Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-12-01 12:42+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:44+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Messagerie"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:856
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Dépôt"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Sommaire FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exporter"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exporter en Excel"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importer"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importer un fichier CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partitions"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Connexions"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Modèles"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profils"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Sommaire"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquets"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr ""
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
290 msgid "German"
291 msgstr "Allemand"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Russe"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Espagnol"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Français"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Hollandais"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Anglais"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italien"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polonais"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
354 msgid "Save"
355 msgstr "Enregistrer"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
366 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
367 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
368 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
369 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
370 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
371 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
372 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
373 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
374 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
375 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
376 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
377 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
378 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
379 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
380 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
381 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
384 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
385 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
386 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
387 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
388 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
389 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
390 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
391 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
392 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
393 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
395 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
397 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
399 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
400 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
401 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
403 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
404 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
406 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
410 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
412 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
414 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
415 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
416 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
417 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
419 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
421 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
423 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
424 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
427 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
428 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
429 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
430 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
431 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
432 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
433 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
434 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
435 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
437 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
439 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
441 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
442 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
443 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
444 msgid "Cancel"
445 msgstr "Annuler"
447 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
448 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
449 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
450 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
451 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
452 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
453 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
454 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
455 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
456 msgstr ""
457 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
458 "cette boite de dialogue"
460 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
461 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
462 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
464 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
465 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
466 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
469 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
470 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
472 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
474 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
475 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
476 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
477 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
478 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
479 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
481 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
482 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
483 msgid "Edit"
484 msgstr "Editer"
486 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
487 msgid "Nagios settings"
488 msgstr "Paramètres Nagios"
490 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
497 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
498 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
499 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
500 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
501 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
503 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
504 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
505 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
506 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
507 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
508 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
509 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
510 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
513 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
521 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
526 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
529 msgid "This does something"
530 msgstr "Ceci fait quelque chose"
532 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
533 msgid "This account has no nagios extensions."
534 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
536 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
537 msgid "Remove nagios account"
538 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
540 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
541 msgid ""
542 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
543 "below."
544 msgstr ""
545 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
546 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
548 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
549 msgid "Create nagios account"
550 msgstr "Créer un compte nagios"
552 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
553 msgid ""
554 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
555 "below."
556 msgstr ""
557 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
558 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
560 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
561 msgid "Saving nagios account failed"
562 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
565 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
566 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
569 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
570 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
572 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
573 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
574 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
575 msgstr ""
576 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
577 "messagerie'."
579 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
580 msgid "Removing nagios account failed"
581 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
584 msgid "Nagios Account"
585 msgstr "Compte Nagios"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
588 msgid "Alias"
589 msgstr "Alias de l'utilisateur"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
592 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
593 msgid "Mail address"
594 msgstr "Adresse de messagerie"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
597 msgid "Host notification period"
598 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
601 msgid "Service notification period"
602 msgstr "Période de notification pour les services"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
605 msgid "Service notification options"
606 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
608 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
609 msgid "Host notification options"
610 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
612 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
616 #: html/getxls.php:236
617 msgid "Pager"
618 msgstr "Bip"
620 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
621 msgid "Service notification commands"
622 msgstr "Commandes pour la notification des services"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
625 msgid "Host notification commands"
626 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
629 msgid "Nagios authentification"
630 msgstr "Authentification nagios"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
633 msgid "view system informations"
634 msgstr "voir les informations sur le système"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
637 msgid "view configuration information"
638 msgstr "voir les informations de configuration"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
641 msgid "trigger system commands"
642 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
645 msgid "view all services"
646 msgstr "Voir tout les services"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
649 msgid "view all hosts"
650 msgstr "Voir tout les hôtes"
652 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
653 msgid "trigger all service commands"
654 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
657 msgid "trigger all host commands"
658 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
660 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
662 msgid "Select addresses to add"
663 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
666 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
669 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
670 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
671 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
672 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
674 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
675 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
676 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
677 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
678 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
679 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
680 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
682 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
685 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
686 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
687 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
688 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
689 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
690 msgid "Filters"
691 msgstr "Filtres"
693 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
694 msgid "Select department"
695 msgstr "Sélectionner un département"
697 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
698 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
699 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
700 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
701 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
704 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
708 msgid "Choose the department the search will be based on"
709 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
712 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
714 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
715 msgid "Regular expression for matching addresses"
716 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
718 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
720 msgid "Display addresses of user"
721 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
723 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
724 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
725 msgid "User name of which addresses are shown"
726 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
728 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
730 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
734 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
735 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
736 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
737 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
738 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
743 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
744 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
745 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
747 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
748 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
749 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
750 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
752 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
753 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
754 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
755 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
756 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
758 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
759 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
760 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
763 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
766 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
767 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
768 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
773 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
777 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
778 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
779 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
788 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
789 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
791 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
793 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
794 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
795 msgid "Add"
796 msgstr "Ajouter"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
799 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
800 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
801 msgid "Primary address"
802 msgstr "Adresse principale"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
805 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
807 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
810 msgid "Server"
811 msgstr "Serveur"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
814 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
815 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
817 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
818 msgid "Quota usage"
819 msgstr "Utilisation des Quota"
821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
822 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
824 msgid "not defined"
825 msgstr "non défini"
827 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
828 msgid "Quota size"
829 msgstr "Taille des Quota"
831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
832 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
833 msgid "Alternative addresses"
834 msgstr "Adresses alternatives"
836 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
837 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
840 msgid "List of alternative mail addresses"
841 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
843 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
844 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
845 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
848 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
853 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
854 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
855 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
856 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
857 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
858 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
859 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
861 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
862 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
863 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
865 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
866 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
867 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
868 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
869 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
871 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
873 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
874 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
875 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
876 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
879 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
880 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
881 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
882 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
883 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
884 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
889 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
890 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
892 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
893 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
894 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
895 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
896 msgid "Delete"
897 msgstr "Supprimer"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
900 msgid "Mail options"
901 msgstr "Options de messagerie"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
904 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
905 msgstr ""
906 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
907 "copie de ceux-ci"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
910 msgid "No delivery to own mailbox"
911 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
914 msgid ""
915 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
916 msgstr ""
917 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
918 "dessous"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
921 msgid "Activate vacation message"
922 msgstr "Activer la notification d'absence"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
925 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
926 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
929 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
930 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
933 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
934 msgstr ""
935 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
936 "sélectivité"
938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
939 msgid "to folder"
940 msgstr "vers le répertoire"
942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
943 msgid "Reject mails bigger than"
944 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
947 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
948 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
949 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
950 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
951 msgid "MB"
952 msgstr "MB"
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
955 msgid "Vacation message"
956 msgstr "Message d'absence"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
959 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
960 msgid "Forward messages to"
961 msgstr "Transférer les messages vers"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
964 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
966 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
967 msgid "Add local"
968 msgstr "Ajouter en local"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
971 msgid "Advanced mail options"
972 msgstr "Options de messagerie avancées"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
975 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
976 msgstr ""
977 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
978 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
981 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
982 msgstr ""
983 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
984 "locaux"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
987 msgid "Use custom sieve script"
988 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
991 msgid "disables all Mail options!"
992 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
994 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
995 msgid "Mail settings"
996 msgstr "Paramètres de messagerie"
998 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
999 msgid "User mail settings"
1000 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
1004 #, php-format
1005 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1006 msgstr ""
1007 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1008 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
1011 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1012 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
1015 msgid "This account has no mail extensions."
1016 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1022 msgid "Remove mail account"
1023 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1026 msgid ""
1027 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1028 "those delegations first."
1029 msgstr ""
1030 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1031 "Effacer d'abord les délégations."
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
1035 msgid ""
1036 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1037 "below."
1038 msgstr ""
1039 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1040 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1045 msgid "Create mail account"
1046 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1050 msgid ""
1051 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1052 "below."
1053 msgstr ""
1054 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1055 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
1058 msgid ""
1059 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1060 msgstr ""
1061 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1062 "renvoi."
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1066 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1067 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
1071 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
1072 msgid ""
1073 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1074 "addresses."
1075 msgstr ""
1076 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1077 "adresses alternatives."
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
1081 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1082 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
1085 msgid "Removing mail account failed"
1086 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
1089 msgid "Saving mail account failed"
1090 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
1093 msgid ""
1094 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1095 msgstr ""
1096 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1097 "un dans la configuration système."
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
1100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
1101 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1102 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
1106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1107 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1108 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1109 msgstr ""
1110 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1111 "Principale'."
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
1114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
1115 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1116 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1117 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
1120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
1121 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1122 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
1125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
1126 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1127 msgstr ""
1128 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
1131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1132 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1133 msgstr ""
1134 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1135 "pouvoir en rejeter certains."
1137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
1138 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1139 msgstr ""
1140 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1141 "n'a été précisé."
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
1144 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1145 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1147 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
1148 msgid ""
1149 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1150 "methods."
1151 msgstr ""
1152 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1153 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1155 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1156 msgid ""
1157 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1158 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1159 "be able to login without it."
1160 msgstr ""
1161 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1162 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1163 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1165 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1166 msgid ""
1167 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1168 "and unix services."
1169 msgstr ""
1170 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1171 "proxy, samba, et les services unix."
1173 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1174 msgid "Current password"
1175 msgstr "Mot de passe actuel"
1177 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1178 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1179 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1180 msgid "New password"
1181 msgstr "Nouveau mot de passe"
1183 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1184 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1185 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1186 msgid "Repeat new password"
1187 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1189 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1190 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1191 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1192 msgid "Set password"
1193 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1195 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1196 msgid "Clear fields"
1197 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1199 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1200 msgid ""
1201 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1202 "configured to use it as well."
1203 msgstr ""
1204 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1205 "qui l'utilisent."
1207 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1208 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1209 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1210 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1215 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1216 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1528
1217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1222 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1223 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1224 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1225 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1226 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1227 msgid "Back"
1228 msgstr "Retour"
1230 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1231 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1233 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1234 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1235 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1236 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1238 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1239 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1240 msgid "Password"
1241 msgstr "Mot de passe"
1243 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1244 msgid "Password change not allowed"
1245 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1247 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1248 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1249 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1251 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1252 msgid ""
1253 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1254 "one."
1255 msgstr ""
1256 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1257 "mot de passe."
1259 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1260 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1261 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1263 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1264 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1265 msgid ""
1266 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1267 "do not match."
1268 msgstr ""
1269 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1270 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1272 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
1274 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1275 msgstr ""
1276 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1278 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1279 msgid "The password used as new and current are too similar."
1280 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1282 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1283 msgid "The password used as new is to short."
1284 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1286 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1287 msgid "You have no permissions to change your password."
1288 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1290 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1291 msgid "External password changer reported a problem: "
1292 msgstr ""
1293 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1295 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1297 msgid "Change password"
1298 msgstr "Modifier le mot de passe"
1300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1301 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1304 msgid "Home directory"
1305 msgstr "Répertoire Home"
1307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1308 msgid "Shell"
1309 msgstr "Shell"
1311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1312 msgid "Primary group"
1313 msgstr "Groupe principal"
1315 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1316 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1317 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1318 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1319 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1320 msgid "Status"
1321 msgstr "Statut"
1323 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1324 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1325 msgid "Force UID/GID"
1326 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1328 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1329 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1330 msgid "UID"
1331 msgstr "UID"
1333 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1334 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1335 msgid "GID"
1336 msgstr "GID"
1338 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1339 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1340 msgid "Group membership"
1341 msgstr "Appartenance au groupe"
1343 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1344 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1345 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1346 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1348 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1349 msgid "Account"
1350 msgstr "Compte"
1352 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1353 msgid "System trust"
1354 msgstr "Système de Confiance"
1356 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1357 msgid "Trust mode"
1358 msgstr "Mode de confiance"
1360 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1361 msgid "Select groups to add"
1362 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1364 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1365 msgid "Display groups of department"
1366 msgstr "Afficher les groupes du département"
1368 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1369 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1370 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1371 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1372 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1373 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1374 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1375 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1376 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1377 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1378 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1379 msgid "Ignore subtrees"
1380 msgstr "ignorer les sous arbres"
1382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1383 msgid "Display groups matching"
1384 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1386 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1387 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1388 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1389 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1390 msgid "Regular expression for matching group names"
1391 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1393 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1394 msgid "Display groups of user"
1395 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1397 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1398 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1399 msgid "User name of which groups are shown"
1400 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1402 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1403 msgid "User must change password on first login"
1404 msgstr ""
1405 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1407 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1408 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1409 msgid "Password expires on"
1410 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1412 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1413 msgid "Posix settings"
1414 msgstr "Paramètres Posix"
1416 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1417 msgid "Select systems to add"
1418 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1420 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1421 msgid "Display systems of department"
1422 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1424 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1425 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1426 msgid "Display systems matching"
1427 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1429 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1430 msgid "Unix settings"
1431 msgstr "Paramètres unix"
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1435 msgid "UNIX"
1436 msgstr "UNIX"
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1439 msgid "expired"
1440 msgstr "expire"
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1443 msgid "grace time active"
1444 msgstr ", temps de grâce activé"
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1447 msgid "active, password not changable"
1448 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1451 msgid "active, password expired"
1452 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
1455 msgid "active"
1456 msgstr "actif"
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
1460 msgid "Group of user"
1461 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1464 msgid "unconfigured"
1465 msgstr "non configuré"
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
1468 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1469 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
1470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
1471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
1472 msgid "automatic"
1473 msgstr "automatique"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1476 msgid "This account has no unix extensions."
1477 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1481 msgid "Remove posix account"
1482 msgstr "Supprimer le compte posix"
1484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1485 msgid ""
1486 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1487 "remove the samba / environment account first."
1488 msgstr ""
1489 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1490 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1493 msgid ""
1494 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1495 "below."
1496 msgstr ""
1497 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1498 "sur le bouton ci-dessous."
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1501 msgid "Create posix account"
1502 msgstr "Créer un compte posix"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1505 msgid ""
1506 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1507 "below."
1508 msgstr ""
1509 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1510 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1513 #, php-format
1514 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1515 msgstr ""
1516 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1517 "dernière modification de celui-ci"
1519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1520 #, php-format
1521 msgid "Password must be changed after %s days"
1522 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1525 #, php-format
1526 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1527 msgstr ""
1528 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1529 "de passe"
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1532 #, php-format
1533 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1534 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1542 msgid "January"
1543 msgstr "Janvier"
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1551 msgid "February"
1552 msgstr "Février"
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1560 msgid "March"
1561 msgstr "Mars"
1563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1569 msgid "April"
1570 msgstr "Avril"
1572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1578 msgid "May"
1579 msgstr "Mai"
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1587 msgid "June"
1588 msgstr "Juin"
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1596 msgid "July"
1597 msgstr "Juillet"
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1605 msgid "August"
1606 msgstr "Aôut"
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1614 msgid "September"
1615 msgstr "Septembre"
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1623 msgid "October"
1624 msgstr "Octobre"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1632 msgid "November"
1633 msgstr "Novembre"
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1641 msgid "December"
1642 msgstr "Décembre"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1646 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1648 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1649 msgid "disabled"
1650 msgstr "désactivé"
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1653 msgid "full access"
1654 msgstr "accès complet"
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1657 msgid "allow access to these hosts"
1658 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
1661 msgid "Removing UNIX account failed"
1662 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
1665 msgid "Failed: overriding lock"
1666 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1669 msgid "Saving UNIX account failed"
1670 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1673 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1674 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1677 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1678 msgstr ""
1679 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1682 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1683 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1686 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1687 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1690 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1691 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1692 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1695 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1696 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1697 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1700 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1701 msgstr ""
1702 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1703 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1706 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1707 msgstr ""
1708 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1711 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1712 msgstr ""
1713 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1714 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1717 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1718 msgstr ""
1719 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1720 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1721 "pas de sens."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1724 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1725 msgstr ""
1726 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1727 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1728 "après 64 jours '."
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1731 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1732 msgstr ""
1733 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1734 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1735 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1738 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1739 msgstr ""
1740 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1741 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1744 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1745 msgstr ""
1746 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1747 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1748 "sens."
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1751 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1752 msgstr ""
1753 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1754 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1755 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1758 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1759 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1760 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1762 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1763 msgid "Share"
1764 msgstr "Partage"
1766 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1767 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1768 msgid "Path"
1769 msgstr "Chemin"
1771 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1772 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1773 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1774 msgid "Finish"
1775 msgstr "Terminé"
1777 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1778 msgid "Netatalk settings"
1779 msgstr "Configuration Netatalk"
1781 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1782 msgid "Manage netatalk account"
1783 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1785 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1786 msgid "This account has no netatalk extensions."
1787 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1789 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1790 msgid "Remove netatalk account"
1791 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1793 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1794 msgid ""
1795 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1796 "below."
1797 msgstr ""
1798 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1799 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1801 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1802 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1803 msgid "Create netatalk account"
1804 msgstr "Créer un compte netatalk"
1806 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1807 msgid ""
1808 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1809 "below."
1810 msgstr ""
1811 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1812 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1814 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1815 msgid "You must select a share to use."
1816 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1818 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1819 msgid "Saving Netatalk account failed"
1820 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1822 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1823 msgid "Removing Netatalk account failed"
1824 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1826 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1827 msgid "Samba home"
1828 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1830 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1831 msgid "Script path"
1832 msgstr "Chemin du Script"
1834 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1837 msgid "Profile path"
1838 msgstr "Chemin du Profile"
1840 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1841 msgid "Access options"
1842 msgstr "Options d'accès"
1844 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1845 msgid "Allow user to change password from client"
1846 msgstr ""
1847 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1848 "cliente"
1850 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1851 msgid "Login from windows client requires no password"
1852 msgstr ""
1853 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1855 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1856 msgid "Temporary disable samba account"
1857 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1860 msgid "Domain"
1861 msgstr "Domaine"
1863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1864 msgid "Terminal Server"
1865 msgstr "Serveur de terminaux"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1868 msgid "Allow login on terminal server"
1869 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1872 msgid "Inherit client config"
1873 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1876 msgid "Initial program"
1877 msgstr "Programme initial"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1880 msgid "Working directory"
1881 msgstr "Répertoire de travail"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1884 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1885 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1887 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
1889 msgid "Connection"
1890 msgstr "Connexion"
1892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1893 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
1894 msgid "Disconnection"
1895 msgstr "Déconnexion"
1897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
1899 msgid "IDLE"
1900 msgstr "En attente"
1902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1903 msgid "Client devices"
1904 msgstr "Périphériques clients"
1906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1907 msgid "Connect client drives at logon"
1908 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1911 msgid "Connect client printers at logon"
1912 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1915 msgid "Default to main client printer"
1916 msgstr "Imprimante par défaut"
1918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1919 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1920 msgid "Miscellaneous"
1921 msgstr "Divers"
1923 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1924 msgid "Shadowing"
1925 msgstr "Masquer"
1927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1928 msgid "On broken or timed out"
1929 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1931 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1932 msgid "Reconnect if disconnected"
1933 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1935 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1936 msgid "Lock samba account"
1937 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1939 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1940 msgid "Limit Logon Time"
1941 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1944 msgid "Limit Logoff Time"
1945 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1948 msgid "Account expires after"
1949 msgstr "Le compte expire après"
1951 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1952 msgid "Allow connection from these workstations only"
1953 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1955 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1956 msgid "Samba settings"
1957 msgstr "Configuration Samba"
1959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1960 msgid "Select workstations to add"
1961 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1963 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1964 msgid "Display workstations of department"
1965 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1968 msgid "This account has no samba extensions."
1969 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1972 msgid "Remove samba account"
1973 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1976 msgid ""
1977 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1978 "below."
1979 msgstr ""
1980 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1981 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1985 msgid "Create samba account"
1986 msgstr "Créer un compte Samba"
1988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1989 msgid ""
1990 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1991 "below."
1992 msgstr ""
1993 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1994 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1996 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1997 msgid ""
1998 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1999 "samba accounts, enable them first."
2000 msgstr ""
2001 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2002 "possède un compte Posix."
2004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
2005 msgid "input on, notify on"
2006 msgstr "entrée activée, notification activée"
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
2009 msgid "input on, notify off"
2010 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
2013 msgid "input off, notify on"
2014 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
2017 msgid "input off, nofify off"
2018 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
2021 msgid "disconnect"
2022 msgstr "déconnecté"
2024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
2025 msgid "reset"
2026 msgstr "remise à zéro"
2028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
2029 msgid "from any client"
2030 msgstr "de n'importe quel client"
2032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
2033 msgid "from previous client only"
2034 msgstr "du client précédent seulement"
2036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
2037 msgid "Removing Samba account failed"
2038 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
2041 #, php-format
2042 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2043 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2049 msgstr ""
2050 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2051 "invalides ou ne contient rien!"
2053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
2054 msgid ""
2055 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2056 "than eight."
2057 msgstr ""
2058 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2059 "en avez spécifiés plus de huit."
2061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
2062 msgid ""
2063 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2064 "not be fixed by GOsa!"
2065 msgstr ""
2066 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2067 "pas être fixé par GOsa!"
2069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
2070 msgid ""
2071 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2072 "possible!"
2073 msgstr ""
2074 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2075 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
2078 msgid "Saving Samba account failed"
2079 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2081 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2082 msgid "The environment extension is currently disabled."
2083 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2086 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2087 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2088 msgid "Environment managment settings"
2089 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2092 msgid "Profile managment"
2093 msgstr "Gestion du profile"
2095 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2096 msgid "Use profile managment"
2097 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2100 msgid "Profile server managment"
2101 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2104 msgid "Profil path"
2105 msgstr "Chemin du Profil"
2107 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2108 msgid "Profil quota"
2109 msgstr "Quota du profil"
2111 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2112 msgid "Cache profile localy"
2113 msgstr "Cacher le profile en local"
2115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2116 msgid "Kiosk profile settings"
2117 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2120 msgid "Kiosk profile"
2121 msgstr "Profil Kiosk"
2123 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2124 msgid "Manage"
2125 msgstr "Gérer"
2127 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2128 msgid "Resolution changeable during session"
2129 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2131 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2134 msgid "Resolution"
2135 msgstr "Résolution"
2137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2138 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2139 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2140 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2141 msgid "Shares"
2142 msgstr "Partages"
2144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2145 msgid "User used to connect to the share"
2146 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2148 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2149 msgid "Select a share"
2150 msgstr "Sélectionnez un partage"
2152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2153 msgid "Mount path"
2154 msgstr "Point de montage"
2156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2157 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2159 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2160 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2162 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2164 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
2165 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2166 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2167 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2169 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2170 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2171 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2172 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2173 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2174 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2175 msgid "Remove"
2176 msgstr "Supprimer"
2178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2179 msgid "Logon scripts"
2180 msgstr "Scripts de démarrage"
2182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2183 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2184 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2185 msgid "Logon script management"
2186 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2189 msgid "Hotplug devices"
2190 msgstr "Périphériques Hotplug"
2192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2193 msgid "Hotplug device settings"
2194 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2198 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2199 msgid "New"
2200 msgstr "Nouveau"
2202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2203 msgid "Existing"
2204 msgstr "Existant"
2206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2207 msgid "Printer settings"
2208 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2211 msgid "Toggle admin"
2212 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2214 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2216 msgid "Toggle default"
2217 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2219 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2220 msgid "User environment settings"
2221 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2223 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2224 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2225 msgstr ""
2226 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2227 "de a à Z sont permises."
2229 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2230 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2231 msgstr ""
2232 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2233 "valide."
2235 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2236 msgid "Please specify a valid id."
2237 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2239 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2240 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2241 msgstr ""
2242 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2243 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2245 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2246 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2247 msgstr ""
2248 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2250 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2251 msgid "An Entry with this name already exists."
2252 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2254 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2255 msgid "Please select an entry or press cancel."
2256 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2258 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2259 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2260 msgid "Please select a printer or press cancel."
2261 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2263 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2264 msgid "Add hotplug devices"
2265 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2267 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2268 msgid "Hotplug management"
2269 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2271 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2272 msgid "Select hotplug device to add"
2273 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2275 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2276 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2277 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2279 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2281 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2282 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2284 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2285 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2286 msgid "Display users matching"
2287 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2289 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2290 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2291 msgstr ""
2292 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2294 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2295 msgid "auto"
2296 msgstr "automatique"
2298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2304 "check the permission of the file '%s'."
2305 msgstr ""
2306 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2307 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2311 msgid "Remove environment extension"
2312 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2316 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2317 msgstr ""
2318 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2319 "le bouton ci-dessous."
2321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2322 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2325 msgid "Add environment extension"
2326 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2330 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2331 msgstr ""
2332 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2333 "le bouton ci-dessous."
2335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2337 msgid ""
2338 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2339 "can enable this feature."
2340 msgstr ""
2341 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2342 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
2346 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2347 msgid "None"
2348 msgstr "Aucun"
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2352 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
2353 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2354 msgid "You must specify a valid mount point."
2355 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2358 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2359 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2364 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2365 msgid "Reset password hash"
2366 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2369 msgid "Delete share entry"
2370 msgstr "Supprimer ce partage"
2372 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2373 #, php-format
2374 msgid ""
2375 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2376 "profile to 'none'."
2377 msgstr ""
2378 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2379 "changé en 'aucun'."
2381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
2382 msgid "Removing environment information failed"
2383 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2385 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
2386 msgid "Please set a valid profile quota size."
2387 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2390 msgid ""
2391 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2392 "features."
