Code

updating french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:15+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:57
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
58 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
59 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143
60 #: contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
61 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
67 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
70 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
72 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
73 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
74 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
75 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
76 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
77 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
80 msgid "Generic"
81 msgstr "Informations"
83 #: contrib/gosa.conf:77
84 msgid "Unix"
85 msgstr "Unix"
87 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
88 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
89 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
90 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
91 msgid "Environment"
92 msgstr "Environnement"
94 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
96 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
98 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
102 msgid "Mail"
103 msgstr "Messagerie"
105 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
110 msgid "Samba"
111 msgstr "Samba"
113 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
114 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
115 msgid "Connectivity"
116 msgstr "Connectivité"
118 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
120 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
124 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38 html/getxls.php:174
125 #: html/getxls.php:236
126 msgid "Fax"
127 msgstr "Fax"
129 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
131 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
136 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:915
140 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
144 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
145 msgid "Phone"
146 msgstr "Téléphone"
148 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
153 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
154 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
155 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
156 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
157 msgid "References"
158 msgstr "Références"
160 #: contrib/gosa.conf:91
161 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
163 msgid "Applications"
164 msgstr "Applications"
166 #: contrib/gosa.conf:93
167 msgid "ACL"
168 msgstr "ACL"
170 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
175 msgid "Options"
176 msgstr "Options"
178 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
180 msgid "Parameter"
181 msgstr "Paramètres"
183 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:135
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
185 msgid "Startup"
186 msgstr "Démarrage"
188 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:136
189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
190 msgid "Devices"
191 msgstr "Périphériques"
193 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:137
194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921
196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
198 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
199 msgid "Printer"
200 msgstr "Imprimante"
202 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
211 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
212 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
213 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
214 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
216 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
218 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
219 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
220 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
221 msgid "Information"
222 msgstr "Information"
224 #: contrib/gosa.conf:125
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Base de données"
228 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
229 msgid "Services"
230 msgstr "Services"
232 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Dépôt"
237 #: contrib/gosa.conf:179
238 msgid "OGo"
239 msgstr "OGo"
241 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 msgid "Export"
248 msgstr "Exporter"
250 #: contrib/gosa.conf:192
251 msgid "Excel Export"
252 msgstr "Exporter en Excel"
254 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
255 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
260 msgid "Import"
261 msgstr "Importer"
263 #: contrib/gosa.conf:194
264 msgid "CSV Import"
265 msgstr "Importer un fichier CSV"
267 #: contrib/gosa.conf:198
268 msgid "Partitions"
269 msgstr "Partitions"
271 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
273 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
274 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
275 msgid "Script"
276 msgstr "Script"
278 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
280 msgid "Hooks"
281 msgstr "Connexions"
283 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
285 msgid "Variables"
286 msgstr "Variables"
288 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
290 msgid "Templates"
291 msgstr "Modèles"
293 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
294 msgid "Profiles"
295 msgstr "Profils"
297 #: contrib/gosa.conf:222
298 msgid "Packages"
299 msgstr "Paquets"
301 #: contrib/gosa.conf:242
302 msgid "{LOCATIONNAME}"
303 msgstr ""
305 #: contrib/gosa.conf:260 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
306 msgid "German"
307 msgstr "Allemand"
309 #: contrib/gosa.conf:261
310 msgid "Russian"
311 msgstr "Russe"
313 #: contrib/gosa.conf:262
314 msgid "Spanish"
315 msgstr "Espagnol"
317 #: contrib/gosa.conf:263
318 msgid "French"
319 msgstr "Français"
321 #: contrib/gosa.conf:264
322 msgid "Dutch"
323 msgstr "Hollandais"
325 #: contrib/gosa.conf:265
326 msgid "English"
327 msgstr "Anglais"
329 #: contrib/gosa.conf:266
330 msgid "Italian"
331 msgstr "Italien"
333 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
335 msgid "Select addresses to add"
336 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
339 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
340 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
342 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
343 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
344 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
345 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
346 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
347 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
349 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
350 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
352 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
353 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
354 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
355 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
356 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
357 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:29
359 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
361 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
362 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
363 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
364 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
365 msgid "Filters"
366 msgstr "Filtres"
368 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
370 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
372 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
373 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
375 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
376 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
377 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
379 msgid "Choose the department the search will be based on"
380 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
382 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
383 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
384 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
386 msgid "Regular expression for matching addresses"
387 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
389 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
390 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
391 msgid "Display addresses of user"
392 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
394 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
395 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
396 msgid "User name of which addresses are shown"
397 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
399 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
401 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
402 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
403 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
404 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
406 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
408 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
413 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
414 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
417 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
418 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
419 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:15
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:485
421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
423 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
424 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
425 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
426 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
427 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
429 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
432 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
433 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
434 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
435 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
436 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
437 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
438 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
439 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
440 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
441 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
442 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:6
443 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:383
444 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:404
445 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
446 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:261
447 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
448 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
450 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
451 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
452 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
453 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
454 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
455 msgid "Add"
456 msgstr "Ajouter"
458 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
459 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
460 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
461 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
462 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
463 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
464 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
465 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
466 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
467 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
468 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
469 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
470 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
471 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
472 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
473 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
474 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
475 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
476 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
477 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
478 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
479 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
480 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
481 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
482 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
483 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
484 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
485 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
486 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
487 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
488 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
489 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
490 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
491 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
492 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
493 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
495 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
496 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
497 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
499 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
500 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
501 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:54
502 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
503 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:53
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:54
507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
508 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
509 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:117
510 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
512 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
515 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
516 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
517 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
518 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
519 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
520 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
521 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
522 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
523 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
524 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
525 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
526 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
528 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
530 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
531 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Annuler"
535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
536 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
537 msgid "Primary address"
538 msgstr "Adresse principale"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:916
543 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
545 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
546 msgid "Server"
547 msgstr "Serveur"
549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
550 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
551 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
554 msgid "Quota usage"
555 msgstr "Utilisation des Quota"
557 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
558 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:394
560 msgid "not defined"
561 msgstr "non défini"
563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
564 msgid "Quota size"
565 msgstr "Taille des Quota"
567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
568 msgid "Alternative addresses"
569 msgstr "Adresses alternatives"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
574 msgid "List of alternative mail addresses"
575 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
581 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
585 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
586 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
587 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
588 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
589 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
590 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
591 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
592 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
593 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
594 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
595 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
597 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
598 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
601 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
602 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
603 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
604 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
605 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
607 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
609 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:398
610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:255
612 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
614 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
615 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
616 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
617 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
619 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
620 msgid "Delete"
621 msgstr "Supprimer"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
624 msgid "Mail options"
625 msgstr "Options de messagerie"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
628 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
629 msgstr ""
630 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
631 "copie de ceux-ci"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
634 msgid "No delivery to own mailbox"
635 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
638 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
639 msgstr ""
640 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
641 "dessous"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
644 msgid "Activate vacation message"
645 msgstr "Activer la notification d'absence"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
648 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
649 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
652 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
653 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
656 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
657 msgstr ""
658 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
659 "sélectivité"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
662 msgid "to folder"
663 msgstr "vers le répertoire"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
666 msgid "Reject mails bigger than"
667 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
670 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
671 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
673 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
674 msgid "MB"
675 msgstr "MB"
677 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
678 msgid "Vacation message"
679 msgstr "Message d'absence"
681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
682 msgid "Forward messages to"
683 msgstr "Transférer les messages vers"
685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
686 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
687 msgid "Add local"
688 msgstr "Ajouter en local"
690 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
691 msgid "Advanced mail options"
692 msgstr "Options de messagerie avancées"
694 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
695 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
696 msgstr ""
697 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
698 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
700 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
701 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
702 msgstr ""
703 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
704 "locaux"
706 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
707 msgid "Use custom sieve script"
708 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
710 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
711 msgid "disables all Mail options!"
712 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
714 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
715 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
716 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
717 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
718 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
719 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
720 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
721 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
722 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
724 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
725 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:593
729 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
732 msgid "Finish"
733 msgstr "Terminé"
735 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
736 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
737 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
738 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
739 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
740 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
741 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
742 msgstr ""
743 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
744 "cette boite de dialogue"
746 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
747 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
748 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
749 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
750 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
751 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
753 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
754 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
755 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
757 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
759 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
760 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
762 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
763 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
764 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
765 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
766 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
767 msgid "Edit"
768 msgstr "Editer"
770 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
771 msgid "User mail settings"
772 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
775 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
779 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
780 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
781 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
782 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
783 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
784 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
785 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
786 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
787 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
788 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
789 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
790 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
791 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
792 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
794 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
796 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
800 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
802 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
803 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
804 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
805 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
806 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
811 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
812 msgid "This does something"
813 msgstr "Ceci fait quelque chose"
815 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
816 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:62
817 #, php-format
818 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
819 msgstr ""
820 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
821 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
823 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
824 msgid "No DESC tag in vacation file:"
825 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
827 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
828 msgid "This account has no mail extensions."
829 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
831 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:266
833 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
834 msgid "Remove mail account"
835 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
838 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:267
839 msgid ""
840 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
841 "below."
842 msgstr ""
843 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
844 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
846 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
847 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:269
848 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
849 msgid "Create mail account"
850 msgstr "Créer un compte de messagerie"
852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:270
854 msgid ""
855 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
856 "below."
857 msgstr ""
858 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
859 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
862 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
863 msgstr ""
864 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
865 "renvoi."
867 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
868 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:329
869 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
870 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
872 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:357
875 msgid ""
876 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
877 "addresses."
878 msgstr ""
879 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
880 "adresses alternatives."
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
884 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
885 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
888 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
889 msgstr ""
890 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
891 "un dans la configuration système."
893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
895 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
896 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
901 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
902 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
903 msgstr ""
904 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
905 "Principale'."
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:819
909 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
910 msgid "The primary address you've entered is already in use."
911 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
914 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:825
915 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
916 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:834
920 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
921 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
925 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
926 msgstr ""
927 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
928 "pouvoir en rejeter certains."
930 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
931 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
932 msgstr ""
933 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
934 "n'a été précisé."
936 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
937 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
938 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
939 msgid "Change password"
940 msgstr "Modifier le mot de passe"
942 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
943 msgid ""
944 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
945 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
946 "be able to login without it."
947 msgstr ""
948 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
949 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
950 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
952 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
953 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
954 msgid ""
955 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
956 "and unix services."
957 msgstr ""
958 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
959 "proxy, samba, et les services unix."
961 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
962 msgid "Current password"
963 msgstr "Mot de passe actuel"
965 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
966 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
967 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
968 msgid "New password"
969 msgstr "Nouveau mot de passe"
971 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
972 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
973 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
974 msgid "Repeat new password"
975 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
977 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
978 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
979 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
980 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
981 msgid "Set password"
982 msgstr "Attribuer le mot de passe"
984 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
985 msgid "Clear fields"
986 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
988 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
989 msgid ""
990 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
991 "configured to use it as well."
992 msgstr ""
993 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
994 "qui l'utilisent."
996 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
997 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
998 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1003 #: include/functions.inc:1322 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1004 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1008 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1009 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1010 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1011 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1012 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1013 msgid "Back"
1014 msgstr "Retour"
1016 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
1018 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1019 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1021 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1022 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1023 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1024 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1025 msgid "Password"
1026 msgstr "Mot de passe"
1028 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1029 msgid ""
1030 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1031 "one."
1032 msgstr ""
1033 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1034 "mot de passe."
1036 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1037 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1038 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1040 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1042 msgid ""
1043 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1044 "do not match."
1045 msgstr ""
1046 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1047 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1049 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1050 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1051 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1052 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1054 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1055 msgid "The password used as new and current are too similar."
1056 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1058 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1059 msgid "The password used as new is to short."
1060 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1062 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1063 msgid "You have no permissions to change your password."
1064 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1066 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1067 msgid "External password changer reported a problem: "
1068 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1070 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1073 msgid "Home directory"
1074 msgstr "Répertoire Home"
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1077 msgid "Shell"
1078 msgstr "Shell"
1080 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1081 msgid "Primary group"
1082 msgstr "Groupe principal"
1084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1085 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1086 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1087 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1088 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1089 msgid "Status"
1090 msgstr "Statut"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1093 msgid "Force UID/GID"
1094 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1097 msgid "UID"
1098 msgstr "UID"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1101 msgid "GID"
1102 msgstr "GID"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1105 msgid "Group membership"
1106 msgstr "Appartenance au groupe"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1109 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1110 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1113 msgid "Account"
1114 msgstr "Compte"
1116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1117 msgid "System trust"
1118 msgstr "Système de Confiance"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1121 msgid "Trust mode"
1122 msgstr "Mode de confiance"
1124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1125 msgid "Select groups to add"
1126 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1128 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1129 msgid "Display groups of department"
1130 msgstr "Afficher les groupes du département"
1132 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1133 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1134 msgid "Display groups matching"
1135 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1137 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1138 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1139 msgid "Regular expression for matching group names"
1140 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1142 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1143 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1144 msgid "Display groups of user"
1145 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1147 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1148 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1149 msgid "User name of which groups are shown"
1150 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1152 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1153 msgid "User must change password on first login"
1154 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1156 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1157 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1158 msgid "Password expires on"
1159 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1161 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1162 msgid "Select systems to add"
1163 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1165 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1166 msgid "Display systems of department"
1167 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1169 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1171 msgid "Display systems matching"
1172 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1174 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1175 msgid "Unix settings"
1176 msgstr "Paramètres unix"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1180 msgid "UNIX"
1181 msgstr "UNIX"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1185 msgid "Group of user"
1186 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1189 msgid "unconfigured"
1190 msgstr "non configuré"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1193 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
1195 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
1196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1197 msgid "automatic"
1198 msgstr "automatique"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1201 msgid "This account has no unix extensions."
1202 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1206 msgid "Remove posix account"
1207 msgstr "Supprimer le compte posix"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1210 msgid ""
1211 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1212 "remove the samba / environment account first."
1213 msgstr ""
1214 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1215 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1218 msgid ""
1219 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1220 "below."
1221 msgstr ""
1222 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1223 "sur le bouton ci-dessous."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1226 msgid "Create posix account"
1227 msgstr "Créer un compte posix"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1230 msgid ""
1231 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1232 "below."
1233 msgstr ""
1234 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1235 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1238 #, php-format
1239 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1240 msgstr ""
1241 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1242 "dernière modification de celui-ci"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1245 #, php-format
1246 msgid "Password must be changed after %s days"
1247 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1250 #, php-format
1251 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1252 msgstr ""
1253 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1254 "de passe"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1257 #, php-format
1258 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1259 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1267 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1268 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1269 msgid "January"
1270 msgstr "Janvier"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1278 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1279 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1280 msgid "February"
1281 msgstr "Février"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1289 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1290 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1291 msgid "March"
1292 msgstr "Mars"
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1300 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1301 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1302 msgid "April"
1303 msgstr "Avril"
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1311 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1312 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1313 msgid "May"
1314 msgstr "Mai"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1322 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1323 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1324 msgid "June"
1325 msgstr "Juin"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1334 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1335 msgid "July"
1336 msgstr "Juillet"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1344 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1345 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1346 msgid "August"
1347 msgstr "Aôut"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1355 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1356 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1357 msgid "September"
1358 msgstr "Septembre"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1366 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1368 msgid "October"
1369 msgstr "Octobre"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1378 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1379 msgid "November"
1380 msgstr "Novembre"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1388 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1389 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1390 msgid "December"
1391 msgstr "Décembre"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1397 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1398 msgid "disabled"
1399 msgstr "désactivé"
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1402 msgid "full access"
1403 msgstr "accès complet"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:555
1406 msgid "allow access to these hosts"
1407 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:725
1410 msgid "Failed: overriding lock"
1411 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1414 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1415 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1418 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1419 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1422 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1423 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1426 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1427 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:658
1431 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1432 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
1436 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1437 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1442 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1447 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1452 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1455 #, fuzzy
1456 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1457 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1462 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1467 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1472 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1475 #, fuzzy
1476 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1477 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1482 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1072
1485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:697
1486 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1487 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1489 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1490 msgid "Samba home"
1491 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1493 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1494 msgid "Script path"
1495 msgstr "Chemin du Script"
1497 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1500 msgid "Profile path"
1501 msgstr "Chemin du Profile"
1503 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1504 msgid "Access options"
1505 msgstr "Options d'accès"
1507 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1508 msgid "Allow user to change password from client"
1509 msgstr ""
1510 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1511 "cliente"
1513 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1514 msgid "Login from windows client requires no password"
1515 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1517 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1518 msgid "Temporary disable samba account"
1519 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1522 msgid "Domain"
1523 msgstr "Domaine"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1526 msgid "Terminal Server"
1527 msgstr "Serveur de terminaux"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1530 msgid "Allow login on terminal server"
1531 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1534 msgid "Inherit client config"
1535 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1538 msgid "Initial program"
1539 msgstr "Programme initial"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1542 msgid "Working directory"
1543 msgstr "Répertoire de travail"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1546 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1547 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1551 msgid "Connection"
1552 msgstr "Connexion"
1554 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1556 msgid "Disconnection"
1557 msgstr "Déconnexion"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1561 msgid "IDLE"
1562 msgstr "En attente"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1565 msgid "Client devices"
1566 msgstr "Périphériques clients"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1569 msgid "Connect client drives at logon"
1570 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1573 msgid "Connect client printers at logon"
1574 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1577 msgid "Default to main client printer"
1578 msgstr "Imprimante par défaut"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1581 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1582 msgid "Miscellaneous"
1583 msgstr "Divers"
1585 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1586 msgid "Shadowing"
1587 msgstr "Masquer"
1589 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1590 msgid "On broken or timed out"
1591 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1593 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1594 msgid "Reconnect if disconnected"
1595 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1597 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1598 msgid "Lock samba account"
1599 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1601 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1602 msgid "Limit Logon Time"
1603 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1606 msgid "Limit Logoff Time"
1607 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1609 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1610 msgid "Account expires after"
1611 msgstr "Le compte expire après"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1614 msgid "Allow connection from these workstations only"
1615 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1617 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1618 msgid "Samba settings"
1619 msgstr "Configuration Samba"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1622 msgid "Select workstations to add"
1623 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1625 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1626 msgid "Display workstations of department"
1627 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1630 msgid "This account has no samba extensions."
1631 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1634 msgid "Remove samba account"
1635 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1638 msgid ""
1639 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1640 "below."
1641 msgstr ""
1642 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1643 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1647 msgid "Create samba account"
1648 msgstr "Créer un compte Samba"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1651 msgid ""
1652 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1653 "below."
1654 msgstr ""
1655 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1656 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1659 msgid ""
1660 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1661 "samba accounts, enable them first."
1662 msgstr ""
1663 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1664 "possède un compte Posix."
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1667 msgid "input on, notify on"
1668 msgstr "entrée activée, notification activée"
1670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1671 msgid "input on, notify off"
1672 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1675 msgid "input off, notify on"
1676 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1679 msgid "input off, nofify off"
1680 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1683 msgid "disconnect"
1684 msgstr "déconnecté"
1686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1687 msgid "reset"
1688 msgstr "remise à zéro"
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1691 msgid "from any client"
1692 msgstr "de n'importe quel client"
1694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1695 msgid "from previous client only"
1696 msgstr "du client précédent seulement"
1698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1699 #, php-format
1700 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1701 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1703 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1704 #, php-format
1705 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1706 msgstr ""
1707 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1708 "invalides ou ne contient rien!"
1710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1711 msgid ""
1712 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1713 "than eight."
1714 msgstr ""
1715 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1716 "en avez spécifiés plus de huit."
1718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1719 msgid ""
1720 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1721 "not be fixed by GOsa!"
1722 msgstr ""
1723 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1724 "pas être fixé par GOsa!"
1726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
1727 msgid ""
1728 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1729 "possible!"
1730 msgstr ""
1731 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1732 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1735 msgid "female"
1736 msgstr "féminin"
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1739 msgid "male"
1740 msgstr "masculin"
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1743 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1744 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1747 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1748 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1751 msgid "Please enter a valid serial number"
1752 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1755 #, php-format
1756 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1757 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1760 msgid "valid"
1761 msgstr "valide"
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1764 msgid "invalid"
1765 msgstr "invalide"
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1768 msgid "No certificate installed"
1769 msgstr "Pas de certificat installé"
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:848
1772 msgid "Kerberos database communication failed"
1773 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1776 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1777 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1780 msgid "Can't add user to kerberos database."
1781 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
1784 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1785 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1788 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1789 msgstr ""
1790 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1791 "'Base'."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1796 msgid "The required field 'Name' is not set."
1797 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1800 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1801 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1806 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1807 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1810 msgid "The required field 'Login' is not set."
1811 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1814 msgid ""
1815 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1816 "database."
1817 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1820 msgid ""
1821 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1822 "are allowed."
1823 msgstr ""
1824 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1825 "chiffres et tirets sont autorisés."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1828 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1829 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
1833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
1835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1836 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1837 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
1841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
1843 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1844 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
1850 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1851 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1852 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
1856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1857 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1858 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
1862 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1863 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
1867 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1868 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
1871 msgid "Could not open specified certificate!"
1872 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1875 msgid "Personal information"
1876 msgstr "Informations personnelles"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1879 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1880 msgid "Personal picture"
1881 msgstr "Image personnelle"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1884 msgid "Change picture"
1885 msgstr "Changer la photo"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1888 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1889 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1890 msgid "Last name"
1891 msgstr "Nom de famille"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1894 msgid "Template name"
1895 msgstr "Nom du modèle"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1899 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1900 msgid "First name"
1901 msgstr "Prénom"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1904 msgid "Login"
1905 msgstr "Identifiant"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1908 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1909 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1910 msgid "Personal title"
1911 msgstr "Titre Personnel"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1914 msgid "Academic title"
1915 msgstr "Titre Universitaire"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1918 msgid "Date of birth"
1919 msgstr "Date de naissance"
1921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1922 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1923 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1924 msgid "Set"
1925 msgstr "Activer"
1927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1928 #: html/getxls.php:224
1929 msgid "Sex"
1930 msgstr "Sexe"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1933 msgid "Preferred langage"
1934 msgstr "Langue préferée"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1937 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1938 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
1939 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
1940 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
1942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1943 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
1944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1945 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
1946 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1947 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1948 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
1950 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1951 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
1953 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:664
1954 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
1956 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1957 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
1958 msgid "Base"
1959 msgstr "Base"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1962 msgid "Choose subtree to place user in"
1963 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1967 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1968 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1969 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1970 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1972 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
1973 msgid "Address"
1974 msgstr "Adresse"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1977 msgid "Private phone"
1978 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1981 msgid "Homepage"
1982 msgstr "Page d'accueil"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1985 msgid "Password storage"
1986 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1989 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1990 msgid "Certificates"
1991 msgstr "Certificats"
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1994 msgid "Edit certificates"
1995 msgstr "Modification des certificats"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1998 msgid "Kerberos"
1999 msgstr "Kerberos"
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2002 msgid "Edit properties"
2003 msgstr "Modifier les propriétés"
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2006 msgid "Organizational information"
2007 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2010 msgid "Organization"
2011 msgstr "Entreprise"
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2014 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2017 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
2018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2019 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
2021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2025 msgid "Department"
2026 msgstr "Département"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2029 msgid "Department No."
