Code

482adc5b4d3482729e47e447d9de2e3de27cf12d
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 00:37+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-03-05 00:49+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Connectivité"
99 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
107 #: html/getxls.php:236
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Imprimante"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
189 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:274
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:275
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:276
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:277
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:278
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:279
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:280
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
321 msgid "Nagios Account"
322 msgstr "Compte Nagios"
324 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
325 msgid "Alias"
326 msgstr "Alias de l'utilisateur"
328 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
329 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
330 msgid "Mail address"
331 msgstr "Adresse de messagerie"
333 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
334 msgid "Host notification period"
335 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
337 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
338 msgid "Service notification period"
339 msgstr "Période de notification pour les services"
341 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
342 msgid "Service notification options"
343 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
345 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
346 msgid "Host notification options"
347 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
349 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
351 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
353 #: html/getxls.php:236
354 msgid "Pager"
355 msgstr "Bip"
357 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
358 msgid "Service notification commands"
359 msgstr "Commandes pour la notification des services"
361 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
362 msgid "Host notification commands"
363 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
365 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
366 msgid "Nagios authentification"
367 msgstr "Authentification nagios"
369 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
370 msgid "view system informations"
371 msgstr "voir les informations sur le système"
373 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
374 msgid "view configuration information"
375 msgstr "voir les informations de configuration"
377 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
378 msgid "trigger system commands"
379 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
381 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
382 msgid "view all services"
383 msgstr "Voir tout les services"
385 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
386 msgid "view all hosts"
387 msgstr "Voir tout les hôtes"
389 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
390 msgid "trigger all service commands"
391 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
393 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
394 msgid "trigger all host commands"
395 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
397 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
398 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
399 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
400 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
401 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
403 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
404 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
405 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
406 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
409 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
412 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
414 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
415 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
416 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
418 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
420 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
421 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
422 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
423 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
424 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
426 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
427 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
428 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
429 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
430 msgid "Save"
431 msgstr "Enregistrer"
433 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
434 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
436 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
437 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
438 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
439 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
440 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
441 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
443 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
444 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
445 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
446 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
447 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
448 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
449 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
450 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
451 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
452 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
453 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
454 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
455 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
456 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
457 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
458 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
461 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
462 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
463 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
464 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
465 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
466 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
467 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
468 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
469 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
471 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
472 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
474 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
475 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
476 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
477 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
478 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
479 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
480 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
481 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
482 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
483 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
484 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
485 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
486 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
487 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
488 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
489 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
490 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
492 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
493 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
494 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
495 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
496 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
497 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
499 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
500 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
501 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
502 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
503 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
504 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
505 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
506 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
507 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
508 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
511 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
513 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
515 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
516 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
517 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
518 msgid "Cancel"
519 msgstr "Annuler"
521 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
522 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
523 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
524 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
525 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
526 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
527 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
528 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
529 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
530 msgstr ""
531 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
532 "cette boite de dialogue"
534 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
535 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
536 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
537 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
539 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
540 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
541 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
543 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
544 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
545 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
546 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
547 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
548 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
549 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
550 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
551 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
552 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
556 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
557 msgid "Edit"
558 msgstr "Editer"
560 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
561 msgid "Nagios settings"
562 msgstr "Paramètres Nagios"
564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
566 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
571 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
572 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
573 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
574 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
575 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
576 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
578 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
579 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
580 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
581 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
582 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
583 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
584 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
586 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
587 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
589 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
593 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
594 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
596 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
597 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
600 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
603 msgid "This does something"
604 msgstr "Ceci fait quelque chose"
606 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
607 msgid "This account has no nagios extensions."
608 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
610 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
611 msgid "Remove nagios account"
612 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
614 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
615 msgid ""
616 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
617 "below."
618 msgstr ""
619 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
620 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
622 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
623 msgid "Create nagios account"
624 msgstr "Créer un compte nagios"
626 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
627 msgid ""
628 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
629 "below."
630 msgstr ""
631 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
632 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
634 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
635 msgid "Saving nagios account failed"
636 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
638 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
639 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
640 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
642 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
643 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
644 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
646 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
647 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
648 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
649 msgstr ""
650 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
651 "messagerie'."
653 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
654 msgid "Removing nagios account failed"
655 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
657 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:85
658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
659 #, php-format
660 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
661 msgstr ""
662 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
663 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:207
666 msgid "No DESC tag in vacation file:"
667 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
669 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
670 msgid "This account has no mail extensions."
671 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
673 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
674 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
675 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
676 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
677 msgid "Remove mail account"
678 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
680 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
681 msgid ""
682 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
683 "those delegations first."
684 msgstr ""
685 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
686 "Effacer d'abord les délégations."
688 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
689 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
690 msgid ""
691 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
692 "below."
693 msgstr ""
694 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
695 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
697 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
698 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
699 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
700 msgid "Create mail account"
701 msgstr "Créer un compte de messagerie"
703 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
704 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
705 msgid ""
706 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
707 "below."
708 msgstr ""
709 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
710 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
712 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
713 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
714 msgstr ""
715 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
716 "renvoi."
718 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:325
719 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
720 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
721 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
723 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:363
724 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
725 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
726 msgid ""
727 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
728 "addresses."
729 msgstr ""
730 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
731 "adresses alternatives."
733 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:378
734 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
735 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
736 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
738 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:672
739 msgid "Removing mail account failed"
740 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
742 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:801
743 msgid "Saving mail account failed"
744 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
746 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
747 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
748 msgstr ""
749 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
750 "un dans la configuration système."
752 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:858
753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
754 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
755 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
757 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:862
758 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:866
759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
760 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
761 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
762 msgstr ""
763 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
764 "Principale'."
766 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:872
767 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
768 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
769 msgid "The primary address you've entered is already in use."
770 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
772 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:878
773 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
774 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
775 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
777 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:887
778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
779 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
780 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
782 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:897
783 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
784 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
785 msgstr ""
786 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
787 "pouvoir en rejeter certains."
789 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:901
790 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
791 msgstr ""
792 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
793 "n'a été précisé."
795 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1055
796 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
797 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
799 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1057
800 msgid ""
801 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
802 "methods."
803 msgstr ""
804 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
805 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
807 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
808 msgid "Mail settings"
809 msgstr "Paramètres de messagerie"
811 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
812 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
813 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
814 msgid "Primary address"
815 msgstr "Adresse principale"
817 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
819 msgid "Forward messages to"
820 msgstr "Transférer les messages vers"
822 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
823 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
824 msgid "Alternative addresses"
825 msgstr "Adresses alternatives"
827 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
828 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
829 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
830 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
831 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
837 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
838 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
839 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
841 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
842 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
843 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
844 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
845 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
846 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
847 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
848 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
849 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
850 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
851 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
852 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
853 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
854 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
855 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
856 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
857 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
858 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
859 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
860 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
861 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
863 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
864 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
865 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
866 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
868 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
869 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
870 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
871 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
872 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
873 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
874 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
875 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
876 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
881 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
882 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
885 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
886 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
887 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
889 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
890 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
891 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
892 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
893 msgid "Add"
894 msgstr "Ajouter"
896 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
898 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
899 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
900 msgid "Add local"
901 msgstr "Ajouter en local"
903 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
904 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
905 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
906 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
907 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
911 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
912 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
913 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
914 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
915 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
916 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
917 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
918 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
919 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
920 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
921 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
922 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
923 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
924 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
925 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
926 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
927 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
928 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
929 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
930 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
931 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
932 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
933 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
934 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
936 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
937 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
938 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
939 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
940 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
941 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
942 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
943 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
944 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
946 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
947 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
948 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
949 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
950 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
951 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
952 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
953 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
954 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
955 msgid "Delete"
956 msgstr "Supprimer"
958 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
959 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
960 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
961 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
962 msgid "List of alternative mail addresses"
963 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
966 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
967 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
968 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
970 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
971 msgid "Server"
972 msgstr "Serveur"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
975 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
976 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
979 msgid "Quota usage"
980 msgstr "Utilisation des Quota"
982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
983 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
984 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
985 msgid "not defined"
986 msgstr "non défini"
988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
989 msgid "Quota size"
990 msgstr "Taille des Quota"
992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
993 msgid "Mail options"
994 msgstr "Options de messagerie"
996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
997 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
998 msgstr ""
999 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1000 "copie de ceux-ci"
1002 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
1003 msgid "No delivery to own mailbox"
1004 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1006 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
1007 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1008 msgstr ""
1009 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1010 "dessous"
1012 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
1013 msgid "Activate vacation message"
1014 msgstr "Activer la notification d'absence"
1016 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
1017 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1018 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1020 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
1021 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1022 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1024 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
1025 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1026 msgstr ""
1027 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1028 "sélectivité"
1030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
1031 msgid "to folder"
1032 msgstr "vers le répertoire"
1034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
1035 msgid "Reject mails bigger than"
1036 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1038 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
1039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1040 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1041 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1042 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1043 msgid "MB"
1044 msgstr "MB"
1046 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
1047 msgid "Vacation message"
1048 msgstr "Message d'absence"
1050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
1051 msgid "Advanced mail options"
1052 msgstr "Options de messagerie avancées"
1054 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
1055 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1056 msgstr ""
1057 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1058 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1060 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
1061 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1062 msgstr ""
1063 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1064 "locaux"
1066 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
1067 msgid "Use custom sieve script"
1068 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1070 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
1071 msgid "disables all Mail options!"
1072 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
1074 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1075 msgid "User mail settings"
1076 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1078 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1079 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1080 msgid "Select addresses to add"
1081 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1083 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1084 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1085 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1086 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1087 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1088 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1089 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1090 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1091 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1092 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1093 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1094 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1095 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1096 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1097 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1098 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1099 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1100 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1101 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1102 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1103 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1104 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1105 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1106 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1107 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1108 msgid "Filters"
1109 msgstr "Filtres"
1111 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1112 msgid "Select department"
1113 msgstr "Sélectionner un département"
1115 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1116 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1117 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1118 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1119 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1120 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1122 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1123 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1124 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1126 msgid "Choose the department the search will be based on"
1127 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1129 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1130 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1131 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1132 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1133 msgid "Regular expression for matching addresses"
1134 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1136 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1137 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1138 msgid "Display addresses of user"
1139 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1141 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1142 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1143 msgid "User name of which addresses are shown"
1144 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1146 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1147 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1149 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1151 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1152 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1154 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1155 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1156 msgid "Password"
1157 msgstr "Mot de passe"
1159 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1160 msgid "Password change not allowed"
1161 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1163 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1164 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1165 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1167 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1168 msgid ""
1169 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1170 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1171 "be able to login without it."
1172 msgstr ""
1173 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1174 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1175 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1177 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1178 msgid ""
1179 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1180 "and unix services."
1181 msgstr ""
1182 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1183 "proxy, samba, et les services unix."
1185 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1186 msgid "Current password"
1187 msgstr "Mot de passe actuel"
1189 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1190 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1191 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1192 msgid "New password"
1193 msgstr "Nouveau mot de passe"
1195 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1196 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1197 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1198 msgid "Repeat new password"
1199 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1201 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1202 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1203 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1204 msgid "Set password"
1205 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1207 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1208 msgid "Clear fields"
1209 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1211 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1212 msgid ""
1213 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1214 "configured to use it as well."
1215 msgstr ""
1216 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1217 "qui l'utilisent."
1219 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1220 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1221 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1222 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1227 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1228 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1230 #: include/functions.inc:1529 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1235 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1236 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1237 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1238 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1240 msgid "Back"
1241 msgstr "Retour"
1243 #: plugins/personal/password/main.inc:37
1244 msgid ""
1245 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1246 "one."
1247 msgstr ""
1248 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1249 "mot de passe."
1251 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1252 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1253 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1255 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
1256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1257 msgid ""
1258 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1259 "do not match."
1260 msgstr ""
1261 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1262 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1264 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
1265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1266 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1267 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1269 #: plugins/personal/password/main.inc:56
1270 msgid "The password used as new and current are too similar."
1271 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1273 #: plugins/personal/password/main.inc:61
1274 msgid "The password used as new is to short."
1275 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1277 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1278 msgid "You have no permissions to change your password."
1279 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1281 #: plugins/personal/password/main.inc:86
1282 msgid "External password changer reported a problem: "
1283 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1285 #: plugins/personal/password/main.inc:117
1286 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1287 msgid "Change password"
1288 msgstr "Modifier le mot de passe"
1290 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1291 msgid "Posix settings"
1292 msgstr "Paramètres Posix"
1294 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1295 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:688
1298 msgid "Home directory"
1299 msgstr "Répertoire Home"
1301 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1303 msgid "Force UID/GID"
1304 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1306 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1308 msgid "UID"
1309 msgstr "UID"
1311 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1312 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1313 msgid "GID"
1314 msgstr "GID"
1316 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1318 msgid "Group membership"
1319 msgstr "Appartenance au groupe"
1321 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1322 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1323 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1324 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1327 msgid "Select groups to add"
1328 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1330 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1331 msgid "Display groups of department"
1332 msgstr "Afficher les groupes du département"
1334 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1335 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1339 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1341 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1343 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1344 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1345 msgid "Ignore subtrees"
1346 msgstr "ignorer les sous arbres"
1348 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1349 msgid "Display groups matching"
1350 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1352 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1353 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1354 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1355 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1356 msgid "Regular expression for matching group names"
1357 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1360 msgid "Display groups of user"
1361 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1363 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1364 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1365 msgid "User name of which groups are shown"
1366 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1368 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1369 msgid "User must change password on first login"
1370 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1372 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1373 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1374 msgid "Password expires on"
1375 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1378 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1379 msgid "UNIX"
1380 msgstr "UNIX"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1383 msgid "expired"
1384 msgstr "expire"
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1387 msgid "grace time active"
1388 msgstr ", temps de grâce activé"
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1391 msgid "active, password not changable"
1392 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1395 msgid "active, password expired"
1396 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1399 msgid "active"
1400 msgstr "actif"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
1404 msgid "Group of user"
1405 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1408 msgid "unconfigured"
1409 msgstr "non configuré"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1412 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1413 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
1414 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
1416 msgid "automatic"
1417 msgstr "automatique"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1420 msgid "This account has no unix extensions."
1421 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1425 msgid "Remove posix account"
1426 msgstr "Supprimer le compte posix"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1429 msgid ""
1430 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1431 "remove the samba / environment account first."
1432 msgstr ""
1433 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1434 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1437 msgid ""
1438 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1439 "below."
1440 msgstr ""
1441 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1442 "sur le bouton ci-dessous."
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1445 msgid "Create posix account"
1446 msgstr "Créer un compte posix"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1449 msgid ""
1450 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1451 "below."
1452 msgstr ""
1453 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1454 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1457 #, php-format
1458 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1459 msgstr ""
1460 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1461 "dernière modification de celui-ci"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1464 #, php-format
1465 msgid "Password must be changed after %s days"
1466 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1469 #, php-format
1470 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1471 msgstr ""
1472 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1473 "de passe"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1476 #, php-format
1477 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1478 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1486 msgid "January"
1487 msgstr "Janvier"
1489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1495 msgid "February"
1496 msgstr "Février"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1504 msgid "March"
1505 msgstr "Mars"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1513 msgid "April"
1514 msgstr "Avril"
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1522 msgid "May"
1523 msgstr "Mai"
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1531 msgid "June"
1532 msgstr "Juin"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1540 msgid "July"
1541 msgstr "Juillet"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1549 msgid "August"
1550 msgstr "Aôut"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1558 msgid "September"
1559 msgstr "Septembre"
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1567 msgid "October"
1568 msgstr "Octobre"
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1576 msgid "November"
1577 msgstr "Novembre"
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1585 msgid "December"
1586 msgstr "Décembre"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1590 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1593 msgid "disabled"
1594 msgstr "désactivé"
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1597 msgid "full access"
1598 msgstr "accès complet"
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1601 msgid "allow access to these hosts"
1602 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
1605 msgid "Removing UNIX account failed"
1606 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
1609 msgid "Failed: overriding lock"
1610 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1613 msgid "Saving UNIX account failed"
1614 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1617 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1618 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1621 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1622 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1625 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1626 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1629 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1630 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:782
1634 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1635 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
1639 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1640 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1643 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1644 msgstr ""
1645 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1646 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1649 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1650 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1653 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1654 msgstr ""
1655 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1656 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1659 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1660 msgstr ""
1661 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1662 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1663 "pas de sens."
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1666 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1667 msgstr ""
1668 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1669 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1670 "après 64 jours '."
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1673 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1674 msgstr ""
1675 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1676 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1677 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1680 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1681 msgstr ""
1682 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1683 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1686 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1687 msgstr ""
1688 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1689 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1690 "sens."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1693 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1694 msgstr ""
1695 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1696 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1697 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1700 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
1701 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1702 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1704 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1705 msgid "Select systems to add"
1706 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1708 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1709 msgid "Display systems of department"
1710 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1712 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1713 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1714 msgid "Display systems matching"
1715 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1717 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1718 msgid "Shell"
1719 msgstr "Shell"
1721 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1722 msgid "Primary group"
1723 msgstr "Groupe principal"
1725 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1727 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1728 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1729 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1730 msgid "Status"
1731 msgstr "Statut"
1733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1734 msgid "Account"
1735 msgstr "Compte"
1737 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1738 msgid "System trust"
1739 msgstr "Système de Confiance"
1741 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1742 msgid "Trust mode"
1743 msgstr "Mode de confiance"
1745 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1746 msgid "Unix settings"
1747 msgstr "Paramètres unix"
1749 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1750 msgid "Manage netatalk account"
1751 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1753 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1754 msgid "This account has no netatalk extensions."
1755 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1757 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1758 msgid "Remove netatalk account"
1759 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1761 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1762 msgid ""
1763 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1764 "below."
1765 msgstr ""
1766 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1767 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1769 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1770 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1771 msgid "Create netatalk account"
1772 msgstr "Créer un compte netatalk"
1774 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1775 msgid ""
1776 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1777 "below."
1778 msgstr ""
1779 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1780 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1782 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1783 msgid "You must select a share to use."
1784 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1786 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1787 msgid "Saving Netatalk account failed"
1788 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1790 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1791 msgid "Removing Netatalk account failed"
1792 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1794 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1795 msgid "Share"
1796 msgstr "Partage"
1798 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1799 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1800 msgid "Path"
1801 msgstr "Chemin"
1803 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1804 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1805 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1806 msgid "Finish"
1807 msgstr "Terminé"
1809 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1810 msgid "Netatalk settings"
1811 msgstr "Configuration Netatalk"
1813 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1814 msgid "Samba home"
1815 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1817 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1818 msgid "Script path"
1819 msgstr "Chemin du Script"
1821 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1822 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:689
1824 msgid "Profile path"
1825 msgstr "Chemin du Profile"
1827 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1828 msgid "Access options"
1829 msgstr "Options d'accès"
1831 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1832 msgid "Allow user to change password from client"
1833 msgstr ""
1834 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1835 "cliente"
1837 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1838 msgid "Login from windows client requires no password"
1839 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1841 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1842 msgid "Temporary disable samba account"
1843 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1846 msgid "Domain"
1847 msgstr "Domaine"
1849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1850 msgid "Terminal Server"
1851 msgstr "Serveur de terminaux"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1854 msgid "Allow login on terminal server"
1855 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1858 msgid "Inherit client config"
1859 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1862 msgid "Initial program"
1863 msgstr "Programme initial"
1865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1866 msgid "Working directory"
1867 msgstr "Répertoire de travail"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1870 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1871 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
1875 msgid "Connection"
1876 msgstr "Connexion"
1878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
1880 msgid "Disconnection"
1881 msgstr "Déconnexion"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1885 msgid "IDLE"
1886 msgstr "En attente"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1889 msgid "Client devices"
1890 msgstr "Périphériques clients"
1892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1893 msgid "Connect client drives at logon"
1894 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1897 msgid "Connect client printers at logon"
1898 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1901 msgid "Default to main client printer"
1902 msgstr "Imprimante par défaut"
1904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1905 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1906 msgid "Miscellaneous"
1907 msgstr "Divers"
1909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1910 msgid "Shadowing"
1911 msgstr "Masquer"
1913 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1914 msgid "On broken or timed out"
1915 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1918 msgid "Reconnect if disconnected"
1919 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1921 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1922 msgid "Lock samba account"
1923 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1926 msgid "Limit Logon Time"
1927 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1930 msgid "Limit Logoff Time"
1931 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1934 msgid "Account expires after"
1935 msgstr "Le compte expire après"
1937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1938 msgid "Samba logon times"
1939 msgstr "Heures d'accès à Samba"
1941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1942 msgid "Edit settings..."
1943 msgstr "Editer les paramètres..."
1945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
1946 msgid "Allow connection from these workstations only"
1947 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1949 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1950 msgid "Samba settings"
1951 msgstr "Configuration Samba"
1953 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1954 msgid "Select workstations to add"
1955 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1957 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1958 msgid "Display workstations of department"
1959 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1962 msgid "Sunday"
1963 msgstr "Dimanche"
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1966 msgid "Monday"
1967 msgstr "Lundi"
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1970 msgid "Tuesday"
1971 msgstr "Mardi"
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1974 msgid "Wednesday"
1975 msgstr "Mercredi"
1977 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1978 msgid "Thursday"
1979 msgstr "Jeudi"
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1982 msgid "Friday"
1983 msgstr "Vendredi"
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1986 msgid "Saturday"
1987 msgstr "Samedi"
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
1990 msgid "This account has no samba extensions."
1991 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1994 msgid "Remove samba account"
1995 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1998 msgid ""
1999 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2000 "below."
2001 msgstr ""
2002 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2003 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2007 msgid "Create samba account"
2008 msgstr "Créer un compte Samba"
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2011 msgid ""
2012 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2013 "below."
2014 msgstr ""
2015 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2016 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2019 msgid ""
2020 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2021 "samba accounts, enable them first."
2022 msgstr ""
2023 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2024 "possède un compte Posix."
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2027 msgid "input on, notify on"
2028 msgstr "entrée activée, notification activée"
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2031 msgid "input on, notify off"
2032 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2035 msgid "input off, notify on"
2036 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2039 msgid "input off, nofify off"
2040 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2043 msgid "disconnect"
2044 msgstr "déconnecté"
2046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2047 msgid "reset"
2048 msgstr "remise à zéro"
2050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2051 msgid "from any client"
2052 msgstr "de n'importe quel client"
2054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2055 msgid "from previous client only"
2056 msgstr "du client précédent seulement"
2058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:672
2059 msgid "Removing Samba account failed"
2060 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:691
2063 #, php-format
2064 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2065 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2068 #, php-format
2069 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2070 msgstr ""
2071 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2072 "invalides ou ne contient rien!"
2074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2075 msgid ""
2076 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2077 "than eight."
2078 msgstr ""
2079 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2080 "en avez spécifiés plus de huit."
2082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:904
2083 msgid ""
2084 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2085 "not be fixed by GOsa!"
2086 msgstr ""
2087 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2088 "pas être fixé par GOsa!"
2090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:928
2091 msgid ""
2092 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2093 "possible!"
2094 msgstr ""
2095 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2096 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1032
2099 msgid "Saving Samba account failed"
2100 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2102 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
2103 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
2104 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
2106 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
2107 msgid "Hour"
2108 msgstr "Heure"
2110 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2111 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2112 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2113 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2114 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2115 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2116 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2117 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2118 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2119 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2120 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2121 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2122 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2123 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2124 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2126 msgid "Apply"
2127 msgstr "Appliquer"
2129 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2130 msgid "User environment settings"
2131 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2133 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2134 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2135 msgstr ""
2136 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2137 "de a à Z sont permises."
2139 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2140 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2141 msgstr ""
2142 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2143 "valide."
2145 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2146 msgid "Please specify a valid iSerial."
2147 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2149 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2150 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2151 msgstr ""
2152 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2153 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2155 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2156 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2157 msgstr ""
2158 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2159 "'OxFFFF')"
2161 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2162 msgid "An Entry with this name already exists."
2163 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2165 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2166 msgid "Please select an entry or press cancel."
2167 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2169 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2170 msgid "Add hotplug devices"
2171 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2173 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2174 msgid "Hotplug management"
2175 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2177 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2178 msgid "Select hotplug device to add"
2179 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2181 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2182 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2183 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2185 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2186 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2187 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2189 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2191 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2192 msgid "Display users matching"
2193 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2195 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2196 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2197 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2199 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2200 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2201 msgid "Please select a printer or press cancel."
2202 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2204 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2205 msgid "auto"
2206 msgstr "automatique"
2208 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2209 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2214 "check the permission of the file '%s'."
2215 msgstr ""
2216 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2217 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2219 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2220 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2221 msgid "Remove environment extension"
2222 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2224 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2225 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2226 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2227 msgstr ""
2228 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2229 "le bouton ci-dessous."
2231 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2232 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2233 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2234 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2235 msgid "Add environment extension"
2236 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2238 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2239 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2240 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2241 msgstr ""
2242 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2243 "le bouton ci-dessous."
2245 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2246 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2247 msgid ""
2248 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2249 "can enable this feature."
2250 msgstr ""
2251 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2252 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2254 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2255 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2256 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2257 msgid "None"
2258 msgstr "Aucun"
2260 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2261 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2262 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2263 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2264 msgid "You must specify a valid mount point."
2265 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2267 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2268 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2269 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2272 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2275 msgid "Reset password hash"
2276 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2279 msgid "Delete share entry"
2280 msgstr "Supprimer ce partage"
2282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2286 "profile to 'none'."
2287 msgstr ""
2288 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2289 "changé en 'aucun'."
2291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2292 msgid "Removing environment information failed"
2293 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2296 msgid "Please set a valid profile quota size."
2297 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2299 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2300 msgid ""
2301 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2302 "features."
2303 msgstr ""
2304 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2305 "l'extension d'environnement."
2307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2308 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2309 msgstr ""
2310 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2311 "le répertoire"
2313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2314 msgid "Adding environment information failed"
2315 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2318 msgid "group share"
2319 msgstr "partage de groupe"
2321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2322 msgid "Administrator"
2323 msgstr "Administrateur"
2325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2326 msgid "Default printer"
2327 msgstr "Imprimante par défaut"
2329 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2330 msgid "Add printer devcies"
2331 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2333 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2334 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2335 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2336 msgid "Select printer to add"
2337 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2339 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2340 msgid "Display printers matching"
2341 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2343 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2344 msgid "Regular expression for matching printer names"
2345 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2348 msgid "The environment extension is currently disabled."