2393 msgstr ""
2394 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2395 "l'extension d'environnement."
2397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
2398 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2399 msgstr ""
2400 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2401 "le répertoire"
2403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
2404 msgid "Adding environment information failed"
2405 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
2408 msgid "group share"
2409 msgstr "partage de groupe"
2411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
2412 msgid "Administrator"
2413 msgstr "Administrateur"
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
2416 msgid "Default printer"
2417 msgstr "Imprimante par défaut"
2419 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2420 msgid "Add printer devcies"
2421 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2423 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2424 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2425 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2426 msgid "Select printer to add"
2427 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2429 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2430 msgid "Display printers matching"
2431 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2433 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2434 msgid "Regular expression for matching printer names"
2435 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2437 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2438 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2439 msgstr ""
2440 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2442 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2443 msgid "Please specify a valid script name."
2444 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2446 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2447 msgid "Specified description contains invalid characters."
2448 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2451 msgid "Logon script settings"
2452 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2454 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2455 msgid "Skript name"
2456 msgstr "Nom du script"
2458 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2459 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2460 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2461 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2462 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2464 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2466 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2467 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2468 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2469 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2471 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2472 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2473 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2474 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2475 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2476 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2477 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2478 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2479 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2480 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2481 #: html/getxls.php:230
2482 msgid "Description"
2483 msgstr "Description"
2485 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2486 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2487 msgid "Priority"
2488 msgstr "Priorité"
2490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2491 msgid "Logon script flags"
2492 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2494 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2495 msgid "Last script"
2496 msgstr "Dernier script"
2498 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2499 msgid "Script can be replaced by user"
2500 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2502 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2503 msgid "Logon script"
2504 msgstr "Script de démarrage"
2506 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2508 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2509 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2510 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2511 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2512 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2513 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2514 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2515 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2516 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2517 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2518 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2519 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2521 msgid "Apply"
2522 msgstr "Appliquer"
2524 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2525 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2526 #, php-format
2527 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2528 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2530 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2531 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2532 #, php-format
2533 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2534 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2536 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2537 msgid ""
2538 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2539 msgstr ""
2540 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2541 "gérer des profiles kiosk!"
2543 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2544 #, php-format
2545 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2546 msgstr ""
2547 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2548 "vérifier les permissions."
2550 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2551 msgid "Create new hotplug entry"
2552 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2554 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2555 msgid "Create new hotplug device"
2556 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2558 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2559 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2560 msgid "Device name"
2561 msgstr "Nom du périphérique"
2563 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2565 msgid "Serial number"
2566 msgstr "Numéro de série"
2568 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2569 msgid "(iSerial)"
2570 msgstr "(ISérie)"
2572 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2573 msgid "Vendor-ID"
2574 msgstr "ID du vendeur"
2576 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2577 msgid "(idVendor)"
2578 msgstr "(Idvendeur)"
2580 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2581 msgid "Product-ID"
2582 msgstr "ID du produit"
2584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2585 msgid "(idProduct)"
2586 msgstr "(Idproduit)"
2588 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2589 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2590 msgid "Kiosk profile management"
2591 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2593 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2594 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2595 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2596 msgid "Browse"
2597 msgstr "Parcourir"
2599 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2600 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2601 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2602 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2603 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2605 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2606 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2607 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2608 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2609 msgid "Close"
2610 msgstr "Fermer"
2612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2613 msgid "female"
2614 msgstr "féminin"
2616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2617 msgid "male"
2618 msgstr "masculin"
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2621 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2622 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2625 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2626 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2629 msgid "Please enter a valid serial number"
2630 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2633 msgid ""
2634 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2635 "as 'invalid'.)"
2636 msgstr ""
2637 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2638 "affichés comme 'non valides'.)"
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2641 #, php-format
2642 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2643 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2646 msgid "valid"
2647 msgstr "valide"
2649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2650 msgid "invalid"
2651 msgstr "invalide"
2653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2654 msgid "No certificate installed"
2655 msgstr "Pas de certificat installé"
2657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2658 msgid "Removing generic user account failed"
2659 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
2662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2663 msgid "Kerberos database communication failed"
2664 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2668 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2669 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
2672 msgid "Saving generic user account failed"
2673 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2676 msgid "Can't add user to kerberos database."
2677 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2680 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2681 msgstr ""
2682 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
2685 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2686 msgstr ""
2687 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2688 "'Base'."
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
2693 msgid "The required field 'Name' is not set."
2694 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2697 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2698 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
2703 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2704 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
2707 msgid "The required field 'Login' is not set."
2708 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2711 msgid ""
2712 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2713 "database."
2714 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2717 msgid ""
2718 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2719 "are allowed."
2720 msgstr ""
2721 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2722 "chiffres et tirets sont autorisés."
2724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
2725 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2726 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
2729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2732 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2733 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2734 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2740 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2741 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2747 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2748 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2752 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2753 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2754 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2758 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2759 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2763 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2764 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
2767 msgid "Could not open specified certificate!"
2768 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2771 msgid "Personal information"
2772 msgstr "Informations personnelles"
2774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2776 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2777 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2778 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2779 msgid "Personal picture"
2780 msgstr "Image personnelle"
2782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2784 msgid "Change picture"
2785 msgstr "Changer la photo"
2787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2788 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2790 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2791 msgid "Last name"
2792 msgstr "Nom de famille"
2794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2795 msgid "Template name"
2796 msgstr "Nom du modèle"
2798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2799 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2801 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2802 msgid "First name"
2803 msgstr "Prénom"
2805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2806 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2807 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2808 msgid "Login"
2809 msgstr "Identifiant"
2811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2814 msgid "Personal title"
2815 msgstr "Titre Personnel"
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2818 msgid "Academic title"
2819 msgstr "Titre Universitaire"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2822 msgid "Date of birth"
2823 msgstr "Date de naissance"
2825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2826 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2827 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2828 msgid "Set"
2829 msgstr "Activer"
2831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2832 #: html/getxls.php:224
2833 msgid "Sex"
2834 msgstr "Sexe"
2836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2837 msgid "Preferred langage"
2838 msgstr "Langue préferée"
2840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2841 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2842 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2843 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
2845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2846 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2849 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2851 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2852 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2853 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2854 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
2855 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2856 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2857 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2858 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2860 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2861 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2863 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2864 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2867 msgid "Base"
2868 msgstr "Base"
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2871 msgid "Choose subtree to place user in"
2872 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2876 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2877 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2878 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2882 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2883 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2884 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2886 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2887 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2888 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2889 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2890 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2891 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2892 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2893 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2895 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2896 msgid "Select a base"
2897 msgstr "Sélectionnez une base"
2899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2901 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2903 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2904 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2906 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2907 msgid "Address"
2908 msgstr "Adresse"
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2911 msgid "Private phone"
2912 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2915 msgid "Homepage"
2916 msgstr "Page d'accueil"
2918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2919 msgid "Password storage"
2920 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2923 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2924 msgid "Certificates"
2925 msgstr "Certificats"
2927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2928 msgid "Edit certificates"
2929 msgstr "Modification des certificats"
2931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2932 msgid "Kerberos"
2933 msgstr "Kerberos"
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2936 msgid "Edit properties"
2937 msgstr "Modifier les propriétés"
2939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2940 msgid "Organizational information"
2941 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2944 msgid "Organization"
2945 msgstr "Entreprise"
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2950 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2952 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
2954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2955 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2956 msgid "Department"
2957 msgstr "Département"
2959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2960 msgid "Department No."
2961 msgstr "No. du département."
2963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2964 msgid "Employee No."
2965 msgstr "No. de l'employé."
2967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2968 msgid "Employee type"
2969 msgstr "Type de l'employé"
2971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2973 msgid "Room No."
2974 msgstr "No. de bureau."
2976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2977 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2978 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2979 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2980 msgid "Mobile"
2981 msgstr "GSM"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2984 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2986 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2987 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2988 msgid "Location"
2989 msgstr "Lieu"
2991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2993 #: html/getxls.php:236
2994 msgid "State"
2995 msgstr "Département"
2997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2998 msgid "Vocation"
2999 msgstr "Travail"
3001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3002 msgid "Unit description"
3003 msgstr "Description de l'unité"
3005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3006 msgid "Subject area"
3007 msgstr "Zone de sujet"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3010 msgid "Functional title"
3011 msgstr "Fonction"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3014 msgid "Role"
3015 msgstr "Rôle"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3018 msgid "Person locality"
3019 msgstr "Lieu de résidence"
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3022 msgid "Unit"
3023 msgstr "Unité"
3025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3026 msgid "Street"
3027 msgstr "Rue"
3029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3031 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3032 msgid "Postal code"
3033 msgstr "Code postal"
3035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3036 msgid "House identifier"
3037 msgstr "Identifiant du batiment"
3039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3040 msgid "Please use the phone tab"
3041 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3044 msgid "Last delivery"
3045 msgstr "Dernière distribution"
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3048 msgid "Public visible"
3049 msgstr "Visible par tous"
3051 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3052 msgid ""
3053 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3054 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3055 "then encode it with the selected method."
3056 msgstr ""
3057 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3058 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3059 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3061 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3062 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3063 msgid "Remove picture"
3064 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3066 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3067 msgid "User settings"
3068 msgstr "Préférences utilisateur"
3070 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3071 msgid "Clear password"
3072 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3074 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3075 msgid "Set new password"
3076 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3078 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3079 msgid "User picture"
3080 msgstr "Image de l'utilisateur"
3082 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3083 msgid "You are not allowed to set your password!"
3084 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3086 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3087 msgid "Generic user information"
3088 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3090 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3091 msgid "Standard certificate"
3092 msgstr "Certificat standard"
3094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3095 msgid "S/MIME certificate"
3096 msgstr "Certificat S/MIME"
3098 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3099 msgid "PKCS12 certificate"
3100 msgstr "Certificat PKCS12"
3102 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3103 msgid "Certificate serial number"
3104 msgstr "Numéro de série du certificat"
3106 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3107 msgid "Intranet account"
3108 msgstr "Créer un compte Intranet"
3110 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3111 msgid "Proxy account"
3112 msgstr "Compte Proxy"
3114 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3115 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3116 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3118 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3119 msgid "Limit proxy access to working time"
3120 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3122 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3123 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3124 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3126 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3127 msgid "per"
3128 msgstr "par"
3130 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3131 msgid "PPTP account"
3132 msgstr "Compte PPTP"
3134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3135 msgid "FTP account"
3136 msgstr "Compte FTP"
3138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3140 msgid "Bandwidth"
3141 msgstr "Bande passante"
3143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3144 msgid "Upload bandwidth"
3145 msgstr "Bande passante montante"
3147 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3149 msgid "kb/s"
3150 msgstr "kb/sec"
3152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3153 msgid "Download bandwidth"
3154 msgstr "Bande passante descendante"
3156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3157 msgid "Quota"
3158 msgstr "Quota"
3160 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3161 msgid "Files"
3162 msgstr "Fichier"
3164 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3165 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3169 msgid "Size"
3170 msgstr "Taille"
3172 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3173 msgid "Ratio"
3174 msgstr "Ratio"
3176 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3177 msgid "Uploaded / downloaded files"
3178 msgstr "Données envoyées / reçues"
3180 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3181 msgid "Check to disable FTP Access"
3182 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3184 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3185 msgid "Temporary disable FTP access"
3186 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3188 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3189 msgid "PHPGroupware account"
3190 msgstr "Compte PHPGroupware"
3192 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3193 msgid "WebDAV"
3194 msgstr "WebDAV"
3196 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3197 msgid "Removing webDAV account failed"
3198 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3200 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3201 msgid "Saving webDAV account failed"
3202 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3204 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3205 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3206 msgid "Kolab account"
3207 msgstr "Compte Kolab"
3209 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3210 msgid ""
3211 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3212 "you add a mail account."
3213 msgstr ""
3214 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3215 "vous ajoutez un compte mail."
3217 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3218 msgid "Delegations"
3219 msgstr "Delegation"
3221 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3222 msgid "Mail size"
3223 msgstr "Taille des quota email"
3225 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3226 msgid "No mail size restriction for this account"
3227 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3229 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3230 msgid "Free Busy information"
3231 msgstr "Information de disponibilité"
3233 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3234 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3235 msgid "URL"
3236 msgstr "URL"
3238 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3239 msgid "Future"
3240 msgstr "Futur"
3242 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3243 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3244 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3245 msgid "days"
3246 msgstr "jours"
3248 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3249 msgid "Invitation policy"
3250 msgstr "Politique d'invitation"
3252 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3253 msgid "Open-Xchange Account"
3254 msgstr "Compte Open-Xchange"
3256 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3257 msgid ""
3258 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3259 "reached"
3260 msgstr ""
3261 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3262 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3264 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3265 msgid "Open-Xchange account"
3266 msgstr "Compte Open Xchange"
3268 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3269 msgid "Remember"
3270 msgstr "Se souvenir"
3272 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3273 msgid "Appointment Days"
3274 msgstr "Rendez vous"
3276 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3277 msgid "Task Days"
3278 msgstr "Tâches"
3280 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3281 msgid "User Information"
3282 msgstr "Information Utilisateur"
3284 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3285 msgid "User Timezone"
3286 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3288 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3289 msgid "GLPI account"
3290 msgstr "Compte GLPI"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3293 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3294 msgid "Proxy"
3295 msgstr "Proxy"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3298 msgid "KB"
3299 msgstr "KB"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3302 msgid "GB"
3303 msgstr "GB"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3306 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3307 msgid "hour"
3308 msgstr "heure"
3310 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3311 msgid "day"
3312 msgstr "jour"
3314 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3315 msgid "week"
3316 msgstr "semaine"
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3319 msgid "month"
3320 msgstr "mois"
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3323 msgid "Removing proxy account failed"
3324 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3327 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3328 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3331 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3332 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3335 msgid "Saving proxy account failed"
3336 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3338 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3339 msgid "Opengroupware"
3340 msgstr "Compte PHPGroupware"
3342 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3343 msgid "Location team"
3344 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3346 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3347 msgid "Template user"
3348 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3350 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3353 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3354 msgid "Locked"
3355 msgstr "Verrouillé"
3357 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3358 msgid "Teams"
3359 msgstr "Equipes"
3361 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3362 msgid "WebDAV account"
3363 msgstr "Compte WebDAV"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3366 msgid "PPTP"
3367 msgstr "Compte PPTP"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3370 msgid "Removing PPTP account failed"
3371 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3374 msgid "Saving PPTP account failed"
3375 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3378 msgid "Intranet"
3379 msgstr "Intranet"
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3382 msgid "Removing intranet account failed"
3383 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3386 msgid "Saving intranet account failed"
3387 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3390 msgid "PHPGroupware"
3391 msgstr "PHPGroupware"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3394 msgid "Removing PHPgw account failed"
3395 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3398 msgid "Saving PHPgw account failed"
3399 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3401 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3402 msgid "PHPscheduleit account"
3403 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3406 msgid "Kolab"
3407 msgstr "Kolab"
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3410 msgid ""
3411 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3412 msgstr ""
3413 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3414 "délégations."
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3417 msgid ""
3418 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3419 "existing user."
3420 msgstr ""
3421 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3422 "primaire d'un utilisateur existant."
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3425 msgid "Always accept"
3426 msgstr "Toujours accepter"
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3429 msgid "Always reject"
3430 msgstr "Toujours rejeter"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3433 msgid "Reject if conflicts"
3434 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3437 msgid "Manual if conflicts"
3438 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3441 msgid "Manual"
3442 msgstr "Manuel"
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3445 msgid "Anonymous"
3446 msgstr "Anonyme"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3449 #, php-format
3450 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3451 msgstr ""
3452 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3455 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3456 msgstr ""
3457 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3458 "entier."
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3461 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3462 msgstr ""
3463 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3465 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3466 #, php-format
3467 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3468 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3471 #, php-format
3472 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3473 msgstr ""
3474 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3475 "politique d'invitation!"
3477 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3478 #, php-format
3479 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3480 msgstr ""
3481 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3484 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3485 msgid "FTP"
3486 msgstr "FTP"
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3489 msgid "Removing pureftpd account failed"
3490 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3493 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3494 msgstr ""
3495 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3496 "valide."
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3499 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3500 msgstr ""
3501 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3502 "valide."
3504 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3505 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3506 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3508 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3509 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3510 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3512 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3513 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3514 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3516 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3517 msgid "Saving pureftpd account failed"
3518 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3520 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3521 msgid "Open-Xchange"
3522 msgstr "Open-Xchange"
3524 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3526 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3527 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3531 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3532 msgstr ""
3533 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3534 "disponibles!"
3536 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3538 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3539 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3541 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3542 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3543 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3546 msgid "Removing oxchange account failed"
3547 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3550 msgid ""
3551 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3552 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3553 msgstr ""
3554 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3555 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3556 "de l'utilisateur."
3558 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3559 msgid "Saving of oxchange account failed"
3560 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3563 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3564 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3566 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3567 msgid "Opengroupware account"
3568 msgstr "Compte Opengroupware"
3570 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3571 msgid ""
3572 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3573 "perform any database queries."
3574 msgstr ""
3575 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3576 "Impossible d'effectuer des recherches."
3578 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3579 msgid ""
3580 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3581 "or set any informations."
3582 msgstr ""
3583 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3584 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3587 msgid ""
3588 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3589 "configuration twice."
3590 msgstr ""
3591 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3592 "Veuillez vérifier la configuration."
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3595 msgid "PHPscheduleit"
3596 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3599 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3600 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3603 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3604 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3607 msgid "This account has no connectivity extensions."
3608 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3610 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3611 msgid "List name"
3612 msgstr "Liste des noms"
3614 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3615 msgid "Name of blocklist"
3616 msgstr "Nom de la liste rouge"
3618 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3619 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3620 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3622 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3623 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3625 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3627 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3635 msgid "Type"
3636 msgstr "Type"
3638 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3639 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3640 msgstr ""
3641 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3643 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3644 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3645 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3647 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3648 msgid "Blocked numbers"
3649 msgstr "Numéros bloqués"
3651 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3652 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3653 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3655 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3656 msgid "FAX Blocklists"
3657 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3659 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3660 #, php-format
3661 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3662 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3664 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3665 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3666 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3669 msgid "Please specify a valid phone number."
3670 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3672 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3673 msgid "send"
3674 msgstr "envoyer"
3676 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3677 msgid "receive"
3678 msgstr "recevoir"
3680 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3681 msgid "Removing blocklist object failed"
3682 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3684 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3685 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3686 msgstr ""
3687 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3691 msgid "Required field 'Name' is not set."
3692 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3694 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3695 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3696 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3699 msgid "Specified name is already used."
3700 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3703 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3704 msgstr ""
3705 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3708 msgid "Saving blocklist object failed"
3709 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3711 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3712 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3713 msgid "List of blocklists"
3714 msgstr "Liste des listes rouges"
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3717 msgid ""
3718 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3719 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3720 "select box."
3721 msgstr ""
3722 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3723 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3724 "d'utiliser les filtres."
3726 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3727 msgid "Blocklist name"
3728 msgstr "Nom de la liste rouge"
3730 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3732 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3735 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3736 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3738 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3739 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3740 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3741 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3742 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3743 msgid "Actions"
3744 msgstr "Actions"
3746 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3747 msgid "Select to see send blocklists"
3748 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3750 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3751 msgid "Show send blocklists"
3752 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3754 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3755 msgid "Select to see receive blocklists"
3756 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3758 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3759 msgid "Show receive blocklists"
3760 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3762 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3763 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3764 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3765 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3766 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3767 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3770 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3772 msgid "Select to search within subtrees"
3773 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3776 msgid "Regular expression for matching list names"
3777 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3779 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3780 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3783 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3784 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3786 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3787 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3789 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3790 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3791 msgid "Go to root department"
3792 msgstr "Aller au département de base"
3794 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3795 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3798 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3799 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3800 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3802 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3803 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3804 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3805 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3806 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3807 msgid "Root"
3808 msgstr "Racine"
3810 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3814 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3815 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3817 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3818 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3819 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3820 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3821 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3822 msgid "Go up one department"
3823 msgstr "Monter d'un département"
3825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3826 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3827 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
3828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3831 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3834 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3835 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3836 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3837 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3839 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3840 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3841 msgid "Up"
3842 msgstr "Au dessus"
3844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3847 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3849 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3850 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3851 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3852 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3853 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3854 msgid "Go to users department"
3855 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
3859 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3861 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3862 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3864 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3865 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3866 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3867 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3868 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3869 msgid "Home"
3870 msgstr "Acceuil"
3872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
3874 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3876 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3877 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3879 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3880 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3882 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3883 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3884 msgid "Reload list"
3885 msgstr "Recharger la liste"
3887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3888 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3889 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3890 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
3891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3893 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3896 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3899 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3900 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3902 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3903 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3904 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3907 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3908 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3909 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3910 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3911 msgid "Submit"
3912 msgstr "Soumettre"
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3915 msgid "Create new blocklist"
3916 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3919 msgid "New Blocklist"
3920 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3923 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3924 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3925 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3928 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3930 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3932 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3933 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3934 msgid "Submit department"
3935 msgstr "Soumettre le département"
3937 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3938 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
3939 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3940 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
3941 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3942 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
3943 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
3945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
3946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
3949 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3952 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
3954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3955 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3956 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3957 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3958 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3959 msgid "edit"
3960 msgstr "éditer"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3964 msgid "Edit user"
3965 msgstr "Editer un utilisateur"
3967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3968 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3969 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
3970 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
3971 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
3972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
3973 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3975 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
3976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
3978 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
3979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3980 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3983 msgid "delete"
3984 msgstr "supprimer"
3986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3988 msgid "Delete user"
3989 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3991 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3992 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3993 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3994 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3995 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3996 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3997 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3998 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3999 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4000 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
4001 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
4002 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4003 msgid "Warning"
4004 msgstr "Avertissement"
4006 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4007 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4008 msgid ""
4009 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4010 "GOsa to get your data back."
4011 msgstr ""
4012 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4013 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4014 "récupérer vos données."
4016 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4017 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4018 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4019 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4020 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4021 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4022 msgstr ""
4023 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4024 "'Annuler' pour abandonner."
4026 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4027 msgid "Blocklist management"
4028 msgstr "Configuration des listes rouges"
4030 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4032 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4033 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4035 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
4037 #: html/getxls.php:224
4038 msgid "Language"
4039 msgstr "Langue"
4041 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4042 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4043 msgstr ""
4044 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4045 "passerelle de messagerie"
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4048 msgid "Delivery format"
4049 msgstr "Format de distribution"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4052 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4053 msgstr ""
4054 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4055 "messagerie"
4057 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4058 msgid "Delivery methods"
4059 msgstr "Méthodes de distribution"
4061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4062 msgid "Temporary disable fax usage"
4063 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4066 msgid "Deliver fax as mail to"
4067 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4070 msgid "Deliver fax as mail"
4071 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4074 msgid "Deliver fax to printer"
4075 msgstr "Imprimer directement les fax"
4077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4078 msgid "Alternate fax numbers"
4079 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4081 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4082 msgid "Blocklists"
4083 msgstr "Listes Rouges"
4085 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4086 msgid "Blocklists for incoming fax"
4087 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4089 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4090 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4091 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4093 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4094 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4095 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4097 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4098 msgid "Select numbers to add"
4099 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4101 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4102 msgid "Display numbers of department"
4103 msgstr "Afficher les numéro du département"
4105 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4106 msgid "Display numbers matching"
4107 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4109 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4110 msgid "Regular expression for matching numbers"
4111 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4113 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4114 msgid "Display numbers of user"
4115 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4117 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4118 msgid "User name of which numbers are shown"
4119 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4121 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4122 msgid "Blocked numbers/lists"
4123 msgstr "Numéros/listes refusés"
4125 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4126 msgid "List of predefined blocklists"
4127 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4129 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4130 msgid "Add the list to the blocklists"
4131 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4133 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4134 msgid "FAX settings"
4135 msgstr "Configuration du FAX"
4137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4139 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4141 msgid "FAX"
4142 msgstr "FAX"
4144 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
4145 msgid "This account has no fax extensions."
4146 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4148 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
4149 msgid "Remove fax account"
4150 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4152 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4153 msgid ""
4154 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4155 "below."
4156 msgstr ""
4157 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4158 "le bouton ci-dessous."
4160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
4161 msgid "Create fax account"
4162 msgstr "Créer un compte FAX"
4164 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4165 msgid ""
4166 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4167 "below."
4168 msgstr ""
4169 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4170 "le bouton ci-dessous."
4172 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
4173 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4174 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4176 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
4177 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
4178 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
4179 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4180 msgid "back"
4181 msgstr "retour"
4183 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4184 msgid "Removing FAX account failed"
4185 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4187 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4188 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4189 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4191 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4192 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4193 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4195 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4196 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4197 msgstr ""
4198 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4200 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4201 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4202 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4204 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4205 msgid ""
4206 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4207 "correct your choice."