2030 msgstr "No. du département."
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2033 msgid "Employee No."
2034 msgstr "No. de l'employé."
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2037 msgid "Employee type"
2038 msgstr "Type de l'employé"
2040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2042 msgid "Room No."
2043 msgstr "No. de bureau."
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2049 msgid "Mobile"
2050 msgstr "GSM"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2053 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2054 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2055 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2056 #: html/getxls.php:236
2057 msgid "Pager"
2058 msgstr "Bip"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2064 msgid "Location"
2065 msgstr "Lieu"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2069 #: html/getxls.php:236
2070 msgid "State"
2071 msgstr "Département"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2074 msgid "Vocation"
2075 msgstr "Travail"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2078 msgid "Unit description"
2079 msgstr "Description de l'unité"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2082 msgid "Subject area"
2083 msgstr "Zone de sujet"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2086 msgid "Functional title"
2087 msgstr "Fonction"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2090 msgid "Role"
2091 msgstr "Rôle"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2094 msgid "Person locality"
2095 msgstr "Lieu de résidence"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2098 msgid "Unit"
2099 msgstr "Unité"
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2102 msgid "Street"
2103 msgstr "Rue"
2105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2108 msgid "Postal code"
2109 msgstr "Code postal"
2111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2112 msgid "House identifier"
2113 msgstr "Identifiant du batiment"
2115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2116 msgid "Please use the phone tab"
2117 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2120 msgid "Last delivery"
2121 msgstr "Dernière distribution"
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2124 msgid "Public visible"
2125 msgstr "Visible par tous"
2127 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2128 msgid ""
2129 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2130 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2131 "then encode it with the selected method."
2132 msgstr ""
2133 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2134 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2135 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2137 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2138 msgid "Remove picture"
2139 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2141 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2143 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2144 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2146 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:79
2147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2148 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
2149 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2150 msgid "Save"
2151 msgstr "Enregistrer"
2153 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2154 msgid "You are not allowed to set your password!"
2155 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2157 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2158 msgid "Generic user information"
2159 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2161 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2162 msgid "Standard certificate"
2163 msgstr "Certificat standard"
2165 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2166 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2167 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2170 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:489
2172 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2173 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2177 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2178 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2180 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2181 msgid "Remove"
2182 msgstr "Supprimer"
2184 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2185 msgid "S/MIME certificate"
2186 msgstr "Certificat S/MIME"
2188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2189 msgid "PKCS12 certificate"
2190 msgstr "Certificat PKCS12"
2192 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2193 msgid "Certificate serial number"
2194 msgstr "Numéro de série du certificat"
2196 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2197 msgid "FTP account"
2198 msgstr "Compte FTP"
2200 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2202 msgid "Bandwidth"
2203 msgstr "Bande passante"
2205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2206 msgid "Upload bandwidth"
2207 msgstr "Bande passante montante"
2209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2210 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2211 msgid "kb/s"
2212 msgstr "kb/sec"
2214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2215 msgid "Download bandwidth"
2216 msgstr "Bande passante descendante"
2218 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2219 msgid "Quota"
2220 msgstr "Quota"
2222 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2223 msgid "Files"
2224 msgstr "Fichier"
2226 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2231 msgid "Size"
2232 msgstr "Taille"
2234 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2235 msgid "Ratio"
2236 msgstr "Ratio"
2238 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2239 msgid "Uploaded / downloaded files"
2240 msgstr "Données envoyées / reçues"
2242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2243 msgid "Check to disable FTP Access"
2244 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2247 msgid "Temporary disable FTP access"
2248 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2250 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2251 msgid "Proxy account"
2252 msgstr "Compte Proxy"
2254 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2255 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2256 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2258 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2259 msgid "Limit proxy access to working time"
2260 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2262 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2263 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2264 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2266 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2267 msgid "per"
2268 msgstr "par"
2270 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2271 msgid "PHPGroupware"
2272 msgstr "PHPGroupware"
2274 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2275 msgid "PHPGroupware account"
2276 msgstr "Compte PHPGroupware"
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2279 msgid "Kolab account"
2280 msgstr "Compte Kolab"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2283 msgid ""
2284 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2285 "you add a mail account."
2286 msgstr ""
2287 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2288 "vous ajoutez un compte mail."
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2291 msgid "Delegations"
2292 msgstr "Delegation"
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2295 msgid "Mail size"
2296 msgstr "Taille des quota email"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2299 msgid "No mail size restriction for this account"
2300 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2303 msgid "Free Busy information"
2304 msgstr "Information de disponibilité"
2306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2307 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2308 msgid "URL"
2309 msgstr "URL"
2311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2312 msgid "Future"
2313 msgstr "Futur"
2315 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2316 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2317 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2318 msgid "days"
2319 msgstr "jours"
2321 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2322 msgid "Invitation policy"
2323 msgstr "Politique d'invitation"
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2326 msgid "Kolab"
2327 msgstr "Kolab"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2330 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2331 msgstr ""
2332 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2333 "délégations."
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2336 msgid ""
2337 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2338 "existing user."
2339 msgstr ""
2340 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2341 "primaire d'un utilisateur existant."
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2344 msgid "Always accept"
2345 msgstr "Toujours accepter"
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2348 msgid "Always reject"
2349 msgstr "Toujours rejeter"
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2352 msgid "Reject if conflicts"
2353 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2356 msgid "Manual if conflicts"
2357 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2360 msgid "Manual"
2361 msgstr "Manuel"
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2364 msgid "Anonymous"
2365 msgstr "Anonyme"
2367 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2368 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2369 msgstr ""
2370 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2371 "entier."
2373 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2374 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2375 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2377 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2378 #, php-format
2379 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2380 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2382 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2383 #, php-format
2384 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2385 msgstr ""
2386 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2387 "politique d'invitation!"
2389 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2390 msgid "WebDAV"
2391 msgstr "WebDAV"
2393 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2395 msgid "FTP"
2396 msgstr "FTP"
2398 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
2399 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2400 msgstr ""
2401 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2402 "valide."
2404 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2405 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2406 msgstr ""
2407 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2408 "valide."
2410 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2411 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2412 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2414 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2415 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2416 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2418 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2419 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2420 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2422 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2423 msgid "WebDAV account"
2424 msgstr "Compte WebDAV"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2427 msgid "Open-Xchange Account"
2428 msgstr "Compte Open-Xchange"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2431 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2432 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2435 msgid "Open-Xchange account"
2436 msgstr "Compte Open Xchange"
2438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2439 msgid "Remember"
2440 msgstr "Se souvenir"
2442 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2443 msgid "Appointment Days"
2444 msgstr "Rendez vous"
2446 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2447 msgid "Task Days"
2448 msgstr "Tâches"
2450 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2451 msgid "User Information"
2452 msgstr "Information Utilisateur"
2454 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2455 msgid "User Timezone"
2456 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2459 msgid "Open-Xchange"
2460 msgstr "Open-Xchange"
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2463 #, php-format
2464 msgid ""
2465 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2466 "openXchange accounts, enable them first."
2467 msgstr ""
2468 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2469 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2470 "Posix."
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2473 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2474 msgid "OpenXchange"
2475 msgstr "OpenXchange"
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2481 "openXchange accounts, enable them first."
2482 msgstr ""
2483 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2484 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2485 "messagerie."
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2489 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2490 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2494 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2495 msgstr ""
2496 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2497 "disponibles!"
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2500 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2501 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2502 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2504 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2505 msgid "Intranet account"
2506 msgstr "Créer un compte Intranet"
2508 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2509 msgid "This account has no connectivity extensions."
2510 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2512 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2513 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2514 msgid "Proxy"
2515 msgstr "Proxy"
2517 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2518 msgid "KB"
2519 msgstr "KB"
2521 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2522 msgid "GB"
2523 msgstr "GB"
2525 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2526 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2527 msgid "hour"
2528 msgstr "heure"
2530 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2531 msgid "day"
2532 msgstr "jour"
2534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2535 msgid "week"
2536 msgstr "semaine"
2538 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2539 msgid "month"
2540 msgstr "mois"
2542 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2543 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2544 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2546 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2547 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2548 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2550 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2551 msgid "PPTP account"
2552 msgstr "Compte PPTP"
2554 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2555 msgid "Intranet"
2556 msgstr "Intranet"
2558 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2559 msgid "GLPI account"
2560 msgstr "Compte GLPI"
2562 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2563 msgid "PPTP"
2564 msgstr "Compte PPTP"
2566 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2567 msgid "Opengroupware"
2568 msgstr "Compte PHPGroupware"
2570 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2571 msgid "Location team"
2572 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2574 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2575 msgid "Template user"
2576 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2578 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2580 msgid "Locked"
2581 msgstr "Verrouillé"
2583 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
2584 msgid "Teams"
2585 msgstr "Equipes"
2587 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2588 msgid "PHPscheduleit account"
2589 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2591 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2592 msgid "PHPscheduleit"
2593 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2595 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2596 msgid "Opengroupware account"
2597 msgstr "Compte Opengroupware"
2599 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2600 msgid ""
2601 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2602 "perform any database queries."
2603 msgstr ""
2604 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
2605 "Impossible d'effectuer des recherches."
2607 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2608 msgid ""
2609 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2610 "or set any informations."
2611 msgstr ""
2612 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
2613 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
2615 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2616 msgid ""
2617 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2618 "configuration twice."
2619 msgstr ""
2620 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
2621 "Veuillez vérifier la configuration."
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2624 msgid "The environment extension is currently disabled."
2625 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2630 msgid "Environment managment settings"
2631 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2634 msgid "Profile managment"
2635 msgstr "Gestion du profile"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2638 msgid "Use profile managment"
2639 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2642 msgid "Profile server managment"
2643 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2646 msgid "Profil path"
2647 msgstr "Chemin du Profil"
2649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2650 msgid "Profil quota"
2651 msgstr "Quota du profil"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2654 msgid "Cache profile localy"
2655 msgstr "Cacher le profile en local"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2658 msgid "Kiosk profile settings"
2659 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2662 msgid "Kiosk profile"
2663 msgstr "Profil Kiosk"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2666 msgid "Manage"
2667 msgstr "Gérer"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2670 msgid "Resolution changeable on runtime"
2671 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2676 msgid "Resolution"
2677 msgstr "Résolution"
2679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2680 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2681 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2682 msgid "Shares"
2683 msgstr "Partages"
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2686 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2687 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2688 msgid "Mountpoint"
2689 msgstr "Point de montage"
2691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2692 msgid "Logon scripts"
2693 msgstr "Scripts de démarrage"
2695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2696 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2697 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2698 msgid "Logon script management"
2699 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2702 msgid "Hotplug devices"
2703 msgstr "Périphériques Hotplug"
2705 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2706 msgid "Hotplug device settings"
2707 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2710 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2712 msgid "New"
2713 msgstr "Nouveau"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2716 msgid "Existing"
2717 msgstr "Existant"
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2720 msgid "Printer settings"
2721 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2724 msgid "Admin Toggle"
2725 msgstr "Mode Administrateur"
2727 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2728 msgid "User environment settings"
2729 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2731 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2732 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2733 msgstr ""
2734 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2735 "de a à Z sont permises."
2737 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2738 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2739 msgstr ""
2740 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2741 "valide."
2743 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2744 msgid "Please specify a valid id."
2745 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2747 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2748 msgid "An Entry with this name already exists."
2749 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2751 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2752 msgid "Please select an entry or press cancel."
2753 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2755 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2756 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
2757 msgid "Please select a printer or press cancel."
2758 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2760 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2761 msgid "Add hotplug devices"
2762 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2765 msgid "Hotplug management"
2766 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2769 msgid "Select hotplug device to add"
2770 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2772 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2773 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2774 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2776 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2777 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2779 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
2780 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2781 msgid "Display users matching"
2782 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2784 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2785 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2786 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2788 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2789 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:288
2790 msgid "Remove environment extension"
2791 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2793 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2794 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2795 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2796 msgstr ""
2797 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2798 "le bouton ci-dessous."
2800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2801 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2803 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2804 msgid "Add environment extension"
2805 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2807 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2809 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2810 msgstr ""
2811 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2812 "le bouton ci-dessous."
2814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:267
2815 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2816 msgid ""
2817 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2818 "can enable this feature."
2819 msgstr ""
2820 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2821 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2823 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404
2824 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
2825 msgid "None"
2826 msgstr "Aucun"
2828 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:500
2829 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:510
2830 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2831 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
2832 msgid "You must specify a valid mount point."
2833 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2835 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:743
2836 msgid "Please set a valid profile quota size."
2837 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2839 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
2840 msgid ""
2841 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2842 "features."
2843 msgstr ""
2844 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2845 "l'extension d'environnement."
2847 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2848 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2849 msgstr ""
2850 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2851 "le répertoire"
2853 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:880
2854 msgid "Error while writing printer"
2855 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2857 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:950
2858 msgid "Error while writing printer settings"
2859 msgstr ""
2860 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2861 "l'imprimante"
2863 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1062
2864 msgid "Admin"
2865 msgstr "Administrateur"
2867 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2868 msgid "Add printer devcies"
2869 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2871 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2872 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2873 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2874 msgid "Select printer to add"
2875 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2877 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2878 msgid "Display printers matching"
2879 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2881 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2882 msgid "Regular expression for matching printer names"
2883 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2885 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2886 msgid "Specified name is invalid."
2887 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2889 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2890 msgid "Specified description contains invalid characters."
2891 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2893 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2894 msgid "Logon script settings"
2895 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2897 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2898 msgid "Skript name"
2899 msgstr "Nom du script"
2901 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2903 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2906 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2907 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2908 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2909 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2910 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2911 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2912 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2913 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2914 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2915 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2916 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2917 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2918 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2919 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2920 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2921 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2922 #: html/getxls.php:230
2923 msgid "Description"
2924 msgstr "Description"
2926 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2927 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2928 msgid "Priority"
2929 msgstr "Priorité"
2931 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2932 msgid "Logon script flags"
2933 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2935 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2936 msgid "Last script"
2937 msgstr "Dernier script"
2939 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2940 msgid "Script can be replaced by user"
2941 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2943 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2944 msgid "Logon script"
2945 msgstr "Script de démarrage"
2947 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2948 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2949 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2950 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2951 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2952 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2953 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2954 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2955 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2956 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2957 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2958 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2959 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2960 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
2961 msgid "Apply"
2962 msgstr "Appliquer"
2964 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2965 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2966 #, php-format
2967 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2968 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2970 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2971 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2972 #, php-format
2973 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2974 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2976 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2977 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2978 msgstr ""
2979 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2980 "gérer des profiles kiosk!"
2982 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2983 #, php-format
2984 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2985 msgstr ""
2986 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2987 "vérifier les permissions."
2989 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2990 msgid "Create new hotplug entry"
2991 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2993 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2994 msgid "Create new hotplug device"
2995 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2997 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2998 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2999 msgid "Device name"
3000 msgstr "Nom du périphérique"
3002 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3003 msgid "Device ID"
3004 msgstr "Identification du périphérique"
3006 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
3007 msgid "save"
3008 msgstr "Sauvegarder"
3010 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3011 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3012 msgid "Kiosk profile management"
3013 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3015 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3018 msgid "Browse"
3019 msgstr "Parcourir"
3021 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3022 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
3023 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
3024 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3025 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
3026 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
3027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:13
3028 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3029 msgid "Close"
3030 msgstr "Fermer"
3032 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3033 msgid "Nagios Account"
3034 msgstr "Compte Nagios"
3036 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3037 msgid "Alias"
3038 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3040 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3041 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 html/getxls.php:174
3042 msgid "Mail address"
3043 msgstr "Adresse de messagerie"
3045 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3046 msgid "Host notification period"
3047 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3049 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3050 msgid "Service notification period"
3051 msgstr "Période de notification pour les services"
3053 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3054 msgid "Service notification options"
3055 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3057 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3058 msgid "Host notification options"
3059 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3061 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3062 msgid "Service notification commands"
3063 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3065 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3066 msgid "Host notification commands"
3067 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3069 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3070 msgid "Nagios authentification"
3071 msgstr "Authentification nagios"
3073 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3074 msgid "view system informations"
3075 msgstr "voir les informations sur le système"
3077 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3078 msgid "view configuration information"
3079 msgstr "voir les informations de configuration"
3081 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3082 msgid "trigger system commands"
3083 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3085 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3086 msgid "view all services"
3087 msgstr "Voir tout les services"
3089 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3090 msgid "view all hosts"
3091 msgstr "Voir tout les hôtes"
3093 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3094 msgid "trigger all service commands"
3095 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3097 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3098 msgid "trigger all host commands"
3099 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3101 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3102 msgid "This account has no nagios extensions."
3103 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3105 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3106 msgid "Remove nagios account"
3107 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3109 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3110 msgid ""
3111 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3112 "below."
3113 msgstr ""
3114 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3115 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3117 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3118 msgid "Create nagios account"
3119 msgstr "Créer un compte nagios"
3121 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3122 msgid ""
3123 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3124 "below."
3125 msgstr ""
3126 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3127 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3129 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3130 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3131 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3133 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3134 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3135 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3137 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3138 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3139 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3140 msgstr ""
3141 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3142 "messagerie'."
3144 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3145 msgid "Nagios settings"
3146 msgstr "Paramètres Nagios"
3148 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3149 msgid "List of blocklists"
3150 msgstr "Liste des listes rouges"
3152 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3153 msgid ""
3154 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3155 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3156 "select box."
3157 msgstr ""
3158 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3159 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3160 "un grand nombre de listes rouge."
3162 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3163 msgid "Select to see send blocklists"
3164 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3166 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3167 msgid "Show send blocklists"
3168 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3171 msgid "Select to see receive blocklists"
3172 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3175 msgid "Show receive blocklists"
3176 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3179 msgid "Display lists matching"
3180 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3182 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3183 msgid "Regular expression for matching list names"
3184 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3187 msgid "List name"
3188 msgstr "Liste des noms"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3191 msgid "Name of blocklist"
3192 msgstr "Nom de la liste rouge"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3195 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3196 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3199 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3200 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3202 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3203 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3210 msgid "Type"
3211 msgstr "Type"
3213 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3214 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3215 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3218 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3219 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3222 msgid "Blocked numbers"
3223 msgstr "Numéros bloqués"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3226 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3227 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3230 msgid "FAX Blocklists"
3231 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3234 #, php-format
3235 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3236 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3239 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3240 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3243 msgid "Please specify a valid phone number."
3244 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3250 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
3252 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3257 msgid "Go up one department"
3258 msgstr "Monter d'un département"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3263 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3264 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
3266 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3269 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3270 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:286
3271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3273 msgid "Up"
3274 msgstr "Au dessus"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3279 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3280 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3282 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3287 msgid "Go to root department"
3288 msgstr "Aller au département de base"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3292 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3293 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3294 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3296 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3301 msgid "Root"
3302 msgstr "Racine"
3304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3305 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3307 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3309 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3313 msgid "Go to users department"
3314 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3322 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3324 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
3325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3327 msgid "Home"
3328 msgstr "Acceuil"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3331 msgid "Create new blocklist"
3332 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3335 msgid "New Blocklist"
3336 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3341 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
3344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3345 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3347 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3348 msgid "Submit department"
3349 msgstr "Soumettre le département"
3351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3353 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3354 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3355 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
3357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3358 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3361 msgid "Submit"
3362 msgstr "Soumettre"
3364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3365 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
3366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
3370 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3371 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3372 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3373 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3374 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3376 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
3377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3379 msgid "edit"
3380 msgstr "éditer"
3382 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3385 msgid "Edit user"
3386 msgstr "Editer un utilisateur"
3388 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3389 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3390 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
3391 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3392 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3393 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
3395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
3397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3398 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3400 msgid "delete"
3401 msgstr "supprimer"
3403 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3406 msgid "Delete user"
3407 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3409 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3410 msgid "Blocklist name"
3411 msgstr "Nom de la liste rouge"
3413 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3414 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
3416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3417 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
3420 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3425 msgid "Actions"
3426 msgstr "Actions"
3428 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3429 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3430 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3432 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3433 msgid "send"
3434 msgstr "envoyer"
3436 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3437 msgid "receive"
3438 msgstr "recevoir"
3440 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3441 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3442 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3444 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3445 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3446 msgid "Required field 'Name' is not set."
3447 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3449 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3450 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3451 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3453 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:538
3454 msgid "Specified name is already used."
3455 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3457 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3458 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3459 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3461 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3462 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3463 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3464 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3465 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3466 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3467 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3468 #: html/index.php:233 html/index.php:293 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3469 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3470 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3471 msgid "Warning"
3472 msgstr "Avertissement"
3474 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3475 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3476 msgid ""
3477 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3478 "GOsa to get your data back."
3479 msgstr ""
3480 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3481 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3482 "récupérer vos données."
3484 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3485 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3486 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3487 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3488 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3489 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3490 msgstr ""
3491 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3492 "'Annuler' pour abandonner."
3494 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3495 msgid "Blocklist management"
3496 msgstr "Configuration des listes rouges"
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3499 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3500 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3504 #: html/getxls.php:224
3505 msgid "Language"
3506 msgstr "Langue"
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3509 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3510 msgstr ""
3511 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3512 "passerelle de messagerie"
3514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3515 msgid "Delivery format"
3516 msgstr "Format de distribution"
3518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3519 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3520 msgstr ""
3521 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3522 "messagerie"
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3525 msgid "Delivery methods"
3526 msgstr "Méthodes de distribution"
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3529 msgid "Temporary disable fax usage"
3530 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3533 msgid "Deliver fax as mail to"
3534 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3537 msgid "Deliver fax as mail"
3538 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3541 msgid "Deliver fax to printer"
3542 msgstr "Imprimer directement les fax"
3544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3545 msgid "Alternate fax numbers"
3546 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3548 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3549 msgid "Blocklists"
3550 msgstr "Listes Rouges"
3552 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3553 msgid "Blocklists for incoming fax"
3554 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3556 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3557 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3558 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3560 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3561 msgid "Select numbers to add"
3562 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3565 msgid "Display numbers of department"
3566 msgstr "Afficher les numéro du département"
3568 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3569 msgid "Display numbers matching"
3570 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3572 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3573 msgid "Regular expression for matching numbers"
3574 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3576 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3577 msgid "Display numbers of user"
3578 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3580 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3581 msgid "User name of which numbers are shown"
3582 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3584 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3585 msgid "Blocked numbers/lists"
3586 msgstr "Numéros/listes refusés"
3588 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3589 msgid "List of predefined blocklists"
3590 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3592 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3593 msgid "Add the list to the blocklists"
3594 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3596 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3597 msgid "FAX settings"
3598 msgstr "Configuration du FAX"
3600 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3602 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3604 msgid "FAX"
3605 msgstr "FAX"
3607 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3608 msgid "This account has no fax extensions."