2349 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2354 msgid "Environment managment settings"
2355 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2358 msgid "Profile managment"
2359 msgstr "Gestion du profile"
2361 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2362 msgid "Use profile managment"
2363 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2366 msgid "Profile server managment"
2367 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2370 msgid "Profil path"
2371 msgstr "Chemin du Profil"
2373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2374 msgid "Profil quota"
2375 msgstr "Quota du profil"
2377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2378 msgid "Cache profile localy"
2379 msgstr "Cacher le profile en local"
2381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2382 msgid "Kiosk profile settings"
2383 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2386 msgid "Kiosk profile"
2387 msgstr "Profil Kiosk"
2389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2390 msgid "Manage"
2391 msgstr "Gérer"
2393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2394 msgid "Resolution changeable during session"
2395 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2398 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2400 msgid "Resolution"
2401 msgstr "Résolution"
2403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2404 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2405 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2407 msgid "Shares"
2408 msgstr "Partages"
2410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2411 msgid "User used to connect to the share"
2412 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2415 msgid "Select a share"
2416 msgstr "Sélectionnez un partage"
2418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2419 msgid "Mount path"
2420 msgstr "Point de montage"
2422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2423 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2424 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2425 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2426 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2427 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2428 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2429 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
2431 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:111
2432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2433 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2434 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2435 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2436 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2437 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2438 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2439 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2440 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2441 msgid "Remove"
2442 msgstr "Supprimer"
2444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2445 msgid "Logon scripts"
2446 msgstr "Scripts de démarrage"
2448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2449 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2451 msgid "Logon script management"
2452 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2455 msgid "Hotplug devices"
2456 msgstr "Périphériques Hotplug"
2458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2459 msgid "Hotplug device settings"
2460 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2463 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2464 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2465 msgid "New"
2466 msgstr "Nouveau"
2468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2469 msgid "Existing"
2470 msgstr "Existant"
2472 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2473 msgid "Printer settings"
2474 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2477 msgid "Toggle admin"
2478 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2482 msgid "Toggle default"
2483 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2485 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2486 msgid "Logon script settings"
2487 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2489 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2490 msgid "Skript name"
2491 msgstr "Nom du script"
2493 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2494 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2495 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2496 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2497 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2499 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2500 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2501 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2502 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2503 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2505 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2507 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2508 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2509 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2510 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2511 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2513 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2514 #: html/getxls.php:230
2515 msgid "Description"
2516 msgstr "Description"
2518 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2519 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2520 msgid "Priority"
2521 msgstr "Priorité"
2523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2524 msgid "Logon script flags"
2525 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2527 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2528 msgid "Last script"
2529 msgstr "Dernier script"
2531 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2532 msgid "Script can be replaced by user"
2533 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2535 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2536 msgid "Logon script"
2537 msgstr "Script de démarrage"
2539 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2540 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2541 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2543 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2544 msgid "Please specify a valid script name."
2545 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2547 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2548 msgid "Specified description contains invalid characters."
2549 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2552 msgid "Create new hotplug entry"
2553 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2556 msgid "Create new hotplug device"
2557 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2559 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2560 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2561 msgid "Device name"
2562 msgstr "Nom du périphérique"
2564 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2566 msgid "Serial number"
2567 msgstr "Numéro de série"
2569 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2570 msgid "(iSerial)"
2571 msgstr "(ISérie)"
2573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2574 msgid "Vendor-ID"
2575 msgstr "ID du vendeur"
2577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2578 msgid "(idVendor)"
2579 msgstr "(Idvendeur)"
2581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2582 msgid "Product-ID"
2583 msgstr "ID du produit"
2585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2586 msgid "(idProduct)"
2587 msgstr "(Idproduit)"
2589 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2590 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2591 #, php-format
2592 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2593 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2595 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2596 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2597 #, php-format
2598 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2599 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2601 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2602 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2603 msgstr ""
2604 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2605 "gérer des profiles kiosk!"
2607 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2608 #, php-format
2609 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2610 msgstr ""
2611 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2612 "vérifier les permissions."
2614 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2615 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2616 msgid "Kiosk profile management"
2617 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2619 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2620 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2622 msgid "Browse"
2623 msgstr "Parcourir"
2625 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2626 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2627 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2628 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2630 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2632 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2634 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2635 msgid "Close"
2636 msgstr "Fermer"
2638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2639 msgid "female"
2640 msgstr "féminin"
2642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2643 msgid "male"
2644 msgstr "masculin"
2646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2647 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2648 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:327
2651 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2652 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
2655 msgid "Please enter a valid serial number"
2656 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2659 msgid ""
2660 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2661 "as 'invalid'.)"
2662 msgstr ""
2663 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2664 "affichés comme 'non valides'.)"
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:473
2667 #, php-format
2668 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2669 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2672 msgid "valid"
2673 msgstr "valide"
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2676 msgid "invalid"
2677 msgstr "invalide"
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2680 msgid "No certificate installed"
2681 msgstr "Pas de certificat installé"
2683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:564
2684 msgid "Removing generic user account failed"
2685 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:596
2688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
2689 msgid "Kerberos database communication failed"
2690 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:610
2693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2694 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2695 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:885
2698 msgid "Saving generic user account failed"
2699 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2702 msgid "Can't add user to kerberos database."
2703 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1016
2706 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2707 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2710 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2711 msgstr ""
2712 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2713 "'Base'."
2715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1027
2716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2718 msgid "The required field 'Name' is not set."
2719 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
2722 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2723 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2728 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2729 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2732 msgid "The required field 'Login' is not set."
2733 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2736 msgid ""
2737 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2738 "database."
2739 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2742 msgid ""
2743 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2744 "are allowed."
2745 msgstr ""
2746 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2747 "chiffres et tirets sont autorisés."
2749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
2750 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2751 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
2754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2757 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2758 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2759 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2765 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2766 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2771 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2772 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2773 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2777 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2778 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2779 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2783 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2784 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2788 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2789 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
2792 msgid "Could not open specified certificate!"
2793 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2795 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2796 msgid ""
2797 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2798 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2799 "then encode it with the selected method."
2800 msgstr ""
2801 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2802 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2803 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2806 msgid "Personal information"
2807 msgstr "Informations personnelles"
2809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2811 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2812 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2813 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2814 msgid "Personal picture"
2815 msgstr "Image personnelle"
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2819 msgid "Change picture"
2820 msgstr "Changer la photo"
2822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2823 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2824 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2825 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2826 msgid "Last name"
2827 msgstr "Nom de famille"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2830 msgid "Template name"
2831 msgstr "Nom du modèle"
2833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2834 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2836 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2837 msgid "First name"
2838 msgstr "Prénom"
2840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2841 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2842 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2843 msgid "Login"
2844 msgstr "Identifiant"
2846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2848 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2849 msgid "Personal title"
2850 msgstr "Titre Personnel"
2852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2853 msgid "Academic title"
2854 msgstr "Titre Universitaire"
2856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2857 msgid "Date of birth"
2858 msgstr "Date de naissance"
2860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2861 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2862 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2863 msgid "Set"
2864 msgstr "Activer"
2866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2867 #: html/getxls.php:224
2868 msgid "Sex"
2869 msgstr "Sexe"
2871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2872 msgid "Preferred langage"
2873 msgstr "Langue préferée"
2875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2876 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2877 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2878 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2881 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2883 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2885 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2887 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2889 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2890 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2891 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2892 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2893 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2894 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2895 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2897 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2898 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2902 msgid "Base"
2903 msgstr "Base"
2905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2906 msgid "Choose subtree to place user in"
2907 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2911 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2912 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2913 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2914 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2918 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2919 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2920 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2921 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2922 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2923 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2924 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2925 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2926 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2927 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2928 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2929 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2930 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2931 msgid "Select a base"
2932 msgstr "Sélectionnez une base"
2934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2941 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2942 msgid "Address"
2943 msgstr "Adresse"
2945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2946 msgid "Private phone"
2947 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2950 msgid "Homepage"
2951 msgstr "Page d'accueil"
2953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2954 msgid "Password storage"
2955 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2958 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2959 msgid "Certificates"
2960 msgstr "Certificats"
2962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2963 msgid "Edit certificates"
2964 msgstr "Modification des certificats"
2966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2967 msgid "Kerberos"
2968 msgstr "Kerberos"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2971 msgid "Edit properties"
2972 msgstr "Modifier les propriétés"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2975 msgid "Organizational information"
2976 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2979 msgid "Organization"
2980 msgstr "Entreprise"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2987 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2989 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2991 msgid "Department"
2992 msgstr "Département"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2995 msgid "Department No."
2996 msgstr "No. du département."
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2999 msgid "Employee No."
3000 msgstr "No. de l'employé."
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3003 msgid "Employee type"
3004 msgstr "Type de l'employé"
3006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3008 msgid "Room No."
3009 msgstr "No. de bureau."
3011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3012 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3013 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3014 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3015 msgid "Mobile"
3016 msgstr "GSM"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3019 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3022 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3023 msgid "Location"
3024 msgstr "Lieu"
3026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3028 #: html/getxls.php:236
3029 msgid "State"
3030 msgstr "Département"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3033 msgid "Vocation"
3034 msgstr "Travail"
3036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3037 msgid "Unit description"
3038 msgstr "Description de l'unité"
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3041 msgid "Subject area"
3042 msgstr "Zone de sujet"
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3045 msgid "Functional title"
3046 msgstr "Fonction"
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3049 msgid "Role"
3050 msgstr "Rôle"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3053 msgid "Person locality"
3054 msgstr "Lieu de résidence"
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3057 msgid "Unit"
3058 msgstr "Unité"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3061 msgid "Street"
3062 msgstr "Rue"
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3065 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3066 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3067 msgid "Postal code"
3068 msgstr "Code postal"
3070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3071 msgid "House identifier"
3072 msgstr "Identifiant du batiment"
3074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3075 msgid "Please use the phone tab"
3076 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3079 msgid "Last delivery"
3080 msgstr "Dernière distribution"
3082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3083 msgid "Public visible"
3084 msgstr "Visible par tous"
3086 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3087 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3088 msgid "Remove picture"
3089 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3091 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3092 msgid "User settings"
3093 msgstr "Préférences utilisateur"
3095 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3096 msgid "Clear password"
3097 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3099 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3100 msgid "Set new password"
3101 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3103 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3104 msgid "User picture"
3105 msgstr "Image de l'utilisateur"
3107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3108 msgid "Standard certificate"
3109 msgstr "Certificat standard"
3111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3112 msgid "S/MIME certificate"
3113 msgstr "Certificat S/MIME"
3115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3116 msgid "PKCS12 certificate"
3117 msgstr "Certificat PKCS12"
3119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3120 msgid "Certificate serial number"
3121 msgstr "Numéro de série du certificat"
3123 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3124 msgid "You are not allowed to set your password!"
3125 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3127 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3128 msgid "Generic user information"
3129 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3131 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3132 msgid "Proxy account"
3133 msgstr "Compte Proxy"
3135 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3136 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3137 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3139 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3140 msgid "Limit proxy access to working time"
3141 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3143 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3144 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3145 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3147 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3148 msgid "per"
3149 msgstr "par"
3151 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3152 msgid "PPTP account"
3153 msgstr "Compte PPTP"
3155 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3156 msgid "Intranet account"
3157 msgstr "Créer un compte Intranet"
3159 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3160 msgid "PHPGroupware account"
3161 msgstr "Compte PHPGroupware"
3163 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3164 msgid "GLPI account"
3165 msgstr "Compte GLPI"
3167 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3168 msgid "WebDAV"
3169 msgstr "WebDAV"
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3172 msgid "Removing webDAV account failed"
3173 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3175 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3176 msgid "Saving webDAV account failed"
3177 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3179 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3180 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3181 msgid "Kolab account"
3182 msgstr "Compte Kolab"
3184 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3185 msgid ""
3186 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3187 "you add a mail account."
3188 msgstr ""
3189 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3190 "vous ajoutez un compte mail."
3192 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3193 msgid "Delegations"
3194 msgstr "Delegation"
3196 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3197 msgid "Mail size"
3198 msgstr "Taille des quota email"
3200 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3201 msgid "No mail size restriction for this account"
3202 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3204 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3205 msgid "Free Busy information"
3206 msgstr "Information de disponibilité"
3208 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3210 msgid "URL"
3211 msgstr "URL"
3213 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3214 msgid "Future"
3215 msgstr "Futur"
3217 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3218 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3220 msgid "days"
3221 msgstr "jours"
3223 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3224 msgid "Invitation policy"
3225 msgstr "Politique d'invitation"
3227 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3228 msgid "FTP account"
3229 msgstr "Compte FTP"
3231 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3233 msgid "Bandwidth"
3234 msgstr "Bande passante"
3236 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3237 msgid "Upload bandwidth"
3238 msgstr "Bande passante montante"
3240 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3241 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3242 msgid "kb/s"
3243 msgstr "kb/sec"
3245 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3246 msgid "Download bandwidth"
3247 msgstr "Bande passante descendante"
3249 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3250 msgid "Quota"
3251 msgstr "Quota"
3253 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3254 msgid "Files"
3255 msgstr "Fichier"
3257 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3258 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3262 msgid "Size"
3263 msgstr "Taille"
3265 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3266 msgid "Ratio"
3267 msgstr "Ratio"
3269 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3270 msgid "Uploaded / downloaded files"
3271 msgstr "Données envoyées / reçues"
3273 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3274 msgid "Check to disable FTP Access"
3275 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3277 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3278 msgid "Temporary disable FTP access"
3279 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3281 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3282 msgid "Open-Xchange Account"
3283 msgstr "Compte Open-Xchange"
3285 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3286 msgid ""
3287 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3288 "reached"
3289 msgstr ""
3290 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3291 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3293 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3294 msgid "Open-Xchange account"
3295 msgstr "Compte Open Xchange"
3297 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3298 msgid "Remember"
3299 msgstr "Se souvenir"
3301 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3302 msgid "Appointment Days"
3303 msgstr "Rendez vous"
3305 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3306 msgid "Task Days"
3307 msgstr "Tâches"
3309 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3310 msgid "User Information"
3311 msgstr "Information Utilisateur"
3313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3314 msgid "User Timezone"
3315 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3317 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3318 msgid "Opengroupware"
3319 msgstr "Compte PHPGroupware"
3321 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3322 msgid "Location team"
3323 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3325 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3326 msgid "Template user"
3327 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3329 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3330 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
3331 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
3332 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3333 msgid "Locked"
3334 msgstr "Verrouillé"
3336 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3337 msgid "Teams"
3338 msgstr "Equipes"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3342 msgid "Proxy"
3343 msgstr "Proxy"
3345 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3346 msgid "KB"
3347 msgstr "KB"
3349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3350 msgid "GB"
3351 msgstr "GB"
3353 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3355 msgid "hour"
3356 msgstr "heure"
3358 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3359 msgid "day"
3360 msgstr "jour"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3363 msgid "week"
3364 msgstr "semaine"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3367 msgid "month"
3368 msgstr "mois"
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3371 msgid "Removing proxy account failed"
3372 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3375 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3376 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3379 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3380 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3383 msgid "Saving proxy account failed"
3384 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3387 msgid "Intranet"
3388 msgstr "Intranet"
3390 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3391 msgid "Removing intranet account failed"
3392 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3394 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3395 msgid "Saving intranet account failed"
3396 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3399 msgid "PPTP"
3400 msgstr "Compte PPTP"
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3403 msgid "Removing PPTP account failed"
3404 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3406 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3407 msgid "Saving PPTP account failed"
3408 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3412 msgid "FTP"
3413 msgstr "FTP"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3416 msgid "Removing pureftpd account failed"
3417 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3419 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3420 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3421 msgstr ""
3422 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3423 "valide."
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3426 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3427 msgstr ""
3428 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3429 "valide."
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3432 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3433 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3436 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3437 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3439 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3440 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3441 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3444 msgid "Saving pureftpd account failed"
3445 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3448 msgid "PHPGroupware"
3449 msgstr "PHPGroupware"
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3452 msgid "Removing PHPgw account failed"
3453 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3456 msgid "Saving PHPgw account failed"
3457 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3459 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3460 msgid "PHPscheduleit account"
3461 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3464 msgid "Kolab"
3465 msgstr "Kolab"
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3468 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3469 msgstr ""
3470 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3471 "délégations."
3473 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3474 msgid ""
3475 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3476 "existing user."
3477 msgstr ""
3478 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3479 "primaire d'un utilisateur existant."
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3482 msgid "Always accept"
3483 msgstr "Toujours accepter"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3486 msgid "Always reject"
3487 msgstr "Toujours rejeter"
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3490 msgid "Reject if conflicts"
3491 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3494 msgid "Manual if conflicts"
3495 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3498 msgid "Manual"
3499 msgstr "Manuel"
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3502 msgid "Anonymous"
3503 msgstr "Anonyme"
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3506 #, php-format
3507 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3508 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3511 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3512 msgstr ""
3513 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3514 "entier."
3516 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3517 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3518 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3520 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3521 #, php-format
3522 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3523 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3526 #, php-format
3527 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3528 msgstr ""
3529 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3530 "politique d'invitation!"
3532 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3533 #, php-format
3534 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3535 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3537 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3538 msgid "WebDAV account"
3539 msgstr "Compte WebDAV"
3541 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3542 msgid "Open-Xchange"
3543 msgstr "Open-Xchange"
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3547 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3548 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3552 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3553 msgstr ""
3554 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3555 "disponibles!"
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3558 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3559 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3560 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3563 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3564 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3566 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3567 msgid "Removing oxchange account failed"
3568 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3570 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3571 msgid ""
3572 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3573 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3574 msgstr ""
3575 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3576 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3577 "de l'utilisateur."
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3580 msgid "Saving of oxchange account failed"
3581 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3584 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3585 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3588 msgid "Opengroupware account"
3589 msgstr "Compte Opengroupware"
3591 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3592 msgid ""
3593 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3594 "perform any database queries."
3595 msgstr ""
3596 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3597 "Impossible d'effectuer des recherches."
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3600 msgid ""
3601 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3602 "or set any informations."
3603 msgstr ""
3604 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3605 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3608 msgid ""
3609 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3610 "configuration twice."
3611 msgstr ""
3612 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3613 "Veuillez vérifier la configuration."
3615 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3616 msgid "This account has no connectivity extensions."
3617 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3619 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3620 msgid "PHPscheduleit"
3621 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3623 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3624 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3625 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3627 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3628 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3629 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3631 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3632 msgid "List name"
3633 msgstr "Liste des noms"
3635 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3636 msgid "Name of blocklist"
3637 msgstr "Nom de la liste rouge"
3639 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3640 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3641 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3643 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3644 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
3646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3648 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3654 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3655 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3656 msgid "Type"
3657 msgstr "Type"
3659 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3660 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3661 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3663 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3664 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3665 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3667 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3668 msgid "Blocked numbers"
3669 msgstr "Numéros bloqués"
3671 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3672 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3673 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3675 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3676 msgid "FAX Blocklists"
3677 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3679 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3680 #, php-format
3681 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3682 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3684 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3685 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3686 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3688 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3689 msgid "Please specify a valid phone number."
3690 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3692 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3693 msgid "send"
3694 msgstr "envoyer"
3696 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3697 msgid "receive"
3698 msgstr "recevoir"
3700 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3701 msgid "Removing blocklist object failed"
3702 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3704 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3705 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3706 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3708 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3709 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3710 msgid "Required field 'Name' is not set."
3711 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3713 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3714 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3715 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3717 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3718 msgid "Specified name is already used."
3719 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3721 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3722 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3723 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3725 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3726 msgid "Saving blocklist object failed"
3727 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3730 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3731 msgid "List of blocklists"
3732 msgstr "Liste des listes rouges"
3734 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3735 msgid ""
3736 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3737 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3738 "select box."
3739 msgstr ""
3740 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3741 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3742 "d'utiliser les filtres."
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3745 msgid "Blocklist name"
3746 msgstr "Nom de la liste rouge"
3748 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3750 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3751 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3752 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3753 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3754 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3757 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3758 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3760 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3761 msgid "Actions"
3762 msgstr "Actions"
3764 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3765 msgid "Select to see send blocklists"
3766 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3768 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3769 msgid "Show send blocklists"
3770 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3772 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3773 msgid "Select to see receive blocklists"
3774 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3776 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3777 msgid "Show receive blocklists"
3778 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3780 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3783 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3784 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3788 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3789 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3790 msgid "Select to search within subtrees"
3791 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3794 msgid "Regular expression for matching list names"
3795 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3798 msgid "Create new blocklist"
3799 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3802 msgid "New Blocklist"
3803 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3806 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3808 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3810 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3811 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3813 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3815 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3816 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3817 msgid "Submit department"
3818 msgstr "Soumettre le département"
3820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3821 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3825 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3826 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3828 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3829 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3830 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3831 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3832 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3833 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3834 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3835 msgid "Submit"
3836 msgstr "Soumettre"
3838 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3839 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
3840 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
3841 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
3842 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
3843 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
3844 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
3849 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3850 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3851 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3852 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3854 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
3855 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3856 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3857 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3858 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3859 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3860 msgid "edit"
3861 msgstr "éditer"
3863 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
3865 msgid "Edit user"
3866 msgstr "Editer un utilisateur"
3868 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3869 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3870 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3872 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3874 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3876 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3877 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3879 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
3880 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3881 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3882 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3883 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3884 msgid "delete"
3885 msgstr "supprimer"
3887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3889 msgid "Delete user"
3890 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3893 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3894 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3895 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3896 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3897 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3898 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3899 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3900 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3901 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
3902 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3903 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3904 msgid "Warning"
3905 msgstr "Avertissement"
3907 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3908 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3909 msgid ""
3910 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3911 "GOsa to get your data back."
3912 msgstr ""
3913 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3914 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3915 "récupérer vos données."
3917 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3918 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3919 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3920 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3921 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3922 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3923 msgstr ""
3924 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3925 "'Annuler' pour abandonner."
3927 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3928 msgid "Blocklist management"
3929 msgstr "Configuration des listes rouges"
3931 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3933 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3935 msgid "FAX"
3936 msgstr "FAX"
3938 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
3939 msgid "This account has no fax extensions."
3940 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3942 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
3943 msgid "Remove fax account"
3944 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3946 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
3947 msgid ""
3948 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3949 "below."
3950 msgstr ""
3951 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3952 "le bouton ci-dessous."
3954 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
3955 msgid "Create fax account"
3956 msgstr "Créer un compte FAX"
3958 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
3959 msgid ""
3960 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3961 "below."
3962 msgstr ""
3963 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3964 "le bouton ci-dessous."
3966 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
3967 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3968 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3970 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
3971 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
3972 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
3973 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
3974 msgid "back"
3975 msgstr "retour"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
3978 msgid "Removing FAX account failed"
3979 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
3981 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
3982 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3983 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3985 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3986 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3987 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3989 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
3990 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3991 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3993 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
3994 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3995 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3997 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
3998 msgid ""
3999 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4000 "correct your choice."
4001 msgstr ""
4002 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4003 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4005 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4006 msgid "Saving FAX account failed"
4007 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4009 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4010 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4011 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4012 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4014 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4015 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4016 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4018 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4019 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4020 #: html/getxls.php:224
4021 msgid "Language"
4022 msgstr "Langue"
4024 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4025 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4026 msgstr ""
4027 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4028 "passerelle de messagerie"
4030 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4031 msgid "Delivery format"
4032 msgstr "Format de distribution"
4034 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4035 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4036 msgstr ""
4037 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4038 "messagerie"
4040 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4041 msgid "Delivery methods"
4042 msgstr "Méthodes de distribution"
4044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4045 msgid "Temporary disable fax usage"
4046 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4048 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4049 msgid "Deliver fax as mail to"
4050 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4052 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4053 msgid "Deliver fax as mail"
4054 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4056 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4057 msgid "Deliver fax to printer"
4058 msgstr "Imprimer directement les fax"
4060 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4061 msgid "Alternate fax numbers"
4062 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4065 msgid "Blocklists"
4066 msgstr "Listes Rouges"
4068 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4069 msgid "Blocklists for incoming fax"
4070 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4072 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4073 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4074 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4076 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4077 msgid "Select numbers to add"
4078 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4080 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4081 msgid "Display numbers of department"
4082 msgstr "Afficher les numéro du département"
4084 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4085 msgid "Display numbers matching"
4086 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4088 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4089 msgid "Regular expression for matching numbers"
4090 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4092 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4093 msgid "Display numbers of user"
4094 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4096 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4097 msgid "User name of which numbers are shown"
4098 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4100 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4101 msgid "Blocked numbers/lists"
4102 msgstr "Numéros/listes refusés"
4104 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4105 msgid "List of predefined blocklists"
4106 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4108 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4109 msgid "Add the list to the blocklists"
4110 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4112 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4113 msgid "FAX settings"
4114 msgstr "Configuration du FAX"
4116 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4117 msgid "FAX preview - please wait"
4118 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4120 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4121 msgid "Click on fax to download"
4122 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4124 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4125 msgid "FAX ID"
4126 msgstr "FAX ID"
4128 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4129 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4130 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4131 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
4132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4133 msgid "User"
4134 msgstr "Utilisateur"
4136 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4137 msgid "Date / Time"
4138 msgstr "Date / Heure"
4140 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4141 msgid "Sender MSN"
4142 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4144 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4145 msgid "Sender ID"
4146 msgstr "ID de l'expéditeur"
4148 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4149 msgid "Receiver MSN"
4150 msgstr "MSN du correspondant"
4152 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4153 msgid "Receiver ID"
4154 msgstr "ID du correspondant"
4156 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4157 msgid "Status message"
4158 msgstr "Statut"
4160 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4161 msgid "Transfer time"
4162 msgstr "Temps de transfert"
4164 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4165 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4166 msgid "# pages"
4167 msgstr "# pages"
4169 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4170 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4171 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4172 msgid "Filter"
4173 msgstr "Filtre"
4175 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4176 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4177 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4178 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4179 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4180 msgid "Search for"
4181 msgstr "Recherche de"
4183 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4184 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4185 msgid "Enter user name to search for"
4186 msgstr "Entrez le nom recherché"
4188 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4189 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4190 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4191 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4192 msgid "in"
4193 msgstr "dans"
4195 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4196 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4197 msgid "Select subtree to base search on"
4198 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4200 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4201 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4202 msgid "during"
4203 msgstr "pendant"
4205 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4207 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4209 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4210 msgid "Search"
4211 msgstr "Recherche"
4213 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4214 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4215 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4216 msgid "Date"
4217 msgstr "Date"
4219 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4220 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4221 msgid "Sender"
4222 msgstr "Expéditeur"
4224 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4225 msgid "Receiver"
4226 msgstr "Correspondant"
4228 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4230 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4231 msgid "Search returned no results..."
4232 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4235 msgid "FAX Reports"
4236 msgstr "Rapports des Fax"
4238 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4239 msgid ""
4240 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4241 "shown!"
4242 msgstr ""
4243 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4244 "rapport ne peut être montré!"
4246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4248 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4249 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4250 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4252 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4253 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4254 msgstr ""
4255 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4256 "peut être affiché!"
4258 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4259 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4260 msgstr ""
4261 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4262 "rapports!"