4208 msgstr ""
4209 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4210 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4212 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4213 msgid "Saving FAX account failed"
4214 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4216 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4218 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4219 msgid "Filter"
4220 msgstr "Filtre"
4222 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4223 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4224 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4226 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4227 msgid "Search for"
4228 msgstr "Recherche de"
4230 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4231 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4232 msgid "Enter user name to search for"
4233 msgstr "Entrez le nom recherché"
4235 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4236 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4237 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4238 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4239 msgid "in"
4240 msgstr "dans"
4242 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4243 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4244 msgid "Select subtree to base search on"
4245 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4247 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4248 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4249 msgid "during"
4250 msgstr "pendant"
4252 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4253 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4254 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4255 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4256 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4257 msgid "Search"
4258 msgstr "Recherche"
4260 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4261 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4263 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:836
4264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4265 msgid "User"
4266 msgstr "Utilisateur"
4268 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4269 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4270 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4271 msgid "Date"
4272 msgstr "Date"
4274 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4276 msgid "Sender"
4277 msgstr "Expéditeur"
4279 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4280 msgid "Receiver"
4281 msgstr "Correspondant"
4283 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4284 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4285 msgid "# pages"
4286 msgstr "# pages"
4288 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4289 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4290 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4291 msgid "Search returned no results..."
4292 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4294 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4295 msgid "FAX preview - please wait"
4296 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4298 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4299 msgid "Click on fax to download"
4300 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4302 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4303 msgid "FAX ID"
4304 msgstr "FAX ID"
4306 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4307 msgid "Date / Time"
4308 msgstr "Date / Heure"
4310 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4311 msgid "Sender MSN"
4312 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4314 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4315 msgid "Sender ID"
4316 msgstr "ID de l'expéditeur"
4318 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4319 msgid "Receiver MSN"
4320 msgstr "MSN du correspondant"
4322 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4323 msgid "Receiver ID"
4324 msgstr "ID du correspondant"
4326 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4327 msgid "Status message"
4328 msgstr "Statut"
4330 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4331 msgid "Transfer time"
4332 msgstr "Temps de transfert"
4334 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4335 msgid "FAX reports"
4336 msgstr "Rapports des Fax"
4338 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4339 msgid "FAX Reports"
4340 msgstr "Rapports des Fax"
4342 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4343 msgid ""
4344 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4345 "shown!"
4346 msgstr ""
4347 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4348 "rapport ne peut être montré!"
4350 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4351 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4352 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4353 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4354 msgstr ""
4355 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4357 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4358 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4359 msgstr ""
4360 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4361 "peut être affiché!"
4363 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4364 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4365 msgstr ""
4366 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4367 "rapports!"
4369 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4370 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4371 msgstr ""
4372 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4374 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4376 msgid "Query for fax database failed!"
4377 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4379 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4380 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4381 msgstr ""
4382 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4383 "l'identifiant de ce fax!"
4385 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4386 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4387 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4388 msgid "Y-M-D"
4389 msgstr "A-M-J"
4391 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4392 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4393 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4394 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4395 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4396 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4397 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4398 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4399 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4400 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4401 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4402 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4404 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4405 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4406 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4420 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4422 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4423 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4424 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4425 msgid "Name"
4426 msgstr "Nom"
4428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4430 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4431 msgid "Private"
4432 msgstr "Privé"
4434 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4435 msgid "Contact"
4436 msgstr "Contact"
4438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4439 msgid ""
4440 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4441 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4442 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4443 msgstr ""
4444 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4445 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4446 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4447 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4449 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4450 msgid "Add entry"
4451 msgstr "Ajouter une entrée"
4453 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4454 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
4455 msgid "Edit entry"
4456 msgstr "Modifier une entrée"
4458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4459 msgid "Remove entry"
4460 msgstr "Supprimer une entrée"
4462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4463 msgid "Select to see regular users"
4464 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4467 msgid "Show organizational entries"
4468 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4470 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4471 msgid "Select to see users in addressbook"
4472 msgstr ""
4473 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4475 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4476 msgid "Show addressbook entries"
4477 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4479 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4480 msgid "Display results for department"
4481 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4483 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4484 msgid "Match object"
4485 msgstr "Objet correspondant"
4487 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4488 msgid "Choose the object that will be searched in"
4489 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4491 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4492 msgid "Search string"
4493 msgstr "Phrase de recherche"
4495 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4496 msgid "Dial connection..."
4497 msgstr "Appel en cours ..."
4499 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4504 msgid "Dial"
4505 msgstr "Appeler"
4507 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4508 msgid ""
4509 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4510 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4511 "back."
4512 msgstr ""
4513 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4514 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4515 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4516 "de les récupérer."
4518 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4519 msgid "Choose the department to store entry in"
4520 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4524 msgid "Personal"
4525 msgstr "Personnel"
4527 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4528 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4529 #: html/getxls.php:236
4530 msgid "Initials"
4531 msgstr "Initiales"
4533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4535 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4536 msgid "Email"
4537 msgstr "Adresse de messagerie"
4539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4541 msgid "Organizational"
4542 msgstr "Organisation"
4544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4546 msgid "Company"
4547 msgstr "Société"
4549 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4550 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4551 #: html/getxls.php:236
4552 msgid "City"
4553 msgstr "Ville"
4555 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4556 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4557 msgid "Country"
4558 msgstr "Pays"
4560 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4561 msgid "Address book"
4562 msgstr "Carnet d'adresses"
4564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4565 msgid "Addressbook"
4566 msgstr "Carnet d'adresses"
4568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4569 #, php-format
4570 msgid "Dial from %s to %s now?"
4571 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4574 msgid ""
4575 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4576 "perform direct dials."
4577 msgstr ""
4578 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4579 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4582 msgid "Removing addressbook entry failed"
4583 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4587 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4588 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4591 #, php-format
4592 msgid "You're about to delete the entry %s."
4593 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4596 #, php-format
4597 msgid "Save contact for %s as vcard"
4598 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4601 #, php-format
4602 msgid "Send mail to %s"
4603 msgstr "Envoyer un message à %s"
4605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4606 msgid "global addressbook"
4607 msgstr "Carnet d'adresses général"
4609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4610 msgid "user database"
4611 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4614 #, php-format
4615 msgid "Contact stored in '%s'"
4616 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4619 msgid "Creating new entry in"
4620 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4623 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4624 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4625 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4626 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4627 msgid "All"
4628 msgstr "Tout"
4630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4631 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4632 msgid "Given name"
4633 msgstr "Prénom"
4635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4636 msgid "Work phone"
4637 msgstr "Téléphone du bureau"
4639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4640 msgid "Cell phone"
4641 msgstr "GSM"
4643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4644 msgid "Home phone"
4645 msgstr "Téléphone personnel"
4647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4648 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4649 #: html/getxls.php:299
4650 msgid "User ID"
4651 msgstr "ID de l'utilisateur"
4653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4654 msgid ""
4655 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4656 msgstr ""
4657 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4658 "champs."
4660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4661 msgid ""
4662 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4663 msgstr ""
4664 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4665 "dans le carnet d'adresse général."
4667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4668 msgid "Saving addressbook entry failed"
4669 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4671 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4672 msgid "DFS Shares"
4673 msgstr "Partages DFS"
4675 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4676 msgid ""
4677 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4678 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4679 "of the dfs share list."
4680 msgstr ""
4681 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4682 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4683 "filtres."
4685 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4686 msgid "Display dfs shares matching"
4687 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4689 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4690 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4691 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4693 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4694 msgid "DFS Properties"
4695 msgstr "Propriétés DFS"
4697 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4698 msgid "Name of dfs Share"
4699 msgstr "Nom du partage DFS"
4701 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4702 msgid "Fileserver"
4703 msgstr "Serveur de fichier"
4705 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4706 msgid "Share on Fileserver"
4707 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4709 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4710 msgid "DFS Location"
4711 msgstr "Location DFS"
4713 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4714 msgid "DFS Managment"
4715 msgstr "Gestion DFS"
4717 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4718 msgid "Removing DFS share failed"
4719 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4721 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4722 msgid "No DFS entries found"
4723 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4725 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4726 msgid "Go up one dfsshare"
4727 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4729 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4730 msgid "Go to dfs root"
4731 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4733 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4734 msgid "Create new dfsshare"
4735 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4737 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4738 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4739 msgid "Dfs share already exists."
4740 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4742 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4743 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4744 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4746 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4747 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4748 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4750 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4751 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4752 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4754 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4755 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4756 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4758 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4759 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4760 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4762 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4763 msgid "Distributed File System Administration"
4764 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4767 msgid "Please enter a search string here."
4768 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4771 msgid "Select a server"
4772 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4774 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4775 msgid "with status"
4776 msgstr "avec les statuts"
4778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4779 msgid "within the last"
4780 msgstr "pendant la dernière"
4782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4783 msgid "Remove all messages"
4784 msgstr "Enlever tout les messages"
4786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4787 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4788 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4791 msgid "Hold all messages"
4792 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4795 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4796 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4799 msgid "Release all messages"
4800 msgstr "Libérer tout les messages"
4802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4803 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4804 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4807 msgid "Requeue all messages"
4808 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4811 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4812 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4815 msgid "Search returned no results"
4816 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4818 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4819 msgid "ID"
4820 msgstr "ID"
4822 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4823 msgid "Arrival"
4824 msgstr "Arrivée"
4826 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4827 msgid "Recipient"
4828 msgstr "Destinataire"
4830 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4831 msgid "Error"
4832 msgstr "Erreur"
4834 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4835 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4836 msgid "Active"
4837 msgstr "Actif"
4839 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4840 msgid "Delete this message"
4841 msgstr "Supprimer ce message"
4843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4844 msgid "unhold"
4845 msgstr "enlever de la file d'attente"
4847 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4848 msgid "Release message"
4849 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4851 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4852 msgid "hold"
4853 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4856 msgid "Hold message"
4857 msgstr "Mettre en attente"
4859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4860 msgid "requeue"
4861 msgstr "remettre dans la queue"
4863 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4864 msgid "Requeue this message"
4865 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4868 msgid "header"
4869 msgstr "entête"
4871 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4872 msgid "Display header from this message"
4873 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4875 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4876 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4877 msgid "Mail queue"
4878 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4880 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4881 msgid ""
4882 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4883 msgstr ""
4884 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4885 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4887 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4888 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4889 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4890 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4894 msgstr ""
4895 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4896 "de messagerie."
4898 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4899 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4900 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4901 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4902 #, php-format
4903 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4904 msgstr ""
4905 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4906 "exécutée."
4908 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4909 msgid "There are no mail server specified."
4910 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4912 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4913 msgid "up"
4914 msgstr "au dessus"
4916 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4917 msgid "down"
4918 msgstr "En bas"
4920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4921 msgid "no limit"
4922 msgstr "pas de limites"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4925 msgid "hours"
4926 msgstr "heures"
4928 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4929 msgid "Hold"
4930 msgstr "Maintenir"
4932 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4933 msgid "Un hold"
4934 msgstr "Mettre en attente"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4937 msgid "Not active"
4938 msgstr "Pas actif"
4940 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4942 msgid "LDAP manager"
4943 msgstr "Gérer LDAP"
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4946 msgid ""
4947 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4948 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4949 "documentation."
4950 msgstr ""
4951 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4952 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4953 "fins de documentation."
4955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4957 msgid "Export single entry"
4958 msgstr "Exporter une seule entrée"
4960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4961 msgid "Choose the data you want to Export"
4962 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4965 msgid "Export complete XLS for"
4966 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4970 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4972 msgid "Choose the department you want to Export"
4973 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4977 msgid "Export IVBB LDIF for"
4978 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4982 msgid "Export successful"
4983 msgstr "Exportation réussie"
4985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4986 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4987 msgstr ""
4988 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4991 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4992 msgstr ""
4993 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4997 msgid "LDIF export"
4998 msgstr "Exportation LDIF"
5000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5001 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5002 msgstr ""
5003 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5006 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5007 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5010 msgid "failed"
5011 msgstr "échec"
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5014 msgid "ok"
5015 msgstr "ok"
5017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5018 msgid "status"
5019 msgstr "statut"
5021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5022 #, php-format
5023 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5024 msgstr ""
5025 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5026 "à été interrompu"
5028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5029 msgid "Nothing to import!"
5030 msgstr "Rien à importer !"
5032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5034 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5037 msgid "There is no file uploaded."
5038 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5040 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5042 msgid "The specified file is empty."
5043 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5046 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5047 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5050 msgid ""
5051 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5052 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5053 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5054 "conformance."
5055 msgstr ""
5056 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5057 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5058 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5059 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5060 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5063 msgid "Import LDIF File"
5064 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5067 msgid "Modify existing attributes"
5068 msgstr "Modifier les attributs existants"
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5071 msgid "Overwrite existing entry"
5072 msgstr "Récrire cette entrée"
5074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5075 msgid "Import successful"
5076 msgstr "Importation réussie"
5078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5079 msgid ""
5080 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5081 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5082 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5083 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5084 msgstr ""
5085 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5086 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5087 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5088 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5091 msgid "Select CSV file to import"
5092 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5095 msgid "Select template"
5096 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5099 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5100 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5103 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5104 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5107 msgid "Here is the status report for the import:"
5108 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5111 msgid "Selected Template"
5112 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5115 msgid "XLS import"
5116 msgstr "Importer un fichier XLS"
5118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5120 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5121 msgstr ""
5122 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5125 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5126 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5127 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5130 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5131 msgstr ""
5132 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5134 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5135 msgid "Unknown Error"
5136 msgstr "Erreur Inconnue"
5138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5139 msgid ""
5140 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5141 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5142 "purpose or when initializing a new server."
5143 msgstr ""
5144 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5145 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5146 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5147 "serveur."
5149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5150 msgid "Export complete LDIF for"
5151 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5154 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5155 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5158 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5159 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5161 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5162 msgid "CSV import"
5163 msgstr "Importer un fichier CSV"
5165 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5166 msgid "System log view"
5167 msgstr "Affichage des logs système"
5169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5170 msgid "System logs"
5171 msgstr "Logs systèmes"
5173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5174 msgid "No LOG servers defined!"
5175 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5178 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5179 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5180 msgstr ""
5181 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5182 "être affiché!"
5184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5186 msgid "Can't select log database for log generation!"
5187 msgstr ""
5188 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5189 "logs!"
5191 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5193 msgid "Query for log database failed!"
5194 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5197 msgid "one hour"
5198 msgstr "Une heure"
5200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5201 msgid "6 hours"
5202 msgstr "6 heures"
5204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5205 msgid "12 hours"
5206 msgstr "12 heures"
5208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5209 msgid "24 hours"
5210 msgstr "24 heures"
5212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5213 msgid "2 days"
5214 msgstr "2 jours"
5216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5217 msgid "one week"
5218 msgstr "une semaine"
5220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5221 msgid "2 weeks"
5222 msgstr "2 semaines"
5224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5225 msgid "one month"
5226 msgstr "un mois"
5228 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5229 msgid "Show hosts"
5230 msgstr "Afficher les machines"
5232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5233 msgid "Log level"
5234 msgstr "Log Level"
5236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5237 msgid "Time interval"
5238 msgstr "Intervalle de temps"
5240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5241 msgid "Enter string to search for"
5242 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5245 msgid "Ruleset"
5246 msgstr "Ensemble de Règles"
5248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5249 msgid "Level"
5250 msgstr "Niveau"
5252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5253 msgid "Hostname"
5254 msgstr "Nom d'hôte"
5256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5257 msgid "Message"
5258 msgstr "Message"
5260 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5261 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5262 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5263 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5265 msgid "Objects"
5266 msgstr "Objets"
5268 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5269 msgid "List of assigned variables"
5270 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5272 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5273 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5274 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5276 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5277 msgid "Fully Automatic Installation"
5278 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5280 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
5281 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
5282 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5283 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
5284 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5286 msgid "Download"
5287 msgstr "Téléchargement"
5289 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
5290 msgid "Removing FAI script base failed"
5291 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5293 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5295 #, php-format
5296 msgid ""
5297 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5298 "given name."
5299 msgstr ""
5300 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5301 "avec le même nom ."
5303 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
5304 msgid "Creating FAI script base failed"
5305 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5307 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
5308 msgid "Removing FAI script failed"
5309 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5311 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
5312 msgid "Saving FAI script failed"
5313 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5315 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5316 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5317 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5318 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5319 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5320 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5321 msgstr ""
5322 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5323 "l'arbre à bouger."
5325 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
5326 #, php-format
5327 msgid ""
5328 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5329 "with the given name."
5330 msgstr ""
5331 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5332 "modèle avec le même nom."
5334 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
5335 msgid "Saving FAI template base failed"
5336 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Removing FAI template entry failed"
5341 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5346 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5348 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Creating FAI template entry failed"
5351 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5354 msgid "FAI"
5355 msgstr "FAI"
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5358 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5359 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5362 #, php-format
5363 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5364 msgstr ""
5365 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5366 "composant FAI '%s'."
5368 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5370 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
5371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
5372 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5373 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5376 #, php-format
5377 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5378 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5381 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5382 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5385 msgid "Specified branch name is invalid."
5386 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5388 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5389 msgid "Specified freeze name is invalid."
5390 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5393 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
5394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5395 msgid "This name is already in use."
5396 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
5400 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5402 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5403 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5407 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5408 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5409 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5410 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5411 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5412 msgid "Continue"
5413 msgstr "Continuer"
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5416 msgid "Please enter your search string here"
5417 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5420 msgid ""
5421 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5422 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5424 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5428 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5429 msgstr ""
5430 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5431 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5433 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5434 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5435 msgid "Branches"
5436 msgstr "Branches"
5438 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5439 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5440 msgid "Current release"
5441 msgstr "Version actuelle"
5443 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5444 msgid "Create new branch"
5445 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5447 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5448 msgid "Create new locked branch"
5449 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5451 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5452 msgid "Delete current release"
5453 msgstr "Effacer la version actuelle"
5455 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5456 msgid "FAI object tree"
5457 msgstr "Liste des objets FAI"
5459 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5460 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5461 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5463 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5464 msgid ""
5465 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5466 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5467 msgstr ""
5468 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5469 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5470 "GOsa de récupérer vos données."
5472 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5473 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5474 msgid ""
5475 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5476 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5477 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5478 msgstr ""
5479 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5480 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5481 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5483 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5484 msgid "Discs"
5485 msgstr "Disques"
5487 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5488 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5489 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5491 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5492 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5493 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5495 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5496 msgid ""
5497 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5498 "currently edited profile."
5499 msgstr ""
5500 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5501 "profile actuellement édité."
5503 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5504 msgid "Show only classes with templates"
5505 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5507 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5508 msgid "Show only classes with scripts"
5509 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5511 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5512 msgid "Show only classes with hooks"
5513 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5515 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5516 msgid "Show only classes with variables"
5517 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5519 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5520 msgid "Show only classes with packages"
5521 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5523 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5524 msgid "Show only classes with partitions"
5525 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5527 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5528 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5529 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5530 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5531 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5532 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5533 msgid "Display objects matching"
5534 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5536 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5537 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5538 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5539 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5540 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5541 msgid "Regular expression for matching object names"
5542 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5544 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5545 msgid "Package"
5546 msgstr "Paquet"
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5549 msgid "Scripts"
5550 msgstr "Scripts"
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5553 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5555 msgid "Partition table"
5556 msgstr "Table des partitions"
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5559 msgid "Package list"
5560 msgstr "Liste des paquets"
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5563 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5564 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5567 msgid "Open"
5568 msgstr "Ouvrir"
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5571 msgid "No."
5572 msgstr "Non."
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5575 msgid "FS options"
5576 msgstr "Options FS"
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5580 msgid "Mount options"
5581 msgstr "Options de montage"
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5585 msgid "Size in MB"
5586 msgstr "Taille en MB"
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5589 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5590 msgid "Mount point"
5591 msgstr "Point de montage"
5593 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5595 msgid "Please select a valid file."
5596 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5600 msgid "Selected file is empty."
5601 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5603 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5605 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5606 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5607 msgid "Please enter a name."
5608 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5610 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5611 msgid "Please enter a script."
5612 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5614 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5615 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5617 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5618 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5619 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5620 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5621 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5622 msgid "Properties"
5623 msgstr "Propriétés"
5625 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5626 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5627 msgid "Script attributes"
5628 msgstr "Attributs du script"
5630 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5631 msgid "Choose a priority"
5632 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5634 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5635 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5636 msgid "Import script"
5637 msgstr "Importez un script"
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
5640 msgid "Removing FAI package base failed"
5641 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5643 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
5644 msgid "Please select a least one Package."
5645 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5647 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
5648 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5649 msgstr ""
5650 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5651 "paquets."
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5657 "package list with the given name."
5658 msgstr ""
5659 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5660 "paquet avec le même nom."
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
5663 msgid "package is configured"
5664 msgstr "le paquet est configuré"
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
5667 msgid "Package marked for removal"
5668 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5670 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
5671 #, php-format
5672 msgid "Package file '%s' does not exist."
5673 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
5676 msgid "Saving FAI package base failed"
5677 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
5680 msgid "Saving FAI package entry failed"
5681 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5683 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5684 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5685 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5686 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5687 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
5688 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5689 msgid "Release"
5690 msgstr "Version"
5692 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5693 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5694 msgid "Section"
5695 msgstr "Section"
5697 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5698 msgid "Install method"
5699 msgstr "Méthode d'installation"
5701 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5702 msgid "Used packages"
5703 msgstr "Paquets utilisés"
5705 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5706 msgid "Choosen packages"
5707 msgstr "Paquets Choisis"
5709 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5710 msgid "Configure"
5711 msgstr "Configurer"
5713 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5714 msgid "Toggle remove flag"
5715 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5717 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
5718 msgid "Removing FAI hook base failed"
5719 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5725 "given name."
5726 msgstr ""
5727 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5728 "connexion avec le même nom."
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
5731 msgid "Saving FAI hook base failed"
5732 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5734 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
5735 msgid "Removing FAI hook failed"
5736 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
5740 msgid "Saving FAI hook failed"
5741 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5743 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5745 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5746 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5750 msgid "Hook bundle"
5751 msgstr "Ensemble de connections"
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5755 msgid "Template bundle"
5756 msgstr "Ensemble de modèles"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5760 msgid "Script bundle"
5761 msgstr "Ensemble de scripts"
5763 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5764 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5765 msgid "Variable bundle"
5766 msgstr "Ensemble de variables"
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5769 msgid "Packages bundle"
5770 msgstr "Ensemble de paquets"
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
5773 msgid "Remove class from profile"
5774 msgstr "Enlever la classe du profil"
5776 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
5777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5779 msgid "Down"
5780 msgstr "En bas"
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
5783 msgid "Removing FAI profile failed"
5784 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5786 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
5787 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5788 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
5791 msgid "Please enter a valid name."
5792 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5794 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
5795 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5796 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5798 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
5799 msgid "Saving FAI profile failed"
5800 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5802 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5803 msgid "FAI classes"
5804 msgstr "Classes FAI"
5806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5807 msgid "primary"
5808 msgstr "principal"
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5811 msgid "logical"
5812 msgstr "logique"
5814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5815 msgid "FS type"
5816 msgstr "FS type"
5818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5819 msgid "FS option"
5820 msgstr "option du système de fichier"
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5823 msgid "Preserve"
5824 msgstr "Préserver"
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5827 #, php-format
5828 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5829 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5831 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5832 #, php-format
5833 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5834 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5837 #, php-format
5838 msgid ""
5839 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5840 "partition %s."
5841 msgstr ""
5842 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5843 "la partition %s."
5845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5846 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5847 msgstr ""
5848 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5849 "type de fichier."
5851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5853 #, php-format
5854 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5855 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5859 #, php-format
5860 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5861 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5864 #, php-format
5865 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5866 msgstr ""
5867 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5869 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5870 msgid ""
5871 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5872 "please check your configuration twice."
5873 msgstr ""
5874 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5875 "vérifier votre configuration."
5877 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5878 msgid "Device"
5879 msgstr "Périphérique"
5881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5882 msgid "Partition entries"
5883 msgstr "Liste de partitions"
5885 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5886 msgid "Add partition"
5887 msgstr "Ajouter une partition"
5889 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5890 msgid "List of scripts"
5891 msgstr "Liste des scripts"
5893 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5894 msgid "Repository settings"
5895 msgstr "Paramètres du dépôt"
5897 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5898 msgid ""
5899 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5900 "settings first."
5901 msgstr ""
5902 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5903 "dépôt."
5905 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5906 msgid ""
5907 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5908 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5909 "which finally contain packages sorted by section."
5910 msgstr ""
5911 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5912 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5913 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5915 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5916 msgid ""
5917 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5918 "be changed by editing the entry."
5919 msgstr ""
5920 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5921 "miroirs peuvent être changés."
5923 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5924 msgid ""
5925 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5926 msgstr ""
5927 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5928 "finalement le miroir."
5930 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5931 msgid "please choose a release..."
5932 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5934 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5935 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5936 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5937 msgid "Refresh"
5938 msgstr "Rafraichir"
5940 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5941 msgid "Sections for this release"
5942 msgstr "Sections pour cette version"
5944 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5945 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5946 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5948 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5949 msgid ""
5950 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5951 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5952 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5953 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5954 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5955 "and 'fai'."
5956 msgstr ""
5957 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5958 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5959 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5960 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5961 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5962 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5963 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5965 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5966 msgid ""
5967 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5968 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5969 "release called SARGE/1.0.2."
5970 msgstr ""
5971 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5972 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5973 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5975 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5976 msgid "Please enter a name for the branch"
5977 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5979 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5980 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5981 msgid "Processing the requested operation"
5982 msgstr "Opération en cours"
5984 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5985 msgid ""
5986 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5987 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5988 "dialog."