3609 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3611 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3612 msgid "Remove fax account"
3613 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3615 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3616 msgid ""
3617 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3618 "below."
3619 msgstr ""
3620 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3621 "le bouton ci-dessous."
3623 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3624 msgid "Create fax account"
3625 msgstr "Créer un compte FAX"
3627 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3628 msgid ""
3629 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3630 "below."
3631 msgstr ""
3632 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3633 "le bouton ci-dessous."
3635 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3636 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3637 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3639 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3640 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3641 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3643 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3644 msgid "back"
3645 msgstr "retour"
3647 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3648 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3649 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3651 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3652 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3653 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3655 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3656 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3657 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3659 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3660 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3661 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3663 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3664 msgid ""
3665 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3666 "correct your choice."
3667 msgstr ""
3668 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3669 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3671 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3673 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3674 msgid "Filter"
3675 msgstr "Filtre"
3677 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3679 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3681 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3682 msgid "Search for"
3683 msgstr "Recherche de"
3685 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3686 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3687 msgid "Enter user name to search for"
3688 msgstr "Entrez le nom recherché"
3690 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3691 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3692 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3693 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3694 msgid "in"
3695 msgstr "dans"
3697 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3698 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3699 msgid "Select subtree to base search on"
3700 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3702 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3703 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3704 msgid "during"
3705 msgstr "pendant"
3707 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3708 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3711 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3712 msgid "Search"
3713 msgstr "Recherche"
3715 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3716 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
3718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3719 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3720 msgid "User"
3721 msgstr "Utilisateur"
3723 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3724 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3725 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3726 msgid "Date"
3727 msgstr "Date"
3729 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3731 msgid "Sender"
3732 msgstr "Expéditeur"
3734 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3735 msgid "Receiver"
3736 msgstr "Correspondant"
3738 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3739 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3740 msgid "# pages"
3741 msgstr "# pages"
3743 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3744 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3745 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3746 msgid "Search returned no results..."
3747 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3749 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3750 msgid "FAX preview - please wait"
3751 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3753 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3754 msgid "Click on fax to download"
3755 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3757 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3758 msgid "FAX ID"
3759 msgstr "FAX ID"
3761 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3762 msgid "Date / Time"
3763 msgstr "Date / Heure"
3765 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3766 msgid "Sender MSN"
3767 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3769 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3770 msgid "Sender ID"
3771 msgstr "ID de l'expéditeur"
3773 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3774 msgid "Receiver MSN"
3775 msgstr "MSN du correspondant"
3777 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3778 msgid "Receiver ID"
3779 msgstr "ID du correspondant"
3781 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3782 msgid "Status message"
3783 msgstr "Statut"
3785 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3786 msgid "Transfer time"
3787 msgstr "Temps de transfert"
3789 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3790 msgid "FAX reports"
3791 msgstr "Rapports des Fax"
3793 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3794 msgid "FAX Reports"
3795 msgstr "Rapports des Fax"
3797 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3798 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3799 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3800 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3801 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3802 msgstr ""
3803 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3804 "peut être affiché!"
3806 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3807 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3808 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3809 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3810 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3812 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3813 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3814 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3815 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3816 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3817 msgstr ""
3818 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3819 "rapports!"
3821 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3822 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3823 msgid "Query for fax database failed!"
3824 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3826 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3827 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3828 msgstr ""
3829 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3830 "l'identifiant de ce fax!"
3832 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3833 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3834 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3835 msgid "Y-M-D"
3836 msgstr "A-M-J"
3838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
3840 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3841 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3842 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3856 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3857 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
3858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
3859 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
3860 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3861 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
3862 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3863 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3864 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3865 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3866 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3867 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
3868 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3869 msgid "Name"
3870 msgstr "Nom"
3872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3873 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3875 msgid "Private"
3876 msgstr "Privé"
3878 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3879 msgid "Contact"
3880 msgstr "Contact"
3882 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3883 msgid ""
3884 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3885 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3886 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3887 msgstr ""
3888 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3889 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3890 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3891 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3894 msgid "Add entry"
3895 msgstr "Ajouter une entrée"
3897 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3898 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3899 msgid "Edit entry"
3900 msgstr "Modifier une entrée"
3902 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3903 msgid "Remove entry"
3904 msgstr "Supprimer une entrée"
3906 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3907 msgid "Select to see regular users"
3908 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3910 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3911 msgid "Show organizational entries"
3912 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3914 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3915 msgid "Select to see users in addressbook"
3916 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3918 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3919 msgid "Show addressbook entries"
3920 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3922 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3923 msgid "Display results for department"
3924 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3926 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3927 msgid "Match object"
3928 msgstr "Objet correspondant"
3930 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3931 msgid "Choose the object that will be searched in"
3932 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3934 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3935 msgid "Search string"
3936 msgstr "Phrase de recherche"
3938 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3939 msgid "Dial connection..."
3940 msgstr "Appel en cours ..."
3942 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
3947 msgid "Dial"
3948 msgstr "Appeler"
3950 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3951 msgid ""
3952 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3953 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3954 "back."
3955 msgstr ""
3956 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3957 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3958 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3959 "de les récupérer."
3961 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3962 msgid "Choose the department to store entry in"
3963 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3965 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3966 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3967 msgid "Personal"
3968 msgstr "Personnel"
3970 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3971 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3972 #: html/getxls.php:236
3973 msgid "Initials"
3974 msgstr "Initiales"
3976 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3977 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3978 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
3979 msgid "Email"
3980 msgstr "Adresse de messagerie"
3982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
3983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3984 msgid "Organizational"
3985 msgstr "Organisation"
3987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
3988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3989 msgid "Company"
3990 msgstr "Société"
3992 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
3993 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3994 #: html/getxls.php:236
3995 msgid "City"
3996 msgstr "Ville"
3998 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
3999 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4000 msgid "Country"
4001 msgstr "Pays"
4003 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4004 msgid "Address book"
4005 msgstr "Carnet d'adresses"
4007 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4008 msgid "Addressbook"
4009 msgstr "Carnet d'adresses"
4011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4012 #, php-format
4013 msgid "Dial from %s to %s now?"
4014 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4017 msgid ""
4018 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4019 "perform direct dials."
4020 msgstr ""
4021 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4022 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4026 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4027 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4030 #, php-format
4031 msgid "You're about to delete the entry %s."
4032 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4034 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4035 #, php-format
4036 msgid "Save contact for %s as vcard"
4037 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4040 #, php-format
4041 msgid "Send mail to %s"
4042 msgstr "Envoyer un message à %s"
4044 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4045 msgid "global addressbook"
4046 msgstr "Carnet d'adresses général"
4048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4049 msgid "user database"
4050 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4053 #, php-format
4054 msgid "Contact stored in '%s'"
4055 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4058 msgid "Creating new entry in"
4059 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4064 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4065 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4066 msgid "All"
4067 msgstr "Tout"
4069 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4070 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4071 msgid "Given name"
4072 msgstr "Prénom"
4074 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4075 msgid "Work phone"
4076 msgstr "Téléphone du bureau"
4078 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4079 msgid "Cell phone"
4080 msgstr "GSM"
4082 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4083 msgid "Home phone"
4084 msgstr "Téléphone personnel"
4086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4087 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4088 #: html/getxls.php:299
4089 msgid "User ID"
4090 msgstr "ID de l'utilisateur"
4092 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4093 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4094 msgstr ""
4095 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4096 "champs."
4098 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4099 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4100 msgstr ""
4101 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4102 "dans le carnet d'adresse général."
4104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4105 msgid ""
4106 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4107 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4108 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4109 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4110 msgstr ""
4111 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4112 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4113 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4114 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4116 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4117 msgid "Select CSV file to import"
4118 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4121 msgid "Select template"
4122 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4125 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4126 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4128 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4129 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4130 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4133 msgid "Here is the status report for the import:"
4134 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4137 msgid "Selected Template"
4138 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4140 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4142 msgid "LDAP manager"
4143 msgstr "Gérer LDAP"
4145 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4147 msgid "LDIF export"
4148 msgstr "Exportation LDIF"
4150 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4151 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4152 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4155 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4156 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4158 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4159 msgid "failed"
4160 msgstr "échec"
4162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4163 msgid "ok"
4164 msgstr "ok"
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4167 msgid "status"
4168 msgstr "statut"
4170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4171 #, php-format
4172 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4173 msgstr ""
4174 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4175 "à été interrompu"
4177 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4178 msgid "Nothing to import!"
4179 msgstr "Rien à importer !"
4181 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4182 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4183 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4184 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4185 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4186 msgid "There is no file uploaded."
4187 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4189 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4190 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4191 msgid "The specified file is empty."
4192 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4194 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4195 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4196 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4199 msgid ""
4200 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4201 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4202 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4203 "conformance."
4204 msgstr ""
4205 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4206 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4207 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4208 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4209 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4212 msgid "Import LDIF File"
4213 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4216 msgid "Modify existing attributes"
4217 msgstr "Modifier les attributs existants"
4219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4220 msgid "Overwrite existing entry"
4221 msgstr "Récrire cette entrée"
4223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4224 msgid "Import successful"
4225 msgstr "Importation réussie"
4227 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4228 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4229 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4232 msgid "Unknown Error"
4233 msgstr "Erreur Inconnue"
4235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4236 msgid ""
4237 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4238 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4239 "purpose or when initializing a new server."
4240 msgstr ""
4241 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4242 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4243 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4244 "serveur."
4246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4248 msgid "Export single entry"
4249 msgstr "Exporter une seule entrée"
4251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4252 msgid "Export complete LDIF for"
4253 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4259 msgid "Choose the department you want to Export"
4260 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4264 msgid "Export IVBB LDIF for"
4265 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4269 msgid "Export successful"
4270 msgstr "Exportation réussie"
4272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4273 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4274 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4277 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4278 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4280 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4281 msgid "CSV import"
4282 msgstr "Importer un fichier CSV"
4284 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4286 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4287 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4289 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4291 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4292 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4295 msgid ""
4296 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4297 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4298 "documentation."
4299 msgstr ""
4300 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4301 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4302 "fins de documentation."
4304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4305 msgid "Choose the data you want to Export"
4306 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4309 msgid "Export complete XLS for"
4310 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4313 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4314 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4317 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4318 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4321 msgid "XLS import"
4322 msgstr "Importer un fichier XLS"
4324 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4325 msgid "Show hosts"
4326 msgstr "Afficher les machines"
4328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4329 msgid "Log level"
4330 msgstr "Log Level"
4332 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4333 msgid "Time interval"
4334 msgstr "Intervalle de temps"
4336 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4337 msgid "Enter string to search for"
4338 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4340 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4341 msgid "Ruleset"
4342 msgstr "Ensemble de Règles"
4344 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4345 msgid "Level"
4346 msgstr "Niveau"
4348 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4349 msgid "Hostname"
4350 msgstr "Nom d'hôte"
4352 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4353 msgid "Message"
4354 msgstr "Message"
4356 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4357 msgid "System log view"
4358 msgstr "Affichage des logs système"
4360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4361 msgid "System logs"
4362 msgstr "Logs systèmes"
4364 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4365 msgid "No LOG servers defined!"
4366 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4368 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4369 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4370 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4371 msgstr ""
4372 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4373 "être affiché!"
4375 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4377 msgid "Can't select log database for log generation!"
4378 msgstr ""
4379 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4380 "logs!"
4382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4383 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4384 msgid "Query for log database failed!"
4385 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4387 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4388 msgid "one hour"
4389 msgstr "Une heure"
4391 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4392 msgid "6 hours"
4393 msgstr "6 heures"
4395 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4396 msgid "12 hours"
4397 msgstr "12 heures"
4399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4400 msgid "24 hours"
4401 msgstr "24 heures"
4403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4404 msgid "2 days"
4405 msgstr "2 jours"
4407 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4408 msgid "one week"
4409 msgstr "une semaine"
4411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4412 msgid "2 weeks"
4413 msgstr "2 semaines"
4415 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4416 msgid "one month"
4417 msgstr "un mois"
4419 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4420 msgid "Please enter a search string here."
4421 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4423 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4424 msgid "Select a server"
4425 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4427 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4428 msgid "with status"
4429 msgstr "avec les statuts"
4431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4432 msgid "within the last"
4433 msgstr "pendant la dernière"
4435 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4436 msgid "Remove all messages"
4437 msgstr "Enlever tout les messages"
4439 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4440 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4441 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4444 msgid "Hold all messages"
4445 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4448 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4449 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4452 msgid "Release all messages"
4453 msgstr "Libérer tout les messages"
4455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4456 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4457 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4460 msgid "Requeue all messages"
4461 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4463 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4464 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4465 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4468 msgid "Search returned no results"
4469 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4472 msgid "ID"
4473 msgstr "ID"
4475 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4476 msgid "Arrival"
4477 msgstr "Arrivée"
4479 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4480 msgid "Recipient"
4481 msgstr "Destinataire"
4483 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4484 msgid "Error"
4485 msgstr "Erreur"
4487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4488 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4489 msgid "Active"
4490 msgstr "Actif"
4492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4493 msgid "Delete this message"
4494 msgstr "Supprimer ce message"
4496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4497 msgid "unhold"
4498 msgstr "enlever de la file d'attente"
4500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4501 msgid "Release message"
4502 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4505 msgid "hold"
4506 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4509 msgid "Hold message"
4510 msgstr "Mettre en attente"
4512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4513 msgid "requeue"
4514 msgstr "remettre dans la queue"
4516 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4517 msgid "Requeue this message"
4518 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4520 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4521 msgid "header"
4522 msgstr "entête"
4524 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4525 msgid "Display header from this message"
4526 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4528 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4529 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4530 msgid "Mail queue"
4531 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4533 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4534 msgid ""
4535 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4536 "specified."
4537 msgstr ""
4538 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4539 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4541 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4542 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4543 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4544 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4545 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4546 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4547 #, php-format
4548 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4549 msgstr ""
4550 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4551 "exécutée."
4553 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4554 msgid "up"
4555 msgstr "au dessus"
4557 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4558 msgid "down"
4559 msgstr "En bas"
4561 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4562 msgid "no limit"
4563 msgstr "pas de limites"
4565 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4566 msgid "hours"
4567 msgstr "heures"
4569 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4570 msgid "Hold"
4571 msgstr "Maintenir"
4573 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4574 msgid "Un hold"
4575 msgstr "Mettre en attente"
4577 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4578 msgid "Not active"
4579 msgstr "Pas actif"
4581 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4582 msgid "List of groups"
4583 msgstr "Liste des groupes"
4585 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4586 msgid ""
4587 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4588 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4589 "large number of groups."
4590 msgstr ""
4591 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4592 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4593 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4595 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
4596 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
4597 msgstr ""
4598 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
4599 "d'utilisateurs"
4601 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
4602 msgid "Show primary groups"
4603 msgstr "Afficher les groupes de base"
4605 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
4606 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
4607 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
4609 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
4610 msgid "Show samba groups"
4611 msgstr "Afficher les groupes Samba"
4613 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
4614 msgid "Select to see groups that have applications configured"
4615 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
4617 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
4618 msgid "Show application groups"
4619 msgstr "Afficher les groupes applications"
4621 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
4622 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4623 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
4625 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
4626 msgid "Show mail groups"
4627 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
4629 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
4630 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4631 msgstr ""
4632 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
4633 "fonctionnel"
4635 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
4636 msgid "Show functional groups"
4637 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
4639 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4640 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4641 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4643 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4644 msgid "Select mail server to place user on"
4645 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4647 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4648 msgid "IMAP shared folders"
4649 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4651 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4652 msgid "Default permission"
4653 msgstr "Permission par défaut"
4655 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4656 msgid "Member permission"
4657 msgstr "Permission des membres"
4659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4660 msgid "Forward messages to non group members"
4661 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4663 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4664 msgid ""
4665 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4666 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4667 msgstr ""
4668 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4669 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4670 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4671 "données."
4673 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4674 msgid "Group administration"
4675 msgstr "Administration du groupe"
4677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4679 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4680 msgid "Groups"
4681 msgstr "Groupes"
4683 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4684 #, php-format
4685 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4686 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4688 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:287
4689 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:313
4690 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4691 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4694 msgid "Create new group"
4695 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4697 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
4698 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4699 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4702 msgid "Edit this entry"
4703 msgstr "Modifier cette entrée"
4705 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
4706 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4707 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4710 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4711 msgid "Delete this entry"
4712 msgstr "Supprimer cette entrée"
4714 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4716 msgid "Posix"
4717 msgstr "Posix"
4719 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
4720 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4722 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4723 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4724 msgid "Application"
4725 msgstr "Applications"
4727 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4728 msgid "Groupname"
4729 msgstr "Nom du groupe"
4731 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:392
4732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4733 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4734 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4735 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4737 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4738 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4739 msgid "Properties"
4740 msgstr "Propriétés"
4742 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
4743 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4745 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4746 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4748 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4749 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4750 msgstr ""
4751 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4752 "fichier de configuration!"
4754 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4755 msgid "This 'dn' is no group."
4756 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4758 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4759 msgid "Samba group"
4760 msgstr "Groupe Samba"
4762 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4763 msgid "Domain admins"
4764 msgstr "Administrateurs du domaine"
4766 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4767 msgid "Domain users"
4768 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4770 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4771 msgid "Domain guests"
4772 msgstr "Invités du domaine"
4774 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4775 #, php-format
4776 msgid "Special group (%d)"
4777 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4779 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:622
4780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:628
4781 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4782 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4784 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:632
4785 msgid ""
4786 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4787 "are allowed."
4788 msgstr ""
4789 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4790 "tirets sont valides."
4792 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:643
4793 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:650
4794 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4795 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
4797 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4798 msgid "Used applications"
4799 msgstr "Applications utilisées"
4801 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4802 msgid "Add category"
4803 msgstr "Ajouter une catégorie"
4805 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4806 msgid "Available applications"
4807 msgstr "Applications disponibles"
4809 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4810 msgid "Object"
4811 msgstr "Objet"
4813 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4814 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
4815 msgid "Choose"
4816 msgstr "Choisissez"
4818 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4819 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4820 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4822 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:229
4823 msgid "read"
4824 msgstr "lecture"
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:230
4827 msgid "post"
4828 msgstr "envoyer"
4830 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:231
4831 msgid "external post"
4832 msgstr "envoi externe"
4834 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:232
4835 msgid "append"
4836 msgstr "ajouter"
4838 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:233
4839 msgid "write"
4840 msgstr "écrire"
4842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
4843 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4844 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4846 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
4847 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4848 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
4851 msgid "to the list of forwarders."
4852 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
4855 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4856 msgstr ""
4857 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
4858 "principale'."
4860 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:846
4861 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4862 msgstr ""
4863 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4864 "peuvent pas être vides."
4866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:850
4867 msgid "Please select a valid mail server."
4868 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4870 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4871 msgid "Folder administrators"
4872 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4874 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4875 msgid "Select a specific department"
4876 msgstr "Sélectionner un département"
4878 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4879 msgid "Group name"
4880 msgstr "Nom du groupe"
4882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4883 msgid "Posix name of the group"
4884 msgstr "Nom posix du groupe"
4886 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4887 msgid "Descriptive text for this group"
4888 msgstr "Description du groupe"
4890 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4891 msgid "Choose subtree to place group in"
4892 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4894 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4895 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4896 msgstr ""
4897 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
4898 "un manuellement"
4900 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4901 msgid "Force GID"
4902 msgstr "Forcer le GID"
4904 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4905 msgid "Forced ID number"
4906 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4908 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4909 msgid "Select to create a samba conform group"
4910 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4912 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4913 msgid "in domain"
4914 msgstr "dans le domaine"
4916 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4917 msgid "Members are in a phone pickup group"
4918 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4920 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4921 msgid "Members are in a nagios group"
4922 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4924 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4925 msgid "Group members"
4926 msgstr "Membre du groupe"
4928 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4929 msgid "Select users to add"
4930 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4932 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4933 msgid "Display users of department"
4934 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4936 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4937 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4938 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
4939 msgid "Regular expression for matching user names"
4940 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4942 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4943 msgid "This 'dn' is no acl container."
4944 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4946 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4947 msgid "All fields are writeable"
4948 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4950 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4951 msgid "Application options"
4952 msgstr "Options des applications"
4954 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4955 msgid "Display addresses of department"
4956 msgstr "Afficher les adresses du département"
4958 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
4959 msgid "Display addresses matching"
4960 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
4962 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
4963 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4964 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
4967 msgid "Remove applications"
4968 msgstr "Suppression d'applications"
4970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
4971 msgid ""
4972 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4973 "clicking below."
4974 msgstr ""
4975 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4976 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
4979 msgid "Create applications"
4980 msgstr "Créer des applications"
4982 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
4983 msgid ""
4984 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4985 "clicking below."
4986 msgstr ""
4987 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4988 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4990 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
4991 msgid "Invalid character in category name."
4992 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
4994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
4995 msgid "The specified category already exists."
4996 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
4998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
4999 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5000 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5002 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5003 msgid "The selected application has no options."
5004 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
5007 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5008 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:704
5009 msgid "department"
5010 msgstr "département"
5012 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5013 msgid "application"
5014 msgstr "application"
5016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5017 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5018 msgid "Delete entry"
5019 msgstr "Supprimer cette entrée"
5021 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5023 msgid "Move up"
5024 msgstr "En haut"
5026 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
5027 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
5028 msgid "Move down"
5029 msgstr "En bas"
5031 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5032 msgid "Insert seperator"
5033 msgstr "Insérer un séparateur"
5035 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5036 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5037 msgid "List of users"
5038 msgstr "Liste des utilisateurs"
5040 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5041 msgid ""
5042 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5043 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5044 "user list."
5045 msgstr ""
5046 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5047 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5048 "d'utiliser les filtres."