4264 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4265 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4266 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4268 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4269 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4270 msgid "Query for fax database failed!"
4271 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4273 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4274 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4275 msgstr ""
4276 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4277 "l'identifiant de ce fax!"
4279 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4280 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4281 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4282 msgid "Y-M-D"
4283 msgstr "A-M-J"
4285 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4286 msgid "FAX reports"
4287 msgstr "Rapports des Fax"
4289 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4290 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4292 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4293 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4294 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4295 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4296 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4297 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4298 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4299 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4300 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4301 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4302 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4303 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4317 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4318 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4320 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4321 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4322 msgid "Name"
4323 msgstr "Nom"
4325 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4326 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4327 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4328 msgid "Private"
4329 msgstr "Privé"
4331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4332 msgid "Contact"
4333 msgstr "Contact"
4335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4336 msgid ""
4337 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4338 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4339 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4340 msgstr ""
4341 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4342 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4343 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4344 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4346 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4347 msgid "Add entry"
4348 msgstr "Ajouter une entrée"
4350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4351 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
4352 msgid "Edit entry"
4353 msgstr "Modifier une entrée"
4355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4356 msgid "Remove entry"
4357 msgstr "Supprimer une entrée"
4359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4360 msgid "Select to see regular users"
4361 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4364 msgid "Show organizational entries"
4365 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4368 msgid "Select to see users in addressbook"
4369 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4372 msgid "Show addressbook entries"
4373 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4376 msgid "Display results for department"
4377 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4380 msgid "Match object"
4381 msgstr "Objet correspondant"
4383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4384 msgid "Choose the object that will be searched in"
4385 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4388 msgid "Search string"
4389 msgstr "Phrase de recherche"
4391 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4392 msgid "Dial connection..."
4393 msgstr "Appel en cours ..."
4395 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4400 msgid "Dial"
4401 msgstr "Appeler"
4403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4404 msgid "Choose the department to store entry in"
4405 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4409 msgid "Personal"
4410 msgstr "Personnel"
4412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4414 #: html/getxls.php:236
4415 msgid "Initials"
4416 msgstr "Initiales"
4418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4420 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4421 msgid "Email"
4422 msgstr "Adresse de messagerie"
4424 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4425 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4426 msgid "Organizational"
4427 msgstr "Organisation"
4429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4430 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4431 msgid "Company"
4432 msgstr "Société"
4434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4436 #: html/getxls.php:236
4437 msgid "City"
4438 msgstr "Ville"
4440 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4441 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4442 msgid "Country"
4443 msgstr "Pays"
4445 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4446 msgid ""
4447 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4448 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4449 "back."
4450 msgstr ""
4451 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4452 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4453 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4454 "de les récupérer."
4456 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4457 msgid "Address book"
4458 msgstr "Carnet d'adresses"
4460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4461 msgid "Addressbook"
4462 msgstr "Carnet d'adresses"
4464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4465 #, php-format
4466 msgid "Dial from %s to %s now?"
4467 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4470 msgid ""
4471 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4472 "perform direct dials."
4473 msgstr ""
4474 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4475 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4478 msgid "Removing addressbook entry failed"
4479 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4483 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4484 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4487 #, php-format
4488 msgid "You're about to delete the entry %s."
4489 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4492 #, php-format
4493 msgid "Save contact for %s as vcard"
4494 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4497 #, php-format
4498 msgid "Send mail to %s"
4499 msgstr "Envoyer un message à %s"
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4502 msgid "global addressbook"
4503 msgstr "Carnet d'adresses général"
4505 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4506 msgid "user database"
4507 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4510 #, php-format
4511 msgid "Contact stored in '%s'"
4512 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4515 msgid "Creating new entry in"
4516 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4519 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4520 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4523 msgid "All"
4524 msgstr "Tout"
4526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4527 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4528 msgid "Given name"
4529 msgstr "Prénom"
4531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4532 msgid "Work phone"
4533 msgstr "Téléphone du bureau"
4535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4536 msgid "Cell phone"
4537 msgstr "GSM"
4539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4540 msgid "Home phone"
4541 msgstr "Téléphone personnel"
4543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4544 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4545 #: html/getxls.php:299
4546 msgid "User ID"
4547 msgstr "ID de l'utilisateur"
4549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4550 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4551 msgstr ""
4552 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4553 "champs."
4555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4556 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4557 msgstr ""
4558 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4559 "dans le carnet d'adresse général."
4561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4562 msgid "Saving addressbook entry failed"
4563 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4565 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4566 msgid "Distributed File System Administration"
4567 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4569 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4570 msgid "DFS Managment"
4571 msgstr "Gestion DFS"
4573 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4574 msgid "Removing DFS share failed"
4575 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4577 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4578 msgid "No DFS entries found"
4579 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4581 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4582 msgid "Go up one dfsshare"
4583 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4585 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4587 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4588 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
4589 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4591 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4592 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4593 msgid "Up"
4594 msgstr "Au dessus"
4596 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4597 msgid "Go to dfs root"
4598 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4600 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4601 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4602 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4603 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4604 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4605 msgid "Root"
4606 msgstr "Racine"
4608 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4609 msgid "Create new dfsshare"
4610 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4612 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4613 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4614 msgid "Dfs share already exists."
4615 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4618 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4619 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4621 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4622 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4623 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4625 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4626 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4627 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4629 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4630 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4631 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4633 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4634 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4635 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4637 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4638 msgid "DFS Properties"
4639 msgstr "Propriétés DFS"
4641 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4642 msgid "Name of dfs Share"
4643 msgstr "Nom du partage DFS"
4645 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4646 msgid "Fileserver"
4647 msgstr "Serveur de fichier"
4649 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4650 msgid "Share on Fileserver"
4651 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4653 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4654 msgid "DFS Location"
4655 msgstr "Location DFS"
4657 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4658 msgid "DFS Shares"
4659 msgstr "Partages DFS"
4661 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4662 msgid ""
4663 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4664 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4665 "of the dfs share list."
4666 msgstr ""
4667 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4668 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4669 "filtres."
4671 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4672 msgid "Display dfs shares matching"
4673 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4675 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4676 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4677 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4679 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4681 msgid "Mail queue"
4682 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4684 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4685 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4686 msgstr ""
4687 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4688 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4693 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4694 #, php-format
4695 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4696 msgstr ""
4697 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4698 "de messagerie."
4700 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4703 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4704 #, php-format
4705 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4706 msgstr ""
4707 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4708 "exécutée."
4710 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4711 msgid "There are no mail server specified."
4712 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4714 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4715 msgid "up"
4716 msgstr "au dessus"
4718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4719 msgid "down"
4720 msgstr "En bas"
4722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4723 msgid "no limit"
4724 msgstr "pas de limites"
4726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4727 msgid "hours"
4728 msgstr "heures"
4730 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4731 msgid "Hold"
4732 msgstr "Maintenir"
4734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4735 msgid "Un hold"
4736 msgstr "Mettre en attente"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4740 msgid "Active"
4741 msgstr "Actif"
4743 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4744 msgid "Not active"
4745 msgstr "Pas actif"
4747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4748 msgid "Please enter a search string here."
4749 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4752 msgid "Select a server"
4753 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4756 msgid "with status"
4757 msgstr "avec les statuts"
4759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4760 msgid "within the last"
4761 msgstr "pendant la dernière"
4763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4764 msgid "Remove all messages"
4765 msgstr "Enlever tout les messages"
4767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4768 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4769 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4772 msgid "Hold all messages"
4773 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4776 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4777 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4780 msgid "Release all messages"
4781 msgstr "Libérer tout les messages"
4783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4784 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4785 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4787 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4788 msgid "Requeue all messages"
4789 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4792 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4793 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4796 msgid "Search returned no results"
4797 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4800 msgid "ID"
4801 msgstr "ID"
4803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4804 msgid "Arrival"
4805 msgstr "Arrivée"
4807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4808 msgid "Recipient"
4809 msgstr "Destinataire"
4811 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4812 msgid "Error"
4813 msgstr "Erreur"
4815 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4816 msgid "Delete this message"
4817 msgstr "Supprimer ce message"
4819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4820 msgid "unhold"
4821 msgstr "enlever de la file d'attente"
4823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4824 msgid "Release message"
4825 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4828 msgid "hold"
4829 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4832 msgid "Hold message"
4833 msgstr "Mettre en attente"
4835 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4836 msgid "requeue"
4837 msgstr "remettre dans la queue"
4839 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4840 msgid "Requeue this message"
4841 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4844 msgid "header"
4845 msgstr "entête"
4847 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4848 msgid "Display header from this message"
4849 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4852 msgid ""
4853 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4854 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4855 "documentation."
4856 msgstr ""
4857 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4858 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4859 "fins de documentation."
4861 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4863 msgid "Export single entry"
4864 msgstr "Exporter une seule entrée"
4866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4867 msgid "Choose the data you want to Export"
4868 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4871 msgid "Export complete XLS for"
4872 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4878 msgid "Choose the department you want to Export"
4879 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4883 msgid "Export IVBB LDIF for"
4884 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4887 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4888 msgid "Export successful"
4889 msgstr "Exportation réussie"
4891 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4892 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4893 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4896 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4897 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4899 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4901 msgid "LDIF export"
4902 msgstr "Exportation LDIF"
4904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4905 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4906 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4909 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4910 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4913 msgid "failed"
4914 msgstr "échec"
4916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4917 msgid "ok"
4918 msgstr "ok"
4920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4921 msgid "status"
4922 msgstr "statut"
4924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4925 #, php-format
4926 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4927 msgstr ""
4928 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4929 "à été interrompu"
4931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4932 msgid "Nothing to import!"
4933 msgstr "Rien à importer !"
4935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4940 msgid "There is no file uploaded."
4941 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4945 msgid "The specified file is empty."
4946 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4949 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4950 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4953 msgid ""
4954 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4955 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4956 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4957 "conformance."
4958 msgstr ""
4959 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4960 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4961 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4962 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4963 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4966 msgid "Import LDIF File"
4967 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4970 msgid "Modify existing attributes"
4971 msgstr "Modifier les attributs existants"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4974 msgid "Overwrite existing entry"
4975 msgstr "Récrire cette entrée"
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4978 msgid "Import successful"
4979 msgstr "Importation réussie"
4981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4982 msgid ""
4983 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4984 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4985 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4986 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4987 msgstr ""
4988 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4989 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4990 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4991 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4994 msgid "Select CSV file to import"
4995 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4998 msgid "Select template"
4999 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5002 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5003 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5006 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5007 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5010 msgid "Here is the status report for the import:"
5011 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5014 msgid "Selected Template"
5015 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5018 msgid "XLS import"
5019 msgstr "Importer un fichier XLS"
5021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5023 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5024 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5028 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5029 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5032 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5033 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5036 msgid "Unknown Error"
5037 msgstr "Erreur Inconnue"
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5040 msgid ""
5041 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5042 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5043 "purpose or when initializing a new server."
5044 msgstr ""
5045 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5046 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5047 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5048 "serveur."
5050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5051 msgid "Export complete LDIF for"
5052 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5055 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5056 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5059 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5060 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5064 msgid "LDAP manager"
5065 msgstr "Gérer LDAP"
5067 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5068 msgid "CSV import"
5069 msgstr "Importer un fichier CSV"
5071 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5072 msgid "System logs"
5073 msgstr "Logs systèmes"
5075 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5076 msgid "No LOG servers defined!"
5077 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5079 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5080 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5081 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5082 msgstr ""
5083 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5084 "être affiché!"
5086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5087 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5088 msgid "Can't select log database for log generation!"
5089 msgstr ""
5090 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5091 "logs!"
5093 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5095 msgid "Query for log database failed!"
5096 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5099 msgid "one hour"
5100 msgstr "Une heure"
5102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5103 msgid "6 hours"
5104 msgstr "6 heures"
5106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5107 msgid "12 hours"
5108 msgstr "12 heures"
5110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5111 msgid "24 hours"
5112 msgstr "24 heures"
5114 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5115 msgid "2 days"
5116 msgstr "2 jours"
5118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5119 msgid "one week"
5120 msgstr "une semaine"
5122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5123 msgid "2 weeks"
5124 msgstr "2 semaines"
5126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5127 msgid "one month"
5128 msgstr "un mois"
5130 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5131 msgid "Show hosts"
5132 msgstr "Afficher les machines"
5134 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5135 msgid "Log level"
5136 msgstr "Log Level"
5138 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5139 msgid "Time interval"
5140 msgstr "Intervalle de temps"
5142 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5143 msgid "Enter string to search for"
5144 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5146 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5147 msgid "Ruleset"
5148 msgstr "Ensemble de Règles"
5150 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5151 msgid "Level"
5152 msgstr "Niveau"
5154 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5155 msgid "Hostname"
5156 msgstr "Nom d'hôte"
5158 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5159 msgid "Message"
5160 msgstr "Message"
5162 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5163 msgid "System log view"
5164 msgstr "Affichage des logs système"
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5170 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5172 msgid "Download"
5173 msgstr "Téléchargement"
5175 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
5176 msgid "Removing FAI script base failed"
5177 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
5180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5184 "given name."
5185 msgstr ""
5186 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5187 "avec le même nom ."
5189 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
5190 msgid "Creating FAI script base failed"
5191 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5193 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
5194 msgid "Removing FAI script failed"
5195 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5197 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
5198 msgid "Saving FAI script failed"
5199 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5201 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5202 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5203 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5205 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5206 msgid "Objects"
5207 msgstr "Objets"
5209 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5210 msgid "List of assigned variables"
5211 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5213 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5214 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5215 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5217 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5218 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5219 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5220 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5221 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5222 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5223 msgstr ""
5224 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5225 "l'arbre à bouger."
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5228 msgid "Please enter your search string here"
5229 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5232 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5233 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5239 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5240 msgstr ""
5241 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5242 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5244 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5248 "with the given name."
5249 msgstr ""
5250 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5251 "modèle avec le même nom."
5253 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
5254 msgid "Saving FAI template base failed"
5255 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5257 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
5258 msgid "Removing FAI template entry failed"
5259 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5261 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5262 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5263 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5265 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5266 msgid "Creating FAI template entry failed"
5267 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5269 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5270 msgid "FAI"
5271 msgstr "FAI"
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5274 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5275 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5278 #, php-format
5279 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5280 msgstr ""
5281 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5282 "composant FAI '%s'."
5284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5287 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5288 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5289 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
5292 #, php-format
5293 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5294 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
5297 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5298 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5300 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
5301 msgid "Specified branch name is invalid."
5302 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5304 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5305 msgid "Specified freeze name is invalid."
5306 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5309 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5311 msgid "This name is already in use."
5312 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5316 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5318 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5319 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5322 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5323 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5324 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5325 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5326 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5327 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5328 msgid "Continue"
5329 msgstr "Continuer"
5331 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5332 msgid "Fully Automatic Installation"
5333 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5335 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5336 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5337 msgid "Branches"
5338 msgstr "Branches"
5340 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5341 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5342 msgid "Current release"
5343 msgstr "Version actuelle"
5345 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5346 msgid "Create new branch"
5347 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5349 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5350 msgid "Create new locked branch"
5351 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5353 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5354 msgid "Delete current release"
5355 msgstr "Effacer la version actuelle"
5357 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5358 msgid "Package"
5359 msgstr "Paquet"
5361 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5362 msgid "Discs"
5363 msgstr "Disques"
5365 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5366 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5367 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5369 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5370 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5371 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5373 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5374 msgid ""
5375 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5376 "currently edited profile."
5377 msgstr ""
5378 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5379 "profile actuellement édité."
5381 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5382 msgid "Show only classes with templates"
5383 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5385 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5386 msgid "Show only classes with scripts"
5387 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5389 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5390 msgid "Show only classes with hooks"
5391 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5393 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5394 msgid "Show only classes with variables"
5395 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5397 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5398 msgid "Show only classes with packages"
5399 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5401 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5402 msgid "Show only classes with partitions"
5403 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5405 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5406 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5407 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5408 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5409 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5411 msgid "Display objects matching"
5412 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5414 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5415 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5416 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5417 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5419 msgid "Regular expression for matching object names"
5420 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5422 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5423 msgid "Device"
5424 msgstr "Périphérique"
5426 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5427 msgid "Partition entries"
5428 msgstr "Liste de partitions"
5430 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5431 msgid "Add partition"
5432 msgstr "Ajouter une partition"
5434 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5435 msgid "Scripts"
5436 msgstr "Scripts"
5438 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5439 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5441 msgid "Partition table"
5442 msgstr "Table des partitions"
5444 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5445 msgid "Package list"
5446 msgstr "Liste des paquets"
5448 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5449 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5450 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5451 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5453 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5454 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5455 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5457 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5458 msgid "Open"
5459 msgstr "Ouvrir"
5461 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5462 msgid "No."
5463 msgstr "Non."
5465 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5466 msgid "FS options"
5467 msgstr "Options FS"
5469 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5470 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5471 msgid "Mount options"
5472 msgstr "Options de montage"
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5476 msgid "Size in MB"
5477 msgstr "Taille en MB"
5479 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5480 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5481 msgid "Mount point"
5482 msgstr "Point de montage"
5484 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5485 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5486 msgid "Please select a valid file."
5487 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5490 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5491 msgid "Selected file is empty."
5492 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5494 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5495 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5496 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5498 msgid "Please enter a name."
5499 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5501 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5502 msgid "Please enter a script."
5503 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5505 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5507 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5510 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5513 msgid "Properties"
5514 msgstr "Propriétés"
5516 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5517 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5518 msgid "Script attributes"
5519 msgstr "Attributs du script"
5521 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5522 msgid "Choose a priority"
5523 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5525 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5526 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5527 msgid "Import script"
5528 msgstr "Importez un script"
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5531 #, php-format
5532 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5533 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
5536 msgid "Removing FAI package base failed"
5537 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
5540 msgid "Please select a least one Package."
5541 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
5544 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5545 msgstr ""
5546 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5547 "paquets."
5549 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5553 "package list with the given name."
5554 msgstr ""
5555 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5556 "paquet avec le même nom."
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
5559 msgid "package is configured"
5560 msgstr "le paquet est configuré"
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
5563 msgid "Package marked for removal"
5564 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
5567 #, php-format
5568 msgid "Package file '%s' does not exist."
5569 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
5572 msgid "Saving FAI package base failed"
5573 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
5576 msgid "Saving FAI package entry failed"
5577 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5579 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5580 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5582 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5583 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5584 msgid "Release"
5585 msgstr "Version"
5587 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5588 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5589 msgid "Section"
5590 msgstr "Section"
5592 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5593 msgid "Install method"
5594 msgstr "Méthode d'installation"
5596 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5597 msgid "Used packages"
5598 msgstr "Paquets utilisés"
5600 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5601 msgid "Choosen packages"
5602 msgstr "Paquets Choisis"
5604 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:668
5605 msgid "Configure"
5606 msgstr "Configurer"
5608 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5609 msgid "Toggle remove flag"
5610 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5612 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5613 msgid "Removing FAI hook base failed"
5614 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5616 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5620 "given name."
5621 msgstr ""
5622 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5623 "connexion avec le même nom."
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5626 msgid "Saving FAI hook base failed"
5627 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5630 msgid "Removing FAI hook failed"
5631 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5633 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5635 msgid "Saving FAI hook failed"
5636 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5640 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5641 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5643 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5645 msgid "Hook bundle"
5646 msgstr "Ensemble de connections"
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5649 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5650 msgid "Template bundle"
5651 msgstr "Ensemble de modèles"
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5654 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5655 msgid "Script bundle"
5656 msgstr "Ensemble de scripts"
5658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5659 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5660 msgid "Variable bundle"
5661 msgstr "Ensemble de variables"
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5664 msgid "Packages bundle"
5665 msgstr "Ensemble de paquets"
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5668 msgid "Remove class from profile"
5669 msgstr "Enlever la classe du profil"
5671 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5672 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
5673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5674 msgid "Down"
5675 msgstr "En bas"
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5678 msgid "Removing FAI profile failed"
5679 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5682 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5683 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5686 msgid "Please enter a valid name."
5687 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5690 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5691 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5694 msgid "Saving FAI profile failed"
5695 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5697 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5698 msgid "FAI classes"
5699 msgstr "Classes FAI"
5701 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5702 msgid ""
5703 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5704 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5705 msgstr ""
5706 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5707 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5708 "GOsa de récupérer vos données."
5710 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5711 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5712 msgid ""
5713 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5714 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5715 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5716 msgstr ""
5717 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5718 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5719 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5722 msgid "primary"
5723 msgstr "principal"
5725 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5726 msgid "logical"
5727 msgstr "logique"
5729 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5730 msgid "FS type"
5731 msgstr "FS type"
5733 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5734 msgid "FS option"
5735 msgstr "option du système de fichier"
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5738 msgid "Preserve"
5739 msgstr "Préserver"
5741 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5742 #, php-format
5743 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5744 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5747 #, php-format
5748 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5749 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5755 "partition %s."
5756 msgstr ""
5757 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5758 "la partition %s."
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5761 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5762 msgstr ""
5763 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5764 "type de fichier."
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5767 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5768 #, php-format
5769 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5770 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5773 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5774 #, php-format
5775 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5776 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5779 #, php-format
5780 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5781 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5784 msgid ""
5785 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5786 "please check your configuration twice."
5787 msgstr ""
5788 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5789 "vérifier votre configuration."
5791 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5792 msgid "List of scripts"
5793 msgstr "Liste des scripts"
5795 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5796 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5797 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5799 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5800 msgid ""
5801 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5802 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5803 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5804 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5805 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5806 "and 'fai'."
5807 msgstr ""
5808 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5809 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5810 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5811 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5812 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5813 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5814 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5816 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5817 msgid ""
5818 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5819 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5820 "release called SARGE/1.0.2."
5821 msgstr ""
5822 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5823 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5824 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5826 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5827 msgid "Please enter a name for the branch"
5828 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5830 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5831 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5832 msgid "Processing the requested operation"
5833 msgstr "Opération en cours"
5835 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5836 msgid ""
5837 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5838 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5839 "dialog."
5840 msgstr ""
5841 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5842 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5844 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5845 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5846 msgid ""
5847 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5848 "requested operation."
5849 msgstr ""
5850 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5851 "effectuer l'opération demandée."
5853 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5854 msgid "Perform requested operation."
5855 msgstr "Opération en cours."
5857 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5858 msgid "Initiate operation"
5859 msgstr "Démarrage de l'opération"
5861 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5862 msgid "Variable attributes"
5863 msgstr "Attributs des variables"
5865 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5866 msgid "Variable content"
5867 msgstr "Contenu de la variable"
5869 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5870 msgid "List of template files"
5871 msgstr "Liste des modèles"
5873 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5874 msgid "List of available packages"
5875 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5877 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5878 msgid ""
5879 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5880 "currently edited package list."
5881 msgstr ""
5882 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5883 "liste en cours d'édition."
5885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5886 msgid "List of FAI classes"
5887 msgstr "Liste des classes FAI"
5889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5890 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5891 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5894 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5895 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5898 msgid "Name of FAI class"
5899 msgstr "Nom de la classe FAI"
5901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5902 msgid "Class type"
5903 msgstr "Type de la classe"
5905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5906 msgid "Display FAI profile objects"
5907 msgstr "Afficher les profiles FAI"
5909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5910 msgid "Show profiles"
5911 msgstr "Afficher les profils"
5913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5914 msgid "Display FAI template objects"
5915 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
5917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5919 msgid "Show templates"
5920 msgstr "Afficher les modèles"
5922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5923 msgid "Display FAI scripts"
5924 msgstr "Afficher les scripts FAI"
5926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5927 msgid "Show scripts"
5928 msgstr "Afficher les scripts"
5930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5931 msgid "Display FAI hooks"
5932 msgstr "Afficher les connexions FAI"
5934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5935 msgid "Show hooks"
5936 msgstr "Montrer les connections"
5938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5939 msgid "Display FAI variables"
5940 msgstr "Afficher les variables FAI"
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5943 msgid "Show variables"
5944 msgstr "Afficher les variables"
5946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5947 msgid "Display FAI packages"
5948 msgstr "Afficher les paquets FAI"
5950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5951 msgid "Show packages"
5952 msgstr "Afficher les paquets"
5954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5955 msgid "Display FAI partitions"
5956 msgstr "Afficher les partitions FAI"
5958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5959 msgid "Show partitions"
5960 msgstr "Afficher les partitions"
5962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5963 msgid "New profile"
5964 msgstr "Nouveau profil"
5966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5967 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5968 msgid "P"
5969 msgstr "P"
5971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
5972 msgid "New partition table"
5973 msgstr "Nouvelle table des partitions"
5975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
5976 msgid "PT"
5977 msgstr "PT"
5979 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5980 msgid "New scripts"
5981 msgstr "Nouveau scripts"
5983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5984 msgid "S"
5985 msgstr "S"
5987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
5988 msgid "New hooks"
5989 msgstr "Nouvelles connexions"
5991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
5992 msgid "H"
5993 msgstr "H"
5995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
5996 msgid "New variables"
5997 msgstr "Nouvelles variables"
5999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6000 msgid "V"
6001 msgstr "V"
6003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6004 msgid "New templates"
6005 msgstr "Nouveau modèles"
6007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6008 msgid "T"
6009 msgstr "T"
6011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6012 msgid "New package list"
6013 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6016 msgid "PK"
6017 msgstr "PK"
6019 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6020 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6022 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6024 msgid "cut"
6025 msgstr "couper"
6027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6028 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6029 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6030 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6031 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6032 msgid "Cut this entry"
6033 msgstr "Couper cette entrée"
6035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6036 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6038 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6040 msgid "copy"
6041 msgstr "copier"
6043 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6044 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6046 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6047 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6048 msgid "Copy this entry"
6049 msgstr "Copier cette entrée"
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6053 msgid "Edit class"
6054 msgstr "Editer la classe"
6056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6057 msgid "Delete class"
6058 msgstr "Effacer la classe"
6060 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
6062 #, php-format
6063 msgid "%s partition"
6064 msgstr "partition(s) %s "
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
6068 #, php-format
6069 msgid "%s partition(s)"
6070 msgstr "partition(s) %s "
6072 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
6073 #, php-format
6074 msgid ""
6075 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6076 "one defined with the given name."
6077 msgstr ""
6078 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6079 "déjà une table de partition avec le même nom."
6081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
6082 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6083 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6085 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
6086 msgid "Removing FAI partition table failed"
6087 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6089 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
6090 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
6091 msgid "Saving FAI partition table failed"
6092 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6094 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
6095 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6096 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
6099 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6100 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6101 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6103 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6104 msgid "Please enter a value for script."
6105 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6107 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6108 msgid "Package bundle"
6109 msgstr "Ensemble des paquets"
6111 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6112 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6113 msgid "Class name"
6114 msgstr "Nom de la classe"
6116 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6117 msgid "Hook attributes"
6118 msgstr "Attributs des connections"
6120 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6121 msgid "Task"
6122 msgstr "Tâche"
6124 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6125 msgid "Choose an existing FAI task"
6126 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6128 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6132 "with the given name."