5989 msgstr ""
5990 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5991 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5993 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5994 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5995 msgid ""
5996 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5997 "requested operation."
5998 msgstr ""
5999 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6000 "effectuer l'opération demandée."
6002 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
6003 msgid "Perform requested operation."
6004 msgstr "Opération en cours."
6006 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
6007 msgid "Initiate operation"
6008 msgstr "Démarrage de l'opération"
6010 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6011 msgid "Variable attributes"
6012 msgstr "Attributs des variables"
6014 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6015 msgid "Variable content"
6016 msgstr "Contenu de la variable"
6018 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6019 msgid "List of template files"
6020 msgstr "Liste des modèles"
6022 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6023 msgid "List of available packages"
6024 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6026 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6027 msgid ""
6028 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6029 "currently edited package list."
6030 msgstr ""
6031 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6032 "liste en cours d'édition."
6034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6035 msgid "List of FAI classes"
6036 msgstr "Liste des classes FAI"
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6039 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6040 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6043 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6044 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6047 msgid "Name of FAI class"
6048 msgstr "Nom de la classe FAI"
6050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6051 msgid "Class type"
6052 msgstr "Type de la classe"
6054 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6055 msgid "Display FAI profile objects"
6056 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6058 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6059 msgid "Show profiles"
6060 msgstr "Afficher les profils"
6062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6063 msgid "Display FAI template objects"
6064 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6066 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6068 msgid "Show templates"
6069 msgstr "Afficher les modèles"
6071 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6072 msgid "Display FAI scripts"
6073 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6076 msgid "Show scripts"
6077 msgstr "Afficher les scripts"
6079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6080 msgid "Display FAI hooks"
6081 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6084 msgid "Show hooks"
6085 msgstr "Montrer les connections"
6087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6088 msgid "Display FAI variables"
6089 msgstr "Afficher les variables FAI"
6091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6092 msgid "Show variables"
6093 msgstr "Afficher les variables"
6095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6096 msgid "Display FAI packages"
6097 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6100 msgid "Show packages"
6101 msgstr "Afficher les paquets"
6103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6104 msgid "Display FAI partitions"
6105 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6108 msgid "Show partitions"
6109 msgstr "Afficher les partitions"
6111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6112 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
6113 msgid "Go to users home department"
6114 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6117 msgid "New profile"
6118 msgstr "Nouveau profil"
6120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6122 msgid "P"
6123 msgstr "P"
6125 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
6126 msgid "New partition table"
6127 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6129 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
6130 msgid "PT"
6131 msgstr "PT"
6133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
6134 msgid "New scripts"
6135 msgstr "Nouveau scripts"
6137 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
6138 msgid "S"
6139 msgstr "S"
6141 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
6142 msgid "New hooks"
6143 msgstr "Nouvelles connexions"
6145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
6146 msgid "H"
6147 msgstr "H"
6149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
6150 msgid "New variables"
6151 msgstr "Nouvelles variables"
6153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
6154 msgid "V"
6155 msgstr "V"
6157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
6158 msgid "New templates"
6159 msgstr "Nouveau modèles"
6161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
6162 msgid "T"
6163 msgstr "T"
6165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
6166 msgid "New package list"
6167 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
6170 msgid "PK"
6171 msgstr "PK"
6173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6175 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6176 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6178 msgid "cut"
6179 msgstr "couper"
6181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6184 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6186 msgid "Cut this entry"
6187 msgstr "Couper cette entrée"
6189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6192 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6193 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6194 msgid "copy"
6195 msgstr "copier"
6197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6200 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6202 msgid "Copy this entry"
6203 msgstr "Copier cette entrée"
6205 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
6206 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
6207 msgid "Edit class"
6208 msgstr "Editer la classe"
6210 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
6211 msgid "Delete class"
6212 msgstr "Effacer la classe"
6214 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6215 msgid "List of hook scripts"
6216 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6218 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6219 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
6220 #, php-format
6221 msgid "%s partition"
6222 msgstr "partition(s) %s "
6224 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6225 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
6226 #, php-format
6227 msgid "%s partition(s)"
6228 msgstr "partition(s) %s "
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6234 "one defined with the given name."
6235 msgstr ""
6236 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6237 "déjà une table de partition avec le même nom."
6239 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
6240 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6241 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6243 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
6244 msgid "Removing FAI partition table failed"
6245 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6247 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
6248 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
6249 msgid "Saving FAI partition table failed"
6250 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6253 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6254 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
6257 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
6258 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6259 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6261 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6262 msgid "Please enter a value for script."
6263 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6265 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6266 msgid "Package bundle"
6267 msgstr "Ensemble des paquets"
6269 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6270 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6271 msgid "Class name"
6272 msgstr "Nom de la classe"
6274 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6275 msgid "Hook attributes"
6276 msgstr "Attributs des connections"
6278 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6279 msgid "Task"
6280 msgstr "Tâche"
6282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6283 msgid "Choose an existing FAI task"
6284 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6286 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6287 #, php-format
6288 msgid "Debconf information for package '%s'"
6289 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6291 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
6292 #, php-format
6293 msgid ""
6294 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6295 "with the given name."
6296 msgstr ""
6297 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6298 "variable avec le même nom."
6300 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
6301 msgid "Saving FAI variable base failed"
6302 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6304 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6305 msgid "Removing FAI variable failed"
6306 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6308 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
6309 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
6310 msgid "Saving FAI variable failed"
6311 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6313 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6314 msgid "Create new FAI object - partition table."
6315 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6317 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6318 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6319 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6321 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6322 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6323 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6325 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6326 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6327 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6329 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6330 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6331 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6333 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6334 msgid "Create new FAI object - profile."
6335 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6337 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6338 msgid "Create new FAI object - template."
6339 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6341 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6342 msgid "Create new FAI object"
6343 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6345 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6346 msgid "The given class name is empty."
6347 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6349 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6350 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6351 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6353 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6354 msgid ""
6355 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6356 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6357 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6358 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6359 "unique class name."
6360 msgstr ""
6361 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6362 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6363 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6364 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6365 "différent type dans un nom de classe unique."
6367 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6368 msgid ""
6369 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6370 "class."
6371 msgstr ""
6372 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6373 "nouvelle classe FAI."
6375 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6376 msgid "Enter FAI class name manually"
6377 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6379 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6380 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6381 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6383 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6384 msgid "Choose class name"
6385 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6387 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6388 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6389 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6390 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6391 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6392 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6393 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6394 msgid "Use"
6395 msgstr "Utiliser"
6397 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6398 msgid "A new class name."
6399 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6401 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6402 msgid ""
6403 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6404 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6405 "to get your data back."
6406 msgstr ""
6407 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6408 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6409 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6410 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6412 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6413 msgid "no file uploaded yet"
6414 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6416 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6417 #, php-format
6418 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6419 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6421 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6422 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6423 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6425 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6426 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6427 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6429 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6430 msgid "Please enter a user."
6431 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6433 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6434 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6435 msgstr ""
6436 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6437 "lettres de a à Z sont permises."
6439 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6440 msgid "Please enter a group."
6441 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6443 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6444 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6445 msgstr ""
6446 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6447 "lettres de a à Z sont permises."
6449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6450 msgid "Template attributes"
6451 msgstr "Attributs des modèles"
6453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6454 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6455 msgid "File"
6456 msgstr "Fichier"
6458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6459 msgid "Save template"
6460 msgstr "Sauver le modèle"
6462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6463 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6464 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6465 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6466 msgid "Upload"
6467 msgstr "Télécharger"
6469 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6470 msgid "Destination path"
6471 msgstr "Répertoire de destination"
6473 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6474 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6475 msgid "Owner"
6476 msgstr "Propriétaire"
6478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6480 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:831
6481 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
6482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6483 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6484 msgid "Group"
6485 msgstr "Groupes"
6487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6488 msgid "Access"
6489 msgstr "Accès"
6491 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6492 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6493 msgid "Class"
6494 msgstr "Classe"
6496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6497 msgid "Read"
6498 msgstr "Lire"
6500 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6501 msgid "Write"
6502 msgstr "Ecrire"
6504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6505 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6506 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:127 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6507 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:105
6508 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6509 msgid "Execute"
6510 msgstr "Exécuter"
6512 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6513 msgid "Special"
6514 msgstr "Spécial"
6516 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6517 msgid "SUID"
6518 msgstr "SUID"
6520 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6521 msgid "SGID"
6522 msgstr "SGID"
6524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6525 msgid "Others"
6526 msgstr "Autres"
6528 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6529 msgid "sticky"
6530 msgstr "permanent"
6532 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Enter FAI object name"
6535 msgstr "Liste des objets FAI"
6537 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6538 msgid "Release focus"
6539 msgstr "Version utilisée"
6541 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6542 msgid "Select release name"
6543 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6545 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6546 msgid "Used applications"
6547 msgstr "Applications utilisées"
6549 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6550 msgid "Add category"
6551 msgstr "Ajouter une catégorie"
6553 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6554 msgid "Available applications"
6555 msgstr "Applications disponibles"
6557 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6558 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6559 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6561 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6562 msgid "Select mail server to place user on"
6563 msgstr ""
6564 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6566 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6567 msgid "IMAP shared folders"
6568 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6570 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6571 msgid "Default permission"
6572 msgstr "Permission par défaut"
6574 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6575 msgid "Member permission"
6576 msgstr "Permission des membres"
6578 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6579 msgid "Forward messages to non group members"
6580 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6582 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6583 msgid ""
6584 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6585 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6586 msgstr ""
6587 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6588 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6589 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6590 "données."
6592 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6593 msgid "Group administration"
6594 msgstr "Administration du groupe"
6596 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6597 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6598 msgid "Groups"
6599 msgstr "Groupes"
6601 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6602 #, php-format
6603 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6604 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6608 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6609 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6612 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6613 msgstr ""
6614 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6615 "fichier de configuration!"
6617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6618 msgid "This 'dn' is no group."
6619 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6621 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6622 msgid "Samba group"
6623 msgstr "Groupe Samba"
6625 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6626 msgid "Domain admins"
6627 msgstr "Administrateurs du domaine"
6629 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6630 msgid "Domain users"
6631 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6634 msgid "Domain guests"
6635 msgstr "Invités du domaine"
6637 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6638 #, php-format
6639 msgid "Special group (%d)"
6640 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6642 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6643 msgid "! unknown id"
6644 msgstr "! identifiant inconnu"
6646 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6650 msgstr ""
6651 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6652 "seront montrés."
6654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6655 msgid "Removing group failed"
6656 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6658 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6659 #, php-format
6660 msgid "No configured SID found for '%s'."
6661 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6663 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6664 #, php-format
6665 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6666 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6668 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6669 msgid "Saving group failed"
6670 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6672 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6674 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6675 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6677 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6678 msgid ""
6679 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6680 "are allowed."
6681 msgstr ""
6682 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6683 "tirets sont valides."
6685 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6686 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6687 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6688 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6689 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6692 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6693 msgid "List of groups"
6694 msgstr "Liste des groupes"
6696 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6697 msgid ""
6698 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6699 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6700 "large number of groups."
6701 msgstr ""
6702 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6703 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6704 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6706 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6707 msgid "Groupname / Department"
6708 msgstr "Nom du groupe / Département"
6710 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6711 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6712 msgstr ""
6713 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6714 "d'utilisateurs"
6716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6717 msgid "Show primary groups"
6718 msgstr "Afficher les groupes de base"
6720 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6721 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6722 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6724 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6725 msgid "Show samba groups"
6726 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6728 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6729 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6730 msgstr ""
6731 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6734 msgid "Show application groups"
6735 msgstr "Afficher les groupes applications"
6737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6738 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6739 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6741 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6742 msgid "Show mail groups"
6743 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6745 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6746 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6747 msgstr ""
6748 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6749 "fonctionnel"
6751 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6752 msgid "Show functional groups"
6753 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6755 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6756 msgid "Create new group"
6757 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6759 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6760 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6761 msgid "Posix"
6762 msgstr "Posix"
6764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6765 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
6767 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6768 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6769 msgid "Application"
6770 msgstr "Applications"
6772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6773 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6774 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6775 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6776 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6777 msgid "Edit this entry"
6778 msgstr "Modifier cette entrée"
6780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6782 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6784 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6785 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6786 msgid "Delete this entry"
6787 msgstr "Supprimer cette entrée"
6789 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6790 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6791 #: include/class_ldap.inc:463
6792 msgid "Object"
6793 msgstr "Objet"
6795 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6797 msgid "Choose"
6798 msgstr "Choisissez"
6800 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6801 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6802 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6804 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6805 msgid "Folder administrators"
6806 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6808 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6809 msgid "Select a specific department"
6810 msgstr "Sélectionner un département"
6812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6813 msgid "read"
6814 msgstr "lecture"
6816 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6817 msgid "post"
6818 msgstr "envoyer"
6820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6821 msgid "external post"
6822 msgstr "envoi externe"
6824 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6825 msgid "append"
6826 msgstr "ajouter"
6828 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6829 msgid "write"
6830 msgstr "écrire"
6832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
6833 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6834 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6836 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
6837 msgid ""
6838 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6839 "LDAP"
6840 msgstr ""
6841 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6842 "enlevée du serveur LDAP"
6844 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
6845 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6846 msgstr ""
6847 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6848 "compte"
6850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
6851 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6852 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
6855 msgid "to the list of forwarders."
6856 msgstr "à la liste des renvoi."
6858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
6859 msgid "Removing group mail settings failed"
6860 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6862 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
6863 msgid "Saving group mail settings failed"
6864 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6867 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6868 msgstr ""
6869 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6870 "principale'."
6872 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
6873 msgid ""
6874 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6875 msgstr ""
6876 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6877 "peuvent pas être vides."
6879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6880 msgid "Please select a valid mail server."
6881 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6883 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6884 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6885 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6886 msgid "Group name"
6887 msgstr "Nom du groupe"
6889 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6890 msgid "Posix name of the group"
6891 msgstr "Nom posix du groupe"
6893 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6894 msgid "Descriptive text for this group"
6895 msgstr "Description du groupe"
6897 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6898 msgid "Choose subtree to place group in"
6899 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6901 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6902 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6903 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6904 msgstr ""
6905 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6906 "un manuellement"
6908 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6909 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6910 msgid "Force GID"
6911 msgstr "Forcer le GID"
6913 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6914 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6915 msgid "Forced ID number"
6916 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6919 msgid "Select to create a samba conform group"
6920 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6922 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6923 msgid "in domain"
6924 msgstr "dans le domaine"
6926 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6927 msgid "Members are in a phone pickup group"
6928 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6930 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6931 msgid "Members are in a nagios group"
6932 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6934 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6935 msgid "Group members"
6936 msgstr "Membre du groupe"
6938 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6939 msgid "Select users to add"
6940 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6942 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6945 msgid "Select to see servers"
6946 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6948 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6949 msgid "Search within subtree"
6950 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6952 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6953 msgid "Display users of department"
6954 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6956 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6957 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6958 msgid "Regular expression for matching user names"
6959 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6961 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6962 msgid "Group settings"
6963 msgstr "Préférences des groupes"
6965 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:62
6966 msgid "This 'dn' is no acl container."
6967 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6969 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:103
6970 msgid "Removing ACL information failed"
6971 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6973 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:202
6974 msgid "Saving ACL information failed"
6975 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6977 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
6978 msgid "All fields are writeable"
6979 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6981 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6982 msgid "Application options"
6983 msgstr "Options des applications"
6985 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6986 msgid "Display addresses of department"
6987 msgstr "Afficher les adresses du département"
6989 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6990 msgid "Display addresses matching"
6991 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6993 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6994 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6995 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6997 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6998 msgid "Remove applications"
6999 msgstr "Suppression d'applications"
7001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
7002 msgid ""
7003 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7004 "clicking below."
7005 msgstr ""
7006 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7007 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7009 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7010 msgid "Create applications"
7011 msgstr "Créer des applications"
7013 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7014 msgid ""
7015 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7016 "clicking below."
7017 msgstr ""
7018 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7019 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7021 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
7022 msgid "Invalid character in category name."
7023 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7025 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
7026 msgid "The specified category already exists."
7027 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7029 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
7030 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7031 msgstr ""
7032 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
7035 msgid "The selected application has no options."
7036 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7038 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
7039 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
7040 msgid "department"
7041 msgstr "département"
7043 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
7044 msgid "application"
7045 msgstr "application"
7047 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
7048 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
7049 msgid "Delete entry"
7050 msgstr "Supprimer cette entrée"
7052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
7053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
7054 msgid "Move up"
7055 msgstr "En haut"
7057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
7058 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7059 msgid "Move down"
7060 msgstr "En bas"
7062 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
7063 msgid "Insert seperator"
7064 msgstr "Insérer un séparateur"
7066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
7067 msgid "This application is no longer available."
7068 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7070 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7071 #, php-format
7072 msgid "This application is not available in any release named %s."
7073 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7075 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
7076 msgid "Check parameter"
7077 msgstr "Vérifier le paramètre"
7079 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
7080 msgid "This application has changed parameters."
7081 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
7084 msgid "Removing application information failed"
7085 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7087 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
7088 msgid "Saving application information failed"
7089 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7091 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
7092 #, php-format
7093 msgid ""
7094 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7095 "the objects base has changed."
7096 msgstr ""
7097 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7098 "les objets de base ont changés."
7100 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7101 msgid ""
7102 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7103 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7104 "no way for GOsa to get your data back."
7105 msgstr ""
7106 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7107 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7108 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7109 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7111 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7112 msgid ""
7113 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7114 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7115 "able to login without it."
7116 msgstr ""
7117 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7118 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7119 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7122 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7124 #: html/getxls.php:243
7125 msgid "Users"
7126 msgstr "Utilisateurs"
7128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
7129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
7130 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7131 msgstr ""
7132 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
7135 #, php-format
7136 msgid "You're about to delete the user %s."
7137 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
7140 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
7141 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7142 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
7145 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7146 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7148 msgid "none"
7149 msgstr "aucun"
7151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
7152 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7153 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7155 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7156 msgid "Creating a new user using templates"
7157 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7159 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7160 msgid ""
7161 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7162 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7163 "templates."
7164 msgstr ""
7165 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7166 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7167 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7169 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
7171 msgid "Template"
7172 msgstr "Modèle"
7174 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7175 msgid "User administration"
7176 msgstr "Administration des utilisateurs"
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7180 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7181 msgid "List of users"
7182 msgstr "Liste des utilisateurs"
7184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7185 msgid ""
7186 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7187 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7188 "user list."
7189 msgstr ""
7190 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7191 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7192 "d'utiliser les filtres."
7194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7195 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7196 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7197 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7198 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7199 msgid "Username"
7200 msgstr "Nom d'utilisateur"
7202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7203 msgid "Select to see template pseudo users"
7204 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7207 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7208 msgstr ""
7209 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7212 msgid "Show functional users"
7213 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7216 msgid "Select to see users that have posix settings"
7217 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7219 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7220 msgid "Show unix users"
7221 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7224 msgid "Select to see users that have mail settings"
7225 msgstr ""
7226 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7229 msgid "Show mail users"
7230 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7233 msgid "Select to see users that have samba settings"
7234 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7237 msgid "Show samba users"
7238 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7241 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7242 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7245 msgid "Show proxy users"
7246 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7249 msgid "Create new user"
7250 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7253 msgid "New user"
7254 msgstr "Nouvel utilisateur"
7256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7257 msgid "Create new template"
7258 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7261 msgid "New template"
7262 msgstr "Nouveau modèle"
7264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7265 msgid "password"
7266 msgstr "mot de passe"
7268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7269 msgid "GOsa"
7270 msgstr "GOsa"
7272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7273 msgid "Edit generic properties"
7274 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7276 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7277 msgid "Edit UNIX properties"
7278 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7281 msgid "Edit environment properties"
7282 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7285 msgid "Edit mail properties"
7286 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7289 msgid "Edit phone properties"
7290 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7293 msgid "Edit fax properies"
7294 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7297 msgid "Edit samba properties"
7298 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7300 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7301 msgid "Edit netatalk properties"
7302 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7305 msgid "Create user from template"
7306 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7308 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7309 msgid "Create user with this template"
7310 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7312 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7313 msgid "Online"
7314 msgstr "En ligne"
7316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7317 msgid "Offline"
7318 msgstr "Hors-ligne"
7320 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7321 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7322 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7323 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7324 msgid "Application name"
7325 msgstr "Nom de l'application"
7327 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7328 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7329 msgid "Display name"
7330 msgstr "Nom à afficher"
7332 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7333 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7334 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7335 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7338 msgid "Path and/or binary name of application"
7339 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7341 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7342 msgid "Choose subtree to place application in"
7343 msgstr ""
7344 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7345 "l'application"
7347 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7348 msgid "Icon"
7349 msgstr "Icône"
7351 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7352 msgid "Update"
7353 msgstr "Mise à Jour"
7355 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7356 msgid "Reload picture from LDAP"
7357 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7359 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7360 msgid "Only executable for members"
7361 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7363 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7364 msgid "Replace user configuration on startup"
7365 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7367 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7368 msgid "Place icon on members desktop"
7369 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7371 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7372 msgid "Place entry in members startmenu"
7373 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7375 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7376 msgid "Place entry in members launch bar"
7377 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7379 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7380 msgid "List of Applications"
7381 msgstr "Liste des applications"
7383 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7384 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7385 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7387 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7388 msgid ""
7389 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7390 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7391 "working with a large number of applications."
7392 msgstr ""
7393 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7394 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7395 "d'utiliser les filtres."
7397 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7399 msgid "new"
7400 msgstr "nouveau"
7402 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7403 msgid "Create new application"
7404 msgstr "Créer une nouvelle application"
7406 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7407 msgid "Remove options"
7408 msgstr "Supprimer les options"
7410 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7411 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7412 msgstr ""
7413 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7414 "le bouton ci-dessous."
7416 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7417 msgid "Create options"
7418 msgstr "Créer des options"
7420 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7421 msgid ""
7422 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7423 msgstr ""
7424 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7425 "cliquant en-dessous."
7427 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7428 msgid "Variable"
7429 msgstr "Variable"
7431 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7432 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7433 msgid "Default value"
7434 msgstr "Valeur par défaut"
7436 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7437 msgid "Add option"
7438 msgstr "Ajouter une option"
7440 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7441 msgid "Removing application parameters failed"
7442 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7444 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
7445 #, php-format
7446 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7447 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7449 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
7450 msgid "Saving applications parameters failed"
7451 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7453 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7454 msgid ""
7455 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7456 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7457 msgstr ""
7458 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7459 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7460 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7462 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7463 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7464 msgid "Application management"
7465 msgstr "Gestion des applications"
7467 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7468 msgid "no example"
7469 msgstr "pas d'exemple"
7471 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7472 msgid "This 'dn' is no application."
7473 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7475 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7476 msgid "Removing application failed"
7477 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7479 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7480 #, php-format
7481 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7482 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7484 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7485 #, php-format
7486 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7487 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7489 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7490 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7491 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7493 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7494 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7495 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7497 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7498 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7499 msgstr ""
7500 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7501 "'Base'."
7503 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7504 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7505 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7507 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7508 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7509 msgstr ""
7510 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7511 "z et 0-9 sont permis."
7513 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7514 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7515 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7517 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7518 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7519 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7520 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7522 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7523 msgid "Saving application failed"
7524 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7526 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7527 msgid "Application settings"
7528 msgstr "Préférences de l'application"
7530 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7531 #, php-format
7532 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7533 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7535 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7537 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7538 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7541 msgid "Name of department"
7542 msgstr "Nom du département"
7544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7545 msgid "Name of subtree to create"
7546 msgstr "Nom de la branche à créer"
7548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7549 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7550 msgid "Descriptive text for department"
7551 msgstr "Description du département"
7553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7554 msgid "Category"
7555 msgstr "Catégorie"
7557 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7558 msgid "Category for this subtree"
7559 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7561 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7562 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7563 msgid "Choose subtree to place department in"
7564 msgstr ""
7565 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7566 "département"
7568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7569 msgid "State where this subtree is located"
7570 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7572 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7573 msgid "Location of this subtree"
7574 msgstr "Localisation de cette branche"
7576 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7577 msgid "Postal address of this subtree"
7578 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7580 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7581 msgid "Base telephone number of this subtree"
7582 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7584 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7585 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7586 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7589 msgid "Administrative settings"
7590 msgstr "Paramètres administratifs"
7592 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7593 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7594 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7596 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7597 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7598 msgid "List of departments"
7599 msgstr "Liste des départements"
7601 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7602 msgid ""
7603 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7604 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7605 "of the department list."
7606 msgstr ""
7607 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7608 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7609 "d'utiliser les filtres."
7611 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7612 msgid "Department name"
7613 msgstr "Nom du département"
7615 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7616 msgid "Create new department"
7617 msgstr "Créer un nouveau département"
7619 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7620 msgid ""
7621 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7622 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7623 "management dialog."
7624 msgstr ""
7625 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7626 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7627 "des départements."
7629 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7630 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7631 msgid ""
7632 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7633 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7634 "your data back."
7635 msgstr ""
7636 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7637 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7638 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7640 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7641 msgid "Department management"
7642 msgstr "Gestion des départements"
7644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7645 msgid "Removing department failed"
7646 msgstr "La suppression du département à échoué"
7648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7649 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7650 msgstr ""
7651 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7655 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7656 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7658 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7659 msgid "Required field 'Description' is not set."