5050 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5051 msgid "Select to see template pseudo users"
5052 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5054 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5055 msgid "Show templates"
5056 msgstr "Afficher les modèles"
5058 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5059 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5060 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5062 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5063 msgid "Show functional users"
5064 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5066 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5067 msgid "Select to see users that have posix settings"
5068 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5070 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5071 msgid "Show unix users"
5072 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5074 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5075 msgid "Select to see users that have mail settings"
5076 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5078 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5079 msgid "Show mail users"
5080 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5082 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5083 msgid "Select to see users that have samba settings"
5084 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5086 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5087 msgid "Show samba users"
5088 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5090 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5091 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5092 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5094 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5095 msgid "Show proxy users"
5096 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5098 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5099 msgid ""
5100 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5101 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5102 "no way for GOsa to get your data back."
5103 msgstr ""
5104 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5105 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5106 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5107 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5109 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5110 msgid ""
5111 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5112 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5113 "able to login without it."
5114 msgstr ""
5115 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5116 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5117 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5120 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5121 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 html/getxls.php:68
5122 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5123 msgid "Users"
5124 msgstr "Utilisateurs"
5126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5128 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5129 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5132 #, php-format
5133 msgid "You're about to delete the user %s."
5134 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5138 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5139 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5142 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
5143 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
5145 msgid "none"
5146 msgstr "aucun"
5148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5149 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5150 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5153 msgid "Create new user"
5154 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5157 msgid "New user"
5158 msgstr "Nouvel utilisateur"
5160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5161 msgid "Create new template"
5162 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5165 msgid "New template"
5166 msgstr "Nouveau modèle"
5168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5169 msgid "password"
5170 msgstr "mot de passe"
5172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5174 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5176 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5177 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5178 msgid "Username"
5179 msgstr "Nom d'utilisateur"
5181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5182 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5183 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5186 msgid "GOsa"
5187 msgstr "GOsa"
5189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5190 msgid "Edit generic properties"
5191 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5194 msgid "Edit UNIX properties"
5195 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5198 msgid "Edit environment properties"
5199 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5202 msgid "Edit mail properties"
5203 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5206 msgid "Edit phone properties"
5207 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5210 msgid "Edit fax properies"
5211 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5214 msgid "Edit samba properties"
5215 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5218 msgid "Create user from template"
5219 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5222 msgid "Create user with this template"
5223 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5226 msgid "Online"
5227 msgstr "En ligne"
5229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5230 msgid "Offline"
5231 msgstr "Hors-ligne"
5233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5234 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:912
5236 msgid "Template"
5237 msgstr "Modèle"
5239 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5240 msgid "Creating a new user using templates"
5241 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5243 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5244 msgid ""
5245 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5246 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5247 "templates."
5248 msgstr ""
5249 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5250 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5251 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5253 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:599
5255 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
5256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5260 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5261 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5262 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5263 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5264 msgid "Continue"
5265 msgstr "Continuer"
5267 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5268 msgid "User administration"
5269 msgstr "Administration des utilisateurs"
5271 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5272 msgid "List of applications"
5273 msgstr "Liste des applications"
5275 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5276 msgid ""
5277 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5278 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5279 "working with a large number of applications."
5280 msgstr ""
5281 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5282 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5283 "d'utiliser les filtres."
5285 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5286 msgid "Display applications matching"
5287 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5289 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5290 msgid "Regular expression for matching application names"
5291 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5295 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5296 msgid "Application name"
5297 msgstr "Nom de l'application"
5299 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5300 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5301 msgid "Display name"
5302 msgstr "Nom à afficher"
5304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5305 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5306 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
5310 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5311 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5313 msgid "Execute"
5314 msgstr "Exécuter"
5316 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5317 msgid "Path and/or binary name of application"
5318 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5320 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5321 msgid "Choose subtree to place application in"
5322 msgstr ""
5323 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5324 "l'application"
5326 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5327 msgid "Icon"
5328 msgstr "Icône"
5330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5331 msgid "Update"
5332 msgstr "Mise à Jour"
5334 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5335 msgid "Reload picture from LDAP"
5336 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5338 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5339 msgid "Only executable for members"
5340 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5342 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5343 msgid "Replace user configuration on startup"
5344 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5346 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5347 msgid "Place icon on members desktop"
5348 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5350 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5351 msgid "Place entry in members startmenu"
5352 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5354 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5355 msgid "Place entry in members launch bar"
5356 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5358 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5359 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5360 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5361 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5362 msgid "Upload"
5363 msgstr "Télécharger"
5365 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5366 msgid "Remove options"
5367 msgstr "Supprimer les options"
5369 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5370 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5371 msgstr ""
5372 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5373 "le bouton ci-dessous."
5375 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5376 msgid "Create options"
5377 msgstr "Créer des options"
5379 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5380 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5381 msgstr ""
5382 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5383 "cliquant en-dessous."
5385 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5386 msgid "Variable"
5387 msgstr "Variable"
5389 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5390 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5391 msgid "Default value"
5392 msgstr "Valeur par défaut"
5394 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5395 msgid "Add option"
5396 msgstr "Ajouter une option"
5398 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5399 #, php-format
5400 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5401 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5403 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5404 msgid ""
5405 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5406 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5407 msgstr ""
5408 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5409 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5410 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5412 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5413 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5414 msgid "Application management"
5415 msgstr "Gestion des applications"
5417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5418 msgid "no example"
5419 msgstr "pas d'exemple"
5421 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5422 msgid "This 'dn' is no application."
5423 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5425 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:214
5426 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5427 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5429 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:295
5430 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5431 msgstr ""
5432 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5433 "'Base'."
5435 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
5436 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5437 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5439 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:304
5440 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5441 msgstr ""
5442 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5443 "z et 0-9 sont permis."
5445 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
5446 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5447 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5449 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:317
5450 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5451 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5453 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5454 #, php-format
5455 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5456 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5458 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5459 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5460 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5461 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5463 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5465 msgid "new"
5466 msgstr "nouveau"
5468 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5469 msgid "Create new application"
5470 msgstr "Créer une nouvelle application"
5472 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5473 msgid "List of departments"
5474 msgstr "Liste des départements"
5476 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5477 msgid ""
5478 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5479 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5480 "the department list."
5481 msgstr ""
5482 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5483 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5484 "d'utiliser les filtres."
5486 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5487 msgid "Display departments matching"
5488 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5490 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5491 msgid "Regular expression for matching department names"
5492 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5495 msgid "Name of department"
5496 msgstr "Nom du département"
5498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5499 msgid "Name of subtree to create"
5500 msgstr "Nom de la branche à créer"
5502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5504 msgid "Descriptive text for department"
5505 msgstr "Description du département"
5507 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5508 msgid "Category"
5509 msgstr "Catégorie"
5511 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5512 msgid "Category for this subtree"
5513 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5515 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5516 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5517 msgid "Choose subtree to place department in"
5518 msgstr ""
5519 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5520 "département"
5522 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5523 msgid "State where this subtree is located"
5524 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5526 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5527 msgid "Location of this subtree"
5528 msgstr "Localisation de cette branche"
5530 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5531 msgid "Postal address of this subtree"
5532 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5534 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5535 msgid "Base telephone number of this subtree"
5536 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5538 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5539 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5540 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5542 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:29
5543 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5544 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5545 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5546 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5547 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5548 msgstr ""
5549 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5550 "l'arbre à bouger."
5552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5553 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5554 msgid ""
5555 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5556 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5557 "your data back."
5558 msgstr ""
5559 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5560 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5561 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5563 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5564 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5565 msgid ""
5566 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5567 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5568 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5569 msgstr ""
5570 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5571 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5572 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5574 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5575 msgid "Department management"
5576 msgstr "Gestion des départements"
5578 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5579 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5580 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5582 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5584 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5585 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
5587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5588 msgid "Required field 'Description' is not set."
5589 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5592 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5593 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
5595 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5596 msgid " Please choose another name."
5597 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5599 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5600 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
5602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5604 msgid "Departments"
5605 msgstr "Départements"
5607 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5609 #, php-format
5610 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5611 msgstr ""
5612 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5613 "placé sous '%s'."
5615 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5617 msgid "You have no permission to remove this department."
5618 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5620 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
5622 msgid "Go to users home department"
5623 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5625 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5626 msgid "Create new department"
5627 msgstr "Créer un nouveau département"
5629 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5630 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5631 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5633 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5634 msgid "Department name"
5635 msgstr "Nom du département"
5637 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5638 msgid ".."
5639 msgstr ".."
5641 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5642 msgid "Network\tsettings"
5643 msgstr "Configuration réseau"
5645 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5646 msgid "IP-address"
5647 msgstr "Adresse IP"
5649 #: plugins/admin/systems/network.tpl:12
5650 msgid "MAC-address"
5651 msgstr "Adresse MAC"
5653 #: plugins/admin/systems/network.tpl:26
5654 msgid "Enable DNS for this device."
5655 msgstr "Activer le dns pour ce périphérique"
5657 #: plugins/admin/systems/network.tpl:27
5658 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
5659 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5660 msgid "Refresh"
5661 msgstr "Rafraichir"
5663 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
5664 msgid "Zone"
5665 msgstr "Zone"
5667 #: plugins/admin/systems/network.tpl:38
5668 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:272
5669 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
5670 msgid "TTL"
5671 msgstr "TTL"
5673 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5674 msgid "Dns records"
5675 msgstr "Enregistrement dns"
5677 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
5678 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
5679 msgid "present"
5680 msgstr "présent"
5682 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
5683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5684 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5685 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
5686 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:234
5687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
5688 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5689 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5691 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
5692 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
5693 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
5695 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
5696 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
5697 msgid "unknown status"
5698 msgstr "statut inconnu"
5700 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5701 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5702 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5704 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
5705 msgid "online"
5706 msgstr "en ligne"
5708 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
5709 msgid "running"
5710 msgstr "en cours d'exécution"
5712 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
5713 msgid "not running"
5714 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5716 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
5717 msgid "offline"
5718 msgstr "hors-ligne"
5720 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5721 msgid "Nfs Export"
5722 msgstr "Exportation Nfs"
5724 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5725 msgid "Time Service"
5726 msgstr "Services de temps"
5728 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5729 msgid "LDAP Service"
5730 msgstr "Service LDAP"
5732 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5733 msgid "Terminal Service"
5734 msgstr "Services de terminaux"
5736 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5737 msgid "Temporary disable login"
5738 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5740 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5741 msgid "Font path"
5742 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5744 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5745 msgid "Syslog Service"
5746 msgstr "Service de logs systèmes"
5748 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5749 msgid "Print Service"
5750 msgstr "Services d'impression"
5752 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5753 msgid "Mail server"
5754 msgstr "Serveur de messagerie"
5756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5757 msgid "System information"
5758 msgstr "Information sur le système"
5760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5761 msgid "CPU"
5762 msgstr "CPU"
5764 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5765 msgid "Memory"
5766 msgstr "Mémoire"
5768 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5769 msgid "Boot MAC"
5770 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5772 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5773 msgid "USB support"
5774 msgstr "Support USB"
5776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5777 msgid "System status"
5778 msgstr "Statut du système"
5780 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5781 msgid "Inventory number"
5782 msgstr "Numéro d'inventaire"
5784 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5785 msgid "Last login"
5786 msgstr "Dernière connexion"
5788 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5789 msgid "Network devices"
5790 msgstr "Périphériques réseau"
5792 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5793 msgid "IDE devices"
5794 msgstr "Périphériques IDE"
5796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5797 msgid "SCSI devices"
5798 msgstr "Périphériques SCSI"
5800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5801 msgid "Floppy device"
5802 msgstr "Lecteur de disquette"
5804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5805 msgid "CDROM device"
5806 msgstr "Lecteur CDROM"
5808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5809 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5811 msgid "Graphic device"
5812 msgstr "Carte écran"
5814 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5815 msgid "Audio device"
5816 msgstr "Carte son"
5818 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5819 msgid "Up since"
5820 msgstr "Allumé depuis"
5822 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5823 msgid "CPU load"
5824 msgstr "Charge CPU"
5826 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5827 msgid "Memory usage"
5828 msgstr "Utilisation Mémoire"
5830 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5831 msgid "Swap usage"
5832 msgstr "Utilisation Swap"
5834 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5835 msgid "SSH service"
5836 msgstr "Service SSH"
5838 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5839 msgid "Print service"
5840 msgstr "Service d'impression"
5842 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5843 msgid "Scan service"
5844 msgstr "Service scanner"
5846 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5847 msgid "Sound service"
5848 msgstr "Service Son"
5850 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5851 msgid "GUI"
5852 msgstr "Interface graphique"
5854 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5855 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
5856 msgid "This 'dn' has no network features."
5857 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5859 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5860 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:120
5861 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5862 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5864 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147
5865 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:261
5866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5867 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
5868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
5869 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:130
5870 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5871 #, php-format
5872 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5873 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5875 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5876 msgid "System management"
5877 msgstr "Administration du système"
5879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5880 msgid "Terminal template"
5881 msgstr "Modèle de terminaux"
5883 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5884 msgid "Terminal name"
5885 msgstr "Nom du terminal"
5887 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5888 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5890 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5891 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5892 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5893 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5895 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5896 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5897 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5898 msgid "Mode"
5899 msgstr "Mode"
5901 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5902 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5903 msgid "Select terminal mode"
5904 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5906 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5907 msgid "Root server"
5908 msgstr "Serveur Primaire"
5910 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5911 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5912 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5914 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5915 msgid "Swap server"
5916 msgstr "Serveur de Swap"
5918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5919 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5920 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5924 msgid "Syslog server"
5925 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5928 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5929 msgid "Choose server to use for logging"
5930 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5932 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5933 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5934 msgid "NTP server"
5935 msgstr "Serveur NTP"
5937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5938 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5939 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5940 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5942 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5943 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5944 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
5945 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5946 msgid "Action"
5947 msgstr "Action"
5949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5951 msgid "Select action to execute for this terminal"
5952 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5954 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5955 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5956 msgid "default"
5957 msgstr "défaut"
5959 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5961 msgid "show chooser"
5962 msgstr "Afficher le sélecteur"
5964 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
5966 msgid "direct"
5967 msgstr "direct"
5969 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5970 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
5971 msgid "load balanced"
5972 msgstr "répartition de charge"
5974 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5975 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5976 msgid "Windows RDP"
5977 msgstr "Windows RDP"
5979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5980 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
5981 msgid "ICA client"
5982 msgstr "Client ICA"
5984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5985 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
5986 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5987 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5989 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5990 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5991 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
5992 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
5993 msgid "Please specify a valid VSync range."
5994 msgstr ""
5995 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5996 "verticale."
5998 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5999 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6000 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
6001 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
6002 msgid "Please specify a valid HSync range."
6003 msgstr ""
6004 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6005 "Horizontale."
6007 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6008 msgid "Server name"
6009 msgstr "Nom du serveur"
6011 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6012 msgid "Select action to execute for this server"
6013 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6015 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6016 msgid "Phone name"
6017 msgstr "Nom du téléphone"
6019 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6020 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6021 msgstr ""
6022 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6023 "spécifié."
6025 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6026 msgid "Workstation template"
6027 msgstr "Modèle de station de travail"
6029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6030 msgid "Workstation name"
6031 msgstr "Nom de la station de travail"
6033 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6034 msgid "General"
6035 msgstr "Général"
6037 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6038 msgid "Printer name"
6039 msgstr "Nom de l'imprimante"
6041 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6042 msgid "Details"
6043 msgstr "Détails"
6045 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6046 msgid "Printer location"
6047 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6049 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6050 msgid "Printer URL"
6051 msgstr "URL de l'imprimante"
6053 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6054 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6055 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6056 msgid "Driver"
6057 msgstr "Pilote"
6059 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6060 msgid "Permissions"
6061 msgstr "Permissions"
6063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6064 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6065 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6067 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6068 msgid "Add user"
6069 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6071 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6072 msgid "Add group"
6073 msgstr "Ajouter un groupe"
6075 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6076 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6077 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6080 msgid "Admins"
6081 msgstr "Administrateurs"
6083 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
6084 msgid "text"
6085 msgstr "texte"
6087 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
6088 msgid "graphic"
6089 msgstr "graphique"
6091 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
6092 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6093 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6094 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6095 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
6098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
6099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
6100 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6102 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6103 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6104 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6106 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6107 #, php-format
6108 msgid "Execution of '%s' failed!"
6109 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
6112 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6113 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6114 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6115 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6117 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6118 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6119 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6120 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6121 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6125 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6126 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6127 msgid "Switch off"
6128 msgstr "Eteindre"
6130 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6131 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6132 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6133 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6134 msgid "Reboot"
6135 msgstr "Redémarrer"
6137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6138 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6139 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6140 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6141 msgid "Wake up"
6142 msgstr "Réveiller"
6144 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
6145 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6146 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:248
6149 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6150 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6152 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6153 msgid "This 'dn' has no server features."
6154 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6156 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6157 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6158 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6160 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6161 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6162 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6164 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6165 msgid "Remove DHCP service"
6166 msgstr "Suppression du service DHCP"
6168 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6169 msgid ""
6170 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6171 "below."
6172 msgstr ""
6173 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
6174 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6176 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6177 msgid "Add DHCP service"
6178 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6180 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6181 msgid ""
6182 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6183 "below."
6184 msgstr ""
6185 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6186 "le bouton ci-dessous."
6188 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6189 msgid "Activated"
6190 msgstr "Activé"
6192 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6193 msgid "Memory test"
6194 msgstr "Test mémoire"
6196 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6197 msgid "System analysis"
6198 msgstr "Analyse du système"
6200 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6201 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6202 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6204 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6205 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6206 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6208 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6209 msgid "Instant update"
6210 msgstr "Mise à jour immédiate"
6212 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6213 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6214 msgid "Scheduled update"
6215 msgstr "Mise à jour programmée"
6217 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6218 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6219 msgid "Reinstall"
6220 msgstr "Reinstaller"
6222 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6223 msgid "Rescan hardware"
6224 msgstr "Recherche du matériel"
6226 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
6227 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6228 msgstr ""
6229 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6230 "dans cette 'Base'."
6232 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
6233 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6234 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6237 msgid "Systems"
6238 msgstr "Systèmes"
6240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:424
6241 msgid "You can't edit this object type yet!"
6242 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:450
6245 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6246 msgstr ""
6247 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6248 "vérification ne concordent pas!"
6250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
6251 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6252 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6254 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:521
6255 #, php-format
6256 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6257 msgstr ""
6258 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6259 "composant '%s'."
6261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
6262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:598
6263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:232
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:270
6265 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6266 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
6269 msgid "New Terminal template"
6270 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
6273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
6274 msgid "New Terminal"
6275 msgstr "Nouveau terminal"
6277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
6278 msgid "New Workstation template"
6279 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
6282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6283 msgid "New Workstation"
6284 msgstr "Nouvelle station de travail"
6286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
6287 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
6288 msgid "New Server"
6289 msgstr "Nouveau Serveur"
6291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
6292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
6293 msgid "New Printer"
6294 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6296 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
6297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
6298 msgid "New Phone"
6299 msgstr "Nouveau Téléphone"
6301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
6302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
6303 msgid "New Component"
6304 msgstr "Nouveau composant"
6306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
6307 msgid "Edit system"
6308 msgstr "Editer un système"
6310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
6311 msgid "Delete system"
6312 msgstr "Effacer un système"
6314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
6315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
6316 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6317 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
6320 msgid "System"
6321 msgstr "Système"
6323 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:824
6324 msgid "Cups Server"
6325 msgstr "Serveur Cups"
6327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:825
6328 msgid "Log Db"
6329 msgstr "Base de données de logs"
6331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:826
6332 msgid "Syslog Server"
6333 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:827
6336 msgid "Mail Server"
6337 msgstr "Serveur de messagerie"
6339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:828
6340 msgid "Imap Server"
6341 msgstr "Serveur Imap"
6343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:829
6344 msgid "Nfs Server"
6345 msgstr "Serveur NFS"
6347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
6348 msgid "Kerberos Server"
6349 msgstr "Serveur Kerberos"
6351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831
6352 msgid "Asterisk Server"
6353 msgstr "Serveur Asterisk"
6355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832
6356 msgid "Fax Server"
6357 msgstr "Serveur de Fax"
6359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833
6360 msgid "Ldap Server"
6361 msgstr "Serveur Ldap"
6363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
6364 msgid "Set root password"
6365 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:911
6368 #, fuzzy
6369 msgid "New System from incoming"
6370 msgstr "Nouveau système depuis incomming"
6372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:913
6373 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6375 msgid "Terminal"
6376 msgstr "Terminal"
6378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:914
6379 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6381 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6382 msgid "Workstation"
6383 msgstr "Stations de travail"
6385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6386 msgid "Winstation"
6387 msgstr "Stations Windows"
6389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918
6390 msgid "Network Device"
6391 msgstr "Périphérique réseau"
6393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1141
6394 msgid "New terminal"
6395 msgstr "Nouveau terminal"
6397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1143
6398 msgid "New workstation"
6399 msgstr "Nouvelle station de travail"
6401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
6402 msgid "New Device"
6403 msgstr "Nouveau périphérique"
6405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1162
6406 msgid "Terminal template for"
6407 msgstr "Modèle de terminal pour "
6409 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1174
6410 msgid "Workstation template for"
6411 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6413 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6414 msgid "Zones"
6415 msgstr "Zones"
6417 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6418 msgid "POP3 service"
6419 msgstr "Service POP3"
6421 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6422 msgid "POP3/SSL service"
6423 msgstr "Service POP3/SSL"
6425 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6426 msgid "IMAP service"
6427 msgstr "Service IMAP"
6429 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6430 msgid "IMAP/SSL service"
6431 msgstr "Service IMAP/SSL"
6433 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6434 msgid "Sieve service"
6435 msgstr "Service sieve"
6437 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6438 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6439 msgstr ""
6440 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6441 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6443 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6444 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6445 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6447 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6448 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6449 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6451 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6452 msgid "Quota settings"
6453 msgstr "Préférences des quotas"
6455 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6456 msgid "Free/Busy settings"
6457 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6459 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6460 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6461 msgstr ""
6462 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6463 "anonyme"
6465 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6466 msgid "SMTP privileged networks"
6467 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6469 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6470 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6471 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6473 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6474 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6475 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6477 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6478 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6479 msgstr "Relais SMTP"
6481 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6482 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6483 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6485 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6486 msgid "Host used to relay mails"
6487 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6490 msgid "Accept Internet Mail"
6491 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6494 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6495 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6497 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:176
6498 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
6499 msgid "Remove DNS service"
6500 msgstr "Suppression du service DNS"
6502 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:177
6503 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
6504 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6505 msgstr ""
6506 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6507 "le bouton ci-dessous."
