction %s"
14307 #: include/functions_setup.inc:373
14308 #, php-format
14309 msgid ""
14310 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14311 "required yet."
14312 msgstr ""
14313 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
14314 "celle si est optionnelle ou indispensable."
14316 #: include/functions_setup.inc:384
14317 msgid "Checking for some additional programms"
14318 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
14320 #: include/functions_setup.inc:395
14321 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14322 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14324 #: include/functions_setup.inc:396
14325 msgid ""
14326 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14327 "size and the unified JPEG format."
14328 msgstr ""
14329 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14330 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14332 #: include/functions_setup.inc:399
14333 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14334 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
14336 #: include/functions_setup.inc:400
14337 msgid ""
14338 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14339 "size and the unified JPEG format."
14340 msgstr ""
14341 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14342 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14344 #: include/functions_setup.inc:404
14345 msgid "Checking imagick module for PHP"
14346 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
14348 #: include/functions_setup.inc:405
14349 msgid ""
14350 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14351 "and the unified JPEG format from PHP script."
14352 msgstr ""
14353 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14354 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14356 #: include/functions_setup.inc:412
14357 msgid "Checking for fping utility"
14358 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14360 #: include/functions_setup.inc:413
14361 msgid ""
14362 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14363 "environment running."
14364 msgstr ""
14365 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14366 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14368 #: include/functions_setup.inc:428
14369 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14370 msgstr ""
14371 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
14373 #: include/functions_setup.inc:429
14374 msgid ""
14375 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14376 "generate password hashes."
14377 msgstr ""
14378 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14379 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14381 #: include/functions_setup.inc:442
14382 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14383 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
14385 #: include/functions_setup.inc:443
14386 msgid ""
14387 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14388 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14389 msgstr ""
14390 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14391 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14393 #: include/functions_setup.inc:446
14394 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14395 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
14397 #: include/functions_setup.inc:447
14398 msgid ""
14399 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14400 "increase performance."
14401 msgstr ""
14402 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
14403 "améliorer la performance."
14405 #: include/functions_setup.inc:454
14406 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14407 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
14409 #: include/functions_setup.inc:455
14410 msgid ""
14411 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14412 "consume more time."
14413 msgstr ""
14414 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
14415 "certaines actions vont prendre plus de temps."
14417 #: include/functions_setup.inc:462
14418 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14419 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
14421 #: include/functions_setup.inc:463
14422 msgid ""
14423 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14424 "Increase it for larger setups."
14425 msgstr ""
14426 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
14427 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
14428 "installations plus complexes."
14430 #: include/functions_setup.inc:467
14431 msgid "php.ini check -> expose_php"
14432 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
14434 #: include/functions_setup.inc:468
14435 msgid ""
14436 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14437 "any Information about the server you are running in this case."
14438 msgstr ""
14439 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
14440 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
14442 #: include/functions_setup.inc:472
14443 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14444 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
14446 #: include/functions_setup.inc:473
14447 msgid ""
14448 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14449 "escape all quotes in strings in this case."
14450 msgstr ""
14451 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14452 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14454 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14455 msgid ""
14456 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14457 "reachable for GOsa."
14458 msgstr ""
14459 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
14460 "contacter."
14462 #: include/functions_setup.inc:734
14463 msgid ""
14464 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14465 "reachable for GOsa."
14466 msgstr ""
14467 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14468 "puisse le contacter."
14470 #: include/functions_setup.inc:784
14471 #, php-format
14472 msgid ""
14473 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14474 "complete!"
14475 msgstr ""
14476 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
14477 "compléter!"
14479 #: include/functions_setup.inc:836
14480 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14481 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
14483 #: include/functions_setup.inc:841
14484 msgid ""
14485 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14486 "reachable for GOsa."
14487 msgstr ""
14488 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14489 "puisse l'atteindre."
14491 #: include/functions_setup.inc:909
14492 msgid ""
14493 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14494 "verify that it is readable for GOsa"
14495 msgstr ""
14496 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
14497 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
14498 "GOsa"
14500 #: include/functions_setup.inc:918
14501 #, php-format
14502 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14503 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
14505 #: include/php_setup.inc:71
14506 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14507 msgstr ""
14508 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14509 "PHP!"
14511 #: include/php_setup.inc:76
14512 msgid "PHP error"
14513 msgstr "Erreur PHP"
14515 #: include/php_setup.inc:87
14516 msgid "class"
14517 msgstr "classe"
14519 #: include/php_setup.inc:93
14520 msgid "function"
14521 msgstr "fonction"
14523 #: include/php_setup.inc:98
14524 msgid "static"
14525 msgstr "statique"
14527 #: include/php_setup.inc:102
14528 msgid "method"
14529 msgstr "méthode"
14531 #: include/php_setup.inc:129
14532 msgid "Trace"
14533 msgstr "Trace"
14535 #: include/php_setup.inc:130
14536 msgid "Line"
14537 msgstr "Ligne"
14539 #: include/php_setup.inc:131
14540 msgid "Arguments"
14541 msgstr "Arguments"
14543 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14544 msgid ""
14545 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14546 "support, password has not been changed."
14547 msgstr ""
14548 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14549 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14551 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14552 msgid "Kerberos database communication failed!"
14553 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14555 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14556 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14557 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14559 #: include/class_plugin.inc:404
14560 #, php-format
14561 msgid ""
14562 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14563 msgstr ""
14564 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14566 #: include/class_plugin.inc:550
14567 #, php-format
14568 msgid ""
14569 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14570 msgstr ""
14571 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14572 "pas."
14574 #: include/class_plugin.inc:618
14575 #, php-format
14576 msgid ""
14577 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14578 msgstr ""
14579 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14580 "pas."
14582 #: include/class_plugin.inc:926
14583 #, php-format
14584 msgid "Object '%s' is already tagged"
14585 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14587 #: include/class_plugin.inc:933
14588 #, php-format
14589 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14590 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14592 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
14593 msgid "Handle object tagging failed"
14594 msgstr ""
14596 #: include/class_plugin.inc:963
14597 #, php-format
14598 msgid "Removing tag from object '%s'"
14599 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14601 #~ msgid "to the list of forwarders."
14602 #~ msgstr "à la liste des renvoi."
14604 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14605 #~ msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"