7660 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7662 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7663 #, php-format
7664 msgid ""
7665 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7666 msgstr ""
7667 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7669 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
7670 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7671 msgstr ""
7672 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7673 "administrative!"
7675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
7676 msgid "Saving department failed"
7677 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7679 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
7680 #, php-format
7681 msgid "Tagging '%s'."
7682 msgstr "Marquer '%s'."
7684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
7685 #, php-format
7686 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7687 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
7690 #, php-format
7691 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7692 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7694 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7695 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7696 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7697 msgid "Departments"
7698 msgstr "Départements"
7700 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7702 #, php-format
7703 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7704 msgstr ""
7705 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7706 "placé sous '%s'."
7708 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7710 msgid "You have no permission to remove this department."
7711 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7713 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7714 msgid ".."
7715 msgstr ".."
7717 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7718 msgid "Network\tsettings"
7719 msgstr "Configuration réseau"
7721 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7722 msgid "IP-address"
7723 msgstr "Adresse IP"
7725 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7726 msgid "MAC-address"
7727 msgstr "Adresse MAC"
7729 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7730 msgid "Autodetect"
7731 msgstr "Autodétection"
7733 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7734 msgid "Enable DNS for this device"
7735 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7737 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7738 msgid "Zone"
7739 msgstr "Zone"
7741 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7743 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7744 msgid "TTL"
7745 msgstr "TTL"
7747 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7748 msgid "Dns records"
7749 msgstr "Enregistrement dns"
7751 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7753 msgid "present"
7754 msgstr "présent"
7756 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7758 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
7759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
7760 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7761 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7762 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7763 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7765 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7766 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7767 msgstr ""
7768 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7770 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7771 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7772 msgid "unknown status"
7773 msgstr "statut inconnu"
7775 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7776 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7777 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7779 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7780 msgid "online"
7781 msgstr "en ligne"
7783 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7784 msgid "running"
7785 msgstr "en cours d'exécution"
7787 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7788 msgid "not running"
7789 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7791 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7792 msgid "offline"
7793 msgstr "hors-ligne"
7795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7796 msgid "Printer type"
7797 msgstr "Type de l'imprimante"
7799 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7813 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7814 msgid "Manufacturer"
7815 msgstr "Fabricant"
7817 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7818 msgid "Supported interfaces"
7819 msgstr "Interfaces supportées"
7821 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7822 msgid "Serial"
7823 msgstr "Série"
7825 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7826 msgid "Parallel"
7827 msgstr "Parallèle"
7829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7830 msgid "USB"
7831 msgstr "USB"
7833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7834 msgid "Contacts"
7835 msgstr "Contacts"
7837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7838 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7839 msgid "Technical responsible"
7840 msgstr "Responsable technique"
7842 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7843 msgid "Contact person"
7844 msgstr "Personne de contact"
7846 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7847 msgid "Attachments"
7848 msgstr "Documents liés"
7850 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7851 msgid "Installed cartridges"
7852 msgstr "Cartouches installés"
7854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7855 msgid "System information"
7856 msgstr "Information sur le système"
7858 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7859 msgid "CPU"
7860 msgstr "CPU"
7862 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7863 msgid "Memory"
7864 msgstr "Mémoire"
7866 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7867 msgid "Boot MAC"
7868 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7870 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7871 msgid "USB support"
7872 msgstr "Support USB"
7874 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7875 msgid "System status"
7876 msgstr "Statut du système"
7878 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7879 msgid "Inventory number"
7880 msgstr "Numéro d'inventaire"
7882 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7883 msgid "Last login"
7884 msgstr "Dernière connexion"
7886 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7887 msgid "Network devices"
7888 msgstr "Périphériques réseau"
7890 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7891 msgid "IDE devices"
7892 msgstr "Périphériques IDE"
7894 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7895 msgid "SCSI devices"
7896 msgstr "Périphériques SCSI"
7898 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7899 msgid "Floppy device"
7900 msgstr "Lecteur de disquette"
7902 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7903 msgid "CDROM device"
7904 msgstr "Lecteur CDROM"
7906 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7907 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7909 msgid "Graphic device"
7910 msgstr "Carte écran"
7912 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7913 msgid "Audio device"
7914 msgstr "Carte son"
7916 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7917 msgid "Up since"
7918 msgstr "Allumé depuis"
7920 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7921 msgid "CPU load"
7922 msgstr "Charge CPU"
7924 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7925 msgid "Memory usage"
7926 msgstr "Utilisation Mémoire"
7928 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7929 msgid "Swap usage"
7930 msgstr "Utilisation Swap"
7932 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7933 msgid "SSH service"
7934 msgstr "Service SSH"
7936 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7937 msgid "Print service"
7938 msgstr "Service d'impression"
7940 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7941 msgid "Scan service"
7942 msgstr "Service scanner"
7944 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7945 msgid "Sound service"
7946 msgstr "Service Son"
7948 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7949 msgid "GUI"
7950 msgstr "Interface graphique"
7952 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7953 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7954 msgid "System type"
7955 msgstr "Type de système"
7957 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7958 msgid "Operating system"
7959 msgstr "Système d'exploitation"
7961 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7962 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7976 msgid "Comment"
7977 msgstr "Commentaires"
7979 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7980 msgid "Installed devices"
7981 msgstr "Périphériques installés"
7983 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7984 msgid "Trading"
7985 msgstr ""
7987 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7988 msgid "Software"
7989 msgstr "Logiciel"
7991 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7992 msgid "Contracts"
7993 msgstr "Contrats"
7995 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7996 msgid "System management"
7997 msgstr "Administration du système"
7999 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8000 msgid "Terminal template"
8001 msgstr "Modèle de terminaux"
8003 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8004 msgid "Terminal name"
8005 msgstr "Nom du terminal"
8007 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8008 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8009 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8010 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8011 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8012 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8013 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8015 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8016 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8018 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8019 msgid "Mode"
8020 msgstr "Mode"
8022 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8024 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8025 msgid "Select terminal mode"
8026 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8030 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8031 msgid "Syslog server"
8032 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8034 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8036 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8037 msgid "Choose server to use for logging"
8038 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8040 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8041 msgid "Root server"
8042 msgstr "Serveur Primaire"
8044 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8045 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8046 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8049 msgid "Swap server"
8050 msgstr "Serveur de Swap"
8052 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8053 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8054 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8056 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8057 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8058 msgid "Inherit time server attributes"
8059 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8061 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8062 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8063 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8064 msgid "NTP server"
8065 msgstr "Serveur NTP"
8067 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8068 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8069 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8070 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8071 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8073 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:117 plugins/admin/systems/server.tpl:50
8074 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:95
8075 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8076 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8077 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8078 msgid "Action"
8079 msgstr "Action"
8081 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
8082 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
8083 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8084 msgid "Select action to execute for this terminal"
8085 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8087 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8088 msgid "Server name"
8089 msgstr "Nom du serveur"
8091 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8092 msgid "Select action to execute for this server"
8093 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8095 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8096 msgid "Manage System-types"
8097 msgstr "Gérer le type de système"
8099 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8100 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8101 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8102 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8103 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8104 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8105 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8106 msgid "Rename"
8107 msgstr "Renommer"
8109 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8110 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8111 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8112 msgid "Please enter a new name"
8113 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8116 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
8118 msgid "unknown"
8119 msgstr "inconnu"
8121 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8124 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
8129 msgid "bit"
8130 msgstr "bit"
8132 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8134 msgid "show chooser"
8135 msgstr "Afficher le sélecteur"
8137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8139 msgid "direct"
8140 msgstr "direct"
8142 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8143 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
8144 msgid "load balanced"
8145 msgstr "répartition de charge"
8147 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8148 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8149 msgid "Windows RDP"
8150 msgstr "Windows RDP"
8152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8153 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
8154 msgid "ICA client"
8155 msgstr "Client ICA"
8157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8158 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8160 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8161 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8162 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8163 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8164 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8165 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8166 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
8167 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
8168 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
8169 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
8170 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
8171 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
8172 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
8173 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
8174 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
8175 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
8176 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
8178 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8179 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8180 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
8181 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
8182 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8183 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8184 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8185 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8186 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8187 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8188 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
8189 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
8190 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8191 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
8192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
8193 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
8194 msgid "inherited"
8195 msgstr "hérité"
8197 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8198 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8199 msgid "Bit"
8200 msgstr "Bit"
8202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
8203 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
8204 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8205 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8207 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8208 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
8209 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
8211 msgid "Please specify a valid VSync range."
8212 msgstr ""
8213 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8214 "verticale."
8216 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8217 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
8220 msgid "Please specify a valid HSync range."
8221 msgstr ""
8222 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8223 "Horizontale."
8225 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8226 msgid "Saving workstation services failed"
8227 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8229 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8230 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8231 msgid "Keyboard"
8232 msgstr "Clavier"
8234 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8237 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8238 msgid "Model"
8239 msgstr "Modèle"
8241 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8242 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8243 msgid "Choose keyboard model"
8244 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8246 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8248 msgid "Layout"
8249 msgstr "Disposition"
8251 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8253 msgid "Choose keyboard layout"
8254 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8258 msgid "Variant"
8259 msgstr "Variante"
8261 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8263 msgid "Choose keyboard variant"
8264 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8266 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8268 msgid "Mouse"
8269 msgstr "Souris"
8271 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8273 msgid "Choose mouse type"
8274 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8278 msgid "Port"
8279 msgstr "Port"
8281 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8282 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8283 msgid "Choose mouse port"
8284 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8286 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8287 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8288 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8289 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8290 msgid "Telephone hardware"
8291 msgstr "Matériel téléphonique"
8293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8294 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8295 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8296 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8297 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8298 msgid "Telephone"
8299 msgstr "Téléphone"
8301 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8302 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8303 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8304 msgid "Driver"
8305 msgstr "Pilote"
8307 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8309 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8310 msgstr ""
8311 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8312 "installée"
8314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8315 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8316 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8317 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8321 msgid "Color depth"
8322 msgstr "Profondeur des couleurs"
8324 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8325 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8326 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8327 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8331 msgid "Display device"
8332 msgstr "Écran"
8334 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8335 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8336 msgid "Use DDC for automatic detection"
8337 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8339 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8341 msgid "HSync"
8342 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8344 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8346 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8347 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8349 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8351 msgid "VSync"
8352 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8354 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8356 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8357 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8359 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8360 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8361 msgid "Scan device"
8362 msgstr "Scanner"
8364 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8365 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8366 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8367 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8369 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8370 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8371 msgid "Provide scan services"
8372 msgstr "Fournir des services de scanner"
8374 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8375 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8379 "exist."
8380 msgstr ""
8381 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8382 "pas."
8384 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
8385 msgid ""
8386 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8387 "current server/release settings."
8388 msgstr ""
8389 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8390 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8392 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
8393 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8394 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8396 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
8397 msgid ""
8398 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8399 "configurations."
8400 msgstr ""
8401 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8402 "de table de partitions."
8404 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
8405 msgid "Not available in current setup"
8406 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8408 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
8409 #, php-format
8410 msgid ""
8411 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8412 "Server was reset to 'auto'."
8413 msgstr ""
8414 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8415 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8417 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
8418 #, php-format
8419 msgid ""
8420 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8421 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8422 "reset to 'auto'."
8423 msgstr ""
8424 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8425 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8426 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8428 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
8429 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8430 msgstr ""
8431 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8433 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8437 msgstr ""
8438 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8440 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
8441 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8445 "empty string."
8446 msgstr ""
8447 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8448 "retourne une chaîne vide."
8450 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8451 #, php-format
8452 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8453 msgstr ""
8454 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8456 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8457 msgid "Can't get ppd informations."
8458 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8460 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8464 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8465 msgstr ""
8466 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8467 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8468 "informations."
8470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8471 msgid "Please specify a valid ppd file."
8472 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8474 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8475 #, php-format
8476 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8477 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8481 #, php-format
8482 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8483 msgstr ""
8484 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8486 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8487 #, php-format
8488 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8489 msgstr ""
8490 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8491 "modifiées du fichier ppd."
8493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8494 #, php-format
8495 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8496 msgstr ""
8497 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8498 "pas accessible."
8500 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8504 "informations."
8505 msgstr ""
8506 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8507 "informations sur le vendeur."
8509 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8510 #, php-format
8511 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8512 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8515 #, php-format
8516 msgid "Can't save file '%s'."
8517 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8519 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8520 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8521 msgstr ""
8522 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8523 "ppd."
8525 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8526 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8527 msgid "True"
8528 msgstr "Vrai"
8530 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8531 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8532 msgid "False"
8533 msgstr "Faux"
8535 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8536 #, php-format
8537 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8538 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8540 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
8541 #, fuzzy, php-format
8542 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8543 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
8545 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
8546 #, fuzzy, php-format
8547 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8548 msgstr ""
8549 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8550 "pas accessible."
8552 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8556 msgstr ""
8558 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
8559 msgid ""
8560 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8561 "configuration."
8562 msgstr ""
8563 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8564 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8566 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8567 msgid "Workstation template"
8568 msgstr "Modèle de station de travail"
8570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8571 msgid "Workstation name"
8572 msgstr "Nom de la station de travail"
8574 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8575 msgid "Zones"
8576 msgstr "Zones"
8578 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8579 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8580 msgid "Boot parameters"
8581 msgstr "Paramètre de démarrage"
8583 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8584 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8585 msgid "Boot kernel"
8586 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8588 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8589 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8590 msgid "Custom options"
8591 msgstr "Options personnalisées"
8593 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8594 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8595 msgid ""
8596 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8597 "during bootup"
8598 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8600 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8601 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8602 msgid "LDAP server"
8603 msgstr "Serveur LDAP"
8605 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8606 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8607 msgid "FAI server"
8608 msgstr "Serveur FAI"
8610 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8611 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8612 msgid "Assigned FAI classes"
8613 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8615 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8616 msgid "set"
8617 msgstr "activé"
8619 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8620 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8621 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8622 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8624 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8625 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8626 msgid "Add additional modules to load on startup"
8627 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8629 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8631 msgid "Mountpoint"
8632 msgstr "Point de montage"
8634 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8635 msgid "List of devices"
8636 msgstr "Liste des périphériques"
8638 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8639 msgid ""
8640 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8641 msgstr ""
8642 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8643 "d'édition."
8645 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8646 msgid "Display devices matching"
8647 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8649 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8650 msgid "Regular expression for matching device names"
8651 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8653 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8654 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8655 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8656 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8658 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8659 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8660 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8661 msgstr ""
8662 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8663 "n'est pas disponible."
8665 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8666 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8667 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8668 msgstr ""
8669 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8670 "configuration."
8672 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8674 msgid "Remove inventory"
8675 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8677 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8678 msgid ""
8679 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8680 "below."
8681 msgstr ""
8682 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8683 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8685 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8686 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8687 msgid "Add inventory"
8688 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8690 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8691 msgid ""
8692 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8693 "below."
8694 msgstr ""
8695 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8696 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8698 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8699 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8700 #, php-format
8701 msgid ""
8702 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8703 "exists."
8704 msgstr ""
8705 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8707 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8708 #, php-format
8709 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8710 msgstr ""
8711 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8714 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8715 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8716 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8717 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8718 msgid "N/A"
8719 msgstr "N/A"
8721 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8722 msgid "since"
8723 msgstr "depuis"
8725 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8727 msgid "Select objects to add"
8728 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8730 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8731 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8732 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8733 msgid "Activated"
8734 msgstr "Activé"
8736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8737 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8738 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8739 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8740 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8742 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8744 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8745 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8746 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8747 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8748 #, php-format
8749 msgid "Execution of '%s' failed!"
8750 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8753 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8754 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8757 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8758 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8759 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8760 msgid "Switch off"
8761 msgstr "Eteindre"
8763 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8764 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8765 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8766 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8767 msgid "Reboot"
8768 msgstr "Redémarrer"
8770 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8771 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8772 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8773 msgid "Instant update"
8774 msgstr "Mise à jour immédiate"
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8778 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8779 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8780 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8781 msgid "Scheduled update"
8782 msgstr "Mise à jour programmée"
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8786 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8787 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8788 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8789 msgid "Reinstall"
8790 msgstr "Reinstaller"
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8793 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8794 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8795 msgid "Rescan hardware"
8796 msgstr "Recherche du matériel"
8798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8799 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8800 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8801 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8802 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8804 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8805 msgid "Memory test"
8806 msgstr "Test mémoire"
8808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8812 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8814 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8815 msgid "System analysis"
8816 msgstr "Analyse du système"
8818 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8820 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8821 msgid "Wake up"
8822 msgstr "Réveiller"
8824 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8825 msgid "Removing workstation failed"
8826 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:333
8829 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8830 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8831 msgstr ""
8832 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8833 "dans cette 'Base'."
8835 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:337
8836 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8837 msgstr ""
8838 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:355
8841 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8842 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8843 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:399
8844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
8846 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8847 #, php-format
8848 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8849 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8851 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8853 msgid ""
8854 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8855 "activated."
8856 msgstr ""
8857 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8858 "activé."
8860 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:432
8861 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8862 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8863 msgid "Saving workstation failed"
8864 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8867 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8868 msgid "List of systems"
8869 msgstr "Liste des systèmes"
8871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8872 msgid ""
8873 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8874 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8875 msgstr ""
8876 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8877 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8878 "une fois."
8880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8881 msgid "System / Department"
8882 msgstr "Système / Département"
8884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8886 msgid "Show servers"
8887 msgstr "Afficher les serveurs"
8889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8890 msgid "Select to see Linux terminals"
8891 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8895 msgid "Show terminals"
8896 msgstr "Afficher les terminaux"
8898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8899 msgid "Select to see Linux workstations"
8900 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8904 msgid "Show workstations"
8905 msgstr "Afficher les stations de travail"
8907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8908 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8909 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8912 msgid "Show windows based workstations"
8913 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8916 msgid "Select to see network printers"
8917 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8920 msgid "Show network printers"
8921 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8924 msgid "Select to see VOIP phones"
8925 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8929 msgid "Show phones"
8930 msgstr "Afficher les téléphones"
8932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8933 msgid "Select to see network devices"
8934 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8937 msgid "Show network devices"
8938 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8941 msgid "Display systems of user"
8942 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8945 msgid "New Terminal template"
8946 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8948 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:854
8950 msgid "New Terminal"
8951 msgstr "Nouveau terminal"
8953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8954 msgid "New Workstation template"
8955 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:855
8959 msgid "New Workstation"
8960 msgstr "Nouvelle station de travail"
8962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8964 msgid "New Server"
8965 msgstr "Nouveau Serveur"
8967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8969 msgid "New Printer"
8970 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
8973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8974 msgid "New Phone"
8975 msgstr "Nouveau Téléphone"
8977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
8978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
8979 msgid "New Component"
8980 msgstr "Nouveau composant"
8982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8983 msgid "Cups Server"
8984 msgstr "Serveur Cups"
8986 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8987 msgid "Log Db"
8988 msgstr "Base de données de logs"
8990 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8991 msgid "Syslog Server"
8992 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8994 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8995 msgid "Mail Server"
8996 msgstr "Serveur de messagerie"
8998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
8999 msgid "Imap Server"
9000 msgstr "Serveur Imap"
9002 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
9003 msgid "Nfs Server"
9004 msgstr "Serveur NFS"
9006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
9007 msgid "Kerberos Server"
9008 msgstr "Serveur Kerberos"
9010 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
9011 msgid "Asterisk Server"
9012 msgstr "Serveur Asterisk"
9014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
9015 msgid "Fax Server"
9016 msgstr "Serveur de Fax"
9018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
9019 msgid "Ldap Server"
9020 msgstr "Serveur Ldap"
9022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
9023 msgid "Edit system"
9024 msgstr "Editer un système"
9026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
9027 msgid "Delete system"
9028 msgstr "Effacer un système"
9030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9031 msgid "Set root       password"
9032 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9034 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9035 msgid "Create CD"
9036 msgstr "Créer un CD"
9038 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9039 msgid "Create FAI CD"
9040 msgstr "Créer un CD FAI"
9042 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9043 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9044 msgid "Anti virus"
9045 msgstr "Antivirus"
9047 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9048 msgid "Remove anti virus extension"
9049 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9051 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9052 msgid ""
9053 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9054 "clicking below."
9055 msgstr ""
9056 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9057 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9059 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9060 msgid "Add anti virus service"
9061 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9063 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9064 msgid ""
9065 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9066 "clicking below."
9067 msgstr ""
9068 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9069 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9071 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9072 #, php-format
9073 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9074 msgstr ""
9075 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9077 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9078 #, php-format
9079 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9080 msgstr ""
9081 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9083 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9084 msgid "Maximum directory recursions"
9085 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9087 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9088 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9089 msgid "Maximum threads"
9090 msgstr "Nombre de processus maximum"
9092 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9093 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9094 msgid "Maximum file size"
9095 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9097 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9098 msgid "Maximum recursions"
9099 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9101 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9102 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9103 msgid "Maximum compression ratio"
9104 msgstr "Ratio maximum de compression"
9106 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9107 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9108 msgid "Checks per day"
9109 msgstr "Vérifications par jour"
9111 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9112 #, php-format
9113 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9114 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9116 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9117 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
9118 #, php-format
9119 msgid ""
9120 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9121 msgstr ""
9122 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9123 "pas."
9125 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9126 #, php-format
9127 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9128 msgstr ""
9129 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9131 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9132 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9133 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9134 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9135 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9136 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9137 #, php-format
9138 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9139 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9141 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9142 #, php-format
9143 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9144 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9146 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9147 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9148 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9150 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9151 #, php-format
9152 msgid "The specified kerberos password is empty."
9153 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9155 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9156 #, php-format
9157 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9158 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9160 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
9161 msgid "Saving server db settings failed"
9162 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9164 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9165 msgid "Edit share"
9166 msgstr "Editer un partage"
9168 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9169 msgid "NFS setup"
9170 msgstr "Préférences NFS"
9172 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9173 msgid "Volume"
9174 msgstr "Volume"
9176 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9177 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9178 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9180 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9181 msgid "Codepage"
9182 msgstr "Codage caractêres"
9184 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9185 msgid "Option"
9186 msgstr "Option"
9188 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9189 msgid ""
9190 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9191 msgstr ""
9192 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9193 "des jeux de caractères supportés."
9195 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9196 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9197 msgstr ""
9198 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9200 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9201 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9202 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9204 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9205 msgid "Please specify a valid name for your share."
9206 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9208 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9209 msgid "Please specify a name for your share."
9210 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9212 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9213 msgid "Description contains invalid characters."
9214 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9216 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9217 msgid "Volume contains invalid characters."
9218 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9220 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9221 msgid "Path contains invalid characters."
9222 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9224 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9225 msgid "Option contains invalid characters."
9226 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9229 msgid "Postfix mydomain"
9230 msgstr "Postfix mondomaine"
9232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9233 msgid "Postfix mydestination"
9234 msgstr "Postfix madestination"
9236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9237 msgid "Cyrus admins"
9238 msgstr "Administrateur Cyrus"
9240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9241 msgid "POP3 service"
9242 msgstr "Service POP3"
9244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9245 msgid "POP3/SSL service"
9246 msgstr "Service POP3/SSL"
9248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9249 msgid "IMAP service"
9250 msgstr "Service IMAP"
9252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9253 msgid "IMAP/SSL service"
9254 msgstr "Service IMAP/SSL"
9256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9257 msgid "Sieve service"
9258 msgstr "Service sieve"
9260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9261 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9262 msgstr ""
9263 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9264 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9267 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9268 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9271 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9272 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9275 msgid "Quota settings"
9276 msgstr "Préférences des quotas"
9278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9279 msgid "Free/Busy settings"
9280 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9283 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9284 msgstr ""
9285 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9286 "anonyme"
9288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9289 msgid "SMTP privileged networks"
9290 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9293 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9294 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9297 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9298 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9301 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9302 msgstr "Relais SMTP"
9304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9305 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9306 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9308 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9309 msgid "Host used to relay mails"
9310 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9312 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9313 msgid "Accept Internet Mail"
9314 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9316 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9317 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9318 msgstr ""
9319 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9321 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9322 msgid "Phone name"
9323 msgstr "Nom du téléphone"
9325 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9326 #, php-format
9327 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9328 msgstr ""
9329 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9330 "de disponibilités"
9332 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9333 #, php-format
9334 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9335 msgstr ""
9336 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9337 "mail"
9339 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9340 msgid "Remove Kolab extension"
9341 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9343 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9344 msgid ""
9345 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9346 "below."
9347 msgstr ""
9348 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9349 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9351 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9352 msgid "Add Kolab service"
9353 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9355 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9356 msgid ""
9357 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9358 "below."
9359 msgstr ""
9360 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9361 "sur le bouton ci-dessous."
9363 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9364 msgid "Removing kolab host entry failed"
9365 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9367 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9368 msgid "Removing server from kolab object failed"
9369 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9371 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9372 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9373 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9375 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9376 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9377 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9379 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9380 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9381 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9383 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9384 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9385 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9387 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9388 msgid "Future days must be a value."
9389 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9391 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9392 msgid "No SMTP privileged networks set."