6509 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:179
6510 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
6511 msgid "Add DNS service"
6512 msgstr "Ajouter un service DNS"
6514 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:180
6515 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
6516 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6517 msgstr ""
6518 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6519 "le bouton ci-dessous."
6521 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:247
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
6525 "entries '%s'"
6526 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces éléments/ éléments '%s'"
6528 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:271
6529 msgid "Reverse zone"
6530 msgstr "Zone inverse"
6532 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:273
6533 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6534 msgid "Class"
6535 msgstr "Classe"
6537 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6538 msgid "Kerberos kadmin access"
6539 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6541 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6542 msgid "Kerberos Realm"
6543 msgstr "Realm Kerberos"
6545 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6546 msgid "Admin user"
6547 msgstr "Administrateur"
6549 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6550 msgid "FAX database"
6551 msgstr "Base de données des FAX"
6553 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6554 msgid "FAX DB user"
6555 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6557 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6558 msgid "Asterisk management"
6559 msgstr "Administration d'Asterisk"
6561 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6562 msgid "Asterisk DB user"
6563 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6565 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6566 msgid "Country dial prefix"
6567 msgstr "Préfixe du pays"
6569 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6570 msgid "Local dial prefix"
6571 msgstr "Préfixe local"
6573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6574 msgid "IMAP admin access"
6575 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6577 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6578 msgid "Server identifier"
6579 msgstr "Identifiant du serveur"
6581 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6582 msgid "Connect URL"
6583 msgstr "URL de connexion"
6585 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6586 msgid "Sieve port"
6587 msgstr "port Sieve"
6589 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6590 msgid "Logging database"
6591 msgstr "Base de données des logs"
6593 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
6594 msgid "Logging DB user"
6595 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6597 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
6598 msgid "Glpi database"
6599 msgstr "Base de données GLPI"
6601 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
6602 msgid "Database"
6603 msgstr "Base de données"
6605 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6606 msgid "Machine name"
6607 msgstr "Nom de la machine"
6609 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
6610 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6611 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
6612 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6613 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6614 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
6615 #, php-format
6616 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6617 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6619 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
6620 #, php-format
6621 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6622 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6624 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6625 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6626 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6628 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
6629 #, php-format
6630 msgid "The specified kerberos password is empty."
6631 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
6634 #, php-format
6635 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6636 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6638 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6639 msgid "List of systems"
6640 msgstr "Liste des systèmes"
6642 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6643 msgid ""
6644 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6645 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6646 msgstr ""
6647 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6648 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6649 "une fois."
6651 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6652 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6653 msgid "Select to see servers"
6654 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6656 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6658 msgid "Show servers"
6659 msgstr "Afficher les serveurs"
6661 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6662 msgid "Select to see Linux terminals"
6663 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6665 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6667 msgid "Show terminals"
6668 msgstr "Afficher les terminaux"
6670 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6671 msgid "Select to see Linux workstations"
6672 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6674 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6676 msgid "Show workstations"
6677 msgstr "Afficher les stations de travail"
6679 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6680 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6681 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6684 msgid "Show windows based workstations"
6685 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6687 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6688 msgid "Select to see network printers"
6689 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6691 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6692 msgid "Show network printers"
6693 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6695 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6696 msgid "Select to see VOIP phones"
6697 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6701 msgid "Show phones"
6702 msgstr "Afficher les téléphones"
6704 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6705 msgid "Select to see network devices"
6706 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6708 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6709 msgid "Show network devices"
6710 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6712 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6713 msgid "Regular expression for matching system names"
6714 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6716 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6717 msgid "Display systems of user"
6718 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6720 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6721 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6722 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6724 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6725 msgid ""
6726 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6727 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6728 "data back."
6729 msgstr ""
6730 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6731 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6732 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6733 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6735 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6736 msgid "Remove Kolab extension"
6737 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6739 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6740 msgid ""
6741 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6742 "below."
6743 msgstr ""
6744 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6745 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6747 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6748 msgid "Add Kolab service"
6749 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6751 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6752 msgid ""
6753 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6754 "below."
6755 msgstr ""
6756 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6757 "sur le bouton ci-dessous."
6759 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6760 #, php-format
6761 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6762 msgstr ""
6763 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6764 "de disponibilités"
6766 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6767 #, php-format
6768 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6769 msgstr ""
6770 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6771 "mail"
6773 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:225
6774 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6775 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6777 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6778 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6779 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6782 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6783 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6785 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:233
6786 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6787 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6789 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6790 msgid "Future days must be a value."
6791 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6793 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6794 msgid "No SMTP privileged networks set."
6795 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6797 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
6798 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6799 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
6802 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6803 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
6804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
6805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
6806 msgid "Add printer extension"
6807 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
6810 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
6811 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
6813 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
6814 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
6815 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
6817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6818 msgid ""
6819 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6820 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6821 "terminal template"
6822 msgstr ""
6823 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6824 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6825 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
6829 msgid "Remove printer extension"
6830 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
6833 msgid ""
6834 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6835 "clicking below."
6836 msgstr ""
6837 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6838 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
6841 msgid ""
6842 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6843 "below."
6844 msgstr ""
6845 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6846 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
6849 msgid ""
6850 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6851 "clicking below."
6852 msgstr ""
6853 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6854 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
6857 msgid ""
6858 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6859 "below."
6860 msgstr ""
6861 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6862 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
6865 msgid "This 'dn' has no printer features."
6866 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
6869 #, php-format
6870 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6871 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:397
6874 msgid "can't get ppd informations."
6875 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
6877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:409
6878 #, php-format
6879 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6880 msgstr ""
6881 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6882 "nom."
6884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:411
6885 #, php-format
6886 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6887 msgstr ""
6888 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6889 "changer son nom."
6891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:489
6892 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6893 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:637
6896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:639
6897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6898 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6900 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6901 msgid "Group"
6902 msgstr "Groupes"
6904 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6905 msgid ""
6906 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6907 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6908 "wouldn't be able to log in."
6909 msgstr ""
6910 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6911 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6912 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6914 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6915 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6916 msgstr ""
6917 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
6918 "par défaut."
6920 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6921 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6922 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
6924 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6925 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6926 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6928 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
6929 msgid "Printer type"
6930 msgstr "Type de l'imprimante"
6932 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
6933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
6934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
6935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
6936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
6937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
6938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
6939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
6940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
6941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
6942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
6943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
6944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
6945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
6946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
6947 msgid "Manufacturer"
6948 msgstr "Fabricant"
6950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
6951 msgid "Supported interfaces"
6952 msgstr "Interfaces supportées"
6954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
6955 msgid "Serial"
6956 msgstr "Série"
6958 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
6959 msgid "Parallel"
6960 msgstr "Parallèle"
6962 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
6963 msgid "USB"
6964 msgstr "USB"
6966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
6967 msgid "Contacts"
6968 msgstr "Contacts"
6970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
6971 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6972 msgid "Technical responsible"
6973 msgstr "Responsable technique"
6975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
6976 msgid "Contact person"
6977 msgstr "Personne de contact"
6979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
6980 msgid "Attachments"
6981 msgstr "Documents liés"
6983 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
6984 msgid "Installed cartridges"
6985 msgstr "Cartouches installés"
6987 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6988 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6989 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6991 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6992 msgid ""
6993 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6994 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6995 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6996 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6997 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6998 "dependencies."
6999 msgstr ""
7000 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7001 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7002 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7003 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7004 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7005 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7006 "les dépendances des composants."
7008 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7009 msgid "Linux thin client template"
7010 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7012 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7013 msgid "Linux workstation template"
7014 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7016 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7017 msgid "Linux Server"
7018 msgstr "Serveur Linux"
7020 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7021 msgid "Windows workstation"
7022 msgstr "Station de travail Windows"
7024 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7025 msgid "Network printer"
7026 msgstr "Imprimante réseau"
7028 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7029 msgid "Other network component"
7030 msgstr "Autre composant réseau"
7032 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7033 msgid "Create"
7034 msgstr "Créer"
7036 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7037 msgid "Edit share"
7038 msgstr "Editer un partage"
7040 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7041 msgid "NFS setup"
7042 msgstr "Préférences NFS"
7044 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7045 msgid "Path"
7046 msgstr "Chemin"
7048 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7049 msgid "Codepage"
7050 msgstr "Codage caractêres"
7052 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7053 msgid "Option"
7054 msgstr "Option"
7056 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7057 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7058 msgid "System type"
7059 msgstr "Type de système"
7061 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7062 msgid "Operating system"
7063 msgstr "Système d'exploitation"
7065 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
7066 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
7067 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7068 msgid "Comments"
7069 msgstr "Commentaires"
7071 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7072 msgid "Installed devices"
7073 msgstr "Périphériques installés"
7075 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7076 msgid "Trading"
7077 msgstr ""
7079 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7080 msgid "Software"
7081 msgstr "Logiciel"
7083 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7084 msgid "Contracts"
7085 msgstr "Contrats"
7087 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7088 msgid ""
7089 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7090 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7091 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7092 msgstr ""
7093 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql dans un "
7094 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7095 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7097 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7098 msgid "This 'dn' has no phone features."
7099 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7101 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7103 msgid "yes"
7104 msgstr "oui"
7106 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7108 msgid "no"
7109 msgstr "non"
7111 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7112 msgid "dynamic"
7113 msgstr "dynamique"
7115 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7116 msgid "Networksettings"
7117 msgstr "Configuration réseau"
7119 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7120 #, php-format
7121 msgid ""
7122 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7123 "of them is user '%s'."
7124 msgstr ""
7125 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7126 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7128 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
7129 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7130 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7132 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
7133 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7134 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7136 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7137 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7138 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7140 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
7141 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7142 msgstr ""
7143 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
7144 "des jeux de caractères supportés."
7146 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
7147 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7148 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7150 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
7151 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7152 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7154 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
7155 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7156 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7158 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
7159 msgid "Please specify a name for your setup."
7160 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7162 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
7163 msgid "Description contains invalid characters."
7164 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7166 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
7167 msgid "Path contains invalid characters."
7168 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7170 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
7171 msgid "Option contains invalid characters."
7172 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7174 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
7175 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7176 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7178 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:270
7179 msgid ""
7180 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7181 "configurations."
7182 msgstr ""
7183 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7184 "de table de partitions."
7186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7187 msgid "Advanced phone settings"
7188 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7190 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7191 msgid "Phone type"
7192 msgstr "Type de téléphone"
7194 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7195 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7199 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7200 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7201 msgid "Choose a phone type"
7202 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7205 msgid "refresh"
7206 msgstr "Rafraichir"
7208 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7209 msgid "DTMF mode"
7210 msgstr "Mode DTMF"
7212 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7213 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7214 msgid "Default IP"
7215 msgstr "Adresse ip par défaut"
7217 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7218 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7219 msgid "Response timeout"
7220 msgstr "Temps de réponse maximum"
7222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7223 msgid "Modus"
7224 msgstr "Mode"
7226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7227 msgid "Authtype"
7228 msgstr "Type d'authentification"
7230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7231 msgid "Secret"
7232 msgstr "Secret"
7234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7235 msgid "GoFonInkeys"
7236 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7238 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7239 msgid "GoFonOutKeys"
7240 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7243 msgid "Account code"
7244 msgstr "Code du compte téléphonique"
7246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7247 msgid "Trunk lines"
7248 msgstr "Regrouper des lignes"
7250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7251 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7252 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7255 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7256 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7258 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7259 msgid "MSN"
7260 msgstr "MSN"
7262 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7263 msgid "Select entries to add"
7264 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7266 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7267 msgid "Display members of department"
7268 msgstr "Afficher les membres du département"
7270 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7271 msgid "Display members matching"
7272 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7274 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7275 msgid "Regular expression for matching member names"
7276 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7278 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7279 #, php-format
7280 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7281 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7284 #, php-format
7285 msgid ""
7286 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7287 "informations."
7288 msgstr ""
7289 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7290 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7293 msgid "Can't get ppd informations."
7294 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7296 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7297 #, php-format
7298 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7299 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7301 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7302 #, php-format
7303 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7304 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7306 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7307 #, php-format
7308 msgid "Can't save file '%s'."
7309 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7311 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7312 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7313 msgid "Please specify a valid ppd file."
7314 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7316 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7317 msgid "Please select a valid ppd."
7318 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7320 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7321 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7322 msgid "Section"
7323 msgstr "Section"
7325 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7326 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7327 msgid "True"
7328 msgstr "Vrai"
7330 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7331 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7332 msgid "False"
7333 msgstr "Faux"
7335 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7336 #, php-format
7337 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7338 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7340 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7341 msgid "Printer driver"
7342 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7344 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7345 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7348 msgid "Model"
7349 msgstr "Modèle"
7351 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7352 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7353 msgid "Select"
7354 msgstr "Sélectionner"
7356 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7357 msgid "New driver"
7358 msgstr "Nouveau pilote"
7360 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7361 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7362 msgid "Select objects to add"
7363 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7365 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7366 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7368 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7369 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7370 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7371 msgid "Display objects matching"
7372 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7374 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7375 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7377 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7378 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7379 msgid "Regular expression for matching object names"
7380 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7382 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7383 msgid "Printer ppd selection."
7384 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7388 msgid "Keyboard"
7389 msgstr "Clavier"
7391 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7392 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7393 msgid "Choose keyboard model"
7394 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7398 msgid "Layout"
7399 msgstr "Disposition"
7401 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7402 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7403 msgid "Choose keyboard layout"
7404 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7406 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7407 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7408 msgid "Variant"
7409 msgstr "Variante"
7411 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7412 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7413 msgid "Choose keyboard variant"
7414 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7416 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7417 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7418 msgid "Mouse"
7419 msgstr "Souris"
7421 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7422 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7423 msgid "Choose mouse type"
7424 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7426 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7427 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7428 msgid "Port"
7429 msgstr "Port"
7431 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7432 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7433 msgid "Choose mouse port"
7434 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7436 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7437 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7438 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7439 msgid "Telephone hardware"
7440 msgstr "Matériel téléphonique"
7442 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7444 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7445 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7446 msgid "Telephone"
7447 msgstr "Téléphone"
7449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7451 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7452 msgstr ""
7453 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7454 "installée"
7456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7457 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7458 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7459 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7462 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7463 msgid "Color depth"
7464 msgstr "Profondeur des couleurs"
7466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7468 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7469 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7472 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7473 msgid "Display device"
7474 msgstr "Écran"
7476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7477 msgid "unknown"
7478 msgstr "inconnu"
7480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7481 msgid "Automatic modelines"
7482 msgstr ""
7484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7486 msgid "HSync"
7487 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7491 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7492 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7496 msgid "VSync"
7497 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7501 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7502 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7506 msgid "Scan device"
7507 msgstr "Scanner"
7509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7511 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7512 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7516 msgid "Provide scan services"
7517 msgstr "Fournir des services de scanner"
7519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7521 msgid "Boot parameters"
7522 msgstr "Paramètre de démarrage"
7524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7526 msgid "LDAP server"
7527 msgstr "Serveur LDAP"
7529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7531 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7532 msgstr ""
7533 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7534 "terminaux"
7536 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7537 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7538 msgid "Boot kernel"
7539 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7541 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7542 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7543 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7544 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7546 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7547 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7548 msgid "Custom options"
7549 msgstr "Options personnalisées"
7551 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7552 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7553 msgid ""
7554 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7555 "during bootup"
7556 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7558 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7559 msgid "FAI server"
7560 msgstr "Serveur FAI"
7562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7563 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7564 msgid "set"
7565 msgstr "activé"
7567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7568 msgid "Assigned FAI classes"
7569 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7571 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7572 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7573 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7574 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7577 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7578 msgid "Add additional modules to load on startup"
7579 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7581 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7582 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7583 msgstr ""
7584 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7585 "de progression"
7587 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7588 msgid "use graphical bootup"
7589 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7591 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7592 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7593 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7595 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7596 msgid "use standard linux textual bootup"
7597 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7599 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7600 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7601 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7603 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7604 msgid "use debug mode for startup"
7605 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7608 msgid "Remote desktop"
7609 msgstr "Bureau distant"
7611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7612 msgid "Connect method"
7613 msgstr "Méthode de connexion"
7615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7616 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7617 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7620 msgid "Terminal server"
7621 msgstr "Serveur de terminaux"
7623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7624 msgid "Select specific terminal server to use"
7625 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7627 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7628 msgid "Font server"
7629 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7632 msgid "Select specific font server to use"
7633 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7636 msgid "Print device"
7637 msgstr "Imprimante"
7639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7640 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7641 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7644 msgid "Provide print services"
7645 msgstr "Fournir des services d'impression"
7647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7648 msgid "Spool server"
7649 msgstr "Serveur de file d'attente"
7651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7652 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7653 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7656 msgid "Select scanner driver to use"
7657 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7659 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7660 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
7661 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7662 msgid "Release"
7663 msgstr "Version"
7665 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7666 msgid "Parent server"
7667 msgstr "Serveur Père"
7669 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7670 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
7671 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7672 msgid "Sections"
7673 msgstr "Sections"
7675 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
7676 msgid "Please enter a value for 'release'."
7677 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
7679 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
7680 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
7681 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
7683 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
7684 msgid "Remove FAI repository extension."
7685 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
7687 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
7688 msgid ""
7689 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7690 "clicking below."
7691 msgstr ""
7692 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
7693 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7695 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
7696 msgid "Add FAI repository extension."
7697 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
7699 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
7700 msgid ""
7701 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7702 "clicking below."
7703 msgstr ""
7704 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7705 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7707 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
7708 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:321
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7711 msgid "This name is already in use."
7712 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7714 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7715 msgid "List of configured repositories."
7716 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7718 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
7719 msgid "Add repository"
7720 msgstr "Ajouter un dépôt"
7722 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
7723 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7724 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7726 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
7727 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
7728 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
7729 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7730 msgid "Rename"
7731 msgstr "Renommer"
7733 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7734 msgid "List of devices"
7735 msgstr "Liste des périphériques"
7737 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
7738 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7739 msgstr ""
7740 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7741 "d'édition."
7743 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7744 msgid "Display devices matching"
7745 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7747 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
7748 msgid "Regular expression for matching device names"
7749 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7751 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
7752 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
7753 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7754 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
7755 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
7756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:53
7757 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7758 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7759 msgid "Use"
7760 msgstr "Utiliser"
7762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7763 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:153
7764 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7765 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7767 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7768 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:163
7769 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7770 msgstr ""
7771 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7772 "n'est pas disponible."
7774 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:160
7775 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:173
7776 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7777 msgstr ""
7778 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7779 "configuration."
7781 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:174
7782 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:180
7783 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:186
7784 msgid "This feature is not implemented yet."
7785 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7787 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
7788 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7789 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:303
7792 #, php-format
7793 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7794 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement par les sytème(s) '%s'"
7796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:314
7797 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7798 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7800 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:349
7801 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7802 msgstr "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe déjà."
7804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:371
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7808 "(s) '%s'"
7809 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:383
7812 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7813 msgstr "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe déjà."
7815 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:515
7816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:196
7817 msgid "Remove inventory service"
7818 msgstr "Suppression du service d'inventaire"
7820 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:516
7821 msgid ""
7822 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7823 "clicking below."
7824 msgstr ""
7825 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7826 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7828 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:518
7829 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7830 msgid "Add inventory service"
7831 msgstr "Ajouter un service d'inventaire"
7833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:519
7834 msgid ""
7835 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7836 "clicking below."
7837 msgstr ""
7838 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7839 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:582
7842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:596
7843 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:578
7844 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:592
7845 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
7846 msgid "N/A"
7847 msgstr "N/A"
7849 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7850 msgid "Attachment"
7851 msgstr "Document lié"
7853 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
7855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
7856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
7857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
7858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
7859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
7860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
7861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
7862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
7863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
7864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
7865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
7866 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7867 msgid "Comment"
7868 msgstr "Commentaires"
7870 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7871 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
7872 msgid "File"
7873 msgstr "Fichier"
7875 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
7876 msgid "Filename"
7877 msgstr "Nom du fichier"
7879 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7880 msgid "Mime-type"
7881 msgstr "type mime"
7883 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7884 msgid "use"
7885 msgstr "utiliser"
7887 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
7888 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
7889 msgstr ""
7890 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
7891 "responsable."
7893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
7894 msgid "Monitor"
7895 msgstr "Ecran"
7897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
7898 msgid "Monitor size"
7899 msgstr "Taille écran"
7901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:34
7902 msgid "Inch"
7903 msgstr "Inch"
7905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
7906 msgid "Integrated microphone"
7907 msgstr "Micro intégré"
7909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
7910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
7911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
7912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
7913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
7914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
7916 msgid "Yes"
7917 msgstr "Oui"
7919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
7920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
7921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
7922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
7923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
7924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
7925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
7926 msgid "No"
7927 msgstr "Non"
7929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
7930 msgid "Integrated speakers"
7931 msgstr "Haut parleur intègré"
7933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
7934 msgid "Sub-D"
7935 msgstr "Sub-D"
7937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
7938 msgid "BNC"
7939 msgstr "BNC"
7941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
7942 msgid "Serial number"
7943 msgstr "Numéro de série"
7945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
7946 msgid "Additional serial number"
7947 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
7949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
7950 msgid "Other devices"
7951 msgstr "Autres périphériques"
7953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
7954 msgid "Power supply"
7955 msgstr "Alimentation"
7957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
7958 msgid "Atx"
7959 msgstr "atx"
7961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
7962 msgid "Power"
7963 msgstr "Puissance électrique"
7965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
7966 msgid "Gfxcard"
7967 msgstr "Carte graphique"
7969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
7970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
7971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
7972 msgid "Interface"
7973 msgstr "Interface"
7975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
7976 msgid "Ram"
7977 msgstr "Mémoire vive"
7979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
7980 msgid "Controllers"
7981 msgstr "Controleurs"
7983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
7984 msgid "Drive"
7985 msgstr "Lecteur"
7987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
7988 msgid "Speed"
7989 msgstr "Vitesse"
7991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
7992 msgid "Writeable"
7993 msgstr "Inscriptible"
7995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
7996 msgid "Hdd"
7997 msgstr "Disque dur"
7999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
8000 msgid "Rpm"
8001 msgstr "Vitesse"
8003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
8004 msgid "Cache"
8005 msgstr "Cache"
8007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
8008 msgid "RAM"
8009 msgstr "RAM"
8011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
8012 msgid "Frequenz"
8013 msgstr "Fréquence"
8015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
8016 msgid "Soundcard"
8017 msgstr "Carte son"
8019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8020 msgid "Network interface"
8021 msgstr "Carte réseau"
8023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
8024 msgid "MAC address"
8025 msgstr "Adresse MAC"
8027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
8028 msgid "Processor"
8029 msgstr "Processeur"
8031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
8032 msgid "Frequence"
8033 msgstr "Fréquence"
8035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
8036 msgid "Default frequence"
8037 msgstr "Fréquence par défaut"
8039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
8040 msgid "Motherboard"
8041 msgstr "Carte mère"
8043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Chipset"
8046 msgstr "Puces"
8048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
8049 msgid "Computer case"
8050 msgstr "Boitier"
8052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
8053 msgid "format"
8054 msgstr ""
8056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8057 #, php-format
8058 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8059 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8062 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8063 #, php-format
8064 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8065 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8068 msgid "Can't detect object name."