6133 msgstr ""
6134 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6135 "variable avec le même nom."
6137 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
6138 msgid "Saving FAI variable base failed"
6139 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6141 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
6142 msgid "Removing FAI variable failed"
6143 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
6146 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
6147 msgid "Saving FAI variable failed"
6148 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6151 #, php-format
6152 msgid "Debconf information for package '%s'"
6153 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6155 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6156 msgid "Create new FAI object - partition table."
6157 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6159 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6160 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6161 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6163 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6164 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6165 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6167 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6168 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6169 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6171 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6172 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6173 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6175 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6176 msgid "Create new FAI object - profile."
6177 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6179 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6180 msgid "Create new FAI object - template."
6181 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6183 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6184 msgid "Create new FAI object"
6185 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6187 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
6188 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6189 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6191 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6192 msgid "The given class name is empty."
6193 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6195 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6196 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6197 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6199 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6200 msgid ""
6201 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6202 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6203 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6204 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6205 "unique class name."
6206 msgstr ""
6207 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6208 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6209 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6210 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6211 "différent type dans un nom de classe unique."
6213 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6214 msgid ""
6215 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6216 "class."
6217 msgstr ""
6218 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6219 "nouvelle classe FAI."
6221 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6222 msgid "Enter FAI class name manually"
6223 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6225 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6226 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6227 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6229 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6230 msgid "Choose class name"
6231 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6233 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6234 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6235 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6236 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6237 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6238 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6239 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6240 msgid "Use"
6241 msgstr "Utiliser"
6243 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6244 msgid "A new class name."
6245 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6247 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6248 msgid ""
6249 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6250 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6251 "to get your data back."
6252 msgstr ""
6253 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6254 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6255 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6256 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6258 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6259 msgid "no file uploaded yet"
6260 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6262 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6263 #, php-format
6264 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6265 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6267 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6268 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6269 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6271 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6272 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6273 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6275 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6276 msgid "Please enter a user."
6277 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6279 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
6280 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6281 msgstr ""
6282 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6283 "lettres de a à Z sont permises."
6285 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6286 msgid "Please enter a group."
6287 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6289 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
6290 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6291 msgstr ""
6292 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6293 "lettres de a à Z sont permises."
6295 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6296 msgid "FAI object tree"
6297 msgstr "Liste des objets FAI"
6299 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6300 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6301 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6304 msgid "Template attributes"
6305 msgstr "Attributs des modèles"
6307 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6308 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6309 msgid "File"
6310 msgstr "Fichier"
6312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6313 msgid "Save template"
6314 msgstr "Sauver le modèle"
6316 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6318 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6319 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6320 msgid "Upload"
6321 msgstr "Télécharger"
6323 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6324 msgid "Destination path"
6325 msgstr "Répertoire de destination"
6327 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6328 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6329 msgid "Owner"
6330 msgstr "Propriétaire"
6332 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6333 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6334 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
6335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
6336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6337 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6338 msgid "Group"
6339 msgstr "Groupes"
6341 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6342 msgid "Access"
6343 msgstr "Accès"
6345 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6346 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6347 msgid "Class"
6348 msgstr "Classe"
6350 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6351 msgid "Read"
6352 msgstr "Lire"
6354 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6355 msgid "Write"
6356 msgstr "Ecrire"
6358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6359 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6360 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6361 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6362 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6363 msgid "Execute"
6364 msgstr "Exécuter"
6366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6367 msgid "Special"
6368 msgstr "Spécial"
6370 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6371 msgid "SUID"
6372 msgstr "SUID"
6374 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6375 msgid "SGID"
6376 msgstr "SGID"
6378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6379 msgid "Others"
6380 msgstr "Autres"
6382 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6383 msgid "sticky"
6384 msgstr "permanent"
6386 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6387 msgid "List of hook scripts"
6388 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6390 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6391 msgid "Enter FAI object name"
6392 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:120
6395 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6396 msgstr ""
6397 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6398 "fichier de configuration!"
6400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
6401 msgid "This 'dn' is no group."
6402 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6404 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6405 msgid "Samba group"
6406 msgstr "Groupe Samba"
6408 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6409 msgid "Domain admins"
6410 msgstr "Administrateurs du domaine"
6412 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6413 msgid "Domain users"
6414 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6416 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6417 msgid "Domain guests"
6418 msgstr "Invités du domaine"
6420 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6421 #, php-format
6422 msgid "Special group (%d)"
6423 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6425 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6426 msgid "! unknown id"
6427 msgstr "! identifiant inconnu"
6429 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:475
6430 #, php-format
6431 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6432 msgstr ""
6433 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6434 "seront montrés."
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:504
6437 msgid "Removing group failed"
6438 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:611
6441 #, php-format
6442 msgid "No configured SID found for '%s'."
6443 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6445 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6446 #, php-format
6447 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6448 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:701
6451 msgid "Saving group failed"
6452 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6454 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
6455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:611
6456 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6457 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6459 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:740
6460 msgid ""
6461 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6462 "are allowed."
6463 msgstr ""
6464 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6465 "tirets sont valides."
6467 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
6468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6470 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6471 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6473 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6474 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6475 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6477 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6478 msgid "Select mail server to place user on"
6479 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6481 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6482 msgid "IMAP shared folders"
6483 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6485 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6486 msgid "Default permission"
6487 msgstr "Permission par défaut"
6489 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6490 msgid "Member permission"
6491 msgstr "Permission des membres"
6493 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6494 msgid "Forward messages to non group members"
6495 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6498 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6499 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6500 msgid "Group name"
6501 msgstr "Nom du groupe"
6503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6504 msgid "Posix name of the group"
6505 msgstr "Nom posix du groupe"
6507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6508 msgid "Descriptive text for this group"
6509 msgstr "Description du groupe"
6511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6512 msgid "Choose subtree to place group in"
6513 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6516 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6517 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6518 msgstr ""
6519 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6520 "un manuellement"
6522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6523 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6524 msgid "Force GID"
6525 msgstr "Forcer le GID"
6527 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6528 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6529 msgid "Forced ID number"
6530 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6533 msgid "Select to create a samba conform group"
6534 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6537 msgid "in domain"
6538 msgstr "dans le domaine"
6540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6541 msgid "Members are in a phone pickup group"
6542 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6545 msgid "Members are in a nagios group"
6546 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6549 msgid "Group members"
6550 msgstr "Membre du groupe"
6552 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6553 msgid "Group administration"
6554 msgstr "Administration du groupe"
6556 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6557 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6558 msgid "Groups"
6559 msgstr "Groupes"
6561 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6564 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6565 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6568 #, php-format
6569 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6570 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6572 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6573 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6574 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6575 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6577 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6578 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6579 msgid "List of groups"
6580 msgstr "Liste des groupes"
6582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6583 msgid ""
6584 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6585 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6586 "large number of groups."
6587 msgstr ""
6588 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6589 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6590 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6593 msgid "Groupname / Department"
6594 msgstr "Nom du groupe / Département"
6596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6597 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6598 msgstr ""
6599 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6600 "d'utilisateurs"
6602 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6603 msgid "Show primary groups"
6604 msgstr "Afficher les groupes de base"
6606 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6607 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6608 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6610 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6611 msgid "Show samba groups"
6612 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6614 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6615 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6616 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6618 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6619 msgid "Show application groups"
6620 msgstr "Afficher les groupes applications"
6622 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6623 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6624 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6627 msgid "Show mail groups"
6628 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6630 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6631 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6632 msgstr ""
6633 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6634 "fonctionnel"
6636 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6637 msgid "Show functional groups"
6638 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6641 msgid "Create new group"
6642 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6644 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6646 msgid "Posix"
6647 msgstr "Posix"
6649 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6650 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6652 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6654 msgid "Application"
6655 msgstr "Applications"
6657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6658 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6659 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6661 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6662 msgid "Edit this entry"
6663 msgstr "Modifier cette entrée"
6665 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6666 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6667 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6668 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6669 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6670 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6671 msgid "Delete this entry"
6672 msgstr "Supprimer cette entrée"
6674 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6675 msgid ""
6676 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6677 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6678 msgstr ""
6679 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6680 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6681 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6682 "données."
6684 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6685 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6686 #: include/class_ldap.inc:463
6687 msgid "Object"
6688 msgstr "Objet"
6690 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6691 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6692 msgid "Choose"
6693 msgstr "Choisissez"
6695 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6696 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6697 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6699 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6700 msgid "read"
6701 msgstr "lecture"
6703 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6704 msgid "post"
6705 msgstr "envoyer"
6707 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6708 msgid "external post"
6709 msgstr "envoi externe"
6711 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6712 msgid "append"
6713 msgstr "ajouter"
6715 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6716 msgid "write"
6717 msgstr "écrire"
6719 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6722 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:280
6724 msgid "none"
6725 msgstr "aucun"
6727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
6728 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6729 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6731 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
6732 msgid ""
6733 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6734 "LDAP"
6735 msgstr ""
6736 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6737 "enlevée du serveur LDAP"
6739 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6740 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6741 msgstr ""
6742 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6743 "compte"
6745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
6746 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6747 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6749 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6750 msgid "to the list of forwarders."
6751 msgstr "à la liste des renvoi."
6753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
6754 msgid "Removing group mail settings failed"
6755 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
6758 msgid "Saving group mail settings failed"
6759 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6761 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
6762 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6763 msgstr ""
6764 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6765 "principale'."
6767 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
6768 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6769 msgstr ""
6770 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6771 "peuvent pas être vides."
6773 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
6774 msgid "Please select a valid mail server."
6775 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6777 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6778 msgid "Select users to add"
6779 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6781 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6784 msgid "Select to see servers"
6785 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6787 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6788 msgid "Search within subtree"
6789 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6791 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6792 msgid "Display users of department"
6793 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6795 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6796 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6797 msgid "Regular expression for matching user names"
6798 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6800 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6801 msgid "Release focus"
6802 msgstr "Version utilisée"
6804 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6805 msgid "Select release name"
6806 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6808 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6809 msgid "Used applications"
6810 msgstr "Applications utilisées"
6812 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6813 msgid "Add category"
6814 msgstr "Ajouter une catégorie"
6816 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6817 msgid "Available applications"
6818 msgstr "Applications disponibles"
6820 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6821 msgid "Application options"
6822 msgstr "Options des applications"
6824 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6825 msgid "Group settings"
6826 msgstr "Préférences des groupes"
6828 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
6829 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6830 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
6832 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
6833 msgid "This 'dn' is no acl container."
6834 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6836 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
6837 msgid "Removing ACL information failed"
6838 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6840 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
6841 msgid "Saving ACL information failed"
6842 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6844 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
6845 msgid "All fields are writeable"
6846 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6848 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6849 msgid "Folder administrators"
6850 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6852 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6853 msgid "Select a specific department"
6854 msgstr "Sélectionner un département"
6856 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6857 msgid "Display addresses of department"
6858 msgstr "Afficher les adresses du département"
6860 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6861 msgid "Display addresses matching"
6862 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6864 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
6865 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6866 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6868 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6869 msgid "Remove applications"
6870 msgstr "Suppression d'applications"
6872 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6873 msgid ""
6874 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6875 "clicking below."
6876 msgstr ""
6877 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6878 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6880 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6881 msgid "Create applications"
6882 msgstr "Créer des applications"
6884 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
6885 msgid ""
6886 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6887 "clicking below."
6888 msgstr ""
6889 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6890 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6892 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
6893 msgid "Invalid character in category name."
6894 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6896 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
6897 msgid "The specified category already exists."
6898 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6900 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
6901 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6902 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6904 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
6905 msgid "The selected application has no options."
6906 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6908 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
6909 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
6910 msgid "department"
6911 msgstr "département"
6913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
6914 msgid "application"
6915 msgstr "application"
6917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
6918 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6919 msgid "Delete entry"
6920 msgstr "Supprimer cette entrée"
6922 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
6923 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
6924 msgid "Move up"
6925 msgstr "En haut"
6927 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
6928 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
6929 msgid "Move down"
6930 msgstr "En bas"
6932 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
6933 msgid "Insert seperator"
6934 msgstr "Insérer un séparateur"
6936 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
6937 msgid "This application is no longer available."
6938 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6940 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6941 #, php-format
6942 msgid "This application is not available in any release named %s."
6943 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6945 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
6946 msgid "Check parameter"
6947 msgstr "Vérifier le paramètre"
6949 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
6950 msgid "This application has changed parameters."
6951 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
6954 msgid "Removing application information failed"
6955 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
6958 msgid "Saving application information failed"
6959 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
6961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
6962 #, php-format
6963 msgid ""
6964 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6965 "the objects base has changed."
6966 msgstr ""
6967 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
6968 "les objets de base ont changés."
6970 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6971 msgid ""
6972 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6973 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6974 "able to login without it."
6975 msgstr ""
6976 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6977 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6978 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6980 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6981 msgid "Creating a new user using templates"
6982 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6984 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6985 msgid ""
6986 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6987 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6988 "templates."
6989 msgstr ""
6990 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6991 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6992 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6994 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
6996 msgid "Template"
6997 msgstr "Modèle"
6999 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7000 msgid "User administration"
7001 msgstr "Administration des utilisateurs"
7003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7004 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7005 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7006 #: html/getxls.php:243
7007 msgid "Users"
7008 msgstr "Utilisateurs"
7010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7012 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7013 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7015 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7016 #, php-format
7017 msgid "You're about to delete the user %s."
7018 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7022 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7023 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7026 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7027 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7029 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7030 msgid ""
7031 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7032 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7033 "no way for GOsa to get your data back."
7034 msgstr ""
7035 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7036 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7037 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7038 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7042 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7043 msgid "List of users"
7044 msgstr "Liste des utilisateurs"
7046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7047 msgid ""
7048 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7049 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7050 "user list."
7051 msgstr ""
7052 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7053 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7054 "d'utiliser les filtres."
7056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7057 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7059 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7060 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7061 msgid "Username"
7062 msgstr "Nom d'utilisateur"
7064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7065 msgid "Select to see template pseudo users"
7066 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7069 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7070 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7073 msgid "Show functional users"
7074 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7077 msgid "Select to see users that have posix settings"
7078 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7081 msgid "Show unix users"
7082 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7085 msgid "Select to see users that have mail settings"
7086 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7089 msgid "Show mail users"
7090 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7092 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7093 msgid "Select to see users that have samba settings"
7094 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7097 msgid "Show samba users"
7098 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7101 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7102 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7105 msgid "Show proxy users"
7106 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7109 msgid "Create new user"
7110 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7113 msgid "New user"
7114 msgstr "Nouvel utilisateur"
7116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7117 msgid "Create new template"
7118 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7121 msgid "New template"
7122 msgstr "Nouveau modèle"
7124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7125 msgid "GOsa"
7126 msgstr "GOsa"
7128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7129 msgid "Edit generic properties"
7130 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7133 msgid "Edit UNIX properties"
7134 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7137 msgid "Edit environment properties"
7138 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7141 msgid "Edit mail properties"
7142 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7145 msgid "Edit phone properties"
7146 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7149 msgid "Edit fax properies"
7150 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7153 msgid "Edit samba properties"
7154 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7157 msgid "Edit netatalk properties"
7158 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7161 msgid "Create user from template"
7162 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7165 msgid "Create user with this template"
7166 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7169 msgid "password"
7170 msgstr "mot de passe"
7172 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7173 msgid "Remove options"
7174 msgstr "Supprimer les options"
7176 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7177 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7178 msgstr ""
7179 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7180 "le bouton ci-dessous."
7182 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7183 msgid "Create options"
7184 msgstr "Créer des options"
7186 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7187 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7188 msgstr ""
7189 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7190 "cliquant en-dessous."
7192 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7193 msgid "Variable"
7194 msgstr "Variable"
7196 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7197 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7198 msgid "Default value"
7199 msgstr "Valeur par défaut"
7201 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:117
7202 msgid "Add option"
7203 msgstr "Ajouter une option"
7205 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:142
7206 msgid "Removing application parameters failed"
7207 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7209 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:175
7210 #, php-format
7211 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7212 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7214 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:206
7215 msgid "Saving applications parameters failed"
7216 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7218 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7219 msgid "List of Applications"
7220 msgstr "Liste des applications"
7222 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7223 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7224 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7226 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7227 msgid ""
7228 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7229 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7230 "working with a large number of applications."
7231 msgstr ""
7232 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7233 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7234 "d'utiliser les filtres."
7236 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7238 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7240 msgid "Application name"
7241 msgstr "Nom de l'application"
7243 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7245 msgid "new"
7246 msgstr "nouveau"
7248 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7249 msgid "Create new application"
7250 msgstr "Créer une nouvelle application"
7252 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7253 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7254 msgid "Display name"
7255 msgstr "Nom à afficher"
7257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7258 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7259 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7260 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7263 msgid "Path and/or binary name of application"
7264 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7266 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7267 msgid "Choose subtree to place application in"
7268 msgstr ""
7269 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7270 "l'application"
7272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7273 msgid "Icon"
7274 msgstr "Icône"
7276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7277 msgid "Update"
7278 msgstr "Mise à Jour"
7280 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7281 msgid "Reload picture from LDAP"
7282 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7284 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7285 msgid "Only executable for members"
7286 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7288 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7289 msgid "Replace user configuration on startup"
7290 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7293 msgid "Place icon on members desktop"
7294 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7297 msgid "Place entry in members startmenu"
7298 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7301 msgid "Place entry in members launch bar"
7302 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7304 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7305 msgid ""
7306 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7307 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7308 msgstr ""
7309 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7310 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7311 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7313 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7314 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7315 msgid "Application management"
7316 msgstr "Gestion des applications"
7318 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7319 #, php-format
7320 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7321 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7325 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7326 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7328 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7329 msgid "no example"
7330 msgstr "pas d'exemple"
7332 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7333 msgid "This 'dn' is no application."
7334 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7336 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7337 msgid "Removing application failed"
7338 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7340 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7341 #, php-format
7342 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7343 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7345 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7346 #, php-format
7347 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7348 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7350 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7351 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7352 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7354 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7355 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7356 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7358 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7359 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7360 msgstr ""
7361 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7362 "'Base'."
7364 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7365 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7366 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7368 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7369 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7370 msgstr ""
7371 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7372 "z et 0-9 sont permis."
7374 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7375 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7376 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7378 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7379 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7380 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7381 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7383 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7384 msgid "Saving application failed"
7385 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7387 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7388 msgid "Application settings"
7389 msgstr "Préférences de l'application"
7391 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7392 msgid "Department management"
7393 msgstr "Gestion des départements"
7395 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7396 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7397 msgid "List of departments"
7398 msgstr "Liste des départements"
7400 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7401 msgid ""
7402 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7403 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7404 "of the department list."
7405 msgstr ""
7406 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7407 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7408 "d'utiliser les filtres."
7410 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7411 msgid "Department name"
7412 msgstr "Nom du département"
7414 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7415 msgid "Create new department"
7416 msgstr "Créer un nouveau département"
7418 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7419 msgid ""
7420 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7421 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7422 "management dialog."
7423 msgstr ""
7424 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7425 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7426 "des départements."
7428 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7429 msgid "Name of department"
7430 msgstr "Nom du département"
7432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7433 msgid "Name of subtree to create"
7434 msgstr "Nom de la branche à créer"
7436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7438 msgid "Descriptive text for department"
7439 msgstr "Description du département"
7441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7442 msgid "Category"
7443 msgstr "Catégorie"
7445 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7446 msgid "Category for this subtree"
7447 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7449 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7450 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7451 msgid "Choose subtree to place department in"
7452 msgstr ""
7453 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7454 "département"
7456 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7457 msgid "State where this subtree is located"
7458 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7460 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7461 msgid "Location of this subtree"
7462 msgstr "Localisation de cette branche"
7464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7465 msgid "Postal address of this subtree"
7466 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7468 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7469 msgid "Base telephone number of this subtree"
7470 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7473 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7474 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7477 msgid "Administrative settings"
7478 msgstr "Paramètres administratifs"
7480 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7481 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7482 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7484 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7485 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7486 msgid ""
7487 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7488 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7489 "your data back."
7490 msgstr ""
7491 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7492 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7493 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7496 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7498 msgid "Departments"
7499 msgstr "Départements"
7501 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7502 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7503 #, php-format
7504 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7505 msgstr ""
7506 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7507 "placé sous '%s'."
7509 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7510 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7511 msgid "You have no permission to remove this department."
7512 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7514 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7515 msgid ".."
7516 msgstr ".."
7518 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7519 msgid "Removing department failed"
7520 msgstr "La suppression du département à échoué"
7522 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7523 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7524 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7526 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7527 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7528 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7529 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7531 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7532 msgid "Required field 'Description' is not set."
7533 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7535 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7536 #, php-format
7537 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7538 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7540 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7541 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7542 msgstr ""
7543 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7544 "administrative!"
7546 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7547 msgid "Saving department failed"
7548 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7550 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7551 #, php-format
7552 msgid "Tagging '%s'."
7553 msgstr "Marquer '%s'."
7555 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7556 #, php-format
7557 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7558 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7560 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7561 #, php-format
7562 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7563 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7565 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7566 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7567 msgid "present"
7568 msgstr "présent"
7570 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7571 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7572 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7573 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7574 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7576 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7577 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7579 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7580 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7581 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7583 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7584 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7585 msgid "unknown status"
7586 msgstr "statut inconnu"
7588 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7589 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7590 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7592 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7593 msgid "online"
7594 msgstr "en ligne"
7596 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7597 msgid "running"
7598 msgstr "en cours d'exécution"
7600 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7601 msgid "not running"
7602 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7604 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7605 msgid "offline"
7606 msgstr "hors-ligne"
7608 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7609 msgid "Network\tsettings"
7610 msgstr "Configuration réseau"
7612 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7613 msgid "IP-address"
7614 msgstr "Adresse IP"
7616 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7617 msgid "MAC-address"
7618 msgstr "Adresse MAC"
7620 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7621 msgid "Autodetect"
7622 msgstr "Autodétection"
7624 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7625 msgid "Enable DNS for this device"
7626 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7628 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7629 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7630 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7631 msgid "Refresh"
7632 msgstr "Rafraichir"
7634 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7635 msgid "Zone"
7636 msgstr "Zone"
7638 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7639 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7641 msgid "TTL"
7642 msgstr "TTL"
7644 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7645 msgid "Dns records"
7646 msgstr "Enregistrement dns"
7648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7650 msgid "Keyboard"
7651 msgstr "Clavier"
7653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
7656 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7657 msgid "Model"
7658 msgstr "Modèle"
7660 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7662 msgid "Choose keyboard model"
7663 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7667 msgid "Layout"
7668 msgstr "Disposition"
7670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7672 msgid "Choose keyboard layout"
7673 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7677 msgid "Variant"
7678 msgstr "Variante"
7680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7682 msgid "Choose keyboard variant"
7683 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7685 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7686 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7687 msgid "Mouse"
7688 msgstr "Souris"
7690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7692 msgid "Choose mouse type"
7693 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7695 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7697 msgid "Port"
7698 msgstr "Port"
7700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7702 msgid "Choose mouse port"
7703 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7705 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7707 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7708 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7709 msgid "Telephone hardware"
7710 msgstr "Matériel téléphonique"
7712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7714 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7715 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7716 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7717 msgid "Telephone"
7718 msgstr "Téléphone"
7720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7723 msgid "Graphic device"
7724 msgstr "Carte écran"
7726 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7729 msgid "Driver"
7730 msgstr "Pilote"
7732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7734 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7735 msgstr ""
7736 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7737 "installée"
7739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7741 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7742 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7746 msgid "Color depth"
7747 msgstr "Profondeur des couleurs"
7749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7751 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7752 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7756 msgid "Display device"
7757 msgstr "Écran"
7759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7761 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7762 msgid "unknown"
7763 msgstr "inconnu"
7765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
7766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
7767 msgid "Use DDC for automatic detection"
7768 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
7770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
7771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7772 msgid "HSync"
7773 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7777 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7778 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
7781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
7782 msgid "VSync"
7783 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
7787 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7788 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
7791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
7792 msgid "Scan device"
7793 msgstr "Scanner"
7795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
7796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
7797 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7798 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7802 msgid "Provide scan services"
7803 msgstr "Fournir des services de scanner"
7805 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7806 msgid "System information"
7807 msgstr "Information sur le système"
7809 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7810 msgid "CPU"
7811 msgstr "CPU"
7813 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7814 msgid "Memory"
7815 msgstr "Mémoire"
7817 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7818 msgid "Boot MAC"
7819 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7822 msgid "USB support"
7823 msgstr "Support USB"
7825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7826 msgid "System status"
7827 msgstr "Statut du système"
7829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7830 msgid "Inventory number"
7831 msgstr "Numéro d'inventaire"
7833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7834 msgid "Last login"
7835 msgstr "Dernière connexion"
7837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7838 msgid "Network devices"
7839 msgstr "Périphériques réseau"
7841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7842 msgid "IDE devices"
7843 msgstr "Périphériques IDE"
7845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7846 msgid "SCSI devices"
7847 msgstr "Périphériques SCSI"
7849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7850 msgid "Floppy device"
7851 msgstr "Lecteur de disquette"
7853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7854 msgid "CDROM device"
7855 msgstr "Lecteur CDROM"
7857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7858 msgid "Audio device"
7859 msgstr "Carte son"
7861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7862 msgid "Up since"
7863 msgstr "Allumé depuis"
7865 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7866 msgid "CPU load"
7867 msgstr "Charge CPU"
7869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7870 msgid "Memory usage"
7871 msgstr "Utilisation Mémoire"
7873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7874 msgid "Swap usage"
7875 msgstr "Utilisation Swap"
7877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7878 msgid "SSH service"
7879 msgstr "Service SSH"
7881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7882 msgid "Print service"
7883 msgstr "Service d'impression"
7885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7886 msgid "Scan service"
7887 msgstr "Service scanner"
7889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7890 msgid "Sound service"
7891 msgstr "Service Son"
7893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7894 msgid "GUI"
7895 msgstr "Interface graphique"
7897 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7898 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7899 msgid "System type"
7900 msgstr "Type de système"
7902 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7903 msgid "Operating system"
7904 msgstr "Système d'exploitation"
7906 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7921 msgid "Manufacturer"
7922 msgstr "Fabricant"
7924 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7925 msgid "Contacts"
7926 msgstr "Contacts"
7928 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7929 msgid "Contact person"
7930 msgstr "Personne de contact"
7932 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7933 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7934 msgid "Technical responsible"
7935 msgstr "Responsable technique"
7937 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7938 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7952 msgid "Comment"
7953 msgstr "Commentaires"
7955 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7956 msgid "Installed devices"
7957 msgstr "Périphériques installés"
7959 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7960 msgid "Trading"
7961 msgstr ""
7963 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7964 msgid "Software"
7965 msgstr "Logiciel"
7967 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7968 msgid "Contracts"
7969 msgstr "Contrats"
7971 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7972 msgid "Attachments"
7973 msgstr "Documents liés"
7975 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7976 msgid "System management"
7977 msgstr "Administration du système"
7979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7980 msgid "Printer type"
7981 msgstr "Type de l'imprimante"
7983 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7984 msgid "Supported interfaces"
7985 msgstr "Interfaces supportées"
7987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7988 msgid "Serial"
7989 msgstr "Série"
7991 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7992 msgid "Parallel"
7993 msgstr "Parallèle"
7995 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7996 msgid "USB"
7997 msgstr "USB"
7999 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8000 msgid "Installed cartridges"
8001 msgstr "Cartouches installés"
8003 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8004 msgid "Manage System-types"
8005 msgstr "Gérer le type de système"
8007 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8008 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8009 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8010 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8011 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8012 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8013 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8014 msgid "Rename"
8015 msgstr "Renommer"
8017 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8018 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8019 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8020 msgid "Please enter a new name"
8021 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8023 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8025 msgid "Select objects to add"
8026 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8029 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8030 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8032 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8033 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8034 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8035 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8036 msgid "bit"
8037 msgstr "bit"
8039 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8040 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8041 msgid "show chooser"
8042 msgstr "Afficher le sélecteur"
8044 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8045 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8046 msgid "direct"
8047 msgstr "direct"
8049 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8051 msgid "load balanced"
8052 msgstr "répartition de charge"
8054 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8055 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8056 msgid "Windows RDP"
8057 msgstr "Windows RDP"
8059 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8060 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8061 msgid "ICA client"
8062 msgstr "Client ICA"
8064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8069 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8071 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8072 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8077 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8078 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
8079 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
8080 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8096 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8097 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8100 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8101 msgid "inherited"
8102 msgstr "hérité"
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8106 msgid "Bit"
8107 msgstr "Bit"
8109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8111 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8112 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8118 msgid "Please specify a valid VSync range."