9393 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9395 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9396 msgid "Saving server to kolab object failed"
9397 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9400 msgid "Remote desktop"
9401 msgstr "Bureau distant"
9403 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9404 msgid "Connect method"
9405 msgstr "Méthode de connexion"
9407 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9408 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9409 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9411 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9412 msgid "Terminal server"
9413 msgstr "Serveur de terminaux"
9415 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9416 msgid "Select specific terminal server to use"
9417 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9419 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9420 msgid "Font server"
9421 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9423 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9424 msgid "Select specific font server to use"
9425 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9427 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9428 msgid "Print device"
9429 msgstr "Imprimante"
9431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9432 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9433 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9436 msgid "Provide print services"
9437 msgstr "Fournir des services d'impression"
9439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9440 msgid "Spool server"
9441 msgstr "Serveur de file d'attente"
9443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9444 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9445 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9447 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9448 msgid "Select scanner driver to use"
9449 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9451 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9452 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9453 msgid "This 'dn' has no network features."
9454 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9456 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9457 msgid "Removing generic component failed"
9458 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9460 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9461 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9462 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9464 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9465 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9466 msgid "The required field IP address is empty."
9467 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9469 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9470 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9471 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9472 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9475 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9476 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9477 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9479 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9480 msgid "Saving generic component failed"
9481 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9483 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9484 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9485 msgstr ""
9486 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9487 "de progression"
9489 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9490 msgid "use graphical bootup"
9491 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9493 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9494 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9495 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9497 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9498 msgid "use standard linux textual bootup"
9499 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9501 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9502 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9503 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9505 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9506 msgid "use debug mode for startup"
9507 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9509 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9510 msgid ""
9511 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9512 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9513 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9514 "object group below."
9515 msgstr ""
9516 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9517 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9518 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9519 "le groupe d'objet ce dessous."
9521 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9522 msgid ""
9523 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9524 "be inherited."
9525 msgstr ""
9526 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9527 "paramètres à hériter."
9529 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9530 msgid "Choose a system type"
9531 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9533 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9534 msgid "Choose an object group as template"
9535 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9537 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9538 msgid "Choose an object group"
9539 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9541 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9542 #, php-format
9543 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9544 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9546 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9547 #, php-format
9548 msgid ""
9549 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9550 "'%s'."
9551 msgstr ""
9552 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9553 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9555 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9556 msgid "Cartridges"
9557 msgstr "Cartouches"
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9561 msgid "New monitor"
9562 msgstr "Nouvel écran"
9564 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9565 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9566 msgid "M"
9567 msgstr "M"
9569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9572 msgid "This feature is not implemented yet."
9573 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9576 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9577 msgstr ""
9578 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9580 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9581 #, php-format
9582 msgid ""
9583 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9584 msgstr ""
9585 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9586 "par les sytème(s) '%s'"
9588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9589 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9590 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9593 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9594 msgstr ""
9595 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9596 "déjà."
9598 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9599 #, php-format
9600 msgid ""
9601 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9602 "(s) '%s'"
9603 msgstr ""
9604 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9605 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9607 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9608 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9609 msgstr ""
9610 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9611 "existe déjà."
9613 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9614 msgid ""
9615 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9616 "clicking below."
9617 msgstr ""
9618 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9619 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9621 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9622 msgid ""
9623 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9624 "clicking below."
9625 msgstr ""
9626 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9627 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9629 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9630 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9631 msgstr ""
9632 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9633 "disponible."
9635 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9636 msgid "Manage manufacturers"
9637 msgstr "Gérer les Fabricants"
9639 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9640 msgid "Attachment"
9641 msgstr "Document lié"
9643 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9644 msgid "Filename"
9645 msgstr "Nom du fichier"
9647 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9648 msgid "Mime-type"
9649 msgstr "type mime"
9651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9652 #, php-format
9653 msgid ""
9654 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9655 msgstr ""
9656 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9657 "vérifier votre gosa.conf."
9659 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9660 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9661 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9663 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9664 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9665 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9667 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
9668 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9669 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9671 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
9672 msgid ""
9673 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9674 "':'."
9675 msgstr ""
9676 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9677 "séparés par ':'."
9679 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
9680 #, php-format
9681 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9682 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9684 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
9685 #, php-format
9686 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9687 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9689 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
9690 #, php-format
9691 msgid ""
9692 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9693 "please remove the record."
9694 msgstr ""
9695 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9696 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9698 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9699 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9700 #, php-format
9701 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9702 msgstr ""
9703 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9705 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
9706 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9707 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9709 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9710 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9711 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9714 msgid "The selected name is already in use."
9715 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9717 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9718 msgid "Rewrite header"
9719 msgstr "Récrire l'entête"
9721 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9722 msgid "Required score"
9723 msgstr "Score requis"
9725 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9726 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9727 msgstr ""
9728 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9730 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9731 msgid "Enable use of bayes filtering"
9732 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9734 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9735 msgid "Enable bayes auto learning"
9736 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9738 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9739 msgid "Enable RBL checks"
9740 msgstr "Activer les vérification RBL"
9742 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9743 msgid "Enable use of Razor"
9744 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9746 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9747 msgid "Enable use of DDC"
9748 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9750 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9751 msgid "Enable use of Pyzer"
9752 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9754 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9755 msgid "Remove FAI repository extension."
9756 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9758 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9759 msgid ""
9760 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9761 "clicking below."
9762 msgstr ""
9763 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9764 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9766 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9767 msgid "Add FAI repository extension."
9768 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9770 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9771 msgid ""
9772 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9773 "clicking below."
9774 msgstr ""
9775 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9776 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9778 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
9779 #, php-format
9780 msgid ""
9781 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9782 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9783 msgstr ""
9784 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9785 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9786 "base de données reste cohérente."
9788 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
9789 #, php-format
9790 msgid ""
9791 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9792 msgstr ""
9793 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9794 "[%s]. "
9796 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
9797 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
9798 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9799 msgid "Sections"
9800 msgstr "Sections"
9802 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9803 msgid "List of configured repositories."
9804 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9806 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9807 msgid "Add repository"
9808 msgstr "Ajouter un dépôt"
9810 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9811 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9812 msgstr ""
9813 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9815 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9816 msgid "Generic virus filtering"
9817 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9819 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9820 msgid "Database user"
9821 msgstr "Base de données utilisateur"
9823 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9824 msgid "Database mirror"
9825 msgstr "Base de données mirroir"
9827 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9828 msgid "Http proxy URL"
9829 msgstr "URL du proxy http"
9831 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9832 msgid "Select number of maximal threads"
9833 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9835 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9836 msgid "Max directory recursions"
9837 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9839 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9840 msgid "Enable debugging"
9841 msgstr "Activer le deboguage"
9843 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9844 msgid "Enable mail scanning"
9845 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
9847 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9848 msgid "Archive scanning"
9849 msgstr "Vérification des archives"
9851 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9852 msgid "Enable scanning of archives"
9853 msgstr "Activer la vérification des archives"
9855 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9856 msgid "Block encrypted archives"
9857 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9859 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9860 msgid "Maximum recursion"
9861 msgstr "Récursions maximum"
9863 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9864 msgid "Zone name"
9865 msgstr "Nom de la zone"
9867 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9868 msgid "Network address"
9869 msgstr "Adresse réseau"
9871 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9872 msgid "Zone records"
9873 msgstr "Enregistrement de zone"
9875 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9876 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9877 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9879 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9880 msgid "SOA record"
9881 msgstr "Enregistrement SOA"
9883 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9884 msgid "Primary dns server for this zone"
9885 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9887 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9888 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9889 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9891 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9894 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9895 msgid "Retry"
9896 msgstr "Réessayer"
9898 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9899 msgid "Expire"
9900 msgstr "Expire"
9902 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9903 msgid "MxRecords"
9904 msgstr "Enregistrements mx"
9906 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9907 msgid "Global zone records"
9908 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9910 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9911 msgid "Removing Samba workstation failed"
9912 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9914 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9915 msgid "Saving Samba workstation failed"
9916 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9918 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9919 msgid "use"
9920 msgstr "utiliser"
9922 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9923 msgid ""
9924 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9925 msgstr ""
9926 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9927 "responsable."
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9930 msgid "default"
9931 msgstr "défaut"
9933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
9934 msgid "Saving terminal service information failed"
9935 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9938 msgid "Add/Edit monitor"
9939 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9942 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9943 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9944 msgid "Comments"
9945 msgstr "Commentaires"
9947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9948 msgid "Monitor size"
9949 msgstr "Taille écran"
9951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9952 msgid "Inch"
9953 msgstr "Inch"
9955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9956 msgid "Integrated microphone"
9957 msgstr "Micro intégré"
9959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9966 msgid "Yes"
9967 msgstr "Oui"
9969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9976 msgid "No"
9977 msgstr "Non"
9979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9980 msgid "Integrated speakers"
9981 msgstr "Haut parleur intègré"
9983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9984 msgid "Sub-D"
9985 msgstr "Sub-D"
9987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9988 msgid "BNC"
9989 msgstr "BNC"
9991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9992 msgid "Additional serial number"
9993 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9996 msgid "Add/Edit other device"
9997 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10000 msgid "Add/Edit power supply"
10001 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10004 msgid "Atx"
10005 msgstr "atx"
10007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10008 msgid "Power"
10009 msgstr "Puissance électrique"
10011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10012 msgid "Add/Edit graphic card"
10013 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10018 msgid "Interface"
10019 msgstr "Interface"
10021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10022 msgid "Ram"
10023 msgstr "Mémoire vive"
10025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10026 msgid "Add/Edit controller"
10027 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10030 msgid "Add/Edit drive"
10031 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10034 msgid "Speed"
10035 msgstr "Vitesse"
10037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10038 msgid "Writeable"
10039 msgstr "Inscriptible"
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10042 msgid "Add/Edit harddisk"
10043 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10046 msgid "Rpm"
10047 msgstr "Vitesse"
10049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10050 msgid "Cache"
10051 msgstr "Cache"
10053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10054 msgid "Add/Edit memory"
10055 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10058 msgid "Frequenz"
10059 msgstr "Fréquence"
10061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10062 msgid "Add/Edit sound card"
10063 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10066 msgid "Add/Edit network interface"
10067 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10070 msgid "MAC address"
10071 msgstr "Adresse MAC"
10073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10074 msgid "Add/Edit processor"
10075 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10078 msgid "Frequence"
10079 msgstr "Fréquence"
10081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10082 msgid "Default frequence"
10083 msgstr "Fréquence par défaut"
10085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10086 msgid "Add/Edit motherboard"
10087 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10090 msgid "Chipset"
10091 msgstr "Jeu de composants"
10093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10094 msgid "Add/Edit computer case"
10095 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10098 msgid "format"
10099 msgstr "format"
10101 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
10102 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10103 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10105 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10106 #, php-format
10107 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10108 msgstr ""
10109 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10110 "utilisateurs:"
10112 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
10113 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10114 msgstr ""
10115 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10117 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
10118 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10119 msgstr ""
10120 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10121 "spécifié."
10123 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
10124 msgid "Saving server service object failed"
10125 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10127 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
10128 msgid "Creating mount container failed"
10129 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10131 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
10132 msgid "Removing mount container failed"
10133 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10135 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
10136 msgid "Saving mount container failed"
10137 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10139 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10140 msgid "Parent server"
10141 msgstr "Serveur Père"
10143 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10144 msgid "Time Service"
10145 msgstr "Services de temps"
10147 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10148 msgid "LDAP Service"
10149 msgstr "Service LDAP"
10151 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10152 msgid "Terminal Service"
10153 msgstr "Services de terminaux"
10155 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10156 msgid "Temporary disable login"
10157 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10159 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10160 msgid "Font path"
10161 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10163 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10164 msgid "Syslog Service"
10165 msgstr "Service de logs systèmes"
10167 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10168 msgid "Print Service"
10169 msgstr "Services d'impression"
10171 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10172 msgid "Mail server"
10173 msgstr "Serveur de messagerie"
10175 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10176 msgid "Manage OS-types"
10177 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10179 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10180 msgid "Rule"
10181 msgstr "Règle"
10183 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10184 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10185 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10188 msgid ""
10189 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10190 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10191 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10192 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10193 "more then one printer."
10194 msgstr ""
10195 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10196 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10197 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10198 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10199 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10200 "imprimantes."
10202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10203 msgid "Display cartridge types matching"
10204 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10207 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10208 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10210 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
10211 msgid "text"
10212 msgstr "texte"
10214 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
10215 msgid "graphic"
10216 msgstr "graphique"
10218 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
10219 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10220 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10222 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
10223 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10224 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10226 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
10227 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10228 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10230 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
10231 msgid "Removing terminal failed"
10232 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10234 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
10235 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10236 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10238 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
10239 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10240 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:492
10243 msgid "Saving terminal failed"
10244 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10246 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10247 msgid "Printer driver"
10248 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10250 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10251 msgid "Select"
10252 msgstr "Sélectionner"
10254 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10255 msgid "New driver"
10256 msgstr "Nouveau pilote"
10258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10259 #, php-format
10260 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10261 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10264 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10265 #, php-format
10266 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10267 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10270 msgid "Can't detect object name."
10271 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10274 #, php-format
10275 msgid ""
10276 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10277 msgstr ""
10278 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10279 "ces système(s) '%s'"
10281 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10282 msgid "devices"
10283 msgstr "périphériques"
10285 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10286 msgid "New mainbord"
10287 msgstr "Nouvel carte mère"
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10290 msgid "New processor"
10291 msgstr "Nouveau processeur"
10293 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10294 msgid "New case"
10295 msgstr "Nouveau boitier"
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10298 msgid "C"
10299 msgstr "C"
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10302 msgid "New network interface"
10303 msgstr "Nouvel carte réseau"
10305 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10306 msgid "NI"
10307 msgstr "NI"
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10310 msgid "New ram"
10311 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10314 msgid "R"
10315 msgstr "R"
10317 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10318 msgid "New hard disk"
10319 msgstr "Nouveau disque dur"
10321 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10322 msgid "HDD"
10323 msgstr "Disque dur"
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10326 msgid "New drive"
10327 msgstr "Nouveau lecteur"
10329 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10330 msgid "D"
10331 msgstr "D"
10333 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10334 msgid "New controller"
10335 msgstr "Nouveau controlleur"
10337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10338 msgid "CS"
10339 msgstr "CS"
10341 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10342 msgid "New graphics card"
10343 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10345 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10346 msgid "GC"
10347 msgstr "GC"
10349 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10350 msgid "New sound card"
10351 msgstr "Nouvelle carte son"
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10354 msgid "SC"
10355 msgstr "SC"
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10358 msgid "New power supply"
10359 msgstr "Nouvelle alimentation"
10361 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10362 msgid "PS"
10363 msgstr "PS"
10365 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10366 msgid "New misc device"
10367 msgstr "Nouveau périphérique"
10369 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10370 msgid "OC"
10371 msgstr "OC"
10373 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10374 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10375 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10379 msgid "This device name is already in use."
10380 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10383 msgid "Other"
10384 msgstr "Autres"
10386 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10387 msgid ""
10388 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10389 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10390 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10391 msgstr ""
10392 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10393 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10394 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10396 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10397 msgid "General"
10398 msgstr "Général"
10400 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10401 msgid "Printer name"
10402 msgstr "Nom de l'imprimante"
10404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10405 msgid "Details"
10406 msgstr "Détails"
10408 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10409 msgid "Printer location"
10410 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10412 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10413 msgid "Printer URL"
10414 msgstr "URL de l'imprimante"
10416 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10417 msgid "Permissions"
10418 msgstr "Permissions"
10420 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10421 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10422 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10424 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10425 msgid "Add user"
10426 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10428 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10429 msgid "Add group"
10430 msgstr "Ajouter un groupe"
10432 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10433 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10434 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10436 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10437 msgid "Admins"
10438 msgstr "Administrateurs"
10440 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10441 msgid "Kerberos kadmin access"
10442 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10444 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10445 msgid "Kerberos Realm"
10446 msgstr "Realm Kerberos"
10448 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10449 msgid "Admin user"
10450 msgstr "Administrateur"
10452 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10453 msgid "FAX database"
10454 msgstr "Base de données des FAX"
10456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10457 msgid "FAX DB user"
10458 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10461 msgid "Asterisk management"
10462 msgstr "Administration d'Asterisk"
10464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10465 msgid "Asterisk DB user"
10466 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10469 msgid "Country dial prefix"
10470 msgstr "Préfixe du pays"
10472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10473 msgid "Local dial prefix"
10474 msgstr "Préfixe local"
10476 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10477 msgid "IMAP admin access"
10478 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10481 msgid "Server identifier"
10482 msgstr "Identifiant du serveur"
10484 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10485 msgid "Connect URL"
10486 msgstr "URL de connexion"
10488 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10489 msgid "Sieve port"
10490 msgstr "port Sieve"
10492 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10493 msgid "Logging database"
10494 msgstr "Base de données des logs"
10496 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10497 msgid "Logging DB user"
10498 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10500 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10501 msgid "Glpi database"
10502 msgstr "Base de données GLPI"
10504 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10505 msgid "Database"
10506 msgstr "Base de données"
10508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
10509 msgid "This 'dn' has no server features."
10510 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
10513 msgid "Removing server failed"
10514 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10516 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
10517 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10518 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
10521 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10522 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10524 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
10525 msgid "Saving server failed"
10526 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10528 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10529 msgid "Reference"
10530 msgstr "Référence"
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10533 msgid "Remove DHCP service"
10534 msgstr "Suppression du service DHCP"
10536 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10537 msgid ""
10538 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10539 "below."
10540 msgstr ""
10541 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10542 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10544 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10545 msgid "Add DHCP service"
10546 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10548 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10549 msgid ""
10550 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10551 "below."
10552 msgstr ""
10553 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10554 "le bouton ci-dessous."
10556 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10557 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10558 msgid "New entry"
10559 msgstr "Nouvelle entrée"
10561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10562 #, php-format
10563 msgid ""
10564 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10565 "our zone editing dialog."
10566 msgstr ""
10567 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10568 "dans la page d'édition de la zone."
10570 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10571 #, php-format
10572 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10573 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10575 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10576 #, php-format
10577 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10578 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10580 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10581 #, php-format
10582 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10583 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10585 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10586 #, php-format
10587 msgid "The name '%s' is used more than once."
10588 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10591 #, php-format
10592 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10593 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10596 #, php-format
10597 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10598 msgstr ""
10599 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10601 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10602 #, php-format
10603 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10604 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10607 #, php-format
10608 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10609 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10612 msgid "Systems"
10613 msgstr "Systèmes"
10615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10616 msgid "You can't edit this object type yet!"
10617 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
10620 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10621 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
10624 #, php-format
10625 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10626 msgstr ""
10627 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
10630 msgid "Disable auto scroll"
10631 msgstr "Désactiver le défilement automatique"
10633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
10634 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10635 msgstr ""
10636 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10637 "vérification ne concordent pas!"
10639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
10640 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10641 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
10644 #, php-format
10645 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10646 msgstr ""
10647 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10648 "composant '%s'."
10650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
10651 #, php-format
10652 msgid ""
10653 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10654 "identified."
10655 msgstr ""
10656 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10657 "identifié."
10659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
10660 msgid "New terminal"
10661 msgstr "Nouveau terminal"
10663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
10664 msgid "New workstation"
10665 msgstr "Nouvelle station de travail"
10667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
10668 msgid "New Device"
10669 msgstr "Nouveau périphérique"
10671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
10672 msgid "Terminal template for"
10673 msgstr "Modèle de terminal pour "
10675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
10676 msgid "Workstation template for"
10677 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
10680 msgid "New System from incoming"
10681 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
10684 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
10686 msgid "Terminal"
10687 msgstr "Terminal"
10689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
10690 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
10692 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10693 msgid "Workstation"
10694 msgstr "Stations de travail"
10696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
10697 msgid "Workstation is installing"
10698 msgstr "La station de travail s'installe"
10700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
10701 msgid "Workstation is waiting for action"
10702 msgstr "La station de travail attend une action"
10704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
10705 msgid "Workstation installation failed"
10706 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
10709 msgid "Server is installing"
10710 msgstr "Le serveur s'installe"
10712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
10713 msgid "Server is waiting for action"
10714 msgstr "Le serveur attend une action"
10716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:851
10717 msgid "Server installation failed"
10718 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:852
10721 msgid "Winstation"
10722 msgstr "Stations Windows"
10724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:853
10725 msgid "Network Device"
10726 msgstr "Périphérique réseau"
10728 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10729 msgid ""
10730 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10731 "single list."
10732 msgstr ""
10733 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10734 "dans une simple liste."
10736 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10737 msgid ""
10738 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10739 "immediately when using the save button."
10740 msgstr ""
10741 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10742 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10743 "bouton sauver."
10745 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10746 msgid ""
10747 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10748 "zone entry exists in the ldap database."
10749 msgstr ""
10750 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10751 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10753 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10754 msgid "Create a new DNS zone entry"
10755 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10757 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10758 msgid "Add/Edit manufacturer"
10759 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10761 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10762 msgid "Website"
10763 msgstr "Site web"
10765 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10767 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10768 #: html/getxls.php:236
10769 msgid "Phone number"
10770 msgstr "Numéro de téléphone"
10772 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10773 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10774 msgid "Remove DNS service"
10775 msgstr "Suppression du service DNS"
10777 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10778 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10779 msgid ""
10780 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10781 msgstr ""
10782 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10783 "le bouton ci-dessous."
10785 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10786 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10787 msgid "Add DNS service"
10788 msgstr "Ajouter un service DNS"
10790 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10791 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10792 msgid ""
10793 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10794 msgstr ""
10795 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10796 "le bouton ci-dessous."
10798 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10799 msgid "Reverse zone"
10800 msgstr "Zone inverse"
10802 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10803 #, php-format
10804 msgid ""
10805 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10806 "entries '%s'"
10807 msgstr ""
10808 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10809 "éléments/ éléments '%s'"
10811 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10812 msgid "Removing DNS service failed"
10813 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
10815 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10816 msgid "Updating DNS service failed"
10817 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10820 msgid "Removing DNS entries failed"
10821 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10823 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10824 msgid "Saving DNS entries failed"
10825 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10827 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10828 msgid ""
10829 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10830 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10831 "wouldn't be able to log in."
10832 msgstr ""
10833 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10834 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10835 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10837 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10838 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10839 msgstr ""
10840 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10841 "par défaut."
10843 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10844 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10845 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10847 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10848 msgid ""
10849 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10850 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10851 "back."
10852 msgstr ""
10853 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10854 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10855 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10856 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10859 #, php-format
10860 msgid "Please choose a valid zone name."
10861 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10864 #, php-format
10865 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10866 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10869 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10870 msgstr ""
10871 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10873 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10874 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10875 msgstr ""
10876 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10877 "enregistrement valide."
10879 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10881 msgid ""
10882 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10883 "create a valid SOA record."
10884 msgstr ""
10885 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10886 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10888 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10889 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10890 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10893 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10894 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10896 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10897 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10898 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10900 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10901 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10902 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10905 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10906 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10908 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10909 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10910 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
10913 #, php-format
10914 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10915 msgstr ""
10916 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10917 "à '%s'. "
10919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
10920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
10921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
10922 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
10925 msgid "Add printer extension"
10926 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
10929 msgid ""
10930 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10931 "construction."
10932 msgstr ""
10933 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10934 "manquant pendant la construction."
10936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
10937 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10938 msgstr ""
10939 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
10942 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10943 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10945 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10946 msgid "This 'dn' has no printer features."
10947 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10949 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10950 msgid ""
10951 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10952 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10953 "template"
10954 msgstr ""
10955 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10956 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10957 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
10961 msgid "Remove printer extension"
10962 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10964 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10965 msgid ""
10966 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10967 "clicking below."
10968 msgstr ""
10969 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10970 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
10973 msgid ""
10974 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10975 "below."
10976 msgstr ""
10977 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10978 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10980 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10981 msgid ""
10982 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10983 "clicking below."
10984 msgstr ""
10985 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10986 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
10989 msgid ""
10990 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10991 "below."
10992 msgstr ""
10993 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10994 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
10997 #, php-format
10998 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10999 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
11002 msgid "can't get ppd informations."
11003 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
11006 #, php-format
11007 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11008 msgstr ""
11009 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11010 "nom."
11012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
11013 #, php-format
11014 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11015 msgstr ""
11016 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11017 "changer son nom."
11019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:569
11020 msgid "Removing printer failed"
11021 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:633
11024 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11025 msgstr ""
11026 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11028 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:810
11029 msgid "Saving printer failed"
11030 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11032 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
11033 #, php-format
11034 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11035 msgstr ""
11036 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11037 "imprimantes '%s',"
11039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
11040 #, php-format
11041 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11042 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:886
11045 #, php-format
11046 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11047 msgstr ""
11048 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11050 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11051 msgid "Choose a base"
11052 msgstr "Choisissez une base"
11054 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11055 msgid ""
11056 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11057 "Or click the image at the end of each entry."