8069 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8072 #, php-format
8073 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8074 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par ces système(s) '%s'"
8076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8077 msgid "devices"
8078 msgstr "périphériques"
8080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8081 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8082 msgid "New monitor"
8083 msgstr "Nouvel écran"
8085 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8086 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8087 msgid "M"
8088 msgstr "M"
8090 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8091 msgid "New mainbord"
8092 msgstr "Nouvel carte mère"
8094 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8095 msgid "New processor"
8096 msgstr "Nouveau processeur"
8098 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
8100 msgid "P"
8101 msgstr "P"
8103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8104 msgid "New case"
8105 msgstr "Nouveau boitier"
8107 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8108 msgid "C"
8109 msgstr "C"
8111 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8112 msgid "New network interface"
8113 msgstr "Nouvel carte réseau"
8115 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8116 msgid "NI"
8117 msgstr "NI"
8119 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8120 msgid "New ram"
8121 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8123 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8124 msgid "R"
8125 msgstr "R"
8127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8128 msgid "New hard disk"
8129 msgstr "Nouveau disque dur"
8131 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8132 msgid "HDD"
8133 msgstr "Disque dur"
8135 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8136 msgid "New drive"
8137 msgstr "Nouveau lecteur"
8139 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8140 msgid "D"
8141 msgstr "D"
8143 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8144 msgid "New controller"
8145 msgstr "Nouveau controlleur"
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8148 msgid "CS"
8149 msgstr "CS"
8151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8152 msgid "New graphics card"
8153 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8155 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8156 msgid "GC"
8157 msgstr "GC"
8159 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8160 msgid "New sound card"
8161 msgstr "Nouvelle carte son"
8163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8164 msgid "SC"
8165 msgstr "SC"
8167 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8168 msgid "New power supply"
8169 msgstr "Nouvelle alimentation"
8171 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8172 msgid "PS"
8173 msgstr "PS"
8175 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8176 msgid "New misc device"
8177 msgstr "Nouveau périphérique"
8179 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8180 msgid "OC"
8181 msgstr "OC"
8183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
8184 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8185 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8188 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
8189 msgid "This device name is already in use."
8190 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8192 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
8193 msgid "Other"
8194 msgstr "Autres"
8196 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
8197 msgid "Website"
8198 msgstr "Site web"
8200 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:31
8201 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8202 #: html/getxls.php:236
8203 msgid "Phone number"
8204 msgstr "Numéro de téléphone"
8206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8207 #, php-format
8208 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8209 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8212 #, php-format
8213 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8214 msgstr "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) système(s) '%s'."
8216 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8218 msgid "There is no valid file uploaded."
8219 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8221 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8222 msgid "Upload wasn't successfull."
8223 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8226 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8227 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8229 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8230 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8231 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8233 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8234 #, php-format
8235 msgid "Can't create file '%s'."
8236 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8239 msgid "File is available."
8240 msgstr "Le fichier est disponible."
8242 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8243 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8244 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8246 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8247 msgid "Currently no file uploaded."
8248 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8250 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8251 msgid "Mime"
8252 msgstr "Mime"
8254 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8255 msgid "This table displays all available attachments."
8256 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8259 msgid "empty"
8260 msgstr "vide"
8262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8263 msgid "Create new attachment"
8264 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8267 msgid "New Attachment"
8268 msgstr "Nouveau document lié"
8270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
8271 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8272 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8274 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8275 msgid "List of attachments"
8276 msgstr "Liste des documents liés"
8278 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8279 msgid ""
8280 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8281 "etc.)  to your currently edited computer."
8282 msgstr ""
8283 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
8284 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
8286 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8287 msgid "Display attachments matching"
8288 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
8290 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8291 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8292 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
8294 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8295 #, php-format
8296 msgid ""
8297 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8298 "s'"
8299 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
8301 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
8302 msgid "Please specify a name."
8303 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8305 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
8306 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
8307 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8308 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8310 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:197
8311 msgid ""
8312 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8313 "below."
8314 msgstr ""
8315 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8316 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8319 msgid ""
8320 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8321 "below."
8322 msgstr ""
8323 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8324 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:238
8327 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:271
8328 #, php-format
8329 msgid ""
8330 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8331 "exists."
8332 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:252
8335 #, php-format
8336 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8337 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8339 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:719
8340 msgid "since"
8341 msgstr "depuis"
8343 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8344 #, php-format
8345 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8346 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8348 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8349 #, php-format
8350 msgid ""
8351 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8352 "'%s'."
8353 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement par ce(s) imprimante(s) '%s'."
8355 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8356 msgid "Cartridges"
8357 msgstr "Cartouches"
8359 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:260
8360 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8361 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:266
8364 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8365 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8367 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:272
8368 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8369 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8371 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
8372 msgid ""
8373 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
8374 "':'."
8375 msgstr "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois un byte séparés par ':'."
8377 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:287
8378 #, php-format
8379 msgid ""
8380 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8381 "please remove the record."
8382 msgstr ""
8384 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
8385 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:183
8386 #, php-format
8387 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8388 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8390 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
8391 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8392 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
8395 msgid "The selected name is already in use."
8396 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8398 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8399 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8400 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
8402 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:24
8403 msgid ""
8404 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8405 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8406 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8407 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8408 "more then one printer."
8409 msgstr ""
8411 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8412 msgid "Display cartridge types matching"
8413 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
8415 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:39
8416 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8417 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
8419 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8420 msgid "Reference"
8421 msgstr "Référence"
8423 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
8424 msgid ""
8425 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
8426 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
8427 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
8428 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
8429 msgstr ""
8431 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
8432 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
8433 msgstr ""
8435 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
8436 msgid "Choose a system type"
8437 msgstr "Sélectionnez un type de système"
8439 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
8440 msgid "Membership in following objectGroups"
8441 msgstr ""
8443 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
8444 msgid "Choose a object group"
8445 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
8447 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
8448 msgid "Zone settings"
8449 msgstr "Configuration de la zone"
8451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8452 msgid "Zone name"
8453 msgstr "Nom de la zone"
8455 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:17
8456 msgid "Subnet"
8457 msgstr "Sous réseau"
8459 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
8460 msgid "SOA record for this zone"
8461 msgstr "Enregistrement SOA pour cette zone"
8463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8464 msgid "Primary dns server for this zone"
8465 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
8467 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
8468 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8469 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
8471 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
8472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8474 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8475 msgid "Retry"
8476 msgstr "Réessayer"
8478 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8479 msgid "Expire"
8480 msgstr "Expire"
8482 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:91
8483 msgid "DNS TTL"
8484 msgstr "DNS-TTL"
8486 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:98
8487 msgid "DNS Class"
8488 msgstr ""
8490 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:107
8491 msgid "Records"
8492 msgstr "Enregistrements"
8494 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:149
8495 msgid "This zoneName is already in use"
8496 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
8498 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:152
8499 msgid "This reverse zone is already in use"
8500 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
8502 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:157
8503 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8504 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
8506 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:161
8507 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8508 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
8510 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:165
8511 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8512 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
8514 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:169
8515 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8516 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
8518 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:173
8519 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8520 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
8522 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:177
8523 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8524 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
8526 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8527 msgid ""
8528 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8529 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8530 "large number of groups."
8531 msgstr ""
8532 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8533 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8534 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8536 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8537 msgid "Show groups containing users"
8538 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8540 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8541 msgid "Show groups containing groups"
8542 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8544 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8545 msgid "Show groups containing applications"
8546 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8548 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8549 msgid "Show groups containing departments"
8550 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8552 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8553 msgid "Show groups containing servers"
8554 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8556 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8557 msgid "Show groups containing workstations"
8558 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8560 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8561 msgid "Show groups containing terminals"
8562 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8564 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8565 msgid "Show groups containing printers"
8566 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8568 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8569 msgid "Display object groups matching"
8570 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8572 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8573 msgid "Name of the group"
8574 msgstr "Nom du groupe"
8576 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8577 msgid "Member objects"
8578 msgstr "Objets membres"
8580 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
8581 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
8582 msgid "Phone queue"
8583 msgstr "Queue téléphonique"
8585 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
8586 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
8587 msgid "Terminals"
8588 msgstr "Terminaux"
8590 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8591 msgid "Select to see departments"
8592 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8594 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8595 msgid "Show departments"
8596 msgstr "Montrer les départements"
8598 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8599 msgid "Select to see GOsa accounts"
8600 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8603 msgid "Show people"
8604 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8607 msgid "Select to see GOsa groups"
8608 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8610 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8611 msgid "Show groups"
8612 msgstr "Afficher les groupes"
8614 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8615 msgid "Select to see applications"
8616 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8618 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8619 msgid "Show applications"
8620 msgstr "Afficher les applications"
8622 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8623 msgid "Select to see workstations"
8624 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8626 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8627 msgid "Select to see terminals"
8628 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8631 msgid "Select to see printers"
8632 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8635 msgid "Show printers"
8636 msgstr "Afficher les imprimantes"
8638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8639 msgid "Select to see phones"
8640 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8642 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8643 msgid "Display objects of department"
8644 msgstr "Afficher les objets du département"
8646 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8647 msgid ""
8648 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8649 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8650 "currently working at these machines."
8651 msgstr ""
8652 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8653 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8654 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8656 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8657 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8658 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8661 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8662 msgid "Object groups"
8663 msgstr "Groupes d'objets"
8665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8666 msgid "UNIX accounts"
8667 msgstr "Comptes UNIX"
8669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8670 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8671 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8672 msgid "Servers"
8673 msgstr "Serveurs"
8675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8676 msgid "Thin Clients"
8677 msgstr "Clients légers"
8679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8680 msgid "Workstations"
8681 msgstr "Stations de travail"
8683 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8684 #, php-format
8685 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8686 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8690 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8691 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8694 msgid "Create new object group"
8695 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8698 msgid "Name of object groups"
8699 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8702 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8703 msgid "Object group"
8704 msgstr "Groupes d'objets"
8706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:142
8707 msgid "This 'dn' is no object group."
8708 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8711 msgid "too many different objects!"
8712 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8715 msgid "users"
8716 msgstr "utilisateurs"
8718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:255
8719 msgid "groups"
8720 msgstr "groupes"
8722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:256
8723 msgid "applications"
8724 msgstr "applications"
8726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:257
8727 msgid "departments"
8728 msgstr "départements"
8730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:258
8731 msgid "servers"
8732 msgstr "serveurs"
8734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8735 msgid "workstations"
8736 msgstr "stations de travail"
8738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:260
8739 msgid "terminals"
8740 msgstr "terminaux"
8742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:261
8743 msgid "phones"
8744 msgstr "téléphones"
8746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:262
8747 msgid "printers"
8748 msgstr "imprimantes"
8750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:269
8751 msgid "and"
8752 msgstr "et"
8754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
8755 msgid "Non existing dn: "
8756 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
8759 msgid "There is already an object with this cn."
8760 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:638
8763 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8764 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8766 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8767 msgid ""
8768 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8769 "GOsa to get your data back."
8770 msgstr ""
8771 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8772 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8773 "données."
8775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8776 msgid "Queue Settings"
8777 msgstr "Préférences des queues"
8779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8780 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8781 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8782 msgid "Phone numbers"
8783 msgstr "Numéros de téléphones"
8785 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8787 msgid "Generic queue Settings"
8788 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8791 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:287
8792 msgid "Down"
8793 msgstr "En bas"
8795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8796 msgid "Timeout"
8797 msgstr "Temps d'attente maximum"
8799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8800 msgid "Strategy"
8801 msgstr "Stratégie"
8803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8804 msgid "Max queue length"
8805 msgstr "Taille maximale de la queue"
8807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8808 msgid "Announce frequency"
8809 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8812 msgid "(in seconds)"
8813 msgstr "(en secondes)"
8815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8816 msgid "Queue sound setup"
8817 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8820 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8821 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8824 msgid "Music on hold"
8825 msgstr "Musique d'attente"
8827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8828 msgid "Welcome sound file"
8829 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8831 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8832 msgid "Announce message"
8833 msgstr "Message de présentation"
8835 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8836 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8837 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8840 msgid "'There are ...'"
8841 msgstr "'Il y a ...'"
8843 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8844 msgid "'... calls waiting'"
8845 msgstr "'... appels en attente'"
8847 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8848 msgid "'Thank you' message"
8849 msgstr "Message 'Merci'"
8851 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8852 msgid "'minutes' sound file"
8853 msgstr "'minutes' du fichier son"
8855 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8856 msgid "'seconds' sound file"
8857 msgstr "'secondes' du fichier son"
8859 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8860 msgid "Hold sound file"
8861 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8864 msgid "Less Than sound file"
8865 msgstr "Fichier son, moins de"
8867 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8868 msgid "Phone attributes "
8869 msgstr "Propriétés du téléphone"
8871 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8872 msgid "Announce holdtime"
8873 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8875 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8876 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8877 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8879 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8880 msgid "Allows calling user to transfer call"
8881 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8883 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8884 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8885 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8888 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8889 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8892 msgid "Ring instead of playing background music"
8893 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8895 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8896 msgid "Mail distribution list"
8897 msgstr "Liste de distribution"
8899 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8900 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8901 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8903 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8904 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8905 msgstr ""
8906 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8907 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8909 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8910 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8911 msgstr ""
8912 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8913 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8916 msgid "ring all"
8917 msgstr "Tout faire sonner"
8919 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8920 msgid "round robin"
8921 msgstr "les un après les autres"
8923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8924 msgid "least recently called"
8925 msgstr "le moins appelé "
8927 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8928 msgid "fewest completed calls"
8929 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8931 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8932 msgid "random"
8933 msgstr "au hazard"
8935 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8936 msgid "round robin with memory"
8937 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8939 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8940 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8941 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8944 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8945 msgstr ""
8946 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8947 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8950 msgid "Create phone queue"
8951 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8954 msgid ""
8955 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8956 "clicking below."
8957 msgstr ""
8958 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8959 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8962 msgid "Timeout must be numeric"
8963 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8965 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8966 msgid "Retry must be numeric"
8967 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8970 msgid "Max queue length must be numeric"
8971 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8974 msgid "Announce frequency must be numeric"
8975 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8978 msgid "There must be least one queue number defined."
8979 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8982 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8983 msgstr ""
8984 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8985 "peuvent pas être sauvés."
8987 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8988 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8992 "error."
8993 msgstr ""
8994 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8995 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8997 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8998 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1043
9002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9005 #, php-format
9006 msgid "Can't select database %s on %s."
9007 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9009 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9010 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9012 #, php-format
9013 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9014 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1142
9019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
9020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9022 #, php-format
9023 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9024 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9026 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
9030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9031 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9032 #, php-format
9033 msgid ""
9034 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9035 "error."
9036 msgstr ""
9037 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9038 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9040 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9041 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9042 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9043 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9044 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
9045 msgid "Objects"
9046 msgstr "Objets"
9048 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9049 msgid "List of assigned variables"
9050 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9052 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9053 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9054 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9056 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9057 msgid "Fully Automatic Installation"
9058 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9061 msgid "FAI"
9062 msgstr "FAI"
9064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9065 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9066 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9068 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:226
9069 #, php-format
9070 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9071 msgstr ""
9072 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9073 "composant FAI '%s'."
9075 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
9076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
9077 msgid "Specified branch name is invalid."
9078 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9080 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:375
9081 #, php-format
9082 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9083 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
9085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
9086 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9087 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
9090 msgid "New profile"
9091 msgstr "Nouveau profil"
9093 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9094 msgid "New partition table"
9095 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9097 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9098 msgid "PT"
9099 msgstr "PT"
9101 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9102 msgid "New scripts"
9103 msgstr "Nouveau scripts"
9105 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9106 msgid "S"
9107 msgstr "S"
9109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9110 msgid "New hooks"
9111 msgstr "Nouvelles connexions"
9113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9114 msgid "H"
9115 msgstr "H"
9117 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9118 msgid "New variables"
9119 msgstr "Nouvelles variables"
9121 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9122 msgid "V"
9123 msgstr "V"
9125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9126 msgid "New templates"
9127 msgstr "Nouveau modèles"
9129 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9130 msgid "T"
9131 msgstr "T"
9133 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9134 msgid "New package list"
9135 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9138 msgid "PK"
9139 msgstr "PK"
9141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
9142 msgid "Name of FAI class"
9143 msgstr "Nom de la classe FAI"
9145 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
9146 msgid "Class type"
9147 msgstr "Type de la classe"
9149 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
9150 msgid "Edit class"
9151 msgstr "Editer la classe"
9153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
9154 msgid "Delete class"
9155 msgstr "Effacer la classe"
9157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:725
9158 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:726
9159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:280
9160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
9161 msgid "Partition table"
9162 msgstr "Table des partitions"
9164 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:732
9165 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:733
9166 msgid "Package list"
9167 msgstr "Liste des paquets"
9169 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
9170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
9171 msgid "Scripts"
9172 msgstr "Scripts"
9174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
9175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
9176 msgid "Profile"
9177 msgstr "Profil"
9179 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9180 msgid "List of FAI classes"
9181 msgstr "Liste des classes FAI"
9183 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9184 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9185 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9187 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
9188 msgid "Branches"
9189 msgstr "Branches"
9191 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
9192 msgid "Current release"
9193 msgstr "Version actuelle"
9195 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
9196 msgid "Create new branch using the current release"
9197 msgstr "Créer une nouvelle branche en utilisant la version actuelle"
9199 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
9200 msgid "Create a locked version of the current release"
9201 msgstr "Créer une version vérouillée de la version actuelle"
9203 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
9204 msgid "Delete current release"
9205 msgstr "Effacer la version actuelle"
9207 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
9208 msgid "Show profiles"
9209 msgstr "Afficher les profils"
9211 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
9212 msgid "Show scripts"
9213 msgstr "Afficher les scripts"
9215 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
9216 msgid "Show hooks"
9217 msgstr "Montrer les connections"
9219 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
9220 msgid "Show variables"
9221 msgstr "Afficher les variables"
9223 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
9224 msgid "Show packages"
9225 msgstr "Afficher les paquets"
9227 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
9228 msgid "Show partitions"
9229 msgstr "Afficher les partitions"
9231 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9232 msgid ""
9233 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9234 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9235 msgstr ""
9236 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9237 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9238 "GOsa de récupérer vos données."
9240 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9241 msgid "Discs"
9242 msgstr "Disques"
9244 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9245 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9246 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9248 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9249 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9250 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9252 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9253 msgid ""
9254 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9255 "currently edited profile."
9256 msgstr ""
9257 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9258 "profile actuellement édité."
9260 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9261 msgid "Show only classes with templates"
9262 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9264 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9265 msgid "Show only classes with scripts"
9266 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9268 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9269 msgid "Show only classes with hooks"
9270 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9272 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9273 msgid "Show only classes with variables"
9274 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9276 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9277 msgid "Show only classes with packages"
9278 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9280 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9281 msgid "Show only classes with partitions"
9282 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9284 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:62
9285 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:64
9286 msgid "Please select a valid file."
9287 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9289 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:65
9290 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:67
9291 msgid "Selected file is empty."
9292 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9294 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:108
9295 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9296 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:121
9297 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9298 msgid "Please enter a name."
9299 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9301 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:112
9302 msgid "Please enter a script."
9303 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9305 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9306 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9307 msgid "Script attributes"
9308 msgstr "Attributs du script"
9310 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9311 msgid "Choose a priority"
9312 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9314 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9315 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9316 msgid "Import script"
9317 msgstr "Importez un script"
9319 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
9320 msgid "Please select a least one Package."
9321 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9323 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
9324 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9325 msgstr ""
9326 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9327 "paquets."
9329 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
9330 msgid "package is configured"
9331 msgstr "le paquet est configuré"
9333 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
9334 #, php-format
9335 msgid "Package file '%s' does not exist."
9336 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9338 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
9339 msgid "Used packages"
9340 msgstr "Paquets utilisés"
9342 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
9343 msgid "Choosen packages"
9344 msgstr "Paquets Choisis"
9346 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
9347 msgid "Configure"
9348 msgstr "Configurer"
9350 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:272
9351 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
9352 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9353 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9355 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:275
9356 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9357 msgid "Hook bundle"
9358 msgstr "Ensemble de connections"
9360 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:276
9361 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9362 msgid "Template bundle"
9363 msgstr "Ensemble de modèles"
9365 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:277
9366 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9367 msgid "Script bundle"
9368 msgstr "Ensemble de scripts"
9370 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:278
9371 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9372 msgid "Variable bundle"
9373 msgstr "Ensemble de variables"
9375 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:279
9376 msgid "Packages bundle"
9377 msgstr "Ensemble de paquets"
9379 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:283
9380 msgid "Remove class from profile"
9381 msgstr "Enlever la classe du profil"
9383 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:351
9384 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9385 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9387 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:355
9388 msgid "Please enter a valid name."
9389 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9391 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:363
9392 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9393 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9395 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9396 msgid "FAI classes"
9397 msgstr "Classes FAI"
9399 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9400 msgid "FS type"
9401 msgstr "FS type"
9403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9404 msgid "Mount point"
9405 msgstr "Point de montage"
9407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9408 msgid "Size in MB"
9409 msgstr "Taille en MB"
9411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9412 msgid "Mount options"
9413 msgstr "Options de montage"
9415 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9416 msgid "FS option"
9417 msgstr "option du système de fichier"
9419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9420 msgid "Preserve"
9421 msgstr "Préserver"
9423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9424 #, php-format
9425 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9426 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9428 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9429 #, php-format
9430 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9431 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9433 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9434 #, php-format
9435 msgid ""
9436 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9437 "partition %s."
9438 msgstr ""
9439 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9440 "la partition %s."
9442 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9443 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9444 msgstr ""
9445 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9446 "type de fichier."