8119 msgstr ""
8120 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8121 "verticale."
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8124 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8127 msgid "Please specify a valid HSync range."
8128 msgstr ""
8129 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8130 "Horizontale."
8132 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8133 msgid "Saving workstation services failed"
8134 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8136 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8137 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8138 #, php-format
8139 msgid ""
8140 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8141 "exist."
8142 msgstr ""
8143 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8144 "pas."
8146 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8147 msgid ""
8148 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8149 "current server/release settings."
8150 msgstr ""
8151 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8152 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8154 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8155 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8156 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8158 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8159 msgid ""
8160 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8161 "configurations."
8162 msgstr ""
8163 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8164 "de table de partitions."
8166 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8167 msgid "Not available in current setup"
8168 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8170 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8171 #, php-format
8172 msgid ""
8173 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8174 "Server was reset to 'auto'."
8175 msgstr ""
8176 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8177 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8179 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8180 #, php-format
8181 msgid ""
8182 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8183 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8184 "reset to 'auto'."
8185 msgstr ""
8186 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8187 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8188 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8190 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8191 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8192 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8195 #, php-format
8196 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8197 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8199 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8200 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8204 "empty string."
8205 msgstr ""
8206 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8207 "retourne une chaîne vide."
8209 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8210 #, php-format
8211 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8212 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8214 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8215 msgid "Can't get ppd informations."
8216 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8218 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8219 #, php-format
8220 msgid ""
8221 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8222 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8223 msgstr ""
8224 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8225 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8226 "informations."
8228 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8229 msgid "Please specify a valid ppd file."
8230 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8232 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8233 #, php-format
8234 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8235 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8237 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8238 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8239 #, php-format
8240 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8241 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8243 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8244 #, php-format
8245 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8246 msgstr ""
8247 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8248 "modifiées du fichier ppd."
8250 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8251 #, php-format
8252 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8253 msgstr ""
8254 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8255 "pas accessible."
8257 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8261 "informations."
8262 msgstr ""
8263 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8264 "informations sur le vendeur."
8266 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8267 #, php-format
8268 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8269 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8271 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8272 #, php-format
8273 msgid "Can't save file '%s'."
8274 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8276 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8277 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8278 msgstr ""
8279 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8280 "ppd."
8282 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8284 msgid "True"
8285 msgstr "Vrai"
8287 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8288 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8289 msgid "False"
8290 msgstr "Faux"
8292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8293 #, php-format
8294 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8295 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8297 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8298 #, php-format
8299 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8300 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8303 #, php-format
8304 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8305 msgstr ""
8306 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8307 "accessible."
8309 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8310 #, php-format
8311 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8312 msgstr ""
8313 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8314 "n'est pas accessible."
8316 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8317 msgid ""
8318 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8319 "configuration."
8320 msgstr ""
8321 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8322 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8324 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8325 msgid "Server name"
8326 msgstr "Nom du serveur"
8328 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8329 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8330 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8331 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8332 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8333 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8334 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8336 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8337 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8338 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8339 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8340 msgid "Mode"
8341 msgstr "Mode"
8343 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8345 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8346 msgid "Select terminal mode"
8347 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8349 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8350 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8352 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8353 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8354 msgid "Action"
8355 msgstr "Action"
8357 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8358 msgid "Select action to execute for this server"
8359 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8361 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8362 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8363 msgid "Boot parameters"
8364 msgstr "Paramètre de démarrage"
8366 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8367 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8368 msgid "Boot kernel"
8369 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8371 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8372 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8373 msgid "Custom options"
8374 msgstr "Options personnalisées"
8376 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8377 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8378 msgid ""
8379 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8380 "during bootup"
8381 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8383 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8384 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8385 msgid "LDAP server"
8386 msgstr "Serveur LDAP"
8388 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8389 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8390 msgid "FAI server"
8391 msgstr "Serveur FAI"
8393 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8394 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8395 msgid "Assigned FAI classes"
8396 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8398 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8399 msgid "set"
8400 msgstr "activé"
8402 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8403 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8404 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8405 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8407 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8408 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8409 msgid "Add additional modules to load on startup"
8410 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8412 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8413 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8414 msgid "Mountpoint"
8415 msgstr "Point de montage"
8417 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8418 msgid "List of devices"
8419 msgstr "Liste des périphériques"
8421 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8422 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8423 msgstr ""
8424 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8425 "d'édition."
8427 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8428 msgid "Display devices matching"
8429 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8431 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8432 msgid "Regular expression for matching device names"
8433 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8435 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8436 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8437 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8438 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8441 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8442 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8443 msgstr ""
8444 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8445 "n'est pas disponible."
8447 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8448 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8449 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8450 msgstr ""
8451 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8452 "configuration."
8454 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8456 msgid "Remove inventory"
8457 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8460 msgid ""
8461 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8462 "below."
8463 msgstr ""
8464 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8465 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8467 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8469 msgid "Add inventory"
8470 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8472 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8473 msgid ""
8474 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8475 "below."
8476 msgstr ""
8477 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8478 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8480 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8481 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8482 #, php-format
8483 msgid ""
8484 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8485 "exists."
8486 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8488 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8489 #, php-format
8490 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8491 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8493 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8494 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8497 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8498 msgid "N/A"
8499 msgstr "N/A"
8501 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8502 msgid "since"
8503 msgstr "depuis"
8505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8506 msgid "Terminal template"
8507 msgstr "Modèle de terminaux"
8509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8510 msgid "Terminal name"
8511 msgstr "Nom du terminal"
8513 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8514 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8515 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8516 msgid "Syslog server"
8517 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8519 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8521 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8522 msgid "Choose server to use for logging"
8523 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8525 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8526 msgid "Root server"
8527 msgstr "Serveur Primaire"
8529 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8530 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8531 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8533 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8534 msgid "Swap server"
8535 msgstr "Serveur de Swap"
8537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8538 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8539 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8541 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8542 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8543 msgid "Inherit time server attributes"
8544 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8546 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8547 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8548 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8549 msgid "NTP server"
8550 msgstr "Serveur NTP"
8552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8554 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8555 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8556 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8558 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8559 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8560 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8561 msgid "Select action to execute for this terminal"
8562 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8564 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8565 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8566 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8567 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8568 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8569 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8570 #, php-format
8571 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8572 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8574 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8575 #, php-format
8576 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8577 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8579 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8580 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8581 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8583 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8584 #, php-format
8585 msgid "The specified kerberos password is empty."
8586 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8588 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8589 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8590 #, php-format
8591 msgid ""
8592 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8593 "these objects '%s'."
8594 msgstr ""
8595 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
8596 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
8598 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8599 #, php-format
8600 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8601 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8603 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8604 msgid "Saving server db settings failed"
8605 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
8607 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
8608 #, php-format
8609 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8610 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8612 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8616 "'%s'."
8617 msgstr ""
8618 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
8619 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
8621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
8622 msgid "Cartridges"
8623 msgstr "Cartouches"
8625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
8627 msgid "New monitor"
8628 msgstr "Nouvel écran"
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
8631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
8632 msgid "M"
8633 msgstr "M"
8635 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:105
8636 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:46
8637 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8638 msgid "Activated"
8639 msgstr "Activé"
8641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8642 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8643 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8644 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8645 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8647 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:148
8648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8649 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8650 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8651 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:85
8652 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8653 #, php-format
8654 msgid "Execution of '%s' failed!"
8655 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
8658 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8659 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8661 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8662 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8663 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8664 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8665 msgid "Switch off"
8666 msgstr "Eteindre"
8668 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8669 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8670 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8671 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8672 msgid "Reboot"
8673 msgstr "Redémarrer"
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8676 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8677 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8678 msgid "Instant update"
8679 msgstr "Mise à jour immédiate"
8681 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8683 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8684 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8685 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8686 msgid "Scheduled update"
8687 msgstr "Mise à jour programmée"
8689 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8690 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8692 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8693 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8694 msgid "Reinstall"
8695 msgstr "Reinstaller"
8697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8698 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8699 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8700 msgid "Rescan hardware"
8701 msgstr "Recherche du matériel"
8703 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8705 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8707 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8708 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8709 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8710 msgid "Memory test"
8711 msgstr "Test mémoire"
8713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8718 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8720 msgid "System analysis"
8721 msgstr "Analyse du système"
8723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8724 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8725 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8726 msgid "Wake up"
8727 msgstr "Réveiller"
8729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
8730 msgid "Removing workstation failed"
8731 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:345
8734 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8735 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8736 msgstr ""
8737 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8738 "dans cette 'Base'."
8740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
8741 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8742 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8744 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
8745 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8746 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8747 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8748 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:253
8749 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
8750 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8751 #, php-format
8752 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8753 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:378
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
8757 msgid ""
8758 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8759 "activated."
8760 msgstr ""
8761 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8762 "activé."
8764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:445
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:469
8766 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8767 msgid "Saving workstation failed"
8768 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8771 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8772 msgid "List of systems"
8773 msgstr "Liste des systèmes"
8775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8776 msgid ""
8777 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8778 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8779 msgstr ""
8780 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8781 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8782 "une fois."
8784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8785 msgid "System / Department"
8786 msgstr "Système / Département"
8788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8790 msgid "Show servers"
8791 msgstr "Afficher les serveurs"
8793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8794 msgid "Select to see Linux terminals"
8795 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8798 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8799 msgid "Show terminals"
8800 msgstr "Afficher les terminaux"
8802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8803 msgid "Select to see Linux workstations"
8804 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8808 msgid "Show workstations"
8809 msgstr "Afficher les stations de travail"
8811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8812 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8813 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8816 msgid "Show windows based workstations"
8817 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8820 msgid "Select to see network printers"
8821 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8823 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8824 msgid "Show network printers"
8825 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8828 msgid "Select to see VOIP phones"
8829 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8833 msgid "Show phones"
8834 msgstr "Afficher les téléphones"
8836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8837 msgid "Select to see network devices"
8838 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8841 msgid "Show network devices"
8842 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8845 msgid "Display systems of user"
8846 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8849 msgid "New Terminal template"
8850 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8854 msgid "New Terminal"
8855 msgstr "Nouveau terminal"
8857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8858 msgid "New Workstation template"
8859 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8863 msgid "New Workstation"
8864 msgstr "Nouvelle station de travail"
8866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8867 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8868 msgid "New Server"
8869 msgstr "Nouveau Serveur"
8871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8873 msgid "New Printer"
8874 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8878 msgid "New Phone"
8879 msgstr "Nouveau Téléphone"
8881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8883 msgid "New Component"
8884 msgstr "Nouveau composant"
8886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8887 msgid "Cups Server"
8888 msgstr "Serveur Cups"
8890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8891 msgid "Log Db"
8892 msgstr "Base de données de logs"
8894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8895 msgid "Syslog Server"
8896 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8899 msgid "Mail Server"
8900 msgstr "Serveur de messagerie"
8902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8903 msgid "Imap Server"
8904 msgstr "Serveur Imap"
8906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8907 msgid "Nfs Server"
8908 msgstr "Serveur NFS"
8910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8911 msgid "Kerberos Server"
8912 msgstr "Serveur Kerberos"
8914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8915 msgid "Asterisk Server"
8916 msgstr "Serveur Asterisk"
8918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8919 msgid "Fax Server"
8920 msgstr "Serveur de Fax"
8922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8923 msgid "Ldap Server"
8924 msgstr "Serveur Ldap"
8926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
8927 msgid "Edit system"
8928 msgstr "Editer un système"
8930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
8931 msgid "Delete system"
8932 msgstr "Effacer un système"
8934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8935 msgid "Set root       password"
8936 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8938 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8939 msgid "Create CD"
8940 msgstr "Créer un CD"
8942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8943 msgid "Create FAI CD"
8944 msgstr "Créer un CD FAI"
8946 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8947 msgid "Zones"
8948 msgstr "Zones"
8950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8951 msgid "Workstation template"
8952 msgstr "Modèle de station de travail"
8954 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8955 msgid "Workstation name"
8956 msgstr "Nom de la station de travail"
8958 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8959 #, php-format
8960 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8961 msgstr ""
8962 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
8963 "jeux de caractères supportés."
8965 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8966 #, php-format
8967 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8968 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8970 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8971 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8972 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8974 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8975 msgid "Please specify a valid name for your share."
8976 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
8978 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8979 msgid "Please specify a name for your share."
8980 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
8982 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8983 msgid "Description contains invalid characters."
8984 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8986 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8987 msgid "Volume contains invalid characters."
8988 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
8990 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8991 msgid "Path contains invalid characters."
8992 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8994 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8995 msgid "Option contains invalid characters."
8996 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8998 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8999 msgid "Edit share"
9000 msgstr "Editer un partage"
9002 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9003 msgid "NFS setup"
9004 msgstr "Préférences NFS"
9006 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9007 msgid "Volume"
9008 msgstr "Volume"
9010 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9011 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9012 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9014 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9015 msgid "Codepage"
9016 msgstr "Codage caractêres"
9018 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9019 msgid "Option"
9020 msgstr "Option"
9022 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9023 #, php-format
9024 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9025 msgstr ""
9026 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9027 "de disponibilités"
9029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9030 #, php-format
9031 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9032 msgstr ""
9033 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9034 "mail"
9036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9037 msgid "Remove Kolab extension"
9038 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9041 msgid ""
9042 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9043 "below."
9044 msgstr ""
9045 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9046 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9048 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9049 msgid "Add Kolab service"
9050 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9052 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9053 msgid ""
9054 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9055 "below."
9056 msgstr ""
9057 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9058 "sur le bouton ci-dessous."
9060 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9061 msgid "Removing kolab host entry failed"
9062 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9064 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9065 msgid "Removing server from kolab object failed"
9066 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9068 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9069 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9070 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9072 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9073 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9074 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9076 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9077 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9078 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9081 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9082 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9084 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9085 msgid "Future days must be a value."
9086 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9089 msgid "No SMTP privileged networks set."
9090 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9093 msgid "Saving server to kolab object failed"
9094 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9097 msgid "Remote desktop"
9098 msgstr "Bureau distant"
9100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9101 msgid "Connect method"
9102 msgstr "Méthode de connexion"
9104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9105 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9106 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9109 msgid "Terminal server"
9110 msgstr "Serveur de terminaux"
9112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9113 msgid "Select specific terminal server to use"
9114 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9116 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9117 msgid "Font server"
9118 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9121 msgid "Select specific font server to use"
9122 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9124 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9125 msgid "Print device"
9126 msgstr "Imprimante"
9128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9129 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9130 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9133 msgid "Provide print services"
9134 msgstr "Fournir des services d'impression"
9136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9137 msgid "Spool server"
9138 msgstr "Serveur de file d'attente"
9140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9141 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9142 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9145 msgid "Select scanner driver to use"
9146 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9148 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9149 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9150 msgid "This 'dn' has no network features."
9151 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9154 msgid "Removing generic component failed"
9155 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9157 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9158 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9159 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9161 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9162 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9163 msgid "The required field IP address is empty."
9164 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9166 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9167 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9168 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9169 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9171 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9172 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9173 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9174 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9176 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9177 msgid "Saving generic component failed"
9178 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9181 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9182 msgstr ""
9183 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9184 "de progression"
9186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9187 msgid "use graphical bootup"
9188 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9191 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9192 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9194 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9195 msgid "use standard linux textual bootup"
9196 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9198 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9199 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9200 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9202 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9203 msgid "use debug mode for startup"
9204 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9206 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9207 msgid ""
9208 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9209 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9210 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9211 "object group below."
9212 msgstr ""
9213 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9214 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9215 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9216 "le groupe d'objet ce dessous."
9218 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9219 msgid ""
9220 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9221 "be inherited."
9222 msgstr ""
9223 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9224 "paramètres à hériter."
9226 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9227 msgid "Choose a system type"
9228 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9230 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9231 msgid "Choose an object group as template"
9232 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9234 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9235 msgid "Choose an object group"
9236 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9238 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9239 msgid "default"
9240 msgstr "défaut"
9242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9243 msgid "Saving terminal service information failed"
9244 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9246 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9249 msgid "This feature is not implemented yet."
9250 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9253 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9254 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9257 #, php-format
9258 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9259 msgstr ""
9260 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9261 "par les sytème(s) '%s'"
9263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9264 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9265 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9268 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9269 msgstr ""
9270 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9271 "déjà."
9273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9277 "(s) '%s'"
9278 msgstr ""
9279 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9280 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9283 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9284 msgstr ""
9285 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9286 "existe déjà."
9288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9289 msgid ""
9290 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9291 "clicking below."
9292 msgstr ""
9293 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9294 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9297 msgid ""
9298 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9299 "clicking below."
9300 msgstr ""
9301 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9302 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9305 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9306 msgstr ""
9307 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9308 "disponible."
9310 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9311 msgid "Manage manufacturers"
9312 msgstr "Gérer les Fabricants"
9314 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9315 msgid "Attachment"
9316 msgstr "Document lié"
9318 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9319 msgid "Filename"
9320 msgstr "Nom du fichier"
9322 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9323 msgid "Mime-type"
9324 msgstr "type mime"
9326 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9327 #, php-format
9328 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9329 msgstr ""
9330 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9331 "vérifier votre gosa.conf."
9333 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9334 msgid "Not matching"
9335 msgstr "Pas équivalent"
9337 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9338 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9339 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9341 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9342 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9343 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9345 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9346 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9347 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9349 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9350 msgid ""
9351 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9352 "':'."
9353 msgstr ""
9354 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9355 "séparés par ':'."
9357 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9358 #, php-format
9359 msgid ""
9360 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9361 "entry '%s'."
9362 msgstr "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse sélectionnée '%s'."
9364 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9365 #, php-format
9366 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9367 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9369 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9370 #, php-format
9371 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9372 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9374 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9378 "please remove the record."
9379 msgstr ""
9380 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9381 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9384 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
9385 #, php-format
9386 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9387 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9389 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9390 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9391 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9393 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9394 msgid "Remove FAI repository extension."
9395 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9397 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9398 msgid ""
9399 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9400 "clicking below."
9401 msgstr ""
9402 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9403 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9405 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9406 msgid "Add FAI repository extension."
9407 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9409 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9410 msgid ""
9411 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9412 "clicking below."
9413 msgstr ""
9414 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9415 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9417 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9421 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9422 msgstr ""
9423 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9424 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9425 "base de données reste cohérente."
9427 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9428 #, php-format
9429 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9430 msgstr ""
9431 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9432 "[%s]. "
9434 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9435 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9436 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9437 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9438 msgid "Sections"
9439 msgstr "Sections"
9441 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9442 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9443 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9445 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9446 msgid "The selected name is already in use."
9447 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9449 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9450 msgid "List of configured repositories."
9451 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9453 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9454 msgid "Add repository"
9455 msgstr "Ajouter un dépôt"
9457 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9458 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9459 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9461 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9462 msgid "Zone name"
9463 msgstr "Nom de la zone"
9465 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9466 msgid "Network address"
9467 msgstr "Adresse réseau"
9469 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9470 msgid "Zone records"
9471 msgstr "Enregistrement de zone"
9473 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9474 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9475 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9477 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9478 msgid "SOA record"
9479 msgstr "Enregistrement SOA"
9481 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9482 msgid "Primary dns server for this zone"
9483 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9485 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9486 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9487 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9489 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9490 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9492 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9493 msgid "Retry"
9494 msgstr "Réessayer"
9496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9497 msgid "Expire"
9498 msgstr "Expire"
9500 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9501 msgid "MxRecords"
9502 msgstr "Enregistrements mx"
9504 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9505 msgid "Global zone records"
9506 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9508 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9509 msgid "Removing Samba workstation failed"
9510 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9512 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9513 msgid "Saving Samba workstation failed"
9514 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9516 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9517 msgid "use"
9518 msgstr "utiliser"
9520 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9521 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9522 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9523 msgid "Go to root department"
9524 msgstr "Aller au département de base"
9526 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9527 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9528 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9529 msgid "Go up one department"
9530 msgstr "Monter d'un département"
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9533 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9534 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9535 msgid "Go to users department"
9536 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9538 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9539 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9540 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9541 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9542 msgid "Home"
9543 msgstr "Acceuil"
9545 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9546 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9547 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9548 msgid "Reload list"
9549 msgstr "Recharger la liste"
9551 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9552 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9553 msgstr ""
9554 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9555 "responsable."
9557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9558 msgid "Add/Edit monitor"
9559 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9563 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9564 msgid "Comments"
9565 msgstr "Commentaires"
9567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9568 msgid "Monitor size"
9569 msgstr "Taille écran"
9571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9572 msgid "Inch"
9573 msgstr "Inch"
9575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9576 msgid "Integrated microphone"
9577 msgstr "Micro intégré"
9579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9586 msgid "Yes"
9587 msgstr "Oui"
9589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9596 msgid "No"
9597 msgstr "Non"
9599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9600 msgid "Integrated speakers"
9601 msgstr "Haut parleur intègré"
9603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9604 msgid "Sub-D"
9605 msgstr "Sub-D"
9607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9608 msgid "BNC"
9609 msgstr "BNC"
9611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9612 msgid "Additional serial number"
9613 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9616 msgid "Add/Edit other device"
9617 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9620 msgid "Add/Edit power supply"
9621 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9624 msgid "Atx"
9625 msgstr "atx"
9627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9628 msgid "Power"
9629 msgstr "Puissance électrique"
9631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9632 msgid "Add/Edit graphic card"
9633 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9638 msgid "Interface"
9639 msgstr "Interface"
9641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9642 msgid "Ram"
9643 msgstr "Mémoire vive"
9645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9646 msgid "Add/Edit controller"
9647 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9650 msgid "Add/Edit drive"
9651 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9654 msgid "Speed"
9655 msgstr "Vitesse"
9657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9658 msgid "Writeable"
9659 msgstr "Inscriptible"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9662 msgid "Add/Edit harddisk"
9663 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9666 msgid "Rpm"
9667 msgstr "Vitesse"
9669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9670 msgid "Cache"
9671 msgstr "Cache"
9673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9674 msgid "Add/Edit memory"
9675 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9678 msgid "Frequenz"
9679 msgstr "Fréquence"
9681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9682 msgid "Add/Edit sound card"
9683 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9686 msgid "Add/Edit network interface"
9687 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9690 msgid "MAC address"
9691 msgstr "Adresse MAC"
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9694 msgid "Add/Edit processor"
9695 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9698 msgid "Frequence"
9699 msgstr "Fréquence"
9701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9702 msgid "Default frequence"
9703 msgstr "Fréquence par défaut"
9705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9706 msgid "Add/Edit motherboard"
9707 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9710 msgid "Chipset"
9711 msgstr "Jeu de composants"
9713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9714 msgid "Add/Edit computer case"
9715 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
9717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9718 msgid "format"
9719 msgstr "format"
9721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9722 #, php-format
9723 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9724 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9726 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
9727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
9728 #, php-format
9729 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9730 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
9733 msgid "Can't detect object name."
9734 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
9737 #, php-format
9738 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9739 msgstr ""
9740 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9741 "ces système(s) '%s'"
9743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
9744 msgid "devices"
9745 msgstr "périphériques"
9747 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
9748 msgid "New mainbord"
9749 msgstr "Nouvel carte mère"
9751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
9752 msgid "New processor"
9753 msgstr "Nouveau processeur"
9755 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
9756 msgid "New case"
9757 msgstr "Nouveau boitier"
9759 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
9760 msgid "C"
9761 msgstr "C"
9763 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
9764 msgid "New network interface"
9765 msgstr "Nouvel carte réseau"
9767 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
9768 msgid "NI"
9769 msgstr "NI"
9771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
9772 msgid "New ram"
9773 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
9776 msgid "R"
9777 msgstr "R"
9779 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
9780 msgid "New hard disk"
9781 msgstr "Nouveau disque dur"
9783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
9784 msgid "HDD"
9785 msgstr "Disque dur"
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
9788 msgid "New drive"
9789 msgstr "Nouveau lecteur"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
9792 msgid "D"
9793 msgstr "D"
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
9796 msgid "New controller"
9797 msgstr "Nouveau controlleur"
9799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
9800 msgid "CS"
9801 msgstr "CS"
9803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
9804 msgid "New graphics card"
9805 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
9808 msgid "GC"
9809 msgstr "GC"
9811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
9812 msgid "New sound card"
9813 msgstr "Nouvelle carte son"
9815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
9816 msgid "SC"
9817 msgstr "SC"
9819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
9820 msgid "New power supply"
9821 msgstr "Nouvelle alimentation"
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
9824 msgid "PS"
9825 msgstr "PS"
9827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
9828 msgid "New misc device"
9829 msgstr "Nouveau périphérique"
9831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
9832 msgid "OC"
9833 msgstr "OC"
9835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
9836 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9837 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9839 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
9840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
9841 msgid "This device name is already in use."