11058 msgstr ""
11059 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11060 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11062 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11063 msgid "Filter entries with this syntax"
11064 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11066 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11067 #, php-format
11068 msgid "Select this base"
11069 msgstr "Sélectionner cette base"
11071 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11072 msgid "Advanced phone settings"
11073 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11076 msgid "Phone type"
11077 msgstr "Type de téléphone"
11079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11080 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11081 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11082 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11083 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11085 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11086 msgid "Choose a phone type"
11087 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11089 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11090 msgid "refresh"
11091 msgstr "Rafraichir"
11093 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11094 msgid "DTMF mode"
11095 msgstr "Mode DTMF"
11097 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11098 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11099 msgid "Default IP"
11100 msgstr "Adresse ip par défaut"
11102 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11103 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11104 msgid "Response timeout"
11105 msgstr "Temps de réponse maximum"
11107 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11108 msgid "Modus"
11109 msgstr "Mode"
11111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11112 msgid "Authtype"
11113 msgstr "Type d'authentification"
11115 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11116 msgid "Secret"
11117 msgstr "Secret"
11119 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11120 msgid "GoFonInkeys"
11121 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11123 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11124 msgid "GoFonOutKeys"
11125 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11127 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11128 msgid "Account code"
11129 msgstr "Code du compte téléphonique"
11131 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11132 msgid "Trunk lines"
11133 msgstr "Regrouper des lignes"
11135 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11136 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11137 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11139 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11140 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11141 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11143 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11144 msgid "MSN"
11145 msgstr "MSN"
11147 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11148 msgid "Machine name"
11149 msgstr "Nom de la machine"
11151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11152 #, php-format
11153 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11154 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11156 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11157 #, php-format
11158 msgid ""
11159 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11160 msgstr ""
11161 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11162 "système(s) '%s'."
11164 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11165 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11166 msgid "There is no valid file uploaded."
11167 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11170 msgid "Upload wasn't successfull."
11171 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11174 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11175 msgstr ""
11176 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11179 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11180 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11183 #, php-format
11184 msgid "Can't create file '%s'."
11185 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11188 msgid "File is available."
11189 msgstr "Le fichier est disponible."
11191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11192 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11193 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11196 msgid "Currently no file uploaded."
11197 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11200 msgid "Mime"
11201 msgstr "Mime"
11203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11204 msgid "This table displays all available attachments."
11205 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11208 msgid "empty"
11209 msgstr "vide"
11211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11212 msgid "Create new attachment"
11213 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11215 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11216 msgid "New Attachment"
11217 msgstr "Nouveau document lié"
11219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11220 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11221 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11223 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11224 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11225 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11227 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11228 msgid ""
11229 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11230 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11231 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11232 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11233 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11234 "dependencies."
11235 msgstr ""
11236 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11237 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11238 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11239 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11240 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11241 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11242 "les dépendances des composants."
11244 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11245 msgid "Linux thin client template"
11246 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11248 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11249 msgid "Linux workstation template"
11250 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11252 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11253 msgid "Linux Server"
11254 msgstr "Serveur Linux"
11256 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11257 msgid "Windows workstation"
11258 msgstr "Station de travail Windows"
11260 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11261 msgid "Network printer"
11262 msgstr "Imprimante réseau"
11264 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11265 msgid "Other network component"
11266 msgstr "Autre composant réseau"
11268 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11269 msgid "Create"
11270 msgstr "Créer"
11272 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11273 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11274 msgstr ""
11276 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11277 msgid "List of attachments"
11278 msgstr "Liste des documents liés"
11280 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11281 msgid ""
11282 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11283 "etc.)  to your currently edited computer."
11284 msgstr ""
11285 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11286 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11288 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11289 msgid "Display attachments matching"
11290 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11292 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11293 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11294 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11296 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11297 msgid "Please enter a value for 'release'."
11298 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11300 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11301 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11302 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11304 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11305 #, php-format
11306 msgid ""
11307 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11308 msgstr ""
11309 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11310 "vérifier votre gosaconf."
11312 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11313 msgid "CD-Install-Image generation"
11314 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11316 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11317 msgid ""
11318 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11319 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11320 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11321 msgstr ""
11322 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11323 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11324 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11326 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11327 msgid "Create ISO-Image"
11328 msgstr "Créer un image ISO"
11330 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11331 msgid "This 'dn' has no phone features."
11332 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11334 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11335 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11336 msgid "yes"
11337 msgstr "oui"
11339 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11341 msgid "no"
11342 msgstr "non"
11344 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11345 msgid "dynamic"
11346 msgstr "dynamique"
11348 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11349 msgid "Networksettings"
11350 msgstr "Configuration réseau"
11352 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11353 #, php-format
11354 msgid ""
11355 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11356 "of them is user '%s'."
11357 msgstr ""
11358 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11359 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11362 msgid "Removing phone failed"
11363 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11366 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11367 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11369 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11370 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11371 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11373 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11374 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11375 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11377 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
11378 msgid "Saving phone failed"
11379 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11381 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11382 msgid "Select entries to add"
11383 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11385 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11386 msgid "Display members of department"
11387 msgstr "Afficher les membres du département"
11389 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11390 msgid "Display members matching"
11391 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11393 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11394 msgid "Regular expression for matching member names"
11395 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11397 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11398 #, php-format
11399 msgid ""
11400 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11401 "s'"
11402 msgstr ""
11403 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11404 "(s) système(s) '%s'"
11406 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11407 msgid "Please specify a name."
11408 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11410 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11411 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11412 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11413 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11415 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11416 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11417 msgid "Spamassassin"
11418 msgstr ""
11420 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11421 msgid "Remove spamassassin extension"
11422 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11424 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11425 msgid ""
11426 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11427 "clicking below."
11428 msgstr ""
11429 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11430 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11432 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11433 msgid "Add spamassassin service"
11434 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11436 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11437 msgid ""
11438 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11439 "clicking below."
11440 msgstr ""
11441 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11442 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11444 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11445 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11446 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11448 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11449 #, php-format
11450 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11451 msgstr ""
11452 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11453 "échoué."
11455 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11456 #, php-format
11457 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11458 msgstr ""
11459 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11460 "échoué."
11462 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11463 msgid "Required score must be a numeric value."
11464 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11466 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11467 #, php-format
11468 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11469 msgstr ""
11470 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11472 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11473 #, fuzzy, php-format
11474 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11475 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11477 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
11478 #, fuzzy, php-format
11479 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11480 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
11482 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
11483 msgid ""
11484 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11485 "possibly we have no write access."
11486 msgstr ""
11488 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
11489 #, php-format
11490 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11491 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
11494 msgid "Printer ppd selection."
11495 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11497 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11498 msgid ""
11499 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11500 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11501 "assigned to this object group."
11502 msgstr ""
11503 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11504 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11505 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11507 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11508 msgid "Mail distribution list"
11509 msgstr "Liste de distribution"
11511 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11512 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11513 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11515 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11516 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11517 msgid "Phone queue"
11518 msgstr "Queue téléphonique"
11520 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11521 msgid "System"
11522 msgstr "Système"
11524 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11525 msgid "Terminals"
11526 msgstr "Terminaux"
11528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11529 msgid "Queue Settings"
11530 msgstr "Préférences des queues"
11532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11535 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11536 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11537 msgid "Phone numbers"
11538 msgstr "Numéros de téléphones"
11540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11542 msgid "Generic queue Settings"
11543 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11546 msgid "Timeout"
11547 msgstr "Temps d'attente maximum"
11549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11550 msgid "Strategy"
11551 msgstr "Stratégie"
11553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11554 msgid "Max queue length"
11555 msgstr "Taille maximale de la queue"
11557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11558 msgid "Announce frequency"
11559 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11562 msgid "(in seconds)"
11563 msgstr "(en secondes)"
11565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11566 msgid "Queue sound setup"
11567 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11570 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11571 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11574 msgid "Music on hold"
11575 msgstr "Musique d'attente"
11577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11578 msgid "Welcome sound file"
11579 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11582 msgid "Announce message"
11583 msgstr "Message de présentation"
11585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11586 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11587 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11590 msgid "'There are ...'"
11591 msgstr "'Il y a ...'"
11593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11594 msgid "'... calls waiting'"
11595 msgstr "'... appels en attente'"
11597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11598 msgid "'Thank you' message"
11599 msgstr "Message 'Merci'"
11601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11602 msgid "'minutes' sound file"
11603 msgstr "'minutes' du fichier son"
11605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11606 msgid "'seconds' sound file"
11607 msgstr "'secondes' du fichier son"
11609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11610 msgid "Hold sound file"
11611 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11614 msgid "Less Than sound file"
11615 msgstr "Fichier son, moins de"
11617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11618 msgid "Phone attributes "
11619 msgstr "Propriétés du téléphone"
11621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11622 msgid "Announce holdtime"
11623 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11626 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11627 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11630 msgid "Allows calling user to transfer call"
11631 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11634 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11635 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11638 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11639 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11642 msgid "Ring instead of playing background music"
11643 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11645 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11646 msgid "Name of the group"
11647 msgstr "Nom du groupe"
11649 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11650 msgid "Member objects"
11651 msgstr "Objets membres"
11653 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11654 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11655 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11657 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11658 #, php-format
11659 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11660 msgstr ""
11662 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11663 msgid "Select to see departments"
11664 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11667 msgid "Show departments"
11668 msgstr "Montrer les départements"
11670 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11671 msgid "Select to see GOsa accounts"
11672 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11675 msgid "Show people"
11676 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11679 msgid "Select to see GOsa groups"
11680 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11682 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11683 msgid "Show groups"
11684 msgstr "Afficher les groupes"
11686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11687 msgid "Select to see applications"
11688 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11691 msgid "Show applications"
11692 msgstr "Afficher les applications"
11694 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11695 msgid "Select to see workstations"
11696 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11699 msgid "Select to see terminals"
11700 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11703 msgid "Select to see printers"
11704 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11706 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11707 msgid "Show printers"
11708 msgstr "Afficher les imprimantes"
11710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11711 msgid "Select to see phones"
11712 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11715 msgid "Display objects of department"
11716 msgstr "Afficher les objets du département"
11718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11719 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11720 msgid "Object groups"
11721 msgstr "Groupes d'objets"
11723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11724 #, php-format
11725 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11726 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11730 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11731 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11734 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11735 msgid "List of object groups"
11736 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11738 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11739 msgid ""
11740 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11741 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11742 "large number of groups."
11743 msgstr ""
11744 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11745 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11746 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11748 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11749 msgid "Name of object groups"
11750 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11752 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11753 msgid "Select to see groups containing users"
11754 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11756 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11757 msgid "Show groups containing users"
11758 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11761 msgid "Select to see groups containing groups"
11762 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11764 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11765 msgid "Show groups containing groups"
11766 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11768 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11769 msgid "Select to see groups containing applications"
11770 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11773 msgid "Show groups containing applications"
11774 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11777 msgid "Select to see groups containing departments"
11778 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11780 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11781 msgid "Show groups containing departments"
11782 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11785 msgid "Select to see groups containing servers"
11786 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11789 msgid "Show groups containing servers"
11790 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11792 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11793 msgid "Select to see groups containing workstations"
11794 msgstr ""
11795 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11798 msgid "Show groups containing workstations"
11799 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11802 msgid "Select to see groups containing terminals"
11803 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11806 msgid "Show groups containing terminals"
11807 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11810 msgid "Select to see groups containing printer"
11811 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11814 msgid "Show groups containing printer"
11815 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11818 msgid "Select to see groups containing phones"
11819 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11822 msgid "Show groups containing phones"
11823 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11825 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11826 msgid "Create new object group"
11827 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11830 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11831 msgid "Object group"
11832 msgstr "Groupes d'objets"
11834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11835 msgid "This 'dn' is no object group."
11836 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11839 msgid "too many different objects!"
11840 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11843 msgid "users"
11844 msgstr "utilisateurs"
11846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11847 msgid "groups"
11848 msgstr "groupes"
11850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11851 msgid "applications"
11852 msgstr "applications"
11854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11855 msgid "departments"
11856 msgstr "départements"
11858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11859 msgid "servers"
11860 msgstr "serveurs"
11862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11863 msgid "workstations"
11864 msgstr "stations de travail"
11866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11867 msgid "terminals"
11868 msgstr "terminaux"
11870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11871 msgid "phones"
11872 msgstr "téléphones"
11874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11875 msgid "printers"
11876 msgstr "imprimantes"
11878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11879 msgid "and"
11880 msgstr "et"
11882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11883 msgid "Non existing dn:"
11884 msgstr "le dn n'existe pas:"
11886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11887 msgid "There is already an object with this cn."
11888 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11891 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11892 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11895 msgid "Saving object group failed"
11896 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11899 msgid "Removing object group failed"
11900 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11902 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11903 msgid ""
11904 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11905 "GOsa to get your data back."
11906 msgstr ""
11907 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11908 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11909 "données."
11911 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11912 msgid ""
11913 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11914 msgstr ""
11915 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11916 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11918 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11919 msgid ""
11920 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11921 msgstr ""
11922 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11923 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11925 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11926 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11927 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11929 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11930 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11931 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11934 msgid "ring all"
11935 msgstr "Tout faire sonner"
11937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11938 msgid "round robin"
11939 msgstr "les un après les autres"
11941 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11942 msgid "least recently called"
11943 msgstr "le moins appelé "
11945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11946 msgid "fewest completed calls"
11947 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11950 msgid "random"
11951 msgstr "au hazard"
11953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11954 msgid "round robin with memory"
11955 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11958 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11959 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11962 msgid ""
11963 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11964 msgstr ""
11965 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11966 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11969 msgid "Create phone queue"
11970 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11973 msgid ""
11974 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11975 "clicking below."
11976 msgstr ""
11977 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11978 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11981 msgid "Timeout must be numeric"
11982 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11985 msgid "Retry must be numeric"
11986 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11989 msgid "Max queue length must be numeric"
11990 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11993 msgid "Announce frequency must be numeric"
11994 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11997 msgid "There must be least one queue number defined."
11998 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12001 msgid ""
12002 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12003 msgstr ""
12004 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
12005 "peuvent pas être sauvés."
12007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12008 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
12009 #, php-format
12010 msgid ""
12011 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12012 "error."
12013 msgstr ""
12014 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12015 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12018 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
12020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
12021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
12022 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
12023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
12024 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
12025 #, php-format
12026 msgid "Can't select database %s on %s."
12027 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12029 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12030 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12032 #, php-format
12033 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12034 msgstr ""
12035 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
12037 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12038 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
12040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
12041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
12042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
12043 #, php-format
12044 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12045 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12048 msgid "Saving phone queue failed"
12049 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12051 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
12053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
12054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
12055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
12056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
12057 #, php-format
12058 msgid ""
12059 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12060 "error."
12061 msgstr ""
12062 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12063 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12065 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12066 msgid "Removing phone queue failed"
12067 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12069 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12070 msgid "Please enter the new object group name"
12071 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12073 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12074 msgid "Please enter a mail address"
12075 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
12077 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12078 msgid "Phone reports"
12079 msgstr "Rapports téléphoniques"
12081 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12082 msgid "Phone Reports"
12083 msgstr "Rapports téléphoniques"
12085 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12086 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12087 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12088 msgstr ""
12089 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12090 "rapport ne peut être affiché!"
12092 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12093 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12094 msgstr ""
12095 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12096 "génération de rapports!"
12098 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12099 msgid "Query for phone database failed!"
12100 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12102 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12103 msgid "Source"
12104 msgstr "Emetteur"
12106 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12107 msgid "Destination"
12108 msgstr "Destinataire"
12110 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12111 msgid "Channel"
12112 msgstr "Canal"
12114 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12115 msgid "Duration"
12116 msgstr "Durée"
12118 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12119 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12120 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12121 msgid "List of macros"
12122 msgstr "Liste des macros"
12124 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12125 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12126 msgid ""
12127 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12128 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12129 "large number of macros."
12130 msgstr ""
12131 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12132 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12133 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12135 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12136 msgid "Display macros matching"
12137 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12139 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12140 msgid "Display macros  matching"
12141 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12143 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12144 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12145 msgid "Regular expression for matching macro names"
12146 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12148 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12149 msgid "Macro name"
12150 msgstr "Nom de la macro"
12152 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12153 msgid "Macro name to be displayed"
12154 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12156 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12157 msgid "Choose subtree to place macro in"
12158 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12160 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12161 msgid "Visible for user"
12162 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12164 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12165 msgid "Macro text"
12166 msgstr "Texte de la macro"
12168 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12169 msgid "macro name"
12170 msgstr "nom de la macro"
12172 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12173 msgid "Visible"
12174 msgstr "Visible"
12176 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
12177 msgid "Create new phone macro"
12178 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12180 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
12181 msgid "Edit macro"
12182 msgstr "Editer une macro"
12184 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
12185 msgid "Delete macro"
12186 msgstr "Supprimer une macro"
12188 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
12189 msgid "Macro"
12190 msgstr "Macro"
12192 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12193 msgid "visible"
12194 msgstr "visible"
12196 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12197 msgid "invisible"
12198 msgstr "invisible"
12200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12201 msgid "Phone macros"
12202 msgstr "Macros téléphoniques"
12204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12205 #, php-format
12206 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12207 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12211 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12212 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12215 msgid "Ok"
12216 msgstr "Ok"
12218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
12220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
12221 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
12222 msgid ""
12223 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12224 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12225 "can't be saved to asterisk database."
12226 msgstr ""
12227 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12228 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12229 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12233 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12234 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
12237 msgid ""
12238 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12239 "selected this Macro."
12240 msgstr ""
12241 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12242 "assurer que personne ne l'utilise."
12244 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
12245 msgid "Removing phone macro failed"
12246 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
12249 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12250 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
12253 msgid ""
12254 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12255 "changes to asterisk db."
12256 msgstr ""
12257 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12258 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
12261 #, php-format
12262 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12263 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
12266 #, php-format
12267 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12268 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
12271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
12272 #, php-format
12273 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12274 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
12277 #, php-format
12278 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12279 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
12282 #, php-format
12283 msgid "The given cn '%s' already exists."
12284 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
12287 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12288 msgstr ""
12289 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
12292 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12293 msgstr ""
12294 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12295 "caractères."
12297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
12298 #, php-format
12299 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12300 msgstr ""
12301 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12302 "la macro goFonMacro"
12304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
12305 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12306 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12308 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
12309 msgid "Please choose a valid  base."
12310 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
12313 msgid "Saving phone macro failed"
12314 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12316 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12317 msgid "Argument"
12318 msgstr "Argument"
12320 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12321 msgid "type"
12322 msgstr "type"
12324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12325 msgid "String"
12326 msgstr "Chaîne de caractère"
12328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12329 msgid "Combobox"
12330 msgstr "Boite à choix multiple"
12332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12333 msgid "Bool"
12334 msgstr "Booléen"
12336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12337 msgid "Delete unused"
12338 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12341 #, php-format
12342 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12343 msgstr ""
12344 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12345 "macro téléphonique."
12347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
12349 #, php-format
12350 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12351 msgstr ""
12352 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12353 "séparateur"
12355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12356 #, php-format
12357 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12358 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12361 #, php-format
12362 msgid ""
12363 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12364 "using this macro '%s'."
12365 msgstr ""
12366 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12367 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12370 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12371 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12373 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12374 msgid "Phone macro management"
12375 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12377 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12378 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12379 msgid "Voicemail PIN"
12380 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12382 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12383 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12384 msgid "Phone PIN"
12385 msgstr "Code PIN du téléphone"
12387 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12388 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12389 msgid "Phone macro"
12390 msgstr "Macro téléphoniques"
12392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
12393 msgid "no macro"
12394 msgstr "pas de macros"
12396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
12397 msgid "undefined"
12398 msgstr "non défini"
12400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
12401 msgid ""
12402 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12403 "available."
12404 msgstr ""
12405 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12406 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
12409 msgid "Error while performing query:"
12410 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
12413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
12414 msgid "This account has no phone extensions."
12415 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
12418 msgid ""
12419 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12420 "another one."
12421 msgstr ""
12422 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12423 "en choisir une autre."
12425 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12426 msgid "Remove phone account"
12427 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12430 msgid ""
12431 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12432 "below."
12433 msgstr ""
12434 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12435 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
12439 msgid "Create phone account"
12440 msgstr "Créer un compte téléphone"
12442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
12443 msgid ""
12444 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12445 "is set."
12446 msgstr ""
12447 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12448 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
12451 msgid ""
12452 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12453 "below."
12454 msgstr ""
12455 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12456 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
12459 msgid "Please enter a valid phone number!"
12460 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
12463 msgid "Choose your private phone"
12464 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
12467 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12468 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
12471 msgid ""
12472 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12473 "are allowed here."
12474 msgstr ""
12475 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12476 "chiffres sont autorisés."
12478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
12479 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12480 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
12483 msgid ""
12484 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12485 "are allowed here."
12486 msgstr ""
12487 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12488 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
12491 #, php-format
12492 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12493 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12496 msgid "Saving phone account failed"
12497 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12499 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
12500 msgid "Stop"
12501 msgstr "Arrêter"
12503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
12504 msgid ""
12505 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12506 "configuration."
12507 msgstr ""
12508 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12509 "présente dans la configuration php."
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
12512 #, php-format
12513 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12514 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
12517 msgid "Removing phone account failed"
12518 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12520 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12521 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12522 msgid "Phone settings"
12523 msgstr "Configuration du téléphone"
12525 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12526 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12527 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12528 msgid "List of conference rooms"
12529 msgstr "Liste des salles de conférence"
12531 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12532 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12533 msgid ""
12534 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12535 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12536 "selectors on top of the conferences list."
12537 msgstr ""
12538 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12539 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12540 "d'utiliser les filtres."
12542 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12543 msgid "Regular expression for        matching user names"
12544 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12546 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12547 msgid "Conference name"
12548 msgstr "Nom de la conférence"
12550 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12551 msgid "Name of conference to create"
12552 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12556 msgid "Choose subtree to place conference in"
12557 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12559 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12560 msgid "Lifetime (in days)"
12561 msgstr "Durée (en jours)"
12563 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12564 msgid "Preset PIN"
12565 msgstr "Code PIN préselectionné"
12567 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12568 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12569 msgid "PIN"
12570 msgstr "Code PIN"
12572 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12573 msgid "Record conference"
12574 msgstr "Enregistrer la conférence"
12576 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12577 msgid "Sound file format"
12578 msgstr "Format du fichier son "
12580 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12581 msgid "Play music on hold"
12582 msgstr "Musique d'attente"
12584 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12585 msgid "Activate session menu"
12586 msgstr "Activer le menu de session"
12588 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12589 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12590 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12592 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12593 msgid "Count users"
12594 msgstr "Compter les utilisateurs"
12596 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12597 msgid "Name - Number"
12598 msgstr "Nom - numéro"
12600 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12601 msgid "Regular expression for matching conference names"
12602 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12604 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12605 msgid "Create new conference"
12606 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12608 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12609 msgid "New conference"
12610 msgstr "Nouvelle conférence"
12612 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
12613 msgid "Conference"
12614 msgstr "Conférence"
12616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12617 msgid "Phone conferences"
12618 msgstr "Conférences téléphoniques"
12620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12621 msgid "Management"
12622 msgstr "Gestion"
12624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12625 msgid ""
12626 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12627 "fields empty."
12628 msgstr ""
12629 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12630 "champ code pin vide."
12632 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12633 msgid "Please enter a PIN."
12634 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12637 msgid "Please enter a name for the conference."
12638 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12641 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12642 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12645 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12646 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12648 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12649 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12650 msgid ""
12651 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12652 "extension available in your php setup."
12653 msgstr ""
12654 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12655 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12657 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12658 msgid "Saving phone conference failed"
12659 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12661 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12662 msgid "Conference management"
12663 msgstr "Gestion des conférences"
12665 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12666 msgid "Thin Client"
12667 msgstr "Clients légers"
12669 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12670 msgid "Object name"
12671 msgstr "Nom de l'objet"
12673 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12674 msgid "Contents"
12675 msgstr "Contenu"
12677 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12678 msgid "This object has no relationship to other objects."
12679 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12681 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12682 msgid ""
12683 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12684 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12685 "to your companies LDAP server."
12686 msgstr ""
12687 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12688 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12689 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12690 "LDAP de votre société."
12692 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12693 msgid ""
12694 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12695 "back to the pictogram view."
12696 msgstr ""
12697 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12698 "Accueil pour revenir à la page principale."
12700 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12701 msgid "The GOsa team"
12702 msgstr "L'équipe de GOsa"
12704 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12705 #, php-format
12706 msgid "Welcome %s!"
12707 msgstr "Bienvenue %s!"
12709 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12710 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12711 msgstr ""
12712 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12713 "invalide!"
12715 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12716 msgid ""
12717 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12718 "settings will not be stored on your server!"
12719 msgstr ""
12720 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12721 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12723 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12724 #, php-format
12725 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12726 msgstr ""
12727 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12729 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12730 #, php-format
12731 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12732 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12734 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12735 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12736 msgstr ""
12737 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12738 "informations à propos des acls."
12740 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12741 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12742 msgstr ""
12743 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12744 "permissions imap!"
12746 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12747 #, php-format
12748 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12749 msgstr ""
12750 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12751 "s'."
12753 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12754 #, php-format
12755 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12756 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12758 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12759 #, php-format
12760 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12761 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12763 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12764 #, php-format
12765 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12766 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12768 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12769 #, php-format
12770 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12771 msgstr ""
12772 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12774 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12775 msgid "This package has no debconf options."
12776 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12778 #: include/class_plugin.inc:404
12779 #, php-format
12780 msgid ""
12781 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12782 msgstr ""
12783 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12785 #: include/class_plugin.inc:550
12786 #, php-format
12787 msgid ""
12788 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12789 msgstr ""
12790 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12791 "pas."