9448 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9449 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9450 #, php-format
9451 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9452 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9454 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9456 #, php-format
9457 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9458 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9460 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9461 #, php-format
9462 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9463 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9466 msgid "Device"
9467 msgstr "Périphérique"
9469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9470 msgid "Partition entries"
9471 msgstr "Liste de partitions"
9473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9474 msgid "Add partition"
9475 msgstr "Ajouter une partition"
9477 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9478 msgid "List of scripts"
9479 msgstr "Liste des scripts"
9481 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9482 msgid "Choose a script to delete or edit"
9483 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9485 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9486 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9487 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9489 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9490 msgid "Variable attributes"
9491 msgstr "Attributs des variables"
9493 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9494 msgid "Variable content"
9495 msgstr "Contenu de la variable"
9497 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9498 msgid "List of template files"
9499 msgstr "Liste des modèles"
9501 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9502 msgid "Choose a template to delete or edit"
9503 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9505 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9506 msgid "List of hook scripts"
9507 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9509 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9510 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9511 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
9513 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
9514 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
9515 #, php-format
9516 msgid "%s partition"
9517 msgstr "partition(s) %s "
9519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
9520 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
9521 #, php-format
9522 msgid "%s partition(s)"
9523 msgstr "partition(s) %s "
9525 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:117
9526 msgid "Please enter a value for script."
9527 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9529 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9530 msgid "Package bundle"
9531 msgstr "Ensemble des paquets"
9533 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9534 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9535 msgid "Class name"
9536 msgstr "Nom de la classe"
9538 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9539 msgid "Hook attributes"
9540 msgstr "Attributs des connections"
9542 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9543 msgid "Task"
9544 msgstr "Tâche"
9546 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9547 msgid "Choose an existing FAI task"
9548 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9550 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9551 msgid "Create new FAI object - partition table."
9552 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9554 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9555 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9556 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9558 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9559 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9560 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9562 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9563 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9564 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9566 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9567 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9568 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9570 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9571 msgid "Create new FAI object - profile."
9572 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9574 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9575 msgid "Create new FAI object - template."
9576 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9578 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
9579 msgid "Create new FAI object"
9580 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9582 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
9583 msgid "The given class name is empty."
9584 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9586 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
9587 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9588 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9590 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9591 msgid ""
9592 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9593 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9594 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9595 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9596 "unique class name."
9597 msgstr ""
9598 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9599 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9600 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9601 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9602 "différent type dans un nom de classe unique."
9604 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9605 msgid ""
9606 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9607 "class."
9608 msgstr ""
9609 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9610 "nouvelle classe FAI."
9612 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9613 msgid "Enter FAI class name manually"
9614 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9616 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9617 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9618 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9620 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9621 msgid "Choose class name"
9622 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9624 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9625 msgid "A new class name."
9626 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9628 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9629 msgid "no file uploaded yet"
9630 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9632 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9633 #, php-format
9634 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9635 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9637 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9638 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9639 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9641 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9642 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9643 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9645 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9646 msgid "Please enter a user."
9647 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9649 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9650 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9651 msgstr ""
9652 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9653 "lettres de a à Z sont permises."
9655 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9656 msgid "Please enter a group."
9657 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9659 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9660 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9661 msgstr ""
9662 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9663 "lettres de a à Z sont permises."
9665 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9666 msgid "Template attributes"
9667 msgstr "Attributs des modèles"
9669 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9670 msgid "Save template"
9671 msgstr "Sauver le modèle"
9673 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9674 msgid "Destination path"
9675 msgstr "Répertoire de destination"
9677 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9678 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
9679 msgid "Owner"
9680 msgstr "Propriétaire"
9682 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9683 msgid "Access"
9684 msgstr "Accès"
9686 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9687 msgid "Read"
9688 msgstr "Lire"
9690 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9691 msgid "Write"
9692 msgstr "Ecrire"
9694 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9695 msgid "Special"
9696 msgstr "Spécial"
9698 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9699 msgid "SUID"
9700 msgstr "SUID"
9702 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9703 msgid "SGID"
9704 msgstr "SGID"
9706 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9707 msgid "Others"
9708 msgstr "Autres"
9710 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9711 msgid "sticky"
9712 msgstr "permanent"
9714 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
9715 msgid "Please enter your search string here"
9716 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
9718 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
9719 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9720 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9722 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9726 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9727 msgstr "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
9729 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9730 msgid "List of available packages"
9731 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9733 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9734 msgid ""
9735 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9736 "currently edited package list."
9737 msgstr ""
9738 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9739 "liste en cours d'édition."
9741 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9742 msgid "Package"
9743 msgstr "Paquet"
9745 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
9746 #, php-format
9747 msgid "Debconf information for package '%s'"
9748 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9750 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
9751 msgid "Repository settings"
9752 msgstr "Paramètres du dépôt"
9754 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
9755 msgid ""
9756 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
9757 "settings first."
9758 msgstr ""
9759 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
9760 "dépôt."
9762 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
9763 msgid ""
9764 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
9765 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
9766 "which finally contain packages sorted by section."
9767 msgstr ""
9768 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
9769 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
9770 "etc), qui contient les paquets triés par section."
9772 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
9773 msgid ""
9774 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
9775 "be changed by editing the entry."
9776 msgstr ""
9777 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
9778 "miroirs peuvent être changés."
9780 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
9781 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
9782 msgstr ""
9783 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
9784 "finalement le miroir."
9786 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9787 msgid "Following releases are available"
9788 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
9790 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
9791 msgid "Sections for this release"
9792 msgstr "Sections pour cette version"
9794 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
9795 msgid ""
9796 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9797 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9798 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9799 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9800 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9801 "and 'fai'."
9802 msgstr ""
9804 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
9805 msgid "Please enter a name for the branch"
9806 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
9808 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9809 msgid ""
9810 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9811 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9812 "to get your data back."
9813 msgstr ""
9814 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9815 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
9816 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9817 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9819 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9820 msgid "Voicemail PIN"
9821 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9823 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9824 msgid "Phone PIN"
9825 msgstr "Code PIN du téléphone"
9827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9828 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9829 msgid "Phone macro"
9830 msgstr "Macro téléphoniques"
9832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9833 msgid "no macro"
9834 msgstr "pas de macros"
9836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9837 msgid "undefined"
9838 msgstr "non défini"
9840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9844 msgid ""
9845 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9846 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9847 "can't be saved to asterisk database."
9848 msgstr ""
9849 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9850 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9851 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9854 msgid ""
9855 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9856 "available."
9857 msgstr ""
9858 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
9859 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
9861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9862 msgid "Error while performing query:"
9863 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
9865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9867 msgid "This account has no phone extensions."
9868 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9871 msgid ""
9872 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9873 "another one."
9874 msgstr ""
9875 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9876 "en choisir une autre."
9878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9879 msgid "Remove phone account"
9880 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9883 msgid ""
9884 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9885 "below."
9886 msgstr ""
9887 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
9888 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9892 msgid "Create phone account"
9893 msgstr "Créer un compte téléphone"
9895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9896 msgid ""
9897 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9898 "is set."
9899 msgstr ""
9900 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
9901 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
9903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9904 msgid ""
9905 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9906 "below."
9907 msgstr ""
9908 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
9909 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9912 msgid "Please enter a valid phone number!"
9913 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
9915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9916 msgid "Choose your private phone"
9917 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
9919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9920 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9921 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
9923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9924 msgid ""
9925 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9926 "are allowed here."
9927 msgstr ""
9928 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
9929 "chiffres sont autorisés."
9931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9932 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9933 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
9935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9936 msgid ""
9937 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9938 "are allowed here."
9939 msgstr ""
9940 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
9941 "chiffres et les lettres sont autorisés."
9943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9944 #, php-format
9945 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9946 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
9948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9950 #, php-format
9951 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9952 msgstr ""
9953 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
9954 "séparateur"
9956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1074
9957 msgid "Stop"
9958 msgstr "Arrêter"
9960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
9961 #, php-format
9962 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9963 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
9965 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9966 msgid "Phone settings"
9967 msgstr "Configuration du téléphone"
9969 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9970 msgid "List of macros"
9971 msgstr "Liste des macros"
9973 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9974 msgid ""
9975 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9976 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9977 "large number of macros."
9978 msgstr ""
9979 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
9980 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9981 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
9983 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9984 msgid "Display macros matching"
9985 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
9987 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9988 msgid "Display macros  matching"
9989 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
9991 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9992 msgid "Regular expression for matching macro names"
9993 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
9995 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9996 msgid "Macro name"
9997 msgstr "Nom de la macro"
9999 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10000 msgid "Macro name to be displayed"
10001 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10003 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10004 msgid "Choose subtree to place macro in"
10005 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10007 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10008 msgid "Visible for user"
10009 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10011 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10012 msgid "Macro text"
10013 msgstr "Texte de la macro"
10015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10016 msgid "Phone macros"
10017 msgstr "Macros téléphoniques"
10019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10020 #, php-format
10021 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10022 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10025 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10026 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10027 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
10030 msgid "Create new phone macro"
10031 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10033 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
10034 msgid "Visible"
10035 msgstr "Visible"
10037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10038 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10039 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10042 msgid "Macro"
10043 msgstr "Macro"
10045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10046 msgid "visible"
10047 msgstr "visible"
10049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10050 msgid "invisible"
10051 msgstr "invisible"
10053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10055 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10056 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10059 msgid ""
10060 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10061 "selected this Macro."
10062 msgstr ""
10063 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10064 "assurer que personne ne l'utilise."
10066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10067 msgid ""
10068 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10069 "changes to asterisk db."
10070 msgstr ""
10071 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10072 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10075 #, php-format
10076 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10077 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10080 #, php-format
10081 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10082 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10086 #, php-format
10087 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10088 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10091 #, php-format
10092 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10093 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10096 #, php-format
10097 msgid "The given cn '%s' already exists."
10098 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10101 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10102 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10105 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10106 msgstr ""
10107 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10108 "caractères."
10110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10111 #, php-format
10112 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10113 msgstr ""
10114 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10115 "la macro goFonMacro"
10117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10118 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10119 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10122 msgid "Please choose a valid  base."
10123 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10125 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10126 msgid "Argument"
10127 msgstr "Argument"
10129 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10130 msgid "type"
10131 msgstr "type"
10133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10134 msgid "String"
10135 msgstr "Chaîne de caractère"
10137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10138 msgid "Combobox"
10139 msgstr "Boite à choix multiple"
10141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10142 msgid "Bool"
10143 msgstr "Booléen"
10145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10146 msgid "Delete unused"
10147 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10150 #, php-format
10151 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10152 msgstr ""
10153 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10154 "macro téléphonique."
10156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10157 #, php-format
10158 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10159 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10162 #, php-format
10163 msgid ""
10164 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10165 "using this macro '%s'."
10166 msgstr ""
10167 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10168 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10170 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10171 msgid "Phone macro management"
10172 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10174 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10175 msgid "List of conference rooms"
10176 msgstr "Liste des salles de conférence"
10178 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10179 msgid ""
10180 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10181 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10182 "selectors on top of the conferences list."
10183 msgstr ""
10184 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10185 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10186 "d'utiliser les filtres."
10188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10189 msgid "Regular expression for        matching user names"
10190 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10192 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10193 msgid "Conference name"
10194 msgstr "Nom de la conférence"
10196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10197 msgid "Name of conference to create"
10198 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10201 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10202 msgid "Choose subtree to place conference in"
10203 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10206 msgid "Lifetime (in days)"
10207 msgstr "Durée (en jours)"
10209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10210 msgid "Preset PIN"
10211 msgstr "Code PIN préselectionné"
10213 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10215 msgid "PIN"
10216 msgstr "Code PIN"
10218 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10219 msgid "Record conference"
10220 msgstr "Enregistrer la conférence"
10222 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10223 msgid "Sound file format"
10224 msgstr "Format du fichier son "
10226 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10227 msgid "Play music on hold"
10228 msgstr "Musique d'attente"
10230 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10231 msgid "Activate session menu"
10232 msgstr "Activer le menu de session"
10234 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10235 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10236 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10238 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10239 msgid "Count users"
10240 msgstr "Compter les utilisateurs"
10242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10243 msgid "Phone conferences"
10244 msgstr "Conférences téléphoniques"
10246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10247 msgid "Management"
10248 msgstr "Gestion"
10250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10251 msgid "Create new conference"
10252 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10255 msgid "New conference"
10256 msgstr "Nouvelle conférence"
10258 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10259 msgid "This table displays all available conference rooms."
10260 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10262 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10263 msgid "Name - Number"
10264 msgstr "Nom - numéro"
10266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10267 msgid "Conference"
10268 msgstr "Conférence"
10270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10271 msgid ""
10272 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10273 "fields empty."
10274 msgstr ""
10275 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10276 "champ code pin vide."
10278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10279 msgid "Please enter a PIN."
10280 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10283 msgid "Please enter a name for the conference."
10284 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10287 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10288 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10291 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10292 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10296 msgid ""
10297 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10298 "extension available in your php setup."
10299 msgstr ""
10300 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10301 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10303 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10304 msgid "Conference management"
10305 msgstr "Gestion des conférences"
10307 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10308 msgid "Source"
10309 msgstr "Emetteur"
10311 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10312 msgid "Destination"
10313 msgstr "Destinataire"
10315 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10316 msgid "Channel"
10317 msgstr "Canal"
10319 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10320 msgid "Duration"
10321 msgstr "Durée"
10323 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10324 msgid "Phone reports"
10325 msgstr "Rapports téléphoniques"
10327 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10328 msgid "Phone Reports"
10329 msgstr "Rapports téléphoniques"
10331 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10332 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10333 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10334 msgstr ""
10335 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10336 "rapport ne peut être affiché!"
10338 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10339 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10340 msgstr ""
10341 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10342 "génération de rapports!"
10344 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10345 msgid "Query for phone database failed!"
10346 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10348 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10349 msgid "Thin Client"
10350 msgstr "Clients légers"
10352 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10353 msgid "Object name"
10354 msgstr "Nom de l'objet"
10356 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10357 msgid "Contents"
10358 msgstr "Contenu"
10360 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10361 msgid "This object has no relationship to other objects."
10362 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10364 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10365 msgid ""
10366 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10367 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10368 "to your companies LDAP server."
10369 msgstr ""
10370 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10371 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10372 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10373 "LDAP de votre société."
10375 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10376 msgid ""
10377 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10378 "back to the pictogram view."
10379 msgstr ""
10380 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10381 "Accueil pour revenir à la page principale."
10383 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10384 msgid "The GOsa team"
10385 msgstr "L'équipe de GOsa"
10387 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10388 #, php-format
10389 msgid "Welcome %s!"
10390 msgstr "Bienvenue %s!"
10392 #: include/php_setup.inc:71
10393 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10394 msgstr ""
10395 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
10396 "PHP!"
10398 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:347
10399 msgid "Toggle information"
10400 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
10402 #: include/php_setup.inc:76
10403 msgid "PHP error"
10404 msgstr "Erreur PHP"
10406 #: include/php_setup.inc:87
10407 msgid "class"
10408 msgstr "classe"
10410 #: include/php_setup.inc:93
10411 msgid "function"
10412 msgstr "fonction"
10414 #: include/php_setup.inc:98
10415 msgid "static"
10416 msgstr "statique"
10418 #: include/php_setup.inc:102
10419 msgid "method"
10420 msgstr "méthode"
10422 #: include/php_setup.inc:121
10423 msgid "Trace"
10424 msgstr "Trace"
10426 #: include/php_setup.inc:122
10427 msgid "Line"
10428 msgstr "Ligne"
10430 #: include/php_setup.inc:123
10431 msgid "Arguments"
10432 msgstr "Arguments"
10434 #: include/functions.inc:290
10435 #, php-format
10436 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10437 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10439 #: include/functions.inc:311
10440 #, php-format
10441 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10442 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10444 #: include/functions.inc:330
10445 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10446 msgstr ""
10447 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10448 "de données LDAP."
10450 #: include/functions.inc:368
10451 msgid ""
10452 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10453 "the source!"
10454 msgstr ""
10455 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10456 "Veuillez vérifier la source!"
10458 #: include/functions.inc:378
10459 #, php-format
10460 msgid ""
10461 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10462 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10463 msgstr ""
10464 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10465 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10466 "serveur LDAP répond '%s'."
10468 #: include/functions.inc:393
10469 #, php-format
10470 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10471 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10473 #: include/functions.inc:419
10474 #, php-format
10475 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10476 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10478 #: include/functions.inc:449
10479 msgid ""
10480 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10481 "check the source!"
10482 msgstr ""
10483 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10484 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10486 #: include/functions.inc:459
10487 msgid ""
10488 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10489 "entry in gosa.conf!"
10490 msgstr ""
10491 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10492 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10494 #: include/functions.inc:467
10495 msgid ""
10496 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10497 "cleaning up multiple references."
10498 msgstr ""
10499 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10500 "possible. Effacement des références multiples."
10502 #: include/functions.inc:581
10503 #, php-format
10504 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10505 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10507 #: include/functions.inc:583
10508 #, php-format
10509 msgid ""
10510 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10511 "exceeds"
10512 msgstr ""
10513 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10514 "toujours dépassée"
10516 #: include/functions.inc:600
10517 msgid "incomplete"
10518 msgstr "incomplet"
10520 #: include/functions.inc:1008
10521 #, php-format
10522 msgid ""
10523 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10524 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10525 msgstr ""
10526 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10527 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10528 "la situation."
10530 #: include/functions.inc:1107
10531 msgid "LDAP error:"
10532 msgstr "Erreur LDAP :"
10534 #: include/functions.inc:1285
10535 msgid "Entries per page"
10536 msgstr "Entrées par page"
10538 #: include/functions.inc:1313
10539 msgid "Apply filter"
10540 msgstr "Appliquer le filtre"
10542 #: include/functions.inc:1587
10543 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10544 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10546 #: include/functions.inc:1630
10547 #, php-format
10548 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10549 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10551 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10552 msgid ""
10553 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10554 "server settings in the mail tab."
10555 msgstr ""
10556 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
10557 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
10558 "l'onglet messagerie."
10560 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10561 msgid ""
10562 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10563 "settings will not be stored on your server!"
10564 msgstr ""
10565 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
10566 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
10568 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10569 #, php-format
10570 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10571 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
10573 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10574 #, php-format
10575 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10576 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
10578 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10579 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10580 msgstr ""
10581 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
10582 "informations à propos des acls."
10584 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10585 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10586 msgstr ""
10587 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
10588 "permissions imap!"
10590 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10591 #, php-format
10592 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10593 msgstr ""
10594 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
10595 "s'."
10597 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10598 #, php-format
10599 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10600 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
10602 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10603 #, php-format
10604 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10605 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
10607 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10608 #, php-format
10609 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10610 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
10612 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10613 #, php-format
10614 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10615 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
10617 #: include/class_ldap.inc:479
10618 #, php-format
10619 msgid "Unknown FAIstate %s"
10620 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
10622 #: include/class_ldap.inc:590
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10626 "GOsa team."
10627 msgstr ""
10628 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10629 "rapport à l'équipe de GOsa."
10631 #: include/class_ldap.inc:852
10632 #, php-format
10633 msgid ""
10634 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10635 "in line %s"
10636 msgstr ""
10637 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10638 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10640 #: include/class_ldap.inc:865
10641 #, php-format
10642 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10643 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10645 #: include/class_ldap.inc:881
10646 #, php-format
10647 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10648 msgstr ""
10649 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10650 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10652 #: include/class_plugin.inc:438
10653 #, php-format
10654 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10655 msgstr ""
10656 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
10657 "pas."
10659 #: include/class_plugin.inc:466 include/class_password-methods.inc:181
10660 #, php-format
10661 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10662 msgstr ""
10663 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
10664 "pas."
10666 #: include/class_plugin.inc:494
10667 #, php-format
10668 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10669 msgstr ""
10670 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
10671 "pas."
10673 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10674 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10675 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10677 #: include/class_pluglist.inc:115
10678 msgid ""
10679 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10680 "contributed script fix_config.sh!"
10681 msgstr ""
10682 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10683 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10685 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10686 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10687 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10688 msgid ""
10689 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10690 "changes?"
10691 msgstr ""
10692 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10693 "Voulez vous annuler les modifications?"
10695 #: include/class_password-methods.inc:165
10696 #, php-format
10697 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10698 msgstr ""
10699 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
10700 "s'."
10702 #: include/class_password-methods.inc:202
10703 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10704 msgstr ""
10705 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
10706 "changer le mot de passe Samba."
10708 #: include/class_ppdManager.inc:13
10709 #, php-format
10710 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10711 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10713 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10714 #, php-format
10715 msgid ""
10716 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10717 "ignored"
10718 msgstr ""
10719 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10720 "été ignorés"
10722 #: include/class_ppdManager.inc:137
10723 msgid "Nested groups are not supported!"
10724 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10726 #: include/class_ppdManager.inc:141
10727 msgid "Group name not unique!"
10728 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10730 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10731 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10732 msgstr ""
10734 #: include/class_ppdManager.inc:171
10735 msgid "Nested options are not supported!"
10736 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10738 #: include/class_ppdManager.inc:196
10739 msgid "PickMany is not supported yet!"
10740 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10742 #: include/class_ppdManager.inc:268
10743 #, php-format
10744 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10745 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10747 #: include/class_config.inc:69
10748 #, php-format
10749 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10750 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10752 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
10753 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10754 msgstr ""
10755 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10756 "l'administrateur du système."
10758 #: include/class_config.inc:448
10759 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10760 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10762 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10763 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10764 msgstr ""
10765 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
10766 "manquante)"
10768 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10769 msgid ""
10770 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10771 "support, password has not been changed."
10772 msgstr ""
10773 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
10774 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
10776 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10777 msgid "Kerberos database communication failed!"
10778 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
10780 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10781 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10782 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
10784 #: include/class_certificate.inc:35
10785 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10786 msgstr ""
10787 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
10788 "et/ou accessible"
10790 #: include/class_certificate.inc:53
10791 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10792 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
10794 #: include/class_certificate.inc:80
10795 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10796 msgstr ""
10797 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
10798 "(utilisez un format PEM/DER) "
10800 #: include/class_certificate.inc:95
10801 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10802 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
10804 #: include/class_certificate.inc:192
10805 msgid "Can't create/open File"
10806 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
10808 #: include/class_certificate.inc:199
10809 msgid "No valid certificate loaded"
10810 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
10812 #: include/functions_setup.inc:98
10813 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10814 msgstr ""
10815 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
10816 "impossibles!"
10818 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10819 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10820 msgstr ""
10821 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
10822 "schémas impossibles!"