9842 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
9845 msgid "Other"
9846 msgstr "Autres"
9848 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9849 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9850 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
9852 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9853 #, php-format
9854 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9855 msgstr ""
9856 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
9857 "utilisateurs:"
9859 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9860 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9861 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
9863 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9864 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9865 msgstr ""
9866 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
9867 "spécifié."
9869 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9870 msgid "Saving server service object failed"
9871 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
9873 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9874 msgid "Creating mount container failed"
9875 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
9877 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9878 msgid "Removing mount container failed"
9879 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
9881 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9882 msgid "Saving mount container failed"
9883 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
9885 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9886 msgid "Parent server"
9887 msgstr "Serveur Père"
9889 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9890 msgid "Time Service"
9891 msgstr "Services de temps"
9893 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9894 msgid "LDAP Service"
9895 msgstr "Service LDAP"
9897 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9898 msgid "Terminal Service"
9899 msgstr "Services de terminaux"
9901 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9902 msgid "Temporary disable login"
9903 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9906 msgid "Font path"
9907 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9909 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9910 msgid "Syslog Service"
9911 msgstr "Service de logs systèmes"
9913 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9914 msgid "Print Service"
9915 msgstr "Services d'impression"
9917 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9918 msgid "Mail server"
9919 msgstr "Serveur de messagerie"
9921 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9922 msgid "Manage OS-types"
9923 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
9925 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9926 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9927 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9929 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9930 msgid ""
9931 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9932 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9933 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9934 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9935 "more then one printer."
9936 msgstr ""
9937 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9938 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9939 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9940 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9941 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9942 "imprimantes."
9944 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9945 msgid "Display cartridge types matching"
9946 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9948 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9949 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9950 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9953 msgid "text"
9954 msgstr "texte"
9956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9957 msgid "graphic"
9958 msgstr "graphique"
9960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9961 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9962 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9965 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9966 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9968 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9969 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9970 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9973 msgid "Removing terminal failed"
9974 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9977 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9978 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9981 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9982 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9984 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9985 msgid "Saving terminal failed"
9986 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:72
9989 msgid "This 'dn' has no server features."
9990 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
9992 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:199
9993 msgid "Removing server failed"
9994 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
9996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:235
9997 msgid "The required field 'Server name' is not set."
9998 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10000 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10001 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10002 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10004 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:312
10005 msgid "Saving server failed"
10006 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10008 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10009 msgid "Printer driver"
10010 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10012 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10013 msgid "Select"
10014 msgstr "Sélectionner"
10016 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10017 msgid "New driver"
10018 msgstr "Nouveau pilote"
10020 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10021 msgid ""
10022 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10023 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10024 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10025 msgstr ""
10026 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10027 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10028 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10030 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10031 msgid "Phone name"
10032 msgstr "Nom du téléphone"
10034 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10035 msgid "Postfix mydomain"
10036 msgstr "Postfix mondomaine"
10038 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10039 msgid "Postfix mydestination"
10040 msgstr "Postfix madestination"
10042 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10043 msgid "Cyrus admins"
10044 msgstr "Administrateur Cyrus"
10046 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10047 msgid "POP3 service"
10048 msgstr "Service POP3"
10050 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10051 msgid "POP3/SSL service"
10052 msgstr "Service POP3/SSL"
10054 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10055 msgid "IMAP service"
10056 msgstr "Service IMAP"
10058 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10059 msgid "IMAP/SSL service"
10060 msgstr "Service IMAP/SSL"
10062 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10063 msgid "Sieve service"
10064 msgstr "Service sieve"
10066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10067 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10068 msgstr ""
10069 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
10070 "les options de disponibilités de Kolab2)"
10072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10073 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10074 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
10076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10077 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10078 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
10080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10081 msgid "Quota settings"
10082 msgstr "Préférences des quotas"
10084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10085 msgid "Free/Busy settings"
10086 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
10088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10089 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10090 msgstr ""
10091 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
10092 "anonyme"
10094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10095 msgid "SMTP privileged networks"
10096 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
10098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10099 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10100 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
10102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10103 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10104 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
10106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10107 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10108 msgstr "Relais SMTP"
10110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10111 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10112 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
10114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10115 msgid "Host used to relay mails"
10116 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
10118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10119 msgid "Accept Internet Mail"
10120 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
10122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10123 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10124 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
10126 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10127 msgid "General"
10128 msgstr "Général"
10130 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10131 msgid "Printer name"
10132 msgstr "Nom de l'imprimante"
10134 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10135 msgid "Details"
10136 msgstr "Détails"
10138 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10139 msgid "Printer location"
10140 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10142 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10143 msgid "Printer URL"
10144 msgstr "URL de l'imprimante"
10146 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10147 msgid "Permissions"
10148 msgstr "Permissions"
10150 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10151 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10152 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10154 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10155 msgid "Add user"
10156 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10158 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10159 msgid "Add group"
10160 msgstr "Ajouter un groupe"
10162 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10163 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10164 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10166 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10167 msgid "Admins"
10168 msgstr "Administrateurs"
10170 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10171 msgid "Remove DHCP service"
10172 msgstr "Suppression du service DHCP"
10174 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10175 msgid ""
10176 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10177 "below."
10178 msgstr ""
10179 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10180 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10182 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10183 msgid "Add DHCP service"
10184 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10186 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10187 msgid ""
10188 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10189 "below."
10190 msgstr ""
10191 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10192 "le bouton ci-dessous."
10194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10195 msgid "Reference"
10196 msgstr "Référence"
10198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10199 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10200 msgid "New entry"
10201 msgstr "Nouvelle entrée"
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10204 #, php-format
10205 msgid ""
10206 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10207 "our zone editing dialog."
10208 msgstr ""
10209 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10210 "dans la page d'édition de la zone."
10212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10213 #, php-format
10214 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10215 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10217 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10218 #, php-format
10219 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10220 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10222 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10223 #, php-format
10224 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10225 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10227 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10228 #, php-format
10229 msgid "The name '%s' is used more than once."
10230 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10233 #, php-format
10234 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10235 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10237 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10238 #, php-format
10239 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10240 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10242 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10243 #, php-format
10244 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10245 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10247 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10248 #, php-format
10249 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10250 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10253 msgid "Systems"
10254 msgstr "Systèmes"
10256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10257 msgid "You can't edit this object type yet!"
10258 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10261 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10262 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10265 #, php-format
10266 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10267 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10270 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10271 msgstr ""
10272 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10273 "vérification ne concordent pas!"
10275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10276 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10277 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10280 #, php-format
10281 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10282 msgstr ""
10283 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10284 "composant '%s'."
10286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10287 #, php-format
10288 msgid ""
10289 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10290 "identified."
10291 msgstr ""
10292 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10293 "identifié."
10295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10296 msgid "New terminal"
10297 msgstr "Nouveau terminal"
10299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10300 msgid "New workstation"
10301 msgstr "Nouvelle station de travail"
10303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10304 msgid "New Device"
10305 msgstr "Nouveau périphérique"
10307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10308 msgid "Terminal template for"
10309 msgstr "Modèle de terminal pour "
10311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10312 msgid "Workstation template for"
10313 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10316 msgid "New System from incoming"
10317 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10320 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10322 msgid "Terminal"
10323 msgstr "Terminal"
10325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10326 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10328 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10329 msgid "Workstation"
10330 msgstr "Stations de travail"
10332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10333 msgid "Workstation is installing"
10334 msgstr "La station de travail s'installe"
10336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10337 msgid "Workstation is waiting for action"
10338 msgstr "La station de travail attend une action"
10340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10341 msgid "Workstation installation failed"
10342 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10345 msgid "Server is installing"
10346 msgstr "Le serveur s'installe"
10348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10349 msgid "Server is waiting for action"
10350 msgstr "Le serveur attend une action"
10352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10353 msgid "Server installation failed"
10354 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10357 msgid "Winstation"
10358 msgstr "Stations Windows"
10360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10361 msgid "Network Device"
10362 msgstr "Périphérique réseau"
10364 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10365 msgid ""
10366 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10367 "single list."
10368 msgstr ""
10369 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10370 "dans une simple liste."
10372 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10373 msgid ""
10374 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10375 "immediately when using the save button."
10376 msgstr ""
10377 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10378 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10379 "bouton sauver."
10381 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10382 msgid ""
10383 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10384 "zone entry exists in the ldap database."
10385 msgstr ""
10386 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10387 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10389 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10390 msgid "Create a new DNS zone entry"
10391 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10393 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10394 msgid "Add/Edit manufacturer"
10395 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10397 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10398 msgid "Website"
10399 msgstr "Site web"
10401 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10403 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10404 #: html/getxls.php:236
10405 msgid "Phone number"
10406 msgstr "Numéro de téléphone"
10408 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10409 msgid "Kerberos kadmin access"
10410 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10412 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10413 msgid "Kerberos Realm"
10414 msgstr "Realm Kerberos"
10416 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10417 msgid "Admin user"
10418 msgstr "Administrateur"
10420 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10421 msgid "FAX database"
10422 msgstr "Base de données des FAX"
10424 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10425 msgid "FAX DB user"
10426 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10428 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10429 msgid "Asterisk management"
10430 msgstr "Administration d'Asterisk"
10432 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10433 msgid "Asterisk DB user"
10434 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10436 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10437 msgid "Country dial prefix"
10438 msgstr "Préfixe du pays"
10440 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10441 msgid "Local dial prefix"
10442 msgstr "Préfixe local"
10444 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10445 msgid "IMAP admin access"
10446 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10448 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10449 msgid "Server identifier"
10450 msgstr "Identifiant du serveur"
10452 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10453 msgid "Connect URL"
10454 msgstr "URL de connexion"
10456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10457 msgid "Sieve port"
10458 msgstr "port Sieve"
10460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10461 msgid "Logging database"
10462 msgstr "Base de données des logs"
10464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10465 msgid "Logging DB user"
10466 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10469 msgid "Glpi database"
10470 msgstr "Base de données GLPI"
10472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10473 msgid "Database"
10474 msgstr "Base de données"
10476 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10477 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10478 msgid "Remove DNS service"
10479 msgstr "Suppression du service DNS"
10481 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10482 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10483 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10484 msgstr ""
10485 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10486 "le bouton ci-dessous."
10488 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10489 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10490 msgid "Add DNS service"
10491 msgstr "Ajouter un service DNS"
10493 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10494 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10495 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10496 msgstr ""
10497 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10498 "le bouton ci-dessous."
10500 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10501 msgid "Reverse zone"
10502 msgstr "Zone inverse"
10504 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10505 #, php-format
10506 msgid ""
10507 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10508 "entries '%s'"
10509 msgstr ""
10510 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10511 "éléments/ éléments '%s'"
10513 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10514 msgid "Updating DNS service failed"
10515 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10517 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10518 msgid "Removing DNS entries failed"
10519 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10521 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10522 msgid "Saving DNS entries failed"
10523 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10525 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
10526 msgid "Please enter a value for 'release'."
10527 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10529 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
10530 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10531 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10533 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
10534 #, php-format
10535 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10536 msgstr ""
10537 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
10538 "vérifier votre gosaconf."
10540 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10541 #, php-format
10542 msgid "Please choose a valid zone name."
10543 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10545 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10546 #, php-format
10547 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10548 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10550 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10551 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10552 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10555 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10556 msgstr ""
10557 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10558 "enregistrement valide."
10560 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10562 msgid ""
10563 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10564 "create a valid SOA record."
10565 msgstr ""
10566 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10567 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10569 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10570 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10571 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10573 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10574 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10575 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10577 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10578 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10579 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10581 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10582 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10583 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10585 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10586 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10587 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10589 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10590 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10591 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10593 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10594 #, php-format
10595 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10596 msgstr ""
10597 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10598 "à '%s'. "
10600 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10602 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10603 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10605 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10606 msgid "Add printer extension"
10607 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10609 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10610 msgid ""
10611 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10612 "construction."
10613 msgstr ""
10614 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10615 "manquant pendant la construction."
10617 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
10618 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10619 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10622 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10623 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10626 msgid "This 'dn' has no printer features."
10627 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10629 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10630 msgid ""
10631 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10632 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10633 "template"
10634 msgstr ""
10635 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10636 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10637 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10641 msgid "Remove printer extension"
10642 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10645 msgid ""
10646 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10647 "clicking below."
10648 msgstr ""
10649 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10650 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10653 msgid ""
10654 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10655 "below."
10656 msgstr ""
10657 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10658 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10660 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10661 msgid ""
10662 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10663 "clicking below."
10664 msgstr ""
10665 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10666 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
10669 msgid ""
10670 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10671 "below."
10672 msgstr ""
10673 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10674 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10676 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
10677 #, php-format
10678 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10679 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10681 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
10682 msgid "can't get ppd informations."
10683 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10685 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
10686 #, php-format
10687 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10688 msgstr ""
10689 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10690 "nom."
10692 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
10693 #, php-format
10694 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10695 msgstr ""
10696 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10697 "changer son nom."
10699 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
10700 msgid "Removing printer failed"
10701 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
10704 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10705 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
10707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
10708 msgid "Saving printer failed"
10709 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
10711 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
10712 #, php-format
10713 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10714 msgstr ""
10715 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
10716 "imprimantes '%s',"
10718 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
10719 #, php-format
10720 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10721 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
10723 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:899
10724 #, php-format
10725 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10726 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
10728 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10729 msgid "Choose a base"
10730 msgstr "Choisissez une base"
10732 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10733 msgid ""
10734 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10735 "Or click the image at the end of each entry."
10736 msgstr ""
10737 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10738 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10740 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10741 msgid "Filter entries with this syntax"
10742 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10744 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10745 #, php-format
10746 msgid "Select this base"
10747 msgstr "Sélectionner cette base"
10749 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10750 msgid "Advanced phone settings"
10751 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
10753 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10754 msgid "Phone type"
10755 msgstr "Type de téléphone"
10757 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10758 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10760 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10761 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10764 msgid "Choose a phone type"
10765 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
10767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10768 msgid "refresh"
10769 msgstr "Rafraichir"
10771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10772 msgid "DTMF mode"
10773 msgstr "Mode DTMF"
10775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10776 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10777 msgid "Default IP"
10778 msgstr "Adresse ip par défaut"
10780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10782 msgid "Response timeout"
10783 msgstr "Temps de réponse maximum"
10785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10786 msgid "Modus"
10787 msgstr "Mode"
10789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10790 msgid "Authtype"
10791 msgstr "Type d'authentification"
10793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10794 msgid "Secret"
10795 msgstr "Secret"
10797 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10798 msgid "GoFonInkeys"
10799 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
10801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10802 msgid "GoFonOutKeys"
10803 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
10805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10806 msgid "Account code"
10807 msgstr "Code du compte téléphonique"
10809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10810 msgid "Trunk lines"
10811 msgstr "Regrouper des lignes"
10813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10814 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10815 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
10817 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10818 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10819 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
10821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10822 msgid "MSN"
10823 msgstr "MSN"
10825 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10826 msgid "Machine name"
10827 msgstr "Nom de la machine"
10829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
10830 #, php-format
10831 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10832 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
10834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
10835 #, php-format
10836 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10837 msgstr ""
10838 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
10839 "système(s) '%s'."
10841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
10842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
10843 msgid "There is no valid file uploaded."
10844 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
10846 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
10847 msgid "Upload wasn't successfull."
10848 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
10850 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
10851 #, php-format
10852 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
10853 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
10855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
10856 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10857 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
10859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
10860 #, php-format
10861 msgid "Can't create file '%s'."
10862 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
10864 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
10865 msgid "File is available."
10866 msgstr "Le fichier est disponible."
10868 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
10869 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10870 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
10872 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10873 msgid "Currently no file uploaded."
10874 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
10876 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
10877 msgid "Mime"
10878 msgstr "Mime"
10880 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
10881 msgid "This table displays all available attachments."
10882 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
10884 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
10885 msgid "empty"
10886 msgstr "vide"
10888 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
10889 msgid "Create new attachment"
10890 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
10892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
10893 msgid "New Attachment"
10894 msgstr "Nouveau document lié"
10896 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
10897 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10898 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
10900 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10901 msgid ""
10902 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10903 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10904 "back."
10905 msgstr ""
10906 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10907 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10908 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10909 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10911 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10912 msgid "List of attachments"
10913 msgstr "Liste des documents liés"
10915 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10916 msgid ""
10917 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10918 "etc.)  to your currently edited computer."
10919 msgstr ""
10920 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10921 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10923 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10924 msgid "Display attachments matching"
10925 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10927 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10928 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10929 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10931 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10932 msgid "Select entries to add"
10933 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10935 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10936 msgid "Display members of department"
10937 msgstr "Afficher les membres du département"
10939 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10940 msgid "Display members matching"
10941 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10943 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10944 msgid "Regular expression for matching member names"
10945 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10947 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10948 msgid ""
10949 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10950 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10951 "wouldn't be able to log in."
10952 msgstr ""
10953 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10954 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10955 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10957 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10958 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10959 msgstr ""
10960 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10961 "par défaut."
10963 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10964 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10965 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10967 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10968 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10969 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10971 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10972 msgid ""
10973 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10974 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10975 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10976 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10977 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10978 "dependencies."
10979 msgstr ""
10980 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10981 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10982 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10983 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10984 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10985 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10986 "les dépendances des composants."
10988 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10989 msgid "Linux thin client template"
10990 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10992 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10993 msgid "Linux workstation template"
10994 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10996 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10997 msgid "Linux Server"
10998 msgstr "Serveur Linux"
11000 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11001 msgid "Windows workstation"
11002 msgstr "Station de travail Windows"
11004 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11005 msgid "Network printer"
11006 msgstr "Imprimante réseau"
11008 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11009 msgid "Other network component"
11010 msgstr "Autre composant réseau"
11012 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11013 msgid "Create"
11014 msgstr "Créer"
11016 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11017 msgid "This 'dn' has no phone features."
11018 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11020 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11021 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11022 msgid "yes"
11023 msgstr "oui"
11025 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11026 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11027 msgid "no"
11028 msgstr "non"
11030 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11031 msgid "dynamic"
11032 msgstr "dynamique"
11034 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11035 msgid "Networksettings"
11036 msgstr "Configuration réseau"
11038 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11039 #, php-format
11040 msgid ""
11041 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11042 "of them is user '%s'."
11043 msgstr ""
11044 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11045 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11047 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11048 msgid "Removing phone failed"
11049 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11051 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11052 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11053 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11055 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11056 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11057 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11059 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11060 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11061 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11063 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11064 msgid "Saving phone failed"
11065 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11067 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11068 #, php-format
11069 msgid ""
11070 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11071 "s'"
11072 msgstr ""
11073 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11074 "(s) système(s) '%s'"
11076 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11077 msgid "Please specify a name."
11078 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11081 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11082 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11083 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11085 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11086 #, php-format
11087 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11088 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11090 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11091 #, php-format
11092 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11093 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11095 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11096 msgid ""
11097 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11098 "possibly we have no write access."
11099 msgstr ""
11100 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11101 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11103 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11104 #, php-format
11105 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11106 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11108 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11109 msgid "Printer ppd selection."
11110 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11112 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
11113 msgid "Rewrite header"
11114 msgstr "Récrire l'entête"
11116 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
11117 msgid "Required score"
11118 msgstr "Score requis"
11120 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
11121 msgid "Select required score to tag mail as spam"
11122 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
11124 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
11125 msgid "Enable use of bayes filtering"
11126 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
11128 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
11129 msgid "Enable bayes auto learning"
11130 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
11132 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
11133 msgid "Enable RBL checks"
11134 msgstr "Activer les vérification RBL"
11136 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
11137 msgid "Enable use of Razor"
11138 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
11140 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
11141 msgid "Enable use of DDC"
11142 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
11144 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
11145 msgid "Enable use of Pyzer"
11146 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
11148 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11149 msgid "Rule"
11150 msgstr "Règle"
11152 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11153 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11154 msgid "Spamassassin"
11155 msgstr ""
11157 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11158 msgid "Remove spamassassin extension"
11159 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11161 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11162 msgid ""
11163 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11164 "clicking below."
11165 msgstr ""
11166 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11167 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11169 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11170 msgid "Add spamassassin service"
11171 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11173 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11174 msgid ""
11175 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11176 "clicking below."
11177 msgstr ""
11178 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11179 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11181 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11182 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11183 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11185 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11186 #, php-format
11187 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11188 msgstr ""
11189 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11190 "échoué."
11192 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11193 #, php-format
11194 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11195 msgstr ""
11196 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11197 "échoué."
11199 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11200 msgid "Required score must be a numeric value."
11201 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11203 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
11204 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
11205 #, php-format
11206 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11207 msgstr ""
11208 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
11209 "pas."
11211 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11212 #, php-format
11213 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11214 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11216 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11217 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11218 msgid "Anti virus"
11219 msgstr "Antivirus"
11221 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11222 msgid "Remove anti virus extension"
11223 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
11225 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11226 msgid ""
11227 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11228 "clicking below."
11229 msgstr ""
11230 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
11231 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11233 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11234 msgid "Add anti virus service"
11235 msgstr "Ajouter un service antivirus"
11237 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11238 msgid ""
11239 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11240 "clicking below."
11241 msgstr ""
11242 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11243 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11245 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11246 #, php-format
11247 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11248 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11250 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11251 #, php-format
11252 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11253 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11255 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11256 msgid "Maximum directory recursions"
11257 msgstr "Nombre maximal de récursions"
11259 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
11260 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
11261 msgid "Maximum threads"
11262 msgstr "Nombre de processus maximum"
11264 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
11265 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
11266 msgid "Maximum file size"
11267 msgstr "Taille maximum des fichiers"
11269 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11270 msgid "Maximum recursions"
11271 msgstr "Nombre maximum de récursions"
11273 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
11274 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
11275 msgid "Maximum compression ratio"
11276 msgstr "Ratio maximum de compression"
11278 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
11279 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
11280 msgid "Checks per day"
11281 msgstr "Vérifications par jour"
11283 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11284 #, php-format
11285 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11286 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
11288 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11289 #, php-format
11290 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11291 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
11293 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11294 msgid "Generic virus filtering"
11295 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11297 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11298 msgid "Database user"
11299 msgstr "Base de données utilisateur"
11301 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11302 msgid "Database mirror"
11303 msgstr "Base de données mirroir"
11305 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11306 msgid "Http proxy URL"
11307 msgstr "URL du proxy http"
11309 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11310 msgid "Select number of maximal threads"
11311 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11313 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11314 msgid "Max directory recursions"
11315 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11317 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11318 msgid "Enable debugging"
11319 msgstr "Activer le deboguage"
11321 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11322 msgid "Enable mail scanning"
11323 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
11325 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11326 msgid "Archive scanning"
11327 msgstr "Vérification des archives"
11329 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11330 msgid "Enable scanning of archives"
11331 msgstr "Activer la vérification des archives"
11333 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11334 msgid "Block encrypted archives"
11335 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11337 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11338 msgid "Maximum recursion"
11339 msgstr "Récursions maximum"
11341 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11342 msgid "CD-Install-Image generation"
11343 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11345 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11346 msgid ""
11347 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11348 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11349 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11350 msgstr ""
11351 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11352 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11353 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11355 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11356 msgid "Create ISO-Image"
11357 msgstr "Créer un image ISO"
11359 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11360 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11361 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
11363 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11364 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11365 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
11367 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11368 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11369 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11372 #, php-format
11373 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11374 msgstr ""
11376 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11377 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11378 msgid "Phone queue"
11379 msgstr "Queue téléphonique"
11381 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11382 msgid "System"
11383 msgstr "Système"
11385 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11386 msgid "Terminals"
11387 msgstr "Terminaux"
11389 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11390 msgid "Mail distribution list"
11391 msgstr "Liste de distribution"
11393 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11394 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11395 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11397 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11399 msgid "List of object groups"
11400 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11403 msgid ""
11404 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11405 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11406 "large number of groups."
11407 msgstr ""
11408 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11409 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11410 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11412 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11413 msgid "Name of object groups"
11414 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11416 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11417 msgid "Select to see groups containing users"
11418 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11420 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11421 msgid "Show groups containing users"
11422 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11424 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11425 msgid "Select to see groups containing groups"
11426 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11428 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11429 msgid "Show groups containing groups"
11430 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11432 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11433 msgid "Select to see groups containing applications"
11434 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11436 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11437 msgid "Show groups containing applications"
11438 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11440 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11441 msgid "Select to see groups containing departments"
11442 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11444 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11445 msgid "Show groups containing departments"
11446 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11449 msgid "Select to see groups containing servers"
11450 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11452 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11453 msgid "Show groups containing servers"
11454 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11456 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11457 msgid "Select to see groups containing workstations"
11458 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11460 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11461 msgid "Show groups containing workstations"
11462 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11464 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11465 msgid "Select to see groups containing terminals"
11466 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11469 msgid "Show groups containing terminals"
11470 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11473 msgid "Select to see groups containing printer"
11474 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11477 msgid "Show groups containing printer"
11478 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11480 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11481 msgid "Select to see groups containing phones"
11482 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11485 msgid "Show groups containing phones"
11486 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11489 msgid "Create new object group"
11490 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
11493 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11494 msgid "Object group"
11495 msgstr "Groupes d'objets"
11497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11498 msgid "Select to see departments"
11499 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11502 msgid "Show departments"
11503 msgstr "Montrer les départements"
11505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11506 msgid "Select to see GOsa accounts"
11507 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11510 msgid "Show people"
11511 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11514 msgid "Select to see GOsa groups"
11515 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11518 msgid "Show groups"
11519 msgstr "Afficher les groupes"
11521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11522 msgid "Select to see applications"
11523 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11526 msgid "Show applications"
11527 msgstr "Afficher les applications"
11529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11530 msgid "Select to see workstations"
11531 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11533 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11534 msgid "Select to see terminals"
11535 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11537 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11538 msgid "Select to see printers"
11539 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11542 msgid "Show printers"
11543 msgstr "Afficher les imprimantes"
11545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11546 msgid "Select to see phones"
11547 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11550 msgid "Display objects of department"
11551 msgstr "Afficher les objets du département"
11553 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11554 msgid ""
11555 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11556 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11557 "assigned to this object group."
11558 msgstr ""
11559 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11560 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11561 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11563 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11565 msgid "Object groups"
11566 msgstr "Groupes d'objets"
11568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11569 #, php-format
11570 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11571 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11575 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11576 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11579 msgid "This 'dn' is no object group."
11580 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11583 msgid "too many different objects!"
11584 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11587 msgid "users"
11588 msgstr "utilisateurs"
11590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11591 msgid "groups"
11592 msgstr "groupes"
11594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11595 msgid "applications"
11596 msgstr "applications"
11598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11599 msgid "departments"
11600 msgstr "départements"
11602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11603 msgid "servers"
11604 msgstr "serveurs"
11606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11607 msgid "workstations"
11608 msgstr "stations de travail"
11610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11611 msgid "terminals"
11612 msgstr "terminaux"
11614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11615 msgid "phones"
11616 msgstr "téléphones"
11618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11619 msgid "printers"
11620 msgstr "imprimantes"
11622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
11623 msgid "and"
11624 msgstr "et"
11626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
11627 msgid "Non existing dn:"
11628 msgstr "le dn n'existe pas:"
11630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
11631 msgid "There is already an object with this cn."