10824 #: include/functions_setup.inc:136
10825 #, php-format
10826 msgid ""
10827 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10828 "setup"
10829 msgstr ""
10830 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
10831 "configuration de LDAP"
10833 #: include/functions_setup.inc:140
10834 #, php-format
10835 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10836 msgstr ""
10837 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
10838 "version %s"
10840 #: include/functions_setup.inc:145
10841 #, php-format
10842 msgid "Support for '%s' enabled"
10843 msgstr "Le support de '%s' est activé"
10845 #: include/functions_setup.inc:155
10846 #, php-format
10847 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10848 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
10850 #: include/functions_setup.inc:159
10851 #, php-format
10852 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10853 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
10855 #: include/functions_setup.inc:170
10856 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10857 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10859 #: include/functions_setup.inc:175
10860 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10861 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
10863 #: include/functions_setup.inc:180
10864 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10865 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10867 #: include/functions_setup.inc:185
10868 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10869 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
10871 #: include/functions_setup.inc:191
10872 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10873 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10875 #: include/functions_setup.inc:196
10876 msgid "Support for pureftp enabled"
10877 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
10879 #: include/functions_setup.inc:201
10880 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10881 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10883 #: include/functions_setup.inc:206
10884 msgid "Support for WebDAV enabled"
10885 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
10887 #: include/functions_setup.inc:211
10888 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10889 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10891 #: include/functions_setup.inc:216
10892 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10893 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
10895 #: include/functions_setup.inc:221
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
10898 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10900 #: include/functions_setup.inc:226
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Support for trustAccount enabled"
10903 msgstr "Le support de TrustAccount est activé"
10905 #: include/functions_setup.inc:231
10906 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10907 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10909 #: include/functions_setup.inc:236
10910 msgid "Support for gofon enabled"
10911 msgstr "Le support de gofon est activé"
10913 #: include/functions_setup.inc:241
10914 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10915 msgstr ""
10916 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
10917 "installé"
10919 #: include/functions_setup.inc:246
10920 msgid "Support for nagios enabled"
10921 msgstr "Le support de nagios activé"
10923 #: include/functions_setup.inc:256
10924 msgid ""
10925 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10926 "method to cyrus"
10927 msgstr ""
10928 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
10929 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
10931 #: include/functions_setup.inc:263
10932 msgid "Support for Kolab enabled"
10933 msgstr "Le support de Kolab est activé"
10935 #: include/functions_setup.inc:281
10936 msgid "OK"
10937 msgstr "OK"
10939 #: include/functions_setup.inc:284
10940 msgid "Ignored"
10941 msgstr "Ignoré"
10943 #: include/functions_setup.inc:286
10944 msgid "Failed"
10945 msgstr "Echec"
10947 #: include/functions_setup.inc:303
10948 msgid "PHP setup inspection"
10949 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
10951 #: include/functions_setup.inc:304
10952 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10953 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
10955 #: include/functions_setup.inc:305
10956 msgid ""
10957 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10958 "PHP language."
10959 msgstr ""
10960 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
10961 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
10963 #: include/functions_setup.inc:308
10964 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10965 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
10967 #: include/functions_setup.inc:309
10968 msgid ""
10969 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10970 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10971 "risk. GOsa will run in both modes."
10972 msgstr ""
10973 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
10974 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
10975 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
10976 "les deux modes."
10978 #: include/functions_setup.inc:312
10979 msgid "Checking for ldap module"
10980 msgstr "Vérification du module LDAP"
10982 #: include/functions_setup.inc:313
10983 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10984 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
10986 #: include/functions_setup.inc:316
10987 msgid "Checking for XML functions"
10988 msgstr "Vérification du support XML"
10990 #: include/functions_setup.inc:317
10991 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10992 msgstr ""
10993 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
10994 "configuration."
10996 #: include/functions_setup.inc:320
10997 msgid "Checking for gettext support"
10998 msgstr "Vérification du support gettext"
11000 #: include/functions_setup.inc:321
11001 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11002 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
11004 #: include/functions_setup.inc:324
11005 msgid "Checking for iconv support"
11006 msgstr "Vérification du support iconv"
11008 #: include/functions_setup.inc:325
11009 msgid ""
11010 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11011 "therefore required."
11012 msgstr ""
11013 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
11014 "il est indispensable."
11016 #: include/functions_setup.inc:328
11017 msgid "Checking for mhash module"
11018 msgstr "Vérification du module mhash"
11020 #: include/functions_setup.inc:329
11021 msgid ""
11022 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11023 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11024 msgstr ""
11025 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
11026 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
11027 "marchera sans celui ci."
11029 #: include/functions_setup.inc:332
11030 msgid "Checking for imap module"
11031 msgstr "Vérification du module imap"
11033 #: include/functions_setup.inc:333
11034 msgid ""
11035 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11036 "status informations, creates and deletes mail users."
11037 msgstr ""
11038 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
11039 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
11040 "comptes de messagerie des utilisateurs."
11042 #: include/functions_setup.inc:336
11043 msgid "Checking for getacl in imap"
11044 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
11046 #: include/functions_setup.inc:337
11047 msgid ""
11048 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11049 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11050 "for this feature."
11051 msgstr ""
11052 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
11053 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
11054 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
11055 "fonctionnalité."
11057 #: include/functions_setup.inc:340
11058 msgid "Checking for mysql module"
11059 msgstr "Vérification du module pour mysql"
11061 #: include/functions_setup.inc:341
11062 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11063 msgstr ""
11064 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
11065 "provenance d'une base de données."
11067 #: include/functions_setup.inc:344
11068 msgid "Checking for cups module"
11069 msgstr "Vérification du module cups"
11071 #: include/functions_setup.inc:345
11072 msgid ""
11073 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11074 "files, you've to install the CUPS module."
11075 msgstr ""
11076 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
11077 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
11079 #: include/functions_setup.inc:348
11080 msgid "Checking for kadm5 module"
11081 msgstr "Vérification du module kadm5"
11083 #: include/functions_setup.inc:349
11084 msgid ""
11085 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11086 "via PEAR network."
11087 msgstr ""
11088 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
11089 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
11091 #: include/functions_setup.inc:352
11092 msgid "Checking for snmp Module"
11093 msgstr "Vérification du module snmp"
11095 #: include/functions_setup.inc:353
11096 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11097 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
11099 #: include/functions_setup.inc:389
11100 msgid "PHP detailed function inspection"
11101 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
11103 #: include/functions_setup.inc:393
11104 #, php-format
11105 msgid "Checking for function %s"
11106 msgstr "Vérification de la fonction %s"
11108 #: include/functions_setup.inc:394
11109 #, php-format
11110 msgid ""
11111 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11112 "required yet."
11113 msgstr ""
11114 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
11115 "celle si est optionnelle ou indispensable."
11117 #: include/functions_setup.inc:405
11118 msgid "Checking for some additional programms"
11119 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
11121 #: include/functions_setup.inc:414
11122 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11123 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
11125 #: include/functions_setup.inc:415
11126 msgid ""
11127 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11128 "size and the unified JPEG format."
11129 msgstr ""
11130 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11131 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11133 #: include/functions_setup.inc:418
11134 msgid "Checking imagick module for PHP"
11135 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
11137 #: include/functions_setup.inc:419
11138 msgid ""
11139 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11140 "and the unified JPEG format from PHP script."
11141 msgstr ""
11142 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11143 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11145 #: include/functions_setup.inc:426
11146 msgid "Checking for fping utility"
11147 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
11149 #: include/functions_setup.inc:427
11150 msgid ""
11151 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11152 "environment running."
11153 msgstr ""
11154 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
11155 "clients légers fonctionnant en terminaux."
11157 #: include/functions_setup.inc:442
11158 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11159 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
11161 #: include/functions_setup.inc:443
11162 msgid ""
11163 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11164 "generate password hashes."
11165 msgstr ""
11166 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
11167 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
11169 #: include/functions_setup.inc:456
11170 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11171 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
11173 #: include/functions_setup.inc:457
11174 msgid ""
11175 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11176 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11177 msgstr ""
11178 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
11179 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
11181 #: include/functions_setup.inc:460
11182 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11183 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
11185 #: include/functions_setup.inc:461
11186 msgid ""
11187 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11188 "increase performance."
11189 msgstr ""
11190 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
11191 "améliorer la performance."
11193 #: include/functions_setup.inc:468
11194 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11195 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
11197 #: include/functions_setup.inc:469
11198 msgid ""
11199 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11200 "consume more time."
11201 msgstr ""
11202 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
11203 "certaines actions vont prendre plus de temps."
11205 #: include/functions_setup.inc:476
11206 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11207 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
11209 #: include/functions_setup.inc:477
11210 msgid ""
11211 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11212 "Increase it for larger setups."
11213 msgstr ""
11214 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
11215 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
11216 "installations plus complexes."
11218 #: include/functions_setup.inc:481
11219 msgid "php.ini check -> expose_php"
11220 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
11222 #: include/functions_setup.inc:482
11223 msgid ""
11224 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11225 "any Information about the server you are running in this case."
11226 msgstr ""
11227 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
11228 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
11230 #: include/functions_setup.inc:486
11231 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11232 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
11234 #: include/functions_setup.inc:487
11235 msgid ""
11236 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11237 "escape all quotes in strings in this case."
11238 msgstr ""
11239 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
11240 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
11242 #: include/functions_setup.inc:732
11243 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11244 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
11246 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
11247 msgid ""
11248 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11249 "reachable for GOsa."
11250 msgstr ""
11251 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
11252 "contacter."
11254 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
11255 #: include/functions_setup.inc:834
11256 msgid ""
11257 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11258 "reachable for GOsa."
11259 msgstr ""
11260 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
11261 "puisse le contacter."
11263 #: include/functions_setup.inc:844
11264 msgid ""
11265 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11266 "please check all information twice"
11267 msgstr ""
11268 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
11269 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
11271 #: include/functions_setup.inc:900
11272 #, php-format
11273 msgid ""
11274 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11275 "complete!"
11276 msgstr ""
11277 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
11278 "compléter!"
11280 #: include/functions_setup.inc:931
11281 msgid ""
11282 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11283 "verify that it is readable for GOsa"
11284 msgstr ""
11285 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
11286 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
11287 "GOsa"
11289 #: include/functions_setup.inc:940
11290 #, php-format
11291 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11292 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11294 #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073
11295 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:178
11296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11297 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11298 msgid ""
11299 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11300 "administrate anything!"
11301 msgstr ""
11302 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
11303 "administrer!"
11305 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11306 #, php-format
11307 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11308 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
11310 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11311 msgid "No help available for this plugin."
11312 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
11314 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11315 msgid "previous"
11316 msgstr "précédent"
11318 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11319 msgid "next"
11320 msgstr "suivant"
11322 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11323 #, php-format
11324 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11325 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
11327 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11328 #, php-format
11329 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11330 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
11332 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11333 msgid "This package has no debconf options."
11334 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
11336 #: html/getvcard.php:36
11337 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11338 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
11340 #: html/helpviewer.php:116
11341 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11342 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
11344 #: html/helpviewer.php:226
11345 #, php-format
11346 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11347 msgstr ""
11348 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
11349 "fichiers d'aide."
11351 #: html/getfax.php:53
11352 msgid "Could not connect to database server!"
11353 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
11355 #: html/getfax.php:55
11356 msgid "Could not select database!"
11357 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
11359 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11360 msgid "Database query failed!"
11361 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
11363 #: html/setup.php:86
11364 #, php-format
11365 msgid ""
11366 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11367 "please check existence and rights of this directory!"
11368 msgstr ""
11369 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
11370 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
11372 #: html/main.php:149
11373 msgid ""
11374 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11375 "administrator."
11376 msgstr ""
11377 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
11378 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
11380 #: html/main.php:192
11381 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11382 msgstr ""
11383 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
11384 "paramètre memory_limit!"
11386 #: html/main.php:325
11387 #, php-format
11388 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11389 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
11391 #: html/main.php:347
11392 msgid ""
11393 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11394 "some errors!"
11395 msgstr ""
11396 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
11397 "du W3C!"
11399 #: html/getkiosk.php:25
11400 #, php-format
11401 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11402 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
11404 #: html/getkiosk.php:30
11405 #, php-format
11406 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11407 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
11409 #: html/index.php:49
11410 #, php-format
11411 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11412 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
11414 #: html/index.php:71
11415 #, php-format
11416 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11417 msgstr ""
11418 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
11419 "accessible!"
11421 #: html/index.php:151
11422 msgid ""
11423 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11424 "make sure, that this is possible."
11425 msgstr ""
11426 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
11427 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
11429 #: html/index.php:159
11430 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11431 msgstr ""
11432 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
11433 "l'installation."
11435 #: html/index.php:186
11436 msgid "Please specify a valid username!"
11437 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
11439 #: html/index.php:188
11440 msgid "Please specify your password!"
11441 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
11443 #: html/index.php:195
11444 msgid "Please check the username/password combination."
11445 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
11447 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11448 msgid "Session will not be encrypted."
11449 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
11451 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11452 msgid "Enter SSL session"
11453 msgstr "Démarrer une session SSL"
11455 #: html/getxls.php:65
11456 msgid "Birthday"
11457 msgstr "Anniversaire"
11459 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11460 #: html/getxls.php:236
11461 msgid "Surname"
11462 msgstr "Nom de famille"
11464 #: html/getxls.php:74
11465 #, php-format
11466 msgid "User list of %s on %s"
11467 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
11469 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11470 msgid "Members"
11471 msgstr "Membres"
11473 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11474 #, php-format
11475 msgid "Groups of %s on %s"
11476 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
11478 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11479 msgid "Computers"
11480 msgstr "Ordinateurs"
11482 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11483 #: html/getxls.php:356
11484 msgid "Common name"
11485 msgstr "Nom complet"
11487 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11488 #, php-format
11489 msgid "Servers of %s on %s"
11490 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
11492 #: html/getxls.php:174
11493 msgid "Home postal address"
11494 msgstr "Adresse postale personelle"
11496 #: html/getxls.php:174
11497 msgid "Mobile phone"
11498 msgstr "GSM"
11500 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11501 msgid "Postal address"
11502 msgstr "Adresse postale"
11504 #: html/getxls.php:174
11505 msgid "Function"
11506 msgstr "Fonction"
11508 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11509 msgid "Adressbook"
11510 msgstr "Carnet d'adresses"
11512 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11513 #, php-format
11514 msgid "Adressbook of %s on %s"
11515 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
11517 #: html/getxls.php:190
11518 msgid "Common Name"
11519 msgstr "Nom Complet"
11521 #: html/getxls.php:224
11522 msgid "Day of birth"
11523 msgstr "Date de naissance"
11525 #: html/getxls.php:236
11526 msgid "Email address"
11527 msgstr "Adresse de messagerie"
11529 #: html/getxls.php:236
11530 msgid "Organizational unit"
11531 msgstr "Département de l'entreprise"
11533 #: html/getxls.php:236
11534 msgid "Postal Code"
11535 msgstr "Code postal"
11537 #: html/getxls.php:236
11538 msgid "Surename"
11539 msgstr "Nom de famille"
11541 #: html/getxls.php:236
11542 msgid "Title"
11543 msgstr "Titre"
11545 #: html/getxls.php:239
11546 msgid "Full"
11547 msgstr "Complet"
11549 #: html/getxls.php:276
11550 #, php-format
11551 msgid "User List of %s on %s"
11552 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
11554 #: html/getxls.php:330
11555 #, php-format
11556 msgid "Computers of %s on %s"
11557 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
11559 #: html/get_attachment.php:47
11560 msgid ""
11561 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
11562 "php setup."
11563 msgstr ""
11564 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il "
11565 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11567 #: html/get_attachment.php:55
11568 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
11569 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier la configuration de glpi."
11571 #: html/get_attachment.php:64
11572 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
11573 msgstr "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet identifiant."
11575 #: html/get_attachment.php:69
11576 #, php-format
11577 msgid "Can't open file '%s'."
11578 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
11580 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11581 msgid ""
11582 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11583 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11584 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11585 "filters to get the entries you are looking for."
11586 msgstr ""
11587 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
11588 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
11589 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
11590 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
11591 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
11593 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11594 msgid "Please choose the way to react for this session"
11595 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
11597 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11598 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11599 msgstr ""
11600 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
11601 "LDAP"
11603 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11604 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11605 msgid ""
11606 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11607 "and let me use filters instead"
11608 msgstr ""
11609 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
11610 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
11611 "restreindre les données a visualiser"
11613 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11614 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11615 msgstr ""
11616 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
11617 "i> afin de vous connecter"
11619 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11620 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11621 msgid "Directory"
11622 msgstr "Répertoire"
11624 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11625 msgid "Sign in"
11626 msgstr "Connexion"
11628 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11629 msgid "Click here to log in"
11630 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
11632 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11633 msgid "Session conflict detected"
11634 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
11636 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11637 msgid ""
11638 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11639 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11640 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11641 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11642 msgstr ""
11643 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
11644 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
11645 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
11646 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
11648 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11649 msgid ""
11650 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11651 "so please close multiple windows and log in again."
11652 msgstr ""
11653 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
11654 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
11655 "de se reconnecter."
11657 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11658 msgid "Logout"
11659 msgstr "Déconnexion"
11661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11662 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11663 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11664 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
11666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11667 msgid ""
11668 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11669 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11670 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11671 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11672 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11673 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11674 msgstr ""
11675 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11676 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11677 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11678 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11679 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11680 "LDAP."
11682 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11683 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11684 msgid "Main"
11685 msgstr "Accueil"
11687 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11688 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11689 msgid "Help"
11690 msgstr "Aide"
11692 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11693 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11694 msgid "Sign out"
11695 msgstr "Déconnexion"
11697 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11698 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11699 msgid "Signed in:"
11700 msgstr "Connecté:"
11702 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11703 msgid "Locking conflict detected"
11704 msgstr "Conflit de verrou détecté"
11706 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11707 msgid ""
11708 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11709 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11710 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11711 msgstr ""
11712 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
11713 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
11714 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
11715 "le bouton <i>Remove</i>."
11717 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11721 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11722 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11723 msgid "Setup continued..."
11724 msgstr "Suite de la configuration..."
11726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11727 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11728 msgid ""
11729 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11730 "correct minimum version."
11731 msgstr ""
11732 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
11733 "la version minimale nécessaire."
11735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11736 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11737 msgid ""
11738 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11739 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11740 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11741 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11742 "is organized will be asked later on."
11743 msgstr ""
11744 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
11745 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
11746 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
11747 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
11748 "de nom seront demandés ultérieurement."
11750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11751 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11752 msgid ""
11753 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11754 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11755 msgstr ""
11756 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
11757 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11760 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11761 msgid ""
11762 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11763 "affect various properties in your main configuration."
11764 msgstr ""
11765 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
11766 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
11767 "propriétés de votre configuration."
11769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11771 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11772 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
11774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11776 msgid "Location name"
11777 msgstr "Nom de l'emplacement"
11779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11781 msgid ""
11782 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11783 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11784 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11785 msgstr ""
11786 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
11787 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
11788 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
11789 "l'administrateur et son mot de passe."
11791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11793 msgid "Admin DN"
11794 msgstr "DN de l'administrateur"
11796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11798 msgid "Admin password"
11799 msgstr "Mot de passe administrateur"
11801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11803 msgid ""
11804 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11805 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11806 "values below if the fit your needs."
11807 msgstr ""
11808 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
11809 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
11810 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
11811 "afin quelles correspondent à vos besoins."
11813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11815 msgid "Base "
11816 msgstr "Base"
11818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11820 msgid "People storage ou"
11821 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
11823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11825 msgid "People dn attribute"
11826 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
11828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11829 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11830 msgid "Group storage ou"
11831 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
11833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11835 msgid "ID base for users/groups"
11836 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
11838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11840 msgid ""
11841 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11842 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11843 "used here, too."
11844 msgstr ""
11845 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
11846 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
11847 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
11849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11851 msgid "Encryption algorithm"
11852 msgstr "Algorithme de cryptage"
11854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11856 msgid ""
11857 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11858 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11859 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11860 msgstr ""
11861 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
11862 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
11863 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
11864 "que GOsa ne touche a rien."
11866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11867 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11868 msgid "Mail method"
11869 msgstr "Méthode de messagerie"
11871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11872 msgid ""
11873 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11874 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11875 "(But it  could be a security risk)  "
11876 msgstr ""
11877 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11878 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
11879 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
11881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11882 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11883 msgid "Display PHP errors"
11884 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
11886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11887 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11888 msgid "true"
11889 msgstr "vrai"
11891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11892 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11893 msgid "false"
11894 msgstr "faux"
11896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11897 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11898 msgid "Check"
11899 msgstr "Vérification"
11901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11902 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11903 msgid "Setup finished"
11904 msgstr "Configuration terminée"
11906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11907 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11908 msgid ""
11909 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11910 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11911 msgstr ""
11912 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
11913 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
11915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11916 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11917 msgid "Schema Configuration"
11918 msgstr "Configuration des schémas"
11920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11921 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11922 msgid "Configuration File"
11923 msgstr "Fichier de configuration"
11925 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11926 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11927 msgid ""
11928 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11929 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11930 "gosa. Change it as needed."
11931 msgstr ""
11932 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
11933 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
11934 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
11936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11937 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11938 msgid "Download configuration"
11939 msgstr "Télécharger la configuration"
11941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11942 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11943 msgid ""
11944 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11945 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11946 "execute these commands to achieve this requirement:"
11947 msgstr ""
11948 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
11949 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
11950 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
11952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11953 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11954 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11955 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
11957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11958 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11959 msgid ""
11960 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11961 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11962 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11963 "create the missing entries."
11964 msgstr ""
11965 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
11966 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
11967 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
11968 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
11970 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11971 msgid ""
11972 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11973 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11974 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11975 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11976 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11977 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11978 msgstr ""
11979 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11980 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11981 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11982 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11983 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11984 "LDAP."
11986 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11987 msgid ""
11988 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11989 "installation. It will give you information about the exact function that "
11990 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11991 "is useful if you know what you're doing."
11992 msgstr ""
11993 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
11994 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
11995 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
11996 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
11998 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11999 msgid "Toggle Show/Hide"
12000 msgstr "Voir/Cacher"
12002 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12003 msgid ""
12004 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12005 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12006 msgstr ""
12007 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12008 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
12009 "l'affichage des erreurs."
12011 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12012 msgid "GOsa help viewer"
12013 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
12015 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12016 msgid "Index"
12017 msgstr "Index"
12019 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12020 msgid "Your GOsa session has expired!"
12021 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
12023 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12024 msgid ""
12025 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12026 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12027 "with administrative tasks, please sign in again."
12028 msgstr ""
12029 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
12030 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
12031 "veuillez vous reconnecter."
12033 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12034 msgid "Sign in again"
12035 msgstr "Reconnexion"