11632 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
11635 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11636 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:670
11639 msgid "Saving object group failed"
11640 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
11643 msgid "Removing object group failed"
11644 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11646 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11647 msgid "Name of the group"
11648 msgstr "Nom du groupe"
11650 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11651 msgid "Member objects"
11652 msgstr "Objets membres"
11654 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
11655 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11656 msgstr ""
11657 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11658 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11660 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
11661 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11662 msgstr ""
11663 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11664 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11666 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
11667 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11668 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11670 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
11671 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11672 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11674 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11675 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11676 #, php-format
11677 msgid ""
11678 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
11679 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
11680 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
11681 "accounts."
11682 msgstr ""
11683 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
11684 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte vas créer une nouvelle entrée "
11685 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
11686 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
11688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11689 msgid "ring all"
11690 msgstr "Tout faire sonner"
11692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11693 msgid "round robin"
11694 msgstr "les un après les autres"
11696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11697 msgid "least recently called"
11698 msgstr "le moins appelé "
11700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11701 msgid "fewest completed calls"
11702 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11705 msgid "random"
11706 msgstr "au hazard"
11708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11709 msgid "round robin with memory"
11710 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
11714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11715 msgid ""
11716 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11717 "extension available in your php setup."
11718 msgstr ""
11719 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11720 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11722 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
11724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11725 #, php-format
11726 msgid ""
11727 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
11728 "mysql error."
11729 msgstr ""
11730 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
11731 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
11734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
11736 #, php-format
11737 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11738 msgstr ""
11739 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
11740 "s'."
11742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
11743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
11744 #, php-format
11745 msgid ""
11746 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
11747 "log for mysql error."
11748 msgstr ""
11749 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
11750 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11752 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
11753 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
11754 #, php-format
11755 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11756 msgstr ""
11757 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
11758 "s'."
11760 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
11761 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11762 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
11765 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11766 msgstr ""
11767 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11768 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
11771 msgid "Create phone queue"
11772 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11774 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
11775 msgid ""
11776 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11777 "clicking below."
11778 msgstr ""
11779 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11780 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
11783 msgid ""
11784 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
11785 "phone queue."
11786 msgstr ""
11787 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
11788 "créer un queue téléphonique."
11790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
11791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
11792 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
11793 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide."
11795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
11796 msgid "Timeout must be numeric"
11797 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
11800 msgid "Retry must be numeric"
11801 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
11804 msgid "Max queue length must be numeric"
11805 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
11808 msgid "Announce frequency must be numeric"
11809 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
11812 msgid "There must be least one queue number defined."
11813 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
11816 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
11817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
11818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
11819 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
11820 msgid ""
11821 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11822 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11823 "can't be saved to asterisk database."
11824 msgstr ""
11825 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11826 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11827 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
11830 msgid "Error while removing old queue entries from database."
11831 msgstr ""
11832 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
11833 "queue."
11835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
11836 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11838 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
11839 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
11840 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
11841 msgstr "Veuillez regarder les logs de GOsa."
11843 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11844 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
11845 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
11847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
11848 #, php-format
11849 msgid ""
11850 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
11851 "fix this issue manually first."
11852 msgstr ""
11853 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
11854 "d'abord régler ce problème manuellement."
11856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11857 msgid "Mysql query failed."
11858 msgstr "La requête Mysql à échoué."
11860 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
11861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
11862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
11863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
11864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
11865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
11866 #, php-format
11867 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11868 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11870 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
11871 msgid "Saving phone queue failed"
11872 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
11875 msgid "Removing phone queue failed"
11876 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11878 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11879 msgid ""
11880 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11881 "GOsa to get your data back."
11882 msgstr ""
11883 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11884 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11885 "données."
11887 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11888 msgid "Please enter the new object group name"
11889 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
11891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11892 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11893 msgstr ""
11894 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
11895 "cette queue."
11897 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11898 msgid "Queue Settings"
11899 msgstr "Préférences des queues"
11901 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11902 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11903 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11904 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11905 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11906 msgid "Phone numbers"
11907 msgstr "Numéros de téléphones"
11909 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11910 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11911 msgid "Generic queue Settings"
11912 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11914 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11915 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11916 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11917 msgid "Home server"
11918 msgstr "Serveur Primaire"
11920 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11921 msgid "Timeout"
11922 msgstr "Temps d'attente maximum"
11924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11925 msgid "Strategy"
11926 msgstr "Stratégie"
11928 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11929 msgid "Max queue length"
11930 msgstr "Taille maximale de la queue"
11932 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11933 msgid "Announce frequency"
11934 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11936 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11937 msgid "(in seconds)"
11938 msgstr "(en secondes)"
11940 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11941 msgid "Queue sound setup"
11942 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11944 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11945 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11946 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11949 msgid "Music on hold"
11950 msgstr "Musique d'attente"
11952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11953 msgid "Welcome sound file"
11954 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11956 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11957 msgid "Announce message"
11958 msgstr "Message de présentation"
11960 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11961 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11962 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11965 msgid "'There are ...'"
11966 msgstr "'Il y a ...'"
11968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11969 msgid "'... calls waiting'"
11970 msgstr "'... appels en attente'"
11972 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11973 msgid "'Thank you' message"
11974 msgstr "Message 'Merci'"
11976 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11977 msgid "'minutes' sound file"
11978 msgstr "'minutes' du fichier son"
11980 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11981 msgid "'seconds' sound file"
11982 msgstr "'secondes' du fichier son"
11984 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11985 msgid "Hold sound file"
11986 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11988 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11989 msgid "Less Than sound file"
11990 msgstr "Fichier son, moins de"
11992 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11993 msgid "Phone attributes "
11994 msgstr "Propriétés du téléphone"
11996 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11997 msgid "Announce holdtime"
11998 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12000 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12001 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12002 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12004 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12005 msgid "Allows calling user to transfer call"
12006 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12008 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12009 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12010 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12012 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12013 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12014 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12016 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12017 msgid "Ring instead of playing background music"
12018 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12020 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12021 msgid "Please enter a mail address"
12022 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
12024 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12025 msgid "Phone Reports"
12026 msgstr "Rapports téléphoniques"
12028 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12029 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12030 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12031 msgstr ""
12032 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12033 "rapport ne peut être affiché!"
12035 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12036 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12037 msgstr ""
12038 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12039 "génération de rapports!"
12041 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12042 msgid "Query for phone database failed!"
12043 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12045 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12046 msgid "Source"
12047 msgstr "Emetteur"
12049 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12050 msgid "Destination"
12051 msgstr "Destinataire"
12053 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12054 msgid "Channel"
12055 msgstr "Canal"
12057 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12058 msgid "Duration"
12059 msgstr "Durée"
12061 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12062 msgid "Phone reports"
12063 msgstr "Rapports téléphoniques"
12065 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12066 msgid "Phone macro management"
12067 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12069 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12070 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12071 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12072 msgid "List of macros"
12073 msgstr "Liste des macros"
12075 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12076 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12077 msgid ""
12078 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12079 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12080 "large number of macros."
12081 msgstr ""
12082 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12083 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12084 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12086 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12087 msgid "macro name"
12088 msgstr "nom de la macro"
12090 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12091 msgid "Visible"
12092 msgstr "Visible"
12094 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12095 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12096 msgid "Regular expression for matching macro names"
12097 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12099 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12100 msgid "Create new phone macro"
12101 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12103 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12104 msgid "Edit macro"
12105 msgstr "Editer une macro"
12107 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12108 msgid "Delete macro"
12109 msgstr "Supprimer une macro"
12111 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12112 msgid "Macro"
12113 msgstr "Macro"
12115 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12116 msgid "visible"
12117 msgstr "visible"
12119 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12120 msgid "invisible"
12121 msgstr "invisible"
12123 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12124 msgid "Macro name"
12125 msgstr "Nom de la macro"
12127 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12128 msgid "Macro name to be displayed"
12129 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12131 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12132 msgid "Choose subtree to place macro in"
12133 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12135 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12136 msgid "Visible for user"
12137 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12139 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12140 msgid "Macro text"
12141 msgstr "Texte de la macro"
12143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12144 msgid "Phone macros"
12145 msgstr "Macros téléphoniques"
12147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12148 #, php-format
12149 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12150 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12152 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12154 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12155 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12158 msgid "Ok"
12159 msgstr "Ok"
12161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12162 #, php-format
12163 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12164 msgstr ""
12165 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
12166 "GOsa pour les erreurs mysql."
12168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12169 #, php-format
12170 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12171 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12174 #, php-format
12175 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12176 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12179 #, php-format
12180 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12181 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12184 #, php-format
12185 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12186 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12189 #, php-format
12190 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12191 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12194 msgid ""
12195 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12196 "phone macro."
12197 msgstr ""
12198 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12199 "sauver cette macro."
12201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12202 #, php-format
12203 msgid "The given cn '%s' already exists."
12204 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12207 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12208 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12211 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12212 msgstr ""
12213 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12214 "caractères."
12216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12217 #, php-format
12218 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12219 msgstr ""
12220 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12221 "la macro goFonMacro"
12223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12224 msgid ""
12225 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12226 "for users."
12227 msgstr ""
12228 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12229 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12232 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12233 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12236 msgid ""
12237 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12238 "selected it."
12239 msgstr ""
12240 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12241 "que personne ne la sélectionnée."
12243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12244 msgid ""
12245 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12246 "asterisk database configurations."
12247 msgstr ""
12248 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12249 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12252 msgid "Removing phone macro failed"
12253 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12256 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12257 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12260 msgid "Saving phone macro failed"
12261 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12263 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12264 msgid "Display macros matching"
12265 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12267 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12268 msgid "Display macros  matching"
12269 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12272 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12273 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12276 msgid "String"
12277 msgstr "Chaîne de caractère"
12279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12280 msgid "Combobox"
12281 msgstr "Boite à choix multiple"
12283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12284 msgid "Bool"
12285 msgstr "Booléen"
12287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12288 msgid "Delete unused"
12289 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12292 #, php-format
12293 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12294 msgstr ""
12295 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12296 "macro téléphonique."
12298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
12300 #, php-format
12301 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12302 msgstr ""
12303 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12304 "séparateur"
12306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12307 #, php-format
12308 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12309 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12312 #, php-format
12313 msgid ""
12314 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12315 "using this macro '%s'."
12316 msgstr ""
12317 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12318 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12321 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12322 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12324 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12325 msgid "Argument"
12326 msgstr "Argument"
12328 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12329 msgid "type"
12330 msgstr "type"
12332 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12333 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12334 msgid "Phone settings"
12335 msgstr "Configuration du téléphone"
12337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
12338 #, php-format
12339 msgid ""
12340 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12341 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12342 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12343 "accounts."
12344 msgstr ""
12345 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
12346 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
12347 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
12348 "en ignorant les ancien comptes."
12350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
12351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
12352 #, php-format
12353 msgid ""
12354 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12355 "error."
12356 msgstr ""
12357 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12358 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
12362 #, php-format
12363 msgid "Can't select database %s on %s."
12364 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
12367 msgid "no macro"
12368 msgstr "pas de macros"
12370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
12371 msgid "undefined"
12372 msgstr "non défini"
12374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
12375 msgid ""
12376 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12377 "available."
12378 msgstr ""
12379 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12380 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
12383 #, php-format
12384 msgid ""
12385 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12386 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12387 msgstr ""
12388 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
12389 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
12390 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
12393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
12394 #, php-format
12395 msgid ""
12396 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12397 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12398 msgstr ""
12399 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
12400 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
12401 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
12403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
12404 #, php-format
12405 msgid ""
12406 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12407 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12408 msgstr ""
12409 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
12410 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
12411 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
12414 msgid "Error while performing query:"
12415 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
12418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
12419 msgid "This account has no phone extensions."
12420 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
12423 msgid ""
12424 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12425 "another one."
12426 msgstr ""
12427 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12428 "en choisir une autre."
12430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
12431 msgid "Remove phone account"
12432 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
12435 msgid ""
12436 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12437 "below."
12438 msgstr ""
12439 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12440 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
12444 msgid "Create phone account"
12445 msgstr "Créer un compte téléphone"
12447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12448 msgid ""
12449 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12450 "is set."
12451 msgstr ""
12452 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12453 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12456 msgid ""
12457 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12458 "below."
12459 msgstr ""
12460 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12461 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
12464 msgid "Please enter a valid phone number!"
12465 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
12468 msgid "Choose your private phone"
12469 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
12472 msgid ""
12473 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12474 "phone account."
12475 msgstr ""
12476 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12477 "créer un compte téléphonique."
12479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12480 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12481 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
12484 msgid ""
12485 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12486 "are allowed here."
12487 msgstr ""
12488 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12489 "chiffres sont autorisés."
12491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
12492 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12493 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
12496 msgid ""
12497 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12498 "are allowed here."
12499 msgstr ""
12500 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12501 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
12504 #, php-format
12505 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12506 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12508 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
12509 msgid "Saving phone account failed"
12510 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
12513 msgid "Stop"
12514 msgstr "Arrêter"
12516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
12517 msgid ""
12518 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12519 "configuration."
12520 msgstr ""
12521 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12522 "présente dans la configuration php."
12524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
12525 #, php-format
12526 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12527 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
12530 msgid "Removing phone account failed"
12531 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12533 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
12534 #, php-format
12535 msgid ""
12536 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12537 "Remove aborted."
12538 msgstr ""
12539 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
12540 "Effacement interrompu."
12542 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12544 msgid "Voicemail PIN"
12545 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12547 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12548 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12549 msgid "Phone PIN"
12550 msgstr "Code PIN du téléphone"
12552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12553 msgid "Select the accounts home server"
12554 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12558 msgid "Phone macro"
12559 msgstr "Macro téléphoniques"
12561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12562 #, php-format
12563 msgid ""
12564 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12565 "Please check your asterisk database configuration."
12566 msgstr ""
12567 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
12568 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
12569 "asterisk."
12571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12572 #, php-format
12573 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12574 msgstr ""
12575 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
12576 "disponible."
12578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12579 msgid ""
12580 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12581 "fields empty."
12582 msgstr ""
12583 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12584 "champ code pin vide."
12586 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12587 msgid "Please enter a PIN."
12588 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12591 msgid "Please enter a name for the conference."
12592 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12594 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12595 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12596 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12599 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12600 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12603 msgid ""
12604 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12605 "and/or cn in the destination home server."
12606 msgstr ""
12607 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
12608 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
12610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12611 msgid ""
12612 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12613 "home server."
12614 msgstr ""
12615 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
12616 "dans le serveur primaire."
12618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12619 msgid ""
12620 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12621 "logfiles."
12622 msgstr ""
12623 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
12624 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
12626 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12627 msgid ""
12628 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12629 "the gosa logfiles."
12630 msgstr ""
12631 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
12632 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
12634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12635 msgid "Saving phone conference failed"
12636 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12638 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12639 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12640 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12641 msgid "List of conference rooms"
12642 msgstr "Liste des salles de conférence"
12644 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12645 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12646 msgid ""
12647 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12648 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12649 "selectors on top of the conferences list."
12650 msgstr ""
12651 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12652 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12653 "d'utiliser les filtres."
12655 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12656 msgid "Name - Number"
12657 msgstr "Nom - numéro"
12659 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12660 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12661 msgid "PIN"
12662 msgstr "Code PIN"
12664 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12665 msgid "Regular expression for matching conference names"
12666 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12668 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12669 msgid "Create new conference"
12670 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12672 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12673 msgid "New conference"
12674 msgstr "Nouvelle conférence"
12676 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12677 msgid "Conference"
12678 msgstr "Conférence"
12680 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12681 msgid "Conference name"
12682 msgstr "Nom de la conférence"
12684 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12685 msgid "Name of conference to create"
12686 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12688 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12689 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12690 msgid "Choose subtree to place conference in"
12691 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12693 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12694 msgid "Lifetime (in days)"
12695 msgstr "Durée (en jours)"
12697 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12698 msgid "Preset PIN"
12699 msgstr "Code PIN préselectionné"
12701 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12702 msgid "Record conference"
12703 msgstr "Enregistrer la conférence"
12705 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12706 msgid "Sound file format"
12707 msgstr "Format du fichier son "
12709 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12710 msgid "Play music on hold"
12711 msgstr "Musique d'attente"
12713 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12714 msgid "Activate session menu"
12715 msgstr "Activer le menu de session"
12717 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12718 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12719 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12721 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12722 msgid "Count users"
12723 msgstr "Compter les utilisateurs"
12725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12726 msgid "Phone conferences"
12727 msgstr "Conférences téléphoniques"
12729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12730 msgid "Management"
12731 msgstr "Gestion"
12733 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12734 msgid "Regular expression for        matching user names"
12735 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12737 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12738 msgid "Conference management"
12739 msgstr "Gestion des conférences"
12741 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12742 msgid "Thin Client"
12743 msgstr "Clients légers"
12745 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12746 msgid "Object name"
12747 msgstr "Nom de l'objet"
12749 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12750 msgid "Contents"
12751 msgstr "Contenu"
12753 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12754 msgid "This object has no relationship to other objects."
12755 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12757 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12758 msgid ""
12759 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12760 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12761 "to your companies LDAP server."
12762 msgstr ""
12763 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12764 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12765 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12766 "LDAP de votre société."
12768 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12769 msgid ""
12770 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12771 "back to the pictogram view."
12772 msgstr ""
12773 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12774 "Accueil pour revenir à la page principale."
12776 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12777 msgid "The GOsa team"
12778 msgstr "L'équipe de GOsa"
12780 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12781 #, php-format
12782 msgid "Welcome %s!"
12783 msgstr "Bienvenue %s!"
12785 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12786 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12787 msgstr ""
12788 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12789 "invalide!"
12791 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12792 msgid ""
12793 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12794 "settings will not be stored on your server!"
12795 msgstr ""
12796 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12797 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12799 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12800 #, php-format
12801 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12802 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12804 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12805 #, php-format
12806 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12807 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12809 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12810 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12811 msgstr ""
12812 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12813 "informations à propos des acls."
12815 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12816 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12817 msgstr ""
12818 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12819 "permissions imap!"
12821 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12822 #, php-format
12823 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12824 msgstr ""
12825 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12826 "s'."
12828 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12829 #, php-format
12830 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12831 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12833 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12834 #, php-format
12835 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12836 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12838 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12839 #, php-format
12840 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12841 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12843 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12844 #, php-format
12845 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12846 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12848 #: include/class_plugin.inc:404
12849 #, php-format
12850 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12851 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12853 #: include/class_plugin.inc:555
12854 #, php-format
12855 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12856 msgstr ""
12857 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12858 "pas."
12860 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12861 #, php-format
12862 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12863 msgstr ""
12864 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12865 "pas."
12867 #: include/class_plugin.inc:623
12868 #, php-format
12869 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12870 msgstr ""
12871 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12872 "pas."
12874 #: include/class_plugin.inc:931
12875 #, php-format
12876 msgid "Object '%s' is already tagged"
12877 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12879 #: include/class_plugin.inc:938
12880 #, php-format
12881 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12882 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12884 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12885 msgid "Handle object tagging failed"
12886 msgstr ""
12888 #: include/class_plugin.inc:968
12889 #, php-format
12890 msgid "Removing tag from object '%s'"
12891 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12893 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12894 msgid "This package has no debconf options."
12895 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12897 #: include/functions_setup.inc:84
12898 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12899 msgstr ""
12900 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12901 "schémas impossibles!"
12903 #: include/functions_setup.inc:99
12904 #, php-format
12905 msgid ""
12906 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12907 "setup"
12908 msgstr ""
12909 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12910 "configuration de LDAP"
12912 #: include/functions_setup.inc:103
12913 #, php-format
12914 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12915 msgstr ""
12916 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12917 "version %s"
12919 #: include/functions_setup.inc:108
12920 #, php-format
12921 msgid "Support for '%s' enabled"
12922 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12924 #: include/functions_setup.inc:118
12925 #, php-format
12926 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12927 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12929 #: include/functions_setup.inc:122
12930 #, php-format
12931 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12932 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12934 #: include/functions_setup.inc:133
12935 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12936 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12938 #: include/functions_setup.inc:138
12939 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12940 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12942 #: include/functions_setup.inc:143
12943 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12944 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12946 #: include/functions_setup.inc:148
12947 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12948 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12950 #: include/functions_setup.inc:154
12951 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12952 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12954 #: include/functions_setup.inc:159
12955 msgid "Support for pureftp enabled"
12956 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12958 #: include/functions_setup.inc:164
12959 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12960 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12962 #: include/functions_setup.inc:169
12963 msgid "Support for WebDAV enabled"
12964 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12966 #: include/functions_setup.inc:174
12967 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12968 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12970 #: include/functions_setup.inc:179
12971 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12972 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12974 #: include/functions_setup.inc:184
12975 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12976 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12978 #: include/functions_setup.inc:189
12979 msgid "Support for trustAccount enabled"
12980 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12982 #: include/functions_setup.inc:194
12983 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12984 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12986 #: include/functions_setup.inc:199
12987 msgid "Support for gofon enabled"
12988 msgstr "Le support de gofon est activé"
12990 #: include/functions_setup.inc:204
12991 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12992 msgstr ""
12993 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12994 "installé"
12996 #: include/functions_setup.inc:209
12997 msgid "Support for nagios enabled"
12998 msgstr "Le support de nagios activé"
13000 #: include/functions_setup.inc:214
13001 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13002 msgstr ""
13003 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
13004 "installé"
13006 #: include/functions_setup.inc:219
13007 msgid "Support for netatalk enabled"
13008 msgstr "Le support de netatalk activé"
13010 #: include/functions_setup.inc:229
13011 msgid ""
13012 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13013 "method to cyrus"
13014 msgstr ""
13015 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
13016 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
13018 #: include/functions_setup.inc:236
13019 msgid "Support for Kolab enabled"
13020 msgstr "Le support de Kolab est activé"
13022 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1138
13023 msgid "OK"
13024 msgstr "OK"
13026 #: include/functions_setup.inc:257
13027 msgid "Ignored"
13028 msgstr "Ignoré"
13030 #: include/functions_setup.inc:259
13031 msgid "Failed"
13032 msgstr "Echec"
13034 #: include/functions_setup.inc:276
13035 msgid "PHP setup inspection"
13036 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
13038 #: include/functions_setup.inc:278
13039 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13040 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
13042 #: include/functions_setup.inc:279
13043 msgid ""
13044 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13045 "PHP language."
13046 msgstr ""
13047 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
13048 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
13050 #: include/functions_setup.inc:282
13051 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13052 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13054 #: include/functions_setup.inc:283
13055 msgid ""
13056 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13057 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13058 "risk. GOsa will run in both modes."
13059 msgstr ""
13060 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13061 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13062 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
13063 "les deux modes."
13065 #: include/functions_setup.inc:286
13066 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13067 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
13069 #: include/functions_setup.inc:287
13070 msgid ""
13071 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13072 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13073 "before they really timeout."
13074 msgstr ""
13075 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
13076 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
13077 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
13079 #: include/functions_setup.inc:290
13080 msgid "Checking for ldap module"
13081 msgstr "Vérification du module LDAP"
13083 #: include/functions_setup.inc:291
13084 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13085 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
13087 #: include/functions_setup.inc:294
13088 msgid "Checking for XML functions"
13089 msgstr "Vérification du support XML"
13091 #: include/functions_setup.inc:295
13092 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13093 msgstr ""
13094 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13095 "configuration."
13097 #: include/functions_setup.inc:298
13098 msgid "Checking for gettext support"
13099 msgstr "Vérification du support gettext"
13101 #: include/functions_setup.inc:299
13102 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13103 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13105 #: include/functions_setup.inc:302
13106 msgid "Checking for iconv support"
13107 msgstr "Vérification du support iconv"
13109 #: include/functions_setup.inc:303
13110 msgid ""
13111 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13112 "therefore required."
13113 msgstr ""
13114 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13115 "il est indispensable."
13117 #: include/functions_setup.inc:306
13118 msgid "Checking for mhash module"
13119 msgstr "Vérification du module mhash"
13121 #: include/functions_setup.inc:307
13122 msgid ""
13123 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13124 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13125 msgstr ""
13126 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13127 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13128 "marchera sans celui ci."
13130 #: include/functions_setup.inc:310
13131 msgid "Checking for imap module"
13132 msgstr "Vérification du module imap"
13134 #: include/functions_setup.inc:311
13135 msgid ""
13136 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13137 "status informations, creates and deletes mail users."
13138 msgstr ""
13139 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13140 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13141 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13143 #: include/functions_setup.inc:314
13144 msgid "Checking for getacl in imap"
13145 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13147 #: include/functions_setup.inc:315
13148 msgid ""
13149 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13150 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13151 "for this feature."
13152 msgstr ""
13153 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13154 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13155 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13156 "fonctionnalité."
13158 #: include/functions_setup.inc:318
13159 msgid "Checking for mysql module"
13160 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13162 #: include/functions_setup.inc:319
13163 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13164 msgstr ""
13165 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13166 "provenance d'une base de données."
13168 #: include/functions_setup.inc:322
13169 msgid "Checking for cups module"
13170 msgstr "Vérification du module cups"
13172 #: include/functions_setup.inc:323
13173 msgid ""
13174 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13175 "files, you've to install the CUPS module."
13176 msgstr ""
13177 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13178 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13180 #: include/functions_setup.inc:326
13181 msgid "Checking for kadm5 module"
13182 msgstr "Vérification du module kadm5"
13184 #: include/functions_setup.inc:327
13185 msgid ""
13186 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13187 "via PEAR network."
13188 msgstr ""
13189 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13190 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13192 #: include/functions_setup.inc:330
13193 msgid "Checking for snmp Module"
13194 msgstr "Vérification du module snmp"
13196 #: include/functions_setup.inc:331
13197 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13198 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13200 #: include/functions_setup.inc:368
13201 msgid "PHP detailed function inspection"
13202 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13204 #: include/functions_setup.inc:372
13205 #, php-format
13206 msgid "Checking for function %s"
13207 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13209 #: include/functions_setup.inc:373
13210 #, php-format
13211 msgid ""
13212 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13213 "required yet."
13214 msgstr ""
13215 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13216 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13218 #: include/functions_setup.inc:384
13219 msgid "Checking for some additional programms"
13220 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13222 #: include/functions_setup.inc:395
13223 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13224 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13226 #: include/functions_setup.inc:396
13227 msgid ""
13228 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13229 "size and the unified JPEG format."
13230 msgstr ""
13231 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13232 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13234 #: include/functions_setup.inc:399
13235 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13236 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13238 #: include/functions_setup.inc:400
13239 msgid ""
13240 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13241 "size and the unified JPEG format."
13242 msgstr ""
13243 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13244 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13246 #: include/functions_setup.inc:404
13247 msgid "Checking imagick module for PHP"
13248 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13250 #: include/functions_setup.inc:405
13251 msgid ""
13252 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13253 "and the unified JPEG format from PHP script."
13254 msgstr ""
13255 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13256 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13258 #: include/functions_setup.inc:412
13259 msgid "Checking for fping utility"
13260 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13262 #: include/functions_setup.inc:413
13263 msgid ""
13264 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13265 "environment running."
13266 msgstr ""
13267 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13268 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13270 #: include/functions_setup.inc:428
13271 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13272 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13274 #: include/functions_setup.inc:429
13275 msgid ""
13276 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13277 "generate password hashes."
13278 msgstr ""
13279 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13280 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13282 #: include/functions_setup.inc:442
13283 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13284 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13286 #: include/functions_setup.inc:443
13287 msgid ""
13288 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13289 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13290 msgstr ""
13291 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13292 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13294 #: include/functions_setup.inc:446
13295 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13296 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13298 #: include/functions_setup.inc:447
13299 msgid ""
13300 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13301 "increase performance."
13302 msgstr ""
13303 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13304 "améliorer la performance."
13306 #: include/functions_setup.inc:454
13307 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13308 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13310 #: include/functions_setup.inc:455
13311 msgid ""
13312 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13313 "consume more time."
13314 msgstr ""
13315 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13316 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13318 #: include/functions_setup.inc:462
13319 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13320 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13322 #: include/functions_setup.inc:463
13323 msgid ""
13324 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13325 "Increase it for larger setups."
13326 msgstr ""
13327 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13328 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13329 "installations plus complexes."
13331 #: include/functions_setup.inc:467
13332 msgid "php.ini check -> expose_php"
13333 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13335 #: include/functions_setup.inc:468
13336 msgid ""
13337 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13338 "any Information about the server you are running in this case."
13339 msgstr ""
13340 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13341 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13343 #: include/functions_setup.inc:472
13344 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13345 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13347 #: include/functions_setup.inc:473
13348 msgid ""
13349 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13350 "escape all quotes in strings in this case."
13351 msgstr ""
13352 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13353 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13355 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13356 msgid ""
13357 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13358 "reachable for GOsa."
13359 msgstr ""
13360 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13361 "contacter."
13363 #: include/functions_setup.inc:734
13364 msgid ""
13365 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13366 "reachable for GOsa."
13367 msgstr ""
13368 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13369 "puisse le contacter."
13371 #: include/functions_setup.inc:792
13372 #, php-format
13373 msgid ""
13374 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13375 "complete!"
13376 msgstr ""
13377 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13378 "compléter!"
13380 #: include/functions_setup.inc:836
13381 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13382 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
13384 #: include/functions_setup.inc:841
13385 msgid ""
13386 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13387 "reachable for GOsa."
13388 msgstr ""
13389 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13390 "puisse l'atteindre."
13392 #: include/functions_setup.inc:924
13393 msgid ""
13394 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13395 "verify that it is readable for GOsa"
13396 msgstr ""
13397 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13398 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13399 "GOsa"
13401 #: include/functions_setup.inc:933
13402 #, php-format
13403 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13404 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13406 #: include/functions_setup.inc:1112
13407 msgid ""
13408 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13409 "twice !"
13410 msgstr ""
13411 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
13412 "configuration ! "
13414 #: include/class_password-methods.inc:167
13415 #, php-format
13416 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13417 msgstr ""
13418 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13419 "s'."
13421 #: include/class_password-methods.inc:204
13422 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13423 msgstr ""
13424 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
13425 "changer le mot de passe Samba."
13427 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13428 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13429 msgstr ""
13430 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13431 "manquante)"
13433 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13434 msgid ""
13435 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13436 "support, password has not been changed."
13437 msgstr ""
13438 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13439 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13441 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13442 msgid "Kerberos database communication failed!"
13443 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13445 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13446 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13447 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13449 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13450 #, php-format
13451 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13452 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13454 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13455 msgid "No help available for this plugin."
13456 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13458 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13459 msgid "previous"
13460 msgstr "précédent"
13462 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13463 msgid "next"
13464 msgstr "suivant"
13466 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13467 #, php-format
13468 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13469 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13471 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13472 #, php-format
13473 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13474 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13476 #: include/class_ppdManager.inc:13
13477 #, php-format
13478 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13479 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13481 #: include/class_ppdManager.inc:144
13482 #, php-format
13483 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13484 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13486 #: include/class_ppdManager.inc:146
13487 #, php-format
13488 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13489 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13491 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13492 #, php-format
13493 msgid ""
13494 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13495 "ignored"
13496 msgstr ""
13497 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13498 "été ignorés"
13500 #: include/class_ppdManager.inc:178
13501 msgid "Nested groups are not supported!"
13502 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13504 #: include/class_ppdManager.inc:182
13505 msgid "Group name not unique!"
13506 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13508 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13509 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13510 msgstr ""
13512 #: include/class_ppdManager.inc:212
13513 msgid "Nested options are not supported!"
13514 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13516 #: include/class_ppdManager.inc:237
13517 msgid "PickMany is not supported yet!"
13518 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13520 #: include/class_ppdManager.inc:318
13521 #, php-format
13522 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13523 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13525 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13526 msgid ""
13527 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13528 "LDAP!"
13529 msgstr ""
13530 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13531 "vérifier votre arbre LDAP!"
13533 #: include/class_certificate.inc:35
13534 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13535 msgstr ""
13536 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13537 "et/ou accessible"
13539 #: include/class_certificate.inc:53
13540 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13541 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13543 #: include/class_certificate.inc:80
13544 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13545 msgstr ""
13546 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13547 "(utilisez un format PEM/DER) "
13549 #: include/class_certificate.inc:95
13550 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13551 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13553 #: include/class_certificate.inc:192
13554 msgid "Can't create/open File"
13555 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13557 #: include/class_certificate.inc:199
13558 msgid "No valid certificate loaded"
13559 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13561 #: include/php_setup.inc:71
13562 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13563 msgstr ""
13564 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13565 "PHP!"
13567 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13568 msgid "Toggle information"
13569 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13571 #: include/php_setup.inc:76
13572 msgid "PHP error"
13573 msgstr "Erreur PHP"
13575 #: include/php_setup.inc:87
13576 msgid "class"
13577 msgstr "classe"
13579 #: include/php_setup.inc:93
13580 msgid "function"
13581 msgstr "fonction"
13583 #: include/php_setup.inc:98
13584 msgid "static"
13585 msgstr "statique"
13587 #: include/php_setup.inc:102
13588 msgid "method"
13589 msgstr "méthode"
13591 #: include/php_setup.inc:135
13592 msgid "Trace"
13593 msgstr "Trace"
13595 #: include/php_setup.inc:136
13596 msgid "Line"
13597 msgstr "Ligne"
13599 #: include/php_setup.inc:137
13600 msgid "Arguments"
13601 msgstr "Arguments"
13603 #: include/functions.inc:299
13604 #, php-format
13605 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13606 msgstr ""
13607 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13608 "s'."
13610 #: include/functions.inc:316
13611 #, php-format
13612 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13613 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13615 #: include/functions.inc:337
13616 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13617 msgstr ""
13618 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13619 "de données LDAP."
13621 #: include/functions.inc:469
13622 msgid ""
13623 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13624 "the source!"
13625 msgstr ""
13626 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13627 "Veuillez vérifier la source!"
13629 #: include/functions.inc:479
13630 #, php-format
13631 msgid ""
13632 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13633 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13634 msgstr ""
13635 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13636 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13637 "serveur LDAP répond '%s'."
13639 #: include/functions.inc:494
13640 #, php-format
13641 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13642 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13644 #: include/functions.inc:520
13645 #, php-format
13646 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13647 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13649 #: include/functions.inc:550
13650 msgid ""
13651 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13652 "check the source!"
13653 msgstr ""
13654 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13655 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13657 #: include/functions.inc:560
13658 msgid ""
13659 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13660 "entry in gosa.conf!"
13661 msgstr ""
13662 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13663 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13665 #: include/functions.inc:568
13666 msgid ""
13667 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13668 "cleaning up multiple references."
13669 msgstr ""
13670 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13671 "possible. Effacement des références multiples."
13673 #: include/functions.inc:654
13674 #, php-format
13675 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13676 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13678 #: include/functions.inc:656
13679 #, php-format
13680 msgid ""
13681 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13682 "exceeds"
13683 msgstr ""
13684 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13685 "toujours dépassée"
13687 #: include/functions.inc:673
13688 msgid "incomplete"
13689 msgstr "incomplet"
13691 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
13692 msgid "LDAP error:"
13693 msgstr "Erreur LDAP :"
13695 #: include/functions.inc:1117
13696 msgid ""
13697 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13698 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13699 msgstr ""
13700 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13701 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13703 #: include/functions.inc:1125
13704 msgid ""
13705 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13706 "box."
13707 msgstr ""
13708 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13709 "fermer cette fenètre."
13711 #: include/functions.inc:1134
13712 msgid "An error occured while processing your request"
13713 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13715 #: include/functions.inc:1199
13716 msgid "Continue anyway"
13717 msgstr "Continuer malgré tout"
13719 #: include/functions.inc:1201
13720 msgid "Edit anyway"
13721 msgstr "Éditer malgré tout"
13723 #: include/functions.inc:1203
13724 #, php-format
13725 msgid ""
13726 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13727 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13728 msgstr ""
13729 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13730 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13731 "la situation."
13733 #: include/functions.inc:1492
13734 msgid "Entries per page"
13735 msgstr "Entrées par page"
13737 #: include/functions.inc:1520
13738 msgid "Apply filter"
13739 msgstr "Appliquer le filtre"
13741 #: include/functions.inc:1794
13742 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13743 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13745 #: include/functions.inc:1837
13746 #, php-format
13747 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13748 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13750 #: include/functions_dns.inc:169
13751 #, php-format
13752 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13753 msgstr ""
13754 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13755 "lecture de la zone."
13757 #: include/functions_dns.inc:174
13758 #, php-format
13759 msgid ""
13760 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13761 "zone."
13762 msgstr ""
13763 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13764 "la zone."
13766 #: include/functions_dns.inc:610
13767 #, php-format
13768 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13769 msgstr "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci 'serveur/zone.com'."
13771 #: include/class_tabs.inc:198
13772 #, php-format
13773 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13774 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13776 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13777 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13778 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13780 #: include/class_pluglist.inc:116
13781 msgid ""
13782 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13783 "contributed script fix_config.sh!"
13784 msgstr ""
13785 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13786 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13788 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13789 #: include/class_pluglist.inc:230
13790 msgid "Unknown"
13791 msgstr "Inconnu"
13793 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13794 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13795 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13796 msgid ""
13797 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13798 "changes?"
13799 msgstr ""
13800 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13801 "Voulez vous annuler les modifications?"
13803 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13804 #, php-format
13805 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13806 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13808 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13809 msgid "Paste"
13810 msgstr "Coller"
13812 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13813 msgid "Can't paste"
13814 msgstr "Impossible de coller"
13816 #: include/class_config.inc:71
13817 #, php-format
13818 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13819 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13821 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13822 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13823 msgstr ""
13824 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13825 "l'administrateur du système."
13827 #: include/class_config.inc:505
13828 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13829 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13831 #: include/class_ldap.inc:196
13832 #, php-format
13833 msgid ""
13834 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13835 "for performance breakdowns."
13836 msgstr ""
13837 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13838 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13840 #: include/class_ldap.inc:230
13841 #, php-format
13842 msgid ""
13843 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13844 "performance breakdowns."
13845 msgstr ""
13846 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13847 "problèmes de performances."
13849 #: include/class_ldap.inc:456
13850 #, php-format
13851 msgid "Creating copy of %s"
13852 msgstr "Création d'un copie de %s"
13854 #: include/class_ldap.inc:459
13855 msgid "Processing"
13856 msgstr "Traitement en cours"
13858 #: include/class_ldap.inc:499
13859 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13860 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13862 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13863 #, php-format
13864 msgid "Unknown FAIstate %s"
13865 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13867 #: include/class_ldap.inc:673
13868 #, php-format
13869 msgid ""
13870 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13871 "'ldap://server:port/base'."
13872 msgstr ""
13873 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
13874 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13876 #: include/class_ldap.inc:734
13877 #, php-format
13878 msgid ""
13879 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13880 "GOsa team."
13881 msgstr ""
13882 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13883 "rapport à l'équipe de GOsa."
13885 #: include/class_ldap.inc:803
13886 #, php-format
13887 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13888 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13890 #: include/class_ldap.inc:805
13891 #, php-format
13892 msgid "while operating on LDAP server %s"
13893 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13895 #: include/class_ldap.inc:1001
13896 #, php-format
13897 msgid ""
13898 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13899 "in line %s"
13900 msgstr ""
13901 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13902 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13904 #: include/class_ldap.inc:1014
13905 #, php-format
13906 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13907 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13909 #: include/class_ldap.inc:1030
13910 #, php-format
13911 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13912 msgstr ""
13913 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13914 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13916 #: html/helpviewer.php:67
13917 msgid "Help browser"
13918 msgstr "Aide"
13920 #: html/helpviewer.php:118
13921 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13922 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13924 #: html/helpviewer.php:265
13925 #, php-format
13926 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13927 msgstr ""
13928 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13929 "fichiers d'aide."
13931 #: html/getvcard.php:36
13932 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13933 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13935 #: html/setup.php:89
13936 #, php-format
13937 msgid ""
13938 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13939 "please check existence and rights of this directory!"
13940 msgstr ""
13941 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13942 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13944 #: html/getxls.php:65
13945 msgid "Birthday"
13946 msgstr "Anniversaire"
13948 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13949 #: html/getxls.php:236
13950 msgid "Surname"
13951 msgstr "Nom de famille"
13953 #: html/getxls.php:74
13954 #, php-format
13955 msgid "User list of %s on %s"
13956 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13958 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13959 msgid "Members"
13960 msgstr "Membres"
13962 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13963 #, php-format
13964 msgid "Groups of %s on %s"
13965 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13967 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13968 msgid "Computers"
13969 msgstr "Ordinateurs"
13971 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13972 #: html/getxls.php:356
13973 msgid "Common name"
13974 msgstr "Nom complet"
13976 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13977 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13978 msgid "Servers"
13979 msgstr "Serveurs"
13981 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13982 #, php-format
13983 msgid "Servers of %s on %s"
13984 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13986 #: html/getxls.php:174
13987 msgid "Home postal address"
13988 msgstr "Adresse postale personelle"
13990 #: html/getxls.php:174
13991 msgid "Mobile phone"
13992 msgstr "GSM"
13994 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13995 msgid "Postal address"
13996 msgstr "Adresse postale"
13998 #: html/getxls.php:174
13999 msgid "Function"
14000 msgstr "Fonction"
14002 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14003 msgid "Adressbook"
14004 msgstr "Carnet d'adresses"
14006 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14007 #, php-format
14008 msgid "Adressbook of %s on %s"
14009 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
14011 #: html/getxls.php:190
14012 msgid "Common Name"
14013 msgstr "Nom Complet"
14015 #: html/getxls.php:224
14016 msgid "Day of birth"
14017 msgstr "Date de naissance"
14019 #: html/getxls.php:236
14020 msgid "Email address"
14021 msgstr "Adresse de messagerie"
14023 #: html/getxls.php:236
14024 msgid "Organizational unit"
14025 msgstr "Département de l'entreprise"
14027 #: html/getxls.php:236
14028 msgid "Postal Code"
14029 msgstr "Code postal"
14031 #: html/getxls.php:236
14032 msgid "Surename"
14033 msgstr "Nom de famille"
14035 #: html/getxls.php:236
14036 msgid "Title"
14037 msgstr "Titre"
14039 #: html/getxls.php:239
14040 msgid "Full"
14041 msgstr "Complet"
14043 #: html/getxls.php:276
14044 #, php-format
14045 msgid "User List of %s on %s"
14046 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
14048 #: html/getxls.php:330
14049 #, php-format
14050 msgid "Computers of %s on %s"
14051 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
14053 #: html/index.php:49 html/index.php:337
14054 msgid "Session will not be encrypted."
14055 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
14057 #: html/index.php:49 html/index.php:337
14058 msgid "Enter SSL session"
14059 msgstr "Démarrer une session SSL"
14061 #: html/index.php:117
14062 #, php-format
14063 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
14064 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
14066 #: html/index.php:138
14067 #, php-format
14068 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14069 msgstr ""
14070 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
14071 "accessible!"
14073 #: html/index.php:223
14074 msgid ""
14075 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14076 "make sure, that this is possible."
14077 msgstr ""
14078 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14079 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14081 #: html/index.php:231
14082 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14083 msgstr ""
14084 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14085 "l'installation."
14087 #: html/index.php:250 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14088 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14089 msgid ""
14090 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14091 "administrate anything!"
14092 msgstr ""
14093 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14094 "administrer!"
14096 #: html/index.php:258
14097 msgid "Please specify a valid username!"
14098 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14100 #: html/index.php:260
14101 msgid "Please specify your password!"
14102 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
14104 #: html/index.php:267
14105 msgid "Please check the username/password combination."
14106 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14108 #: html/index.php:291
14109 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14110 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14112 #: html/index.php:343
14113 msgid ""
14114 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14115 "page before logging in!"
14116 msgstr ""
14117 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14118 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14120 #: html/getfax.php:53
14121 msgid "Could not connect to database server!"
14122 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14124 #: html/getfax.php:55
14125 msgid "Could not select database!"
14126 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14128 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14129 msgid "Database query failed!"
14130 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14132 #: html/getkiosk.php:25
14133 #, php-format
14134 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14135 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14137 #: html/getkiosk.php:30
14138 #, php-format
14139 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14140 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14142 #: html/main.php:164
14143 msgid ""
14144 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14145 "fixed by an administrator."
14146 msgstr ""
14147 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14148 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14150 #: html/main.php:220
14151 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14152 msgstr ""
14153 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14154 "paramètre memory_limit!"
14156 #: html/main.php:349
14157 #, php-format
14158 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14159 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14161 #: html/main.php:364
14162 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14163 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14165 #: html/main.php:388
14166 msgid ""
14167 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14168 "some errors!"
14169 msgstr ""
14170 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14171 "du W3C!"
14173 #: html/get_attachment.php:47
14174 msgid ""
14175 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14176 "php setup."
14177 msgstr ""
14178 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14179 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14181 #: html/get_attachment.php:55
14182 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14183 msgstr ""
14184 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14185 "la configuration de glpi."
14187 #: html/get_attachment.php:64
14188 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14189 msgstr ""
14190 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14191 "identifiant."
14193 #: html/get_attachment.php:69
14194 #, php-format
14195 msgid "Can't open file '%s'."
14196 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14198 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14199 msgid ""
14200 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14201 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14202 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14203 "filters to get the entries you are looking for."
14204 msgstr ""
14205 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14206 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14207 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14208 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14209 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14211 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14212 msgid "Please choose the way to react for this session"
14213 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14215 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14216 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14217 msgstr ""
14218 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14219 "LDAP"
14221 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14222 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14223 msgid ""
14224 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14225 "and let me use filters instead"
14226 msgstr ""
14227 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14228 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14229 "restreindre les données a visualiser"
14231 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14232 msgid "Session conflict detected"
14233 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14235 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14236 msgid ""
14237 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14238 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14239 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14240 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14241 msgstr ""
14242 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14243 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14244 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14245 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14247 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14248 msgid ""
14249 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14250 "so please close multiple windows and log in again."
14251 msgstr ""
14252 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14253 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14254 "de se reconnecter."
14256 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14257 msgid "Logout"
14258 msgstr "Déconnexion"
14260 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
14261 msgid "Please use your username and password to log in"
14262 msgstr ""
14263 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14264 "connecter"
14266 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14267 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14268 msgid "Directory"
14269 msgstr "Répertoire"
14271 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14272 msgid "Sign in"
14273 msgstr "Connexion"
14275 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14276 msgid "Click here to log in"
14277 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14280 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14281 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14282 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14285 msgid ""
14286 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14287 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14288 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14289 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14290 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14291 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14292 msgstr ""
14293 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14294 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14295 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14296 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14297 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14298 "LDAP."
14300 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14301 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14302 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14303 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14306 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14307 msgid ""
14308 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14309 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14310 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14311 "create the missing entries."
14312 msgstr ""
14313 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14314 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14315 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14316 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14318 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14319 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14320 msgid "Main"
14321 msgstr "Accueil"
14323 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14324 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14325 msgid "Help"
14326 msgstr "Aide"
14328 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14329 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14330 msgid "Sign out"
14331 msgstr "Déconnexion"
14333 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14334 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14335 msgid "Signed in:"
14336 msgstr "Connecté:"
14338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14341 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14342 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14344 msgid "Setup continued..."
14345 msgstr "Suite de la configuration..."
14347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14348 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14349 msgid ""
14350 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14351 "correct minimum version."
14352 msgstr ""
14353 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14354 "la version minimale nécessaire."
14356 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14357 msgid "Locking conflict detected"
14358 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14360 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14361 msgid ""
14362 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14363 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14364 "case by pressing the 'Remove' button."
14365 msgstr ""
14366 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14367 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14368 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14369 "le bouton 'Effacer'."
14371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14372 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14373 msgid ""
14374 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14375 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14376 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14377 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14378 "is organized will be asked later on."
14379 msgstr ""
14380 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14381 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14382 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14383 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14384 "de nom seront demandés ultérieurement."
14386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14387 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14388 msgid ""
14389 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14390 "(Example: ldap://your.server:389)."
14391 msgstr ""
14392 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14393 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14396 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14397 msgid ""
14398 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14399 "affect various properties in your main configuration."
14400 msgstr ""
14401 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14402 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14403 "propriétés de votre configuration."
14405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14406 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14407 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14408 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14411 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14412 msgid "Location name"
14413 msgstr "Nom de l'emplacement"
14415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14416 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14417 msgid ""
14418 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14419 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14420 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14421 msgstr ""
14422 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14423 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14424 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14425 "l'administrateur et son mot de passe."
14427 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14428 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14429 msgid "Admin DN"
14430 msgstr "DN de l'administrateur"
14432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14433 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14434 msgid "Admin password"
14435 msgstr "Mot de passe administrateur"
14437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14438 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14439 msgid ""
14440 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14441 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14442 "values below if the fit your needs."
14443 msgstr ""
14444 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14445 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14446 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14447 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14450 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14451 msgid "Base "
14452 msgstr "Base"
14454 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14455 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14456 msgid "People storage ou"
14457 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14459 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14460 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14461 msgid "People dn attribute"
14462 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14465 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14466 msgid "Group storage ou"
14467 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14470 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14471 msgid "ID base for users/groups"
14472 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14475 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14476 msgid ""
14477 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14478 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14479 "used here, too."
14480 msgstr ""
14481 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14482 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14483 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14486 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14487 msgid "Encryption algorithm"
14488 msgstr "Algorithme de cryptage"
14490 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14491 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14492 msgid ""
14493 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14494 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14495 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14496 msgstr ""
14497 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14498 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14499 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14500 "que GOsa ne touche a rien."
14502 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14503 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14504 msgid "Mail method"
14505 msgstr "Méthode de messagerie"
14507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14508 msgid ""
14509 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14510 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14511 "(But it  could be a security risk)  "
14512 msgstr ""
14513 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14514 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14515 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14517 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14518 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14519 msgid "Display PHP errors"
14520 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14522 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14523 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14524 msgid "true"
14525 msgstr "vrai"
14527 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14528 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14529 msgid "false"
14530 msgstr "faux"
14532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14534 msgid "Check"
14535 msgstr "Vérification"
14537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14538 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14539 msgid "Setup finished"
14540 msgstr "Configuration terminée"
14542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14543 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14544 msgid ""
14545 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14546 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14547 msgstr ""
14548 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14549 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14552 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14553 msgid "Schema Configuration"
14554 msgstr "Configuration des schémas"
14556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14557 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14558 msgid "Configuration File"
14559 msgstr "Fichier de configuration"
14561 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14562 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14563 msgid ""
14564 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14565 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14566 "gosa. Change it as needed."
14567 msgstr ""
14568 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14569 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14570 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14573 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14574 msgid "Download configuration"
14575 msgstr "Télécharger la configuration"
14577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14578 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14579 msgid ""
14580 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14581 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14582 "execute these commands to achieve this requirement:"
14583 msgstr ""
14584 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14585 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14586 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14588 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14589 msgid ""
14590 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14591 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14592 "pressing the 'Edit anyway' button."
14593 msgstr ""
14594 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14595 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14596 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14597 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14599 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14600 msgid "GOsa help viewer"
14601 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14603 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14604 msgid "Index"
14605 msgstr "Index"
14607 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14608 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14609 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14611 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14612 msgid "Object to be pasted"
14613 msgstr "Objets à coller"
14615 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14616 msgid ""
14617 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14618 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14619 "maintain the values below to fullfill the policies."
14620 msgstr ""
14621 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14622 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14623 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14625 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14626 msgid "Operation complete"
14627 msgstr "Opération réalisée"
14629 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14630 msgid ""
14631 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14632 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14633 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14634 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14635 msgstr ""
14636 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14637 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14638 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14639 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14641 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14642 msgid ""
14643 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14644 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14645 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14646 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14647 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14648 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14649 msgstr ""
14650 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14651 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14652 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14653 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14654 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14655 "LDAP."
14657 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14658 msgid ""
14659 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14660 "installation. It will give you information about the exact function that "
14661 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14662 "is useful if you know what you're doing."
14663 msgstr ""
14664 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14665 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14666 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14667 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14669 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14670 msgid "Toggle Show/Hide"
14671 msgstr "Voir/Cacher"
14673 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14674 msgid "Your GOsa session has expired!"
14675 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14677 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14678 msgid ""
14679 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14680 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14681 "with administrative tasks, please sign in again."
14682 msgstr ""
14683 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14684 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14685 "veuillez vous reconnecter."
14687 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14688 msgid "Sign in again"
14689 msgstr "Reconnexion"
14691 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14692 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14693 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14695 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14696 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14697 msgid "Old Password"
14698 msgstr "Ancien mot de passe"
14700 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14701 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14702 msgid "New Password"
14703 msgstr "Nouveau mot de passe"
14705 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14706 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14707 msgid "Verify Password"
14708 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14710 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14711 msgid "Change Password"
14712 msgstr "Modifier le mot de passe"
14714 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14715 msgid "Click here to Change your password"
14716 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14718 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14719 msgid ""
14720 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14721 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14722 msgstr ""
14723 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14724 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14725 "l'affichage des erreurs."