12793 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
12794 #, php-format
12795 msgid ""
12796 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12797 msgstr ""
12798 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12799 "pas."
12801 #: include/class_plugin.inc:618
12802 #, php-format
12803 msgid ""
12804 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12805 msgstr ""
12806 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12807 "pas."
12809 #: include/class_plugin.inc:926
12810 #, php-format
12811 msgid "Object '%s' is already tagged"
12812 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12814 #: include/class_plugin.inc:933
12815 #, php-format
12816 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12817 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12819 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12820 msgid "Handle object tagging failed"
12821 msgstr ""
12823 #: include/class_plugin.inc:963
12824 #, php-format
12825 msgid "Removing tag from object '%s'"
12826 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12828 #: include/class_password-methods.inc:167
12829 #, php-format
12830 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12831 msgstr ""
12832 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12833 "s'."
12835 #: include/class_password-methods.inc:204
12836 msgid ""
12837 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12838 msgstr ""
12839 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12840 "changer le mot de passe Samba."
12842 #: include/functions_setup.inc:84
12843 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12844 msgstr ""
12845 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12846 "schémas impossibles!"
12848 #: include/functions_setup.inc:99
12849 #, php-format
12850 msgid ""
12851 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12852 "setup"
12853 msgstr ""
12854 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12855 "configuration de LDAP"
12857 #: include/functions_setup.inc:103
12858 #, php-format
12859 msgid ""
12860 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12861 msgstr ""
12862 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12863 "version %s"
12865 #: include/functions_setup.inc:108
12866 #, php-format
12867 msgid "Support for '%s' enabled"
12868 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12870 #: include/functions_setup.inc:118
12871 #, php-format
12872 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12873 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12875 #: include/functions_setup.inc:122
12876 #, php-format
12877 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12878 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12880 #: include/functions_setup.inc:133
12881 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12882 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12884 #: include/functions_setup.inc:138
12885 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12886 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12888 #: include/functions_setup.inc:143
12889 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12890 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12892 #: include/functions_setup.inc:148
12893 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12894 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12896 #: include/functions_setup.inc:154
12897 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12898 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12900 #: include/functions_setup.inc:159
12901 msgid "Support for pureftp enabled"
12902 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12904 #: include/functions_setup.inc:164
12905 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12906 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12908 #: include/functions_setup.inc:169
12909 msgid "Support for WebDAV enabled"
12910 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12912 #: include/functions_setup.inc:174
12913 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12914 msgstr ""
12915 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12917 #: include/functions_setup.inc:179
12918 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12919 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12921 #: include/functions_setup.inc:184
12922 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12923 msgstr ""
12924 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12926 #: include/functions_setup.inc:189
12927 msgid "Support for trustAccount enabled"
12928 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12930 #: include/functions_setup.inc:194
12931 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12932 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12934 #: include/functions_setup.inc:199
12935 msgid "Support for gofon enabled"
12936 msgstr "Le support de gofon est activé"
12938 #: include/functions_setup.inc:204
12939 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12940 msgstr ""
12941 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12942 "installé"
12944 #: include/functions_setup.inc:209
12945 msgid "Support for nagios enabled"
12946 msgstr "Le support de nagios activé"
12948 #: include/functions_setup.inc:214
12949 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12950 msgstr ""
12951 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12952 "installé"
12954 #: include/functions_setup.inc:219
12955 msgid "Support for netatalk enabled"
12956 msgstr "Le support de netatalk activé"
12958 #: include/functions_setup.inc:229
12959 msgid ""
12960 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12961 "method to cyrus"
12962 msgstr ""
12963 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12964 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12966 #: include/functions_setup.inc:236
12967 msgid "Support for Kolab enabled"
12968 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12970 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
12971 msgid "OK"
12972 msgstr "OK"
12974 #: include/functions_setup.inc:257
12975 msgid "Ignored"
12976 msgstr "Ignoré"
12978 #: include/functions_setup.inc:259
12979 msgid "Failed"
12980 msgstr "Echec"
12982 #: include/functions_setup.inc:276
12983 msgid "PHP setup inspection"
12984 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12986 #: include/functions_setup.inc:278
12987 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12988 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12990 #: include/functions_setup.inc:279
12991 msgid ""
12992 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12993 "PHP language."
12994 msgstr ""
12995 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12996 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12998 #: include/functions_setup.inc:282
12999 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13000 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13002 #: include/functions_setup.inc:283
13003 msgid ""
13004 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13005 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13006 "risk. GOsa will run in both modes."
13007 msgstr ""
13008 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13009 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13010 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
13011 "les deux modes."
13013 #: include/functions_setup.inc:286
13014 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13015 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
13017 #: include/functions_setup.inc:287
13018 msgid ""
13019 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13020 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13021 "before they really timeout."
13022 msgstr ""
13023 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
13024 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
13025 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
13027 #: include/functions_setup.inc:290
13028 msgid "Checking for ldap module"
13029 msgstr "Vérification du module LDAP"
13031 #: include/functions_setup.inc:291
13032 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13033 msgstr ""
13034 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
13036 #: include/functions_setup.inc:294
13037 msgid "Checking for XML functions"
13038 msgstr "Vérification du support XML"
13040 #: include/functions_setup.inc:295
13041 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13042 msgstr ""
13043 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13044 "configuration."
13046 #: include/functions_setup.inc:298
13047 msgid "Checking for gettext support"
13048 msgstr "Vérification du support gettext"
13050 #: include/functions_setup.inc:299
13051 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13052 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13054 #: include/functions_setup.inc:302
13055 msgid "Checking for iconv support"
13056 msgstr "Vérification du support iconv"
13058 #: include/functions_setup.inc:303
13059 msgid ""
13060 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13061 "therefore required."
13062 msgstr ""
13063 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13064 "il est indispensable."
13066 #: include/functions_setup.inc:306
13067 msgid "Checking for mhash module"
13068 msgstr "Vérification du module mhash"
13070 #: include/functions_setup.inc:307
13071 msgid ""
13072 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13073 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13074 msgstr ""
13075 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13076 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13077 "marchera sans celui ci."
13079 #: include/functions_setup.inc:310
13080 msgid "Checking for imap module"
13081 msgstr "Vérification du module imap"
13083 #: include/functions_setup.inc:311
13084 msgid ""
13085 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13086 "status informations, creates and deletes mail users."
13087 msgstr ""
13088 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13089 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13090 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13092 #: include/functions_setup.inc:314
13093 msgid "Checking for getacl in imap"
13094 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13096 #: include/functions_setup.inc:315
13097 msgid ""
13098 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13099 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13100 "for this feature."
13101 msgstr ""
13102 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13103 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13104 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13105 "fonctionnalité."
13107 #: include/functions_setup.inc:318
13108 msgid "Checking for mysql module"
13109 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13111 #: include/functions_setup.inc:319
13112 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13113 msgstr ""
13114 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13115 "provenance d'une base de données."
13117 #: include/functions_setup.inc:322
13118 msgid "Checking for cups module"
13119 msgstr "Vérification du module cups"
13121 #: include/functions_setup.inc:323
13122 msgid ""
13123 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13124 "files, you've to install the CUPS module."
13125 msgstr ""
13126 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13127 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13129 #: include/functions_setup.inc:326
13130 msgid "Checking for kadm5 module"
13131 msgstr "Vérification du module kadm5"
13133 #: include/functions_setup.inc:327
13134 msgid ""
13135 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13136 "via PEAR network."
13137 msgstr ""
13138 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13139 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13141 #: include/functions_setup.inc:330
13142 msgid "Checking for snmp Module"
13143 msgstr "Vérification du module snmp"
13145 #: include/functions_setup.inc:331
13146 msgid ""
13147 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13148 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13150 #: include/functions_setup.inc:368
13151 msgid "PHP detailed function inspection"
13152 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13154 #: include/functions_setup.inc:372
13155 #, php-format
13156 msgid "Checking for function %s"
13157 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13159 #: include/functions_setup.inc:373
13160 #, php-format
13161 msgid ""
13162 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13163 "required yet."
13164 msgstr ""
13165 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13166 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13168 #: include/functions_setup.inc:384
13169 msgid "Checking for some additional programms"
13170 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13172 #: include/functions_setup.inc:395
13173 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13174 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13176 #: include/functions_setup.inc:396
13177 msgid ""
13178 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13179 "size and the unified JPEG format."
13180 msgstr ""
13181 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13182 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13184 #: include/functions_setup.inc:399
13185 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13186 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13188 #: include/functions_setup.inc:400
13189 msgid ""
13190 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13191 "size and the unified JPEG format."
13192 msgstr ""
13193 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13194 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13196 #: include/functions_setup.inc:404
13197 msgid "Checking imagick module for PHP"
13198 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13200 #: include/functions_setup.inc:405
13201 msgid ""
13202 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13203 "and the unified JPEG format from PHP script."
13204 msgstr ""
13205 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13206 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13208 #: include/functions_setup.inc:412
13209 msgid "Checking for fping utility"
13210 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13212 #: include/functions_setup.inc:413
13213 msgid ""
13214 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13215 "environment running."
13216 msgstr ""
13217 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13218 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13220 #: include/functions_setup.inc:428
13221 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13222 msgstr ""
13223 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13225 #: include/functions_setup.inc:429
13226 msgid ""
13227 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13228 "generate password hashes."
13229 msgstr ""
13230 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13231 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13233 #: include/functions_setup.inc:442
13234 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13235 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13237 #: include/functions_setup.inc:443
13238 msgid ""
13239 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13240 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13241 msgstr ""
13242 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13243 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13245 #: include/functions_setup.inc:446
13246 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13247 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13249 #: include/functions_setup.inc:447
13250 msgid ""
13251 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13252 "increase performance."
13253 msgstr ""
13254 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13255 "améliorer la performance."
13257 #: include/functions_setup.inc:454
13258 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13259 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13261 #: include/functions_setup.inc:455
13262 msgid ""
13263 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13264 "consume more time."
13265 msgstr ""
13266 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13267 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13269 #: include/functions_setup.inc:462
13270 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13271 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13273 #: include/functions_setup.inc:463
13274 msgid ""
13275 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13276 "Increase it for larger setups."
13277 msgstr ""
13278 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13279 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13280 "installations plus complexes."
13282 #: include/functions_setup.inc:467
13283 msgid "php.ini check -> expose_php"
13284 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13286 #: include/functions_setup.inc:468
13287 msgid ""
13288 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13289 "any Information about the server you are running in this case."
13290 msgstr ""
13291 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13292 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13294 #: include/functions_setup.inc:472
13295 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13296 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13298 #: include/functions_setup.inc:473
13299 msgid ""
13300 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13301 "escape all quotes in strings in this case."
13302 msgstr ""
13303 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13304 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13306 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13307 msgid ""
13308 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13309 "reachable for GOsa."
13310 msgstr ""
13311 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13312 "contacter."
13314 #: include/functions_setup.inc:734
13315 msgid ""
13316 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13317 "reachable for GOsa."
13318 msgstr ""
13319 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13320 "puisse le contacter."
13322 #: include/functions_setup.inc:792
13323 #, php-format
13324 msgid ""
13325 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13326 "complete!"
13327 msgstr ""
13328 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13329 "compléter!"
13331 #: include/functions_setup.inc:836
13332 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13333 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
13335 #: include/functions_setup.inc:841
13336 msgid ""
13337 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13338 "reachable for GOsa."
13339 msgstr ""
13340 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13341 "puisse l'atteindre."
13343 #: include/functions_setup.inc:909
13344 msgid ""
13345 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13346 "verify that it is readable for GOsa"
13347 msgstr ""
13348 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13349 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13350 "GOsa"
13352 #: include/functions_setup.inc:918
13353 #, php-format
13354 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13355 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13357 #: include/functions_setup.inc:1092
13358 #, fuzzy
13359 msgid ""
13360 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13361 "twice !"
13362 msgstr ""
13363 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13364 "la configuration de glpi."
13366 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13367 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13368 msgstr ""
13369 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13370 "manquante)"
13372 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13373 msgid ""
13374 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13375 "support, password has not been changed."
13376 msgstr ""
13377 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13378 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13380 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13381 msgid "Kerberos database communication failed!"
13382 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13384 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13385 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13386 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13388 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13389 #, php-format
13390 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13391 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13393 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13394 msgid "No help available for this plugin."
13395 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13397 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13398 msgid "previous"
13399 msgstr "précédent"
13401 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13402 msgid "next"
13403 msgstr "suivant"
13405 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13406 #, php-format
13407 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13408 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13410 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13411 #, php-format
13412 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13413 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13415 #: include/class_ppdManager.inc:13
13416 #, php-format
13417 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13418 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13420 #: include/class_ppdManager.inc:144
13421 #, php-format
13422 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13423 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13425 #: include/class_ppdManager.inc:146
13426 #, php-format
13427 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13428 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13430 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13431 #, php-format
13432 msgid ""
13433 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13434 "ignored"
13435 msgstr ""
13436 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13437 "été ignorés"
13439 #: include/class_ppdManager.inc:178
13440 msgid "Nested groups are not supported!"
13441 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13443 #: include/class_ppdManager.inc:182
13444 msgid "Group name not unique!"
13445 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13447 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13448 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13449 msgstr ""
13451 #: include/class_ppdManager.inc:212
13452 msgid "Nested options are not supported!"
13453 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13455 #: include/class_ppdManager.inc:237
13456 msgid "PickMany is not supported yet!"
13457 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13459 #: include/class_ppdManager.inc:318
13460 #, php-format
13461 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13462 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13464 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13465 msgid ""
13466 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13467 "LDAP!"
13468 msgstr ""
13469 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13470 "vérifier votre arbre LDAP!"
13472 #: include/class_certificate.inc:35
13473 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13474 msgstr ""
13475 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13476 "et/ou accessible"
13478 #: include/class_certificate.inc:53
13479 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13480 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13482 #: include/class_certificate.inc:80
13483 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13484 msgstr ""
13485 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13486 "(utilisez un format PEM/DER) "
13488 #: include/class_certificate.inc:95
13489 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13490 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13492 #: include/class_certificate.inc:192
13493 msgid "Can't create/open File"
13494 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13496 #: include/class_certificate.inc:199
13497 msgid "No valid certificate loaded"
13498 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13500 #: include/php_setup.inc:71
13501 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13502 msgstr ""
13503 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13504 "PHP!"
13506 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13507 msgid "Toggle information"
13508 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13510 #: include/php_setup.inc:76
13511 msgid "PHP error"
13512 msgstr "Erreur PHP"
13514 #: include/php_setup.inc:87
13515 msgid "class"
13516 msgstr "classe"
13518 #: include/php_setup.inc:93
13519 msgid "function"
13520 msgstr "fonction"
13522 #: include/php_setup.inc:98
13523 msgid "static"
13524 msgstr "statique"
13526 #: include/php_setup.inc:102
13527 msgid "method"
13528 msgstr "méthode"
13530 #: include/php_setup.inc:135
13531 msgid "Trace"
13532 msgstr "Trace"
13534 #: include/php_setup.inc:136
13535 msgid "Line"
13536 msgstr "Ligne"
13538 #: include/php_setup.inc:137
13539 msgid "Arguments"
13540 msgstr "Arguments"
13542 #: include/functions.inc:298
13543 #, php-format
13544 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13545 msgstr ""
13546 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13547 "s'."
13549 #: include/functions.inc:315
13550 #, php-format
13551 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13552 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13554 #: include/functions.inc:336
13555 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13556 msgstr ""
13557 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13558 "de données LDAP."
13560 #: include/functions.inc:468
13561 msgid ""
13562 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13563 "the source!"
13564 msgstr ""
13565 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13566 "Veuillez vérifier la source!"
13568 #: include/functions.inc:478
13569 #, php-format
13570 msgid ""
13571 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13572 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13573 msgstr ""
13574 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13575 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13576 "serveur LDAP répond '%s'."
13578 #: include/functions.inc:493
13579 #, php-format
13580 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13581 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13583 #: include/functions.inc:519
13584 #, php-format
13585 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13586 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13588 #: include/functions.inc:549
13589 msgid ""
13590 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13591 "check the source!"
13592 msgstr ""
13593 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13594 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13596 #: include/functions.inc:559
13597 msgid ""
13598 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13599 "entry in gosa.conf!"
13600 msgstr ""
13601 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13602 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13604 #: include/functions.inc:567
13605 msgid ""
13606 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13607 "cleaning up multiple references."
13608 msgstr ""
13609 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13610 "possible. Effacement des références multiples."
13612 #: include/functions.inc:653
13613 #, php-format
13614 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13615 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13617 #: include/functions.inc:655
13618 #, php-format
13619 msgid ""
13620 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13621 "exceeds"
13622 msgstr ""
13623 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13624 "toujours dépassée"
13626 #: include/functions.inc:672
13627 msgid "incomplete"
13628 msgstr "incomplet"
13630 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
13631 msgid "LDAP error:"
13632 msgstr "Erreur LDAP :"
13634 #: include/functions.inc:1116
13635 msgid ""
13636 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13637 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13638 msgstr ""
13639 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13640 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13642 #: include/functions.inc:1124
13643 msgid ""
13644 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13645 "box."
13646 msgstr ""
13647 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13648 "fermer cette fenètre."
13650 #: include/functions.inc:1133
13651 msgid "An error occured while processing your request"
13652 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13654 #: include/functions.inc:1198
13655 msgid "Continue anyway"
13656 msgstr "Continuer malgré tout"
13658 #: include/functions.inc:1200
13659 msgid "Edit anyway"
13660 msgstr "Éditer malgré tout"
13662 #: include/functions.inc:1202
13663 #, php-format
13664 msgid ""
13665 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13666 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13667 msgstr ""
13668 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13669 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13670 "la situation."
13672 #: include/functions.inc:1491
13673 msgid "Entries per page"
13674 msgstr "Entrées par page"
13676 #: include/functions.inc:1519
13677 msgid "Apply filter"
13678 msgstr "Appliquer le filtre"
13680 #: include/functions.inc:1793
13681 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13682 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13684 #: include/functions.inc:1836
13685 #, php-format
13686 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13687 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13689 #: include/functions_dns.inc:166
13690 #, php-format
13691 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13692 msgstr ""
13693 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13694 "lecture de la zone."
13696 #: include/functions_dns.inc:171
13697 #, php-format
13698 msgid ""
13699 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13700 "zone."
13701 msgstr ""
13702 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13703 "la zone."
13705 #: include/class_tabs.inc:190
13706 #, php-format
13707 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13708 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13710 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13711 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13712 msgstr ""
13713 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13715 #: include/class_pluglist.inc:115
13716 msgid ""
13717 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13718 "contributed script fix_config.sh!"
13719 msgstr ""
13720 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13721 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13723 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13724 #: include/class_pluglist.inc:229
13725 msgid "Unknown"
13726 msgstr "Inconnu"
13728 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13729 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13730 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13731 msgid ""
13732 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13733 "changes?"
13734 msgstr ""
13735 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13736 "Voulez vous annuler les modifications?"
13738 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13739 #, php-format
13740 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13741 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13743 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13744 msgid "Paste"
13745 msgstr "Coller"
13747 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13748 msgid "Can't paste"
13749 msgstr "Impossible de coller"
13751 #: include/class_config.inc:71
13752 #, php-format
13753 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13754 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13756 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13757 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13758 msgstr ""
13759 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13760 "l'administrateur du système."
13762 #: include/class_config.inc:480
13763 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13764 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13766 #: include/class_ldap.inc:196
13767 #, php-format
13768 msgid ""
13769 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13770 "for performance breakdowns."
13771 msgstr ""
13772 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13773 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13775 #: include/class_ldap.inc:230
13776 #, php-format
13777 msgid ""
13778 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13779 "performance breakdowns."
13780 msgstr ""
13781 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13782 "problèmes de performances."
13784 #: include/class_ldap.inc:456
13785 #, php-format
13786 msgid "Creating copy of %s"
13787 msgstr "Création d'un copie de %s"
13789 #: include/class_ldap.inc:459
13790 msgid "Processing"
13791 msgstr "Traitement en cours"
13793 #: include/class_ldap.inc:499
13794 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13795 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13797 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:577
13798 #, php-format
13799 msgid "Unknown FAIstate %s"
13800 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13802 #: include/class_ldap.inc:669
13803 #, php-format
13804 msgid ""
13805 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13806 "'ldap://server:port/base'."
13807 msgstr ""
13809 #: include/class_ldap.inc:730
13810 #, php-format
13811 msgid ""
13812 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13813 "GOsa team."
13814 msgstr ""
13815 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13816 "rapport à l'équipe de GOsa."
13818 #: include/class_ldap.inc:799
13819 #, php-format
13820 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13821 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13823 #: include/class_ldap.inc:801
13824 #, php-format
13825 msgid "while operating on LDAP server %s"
13826 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13828 #: include/class_ldap.inc:997
13829 #, php-format
13830 msgid ""
13831 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13832 "in line %s"
13833 msgstr ""
13834 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13835 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13837 #: include/class_ldap.inc:1010
13838 #, php-format
13839 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13840 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13842 #: include/class_ldap.inc:1026
13843 #, php-format
13844 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13845 msgstr ""
13846 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13847 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13849 #: html/setup.php:89
13850 #, php-format
13851 msgid ""
13852 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13853 "please check existence and rights of this directory!"
13854 msgstr ""
13855 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13856 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13858 #: html/getvcard.php:36
13859 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13860 msgstr ""
13861 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13863 #: html/helpviewer.php:67
13864 msgid "Help browser"
13865 msgstr "Aide"
13867 #: html/helpviewer.php:118
13868 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13869 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13871 #: html/helpviewer.php:265
13872 #, php-format
13873 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13874 msgstr ""
13875 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13876 "fichiers d'aide."
13878 #: html/getxls.php:65
13879 msgid "Birthday"
13880 msgstr "Anniversaire"
13882 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13883 #: html/getxls.php:236
13884 msgid "Surname"
13885 msgstr "Nom de famille"
13887 #: html/getxls.php:74
13888 #, php-format
13889 msgid "User list of %s on %s"
13890 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13892 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13893 msgid "Members"
13894 msgstr "Membres"
13896 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13897 #, php-format
13898 msgid "Groups of %s on %s"
13899 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13901 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13902 msgid "Computers"
13903 msgstr "Ordinateurs"
13905 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13906 #: html/getxls.php:356
13907 msgid "Common name"
13908 msgstr "Nom complet"
13910 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13911 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13912 msgid "Servers"
13913 msgstr "Serveurs"
13915 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13916 #, php-format
13917 msgid "Servers of %s on %s"
13918 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13920 #: html/getxls.php:174
13921 msgid "Home postal address"
13922 msgstr "Adresse postale personelle"
13924 #: html/getxls.php:174
13925 msgid "Mobile phone"
13926 msgstr "GSM"
13928 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13929 msgid "Postal address"
13930 msgstr "Adresse postale"
13932 #: html/getxls.php:174
13933 msgid "Function"
13934 msgstr "Fonction"
13936 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13937 msgid "Adressbook"
13938 msgstr "Carnet d'adresses"
13940 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13941 #, php-format
13942 msgid "Adressbook of %s on %s"
13943 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13945 #: html/getxls.php:190
13946 msgid "Common Name"
13947 msgstr "Nom Complet"
13949 #: html/getxls.php:224
13950 msgid "Day of birth"
13951 msgstr "Date de naissance"
13953 #: html/getxls.php:236
13954 msgid "Email address"
13955 msgstr "Adresse de messagerie"
13957 #: html/getxls.php:236
13958 msgid "Organizational unit"
13959 msgstr "Département de l'entreprise"
13961 #: html/getxls.php:236
13962 msgid "Postal Code"
13963 msgstr "Code postal"
13965 #: html/getxls.php:236
13966 msgid "Surename"
13967 msgstr "Nom de famille"
13969 #: html/getxls.php:236
13970 msgid "Title"
13971 msgstr "Titre"
13973 #: html/getxls.php:239
13974 msgid "Full"
13975 msgstr "Complet"
13977 #: html/getxls.php:276
13978 #, php-format
13979 msgid "User List of %s on %s"
13980 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13982 #: html/getxls.php:330
13983 #, php-format
13984 msgid "Computers of %s on %s"
13985 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13987 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13988 msgid "Session will not be encrypted."
13989 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13991 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13992 msgid "Enter SSL session"
13993 msgstr "Démarrer une session SSL"
13995 #: html/index.php:117
13996 #, php-format
13997 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13998 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
14000 #: html/index.php:138
14001 #, php-format
14002 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14003 msgstr ""
14004 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
14005 "accessible!"
14007 #: html/index.php:219
14008 msgid ""
14009 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14010 "make sure, that this is possible."
14011 msgstr ""
14012 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14013 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14015 #: html/index.php:228
14016 msgid ""
14017 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14018 msgstr ""
14019 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14020 "l'installation."
14022 #: html/index.php:248 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14023 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14024 msgid ""
14025 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14026 "administrate anything!"
14027 msgstr ""
14028 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14029 "administrer!"
14031 #: html/index.php:256
14032 msgid "Please specify a valid username!"
14033 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14035 #: html/index.php:258
14036 msgid "Please specify your password!"
14037 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
14039 #: html/index.php:265
14040 msgid "Please check the username/password combination."
14041 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14043 #: html/index.php:289
14044 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14045 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14047 #: html/index.php:341
14048 msgid ""
14049 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14050 "page before logging in!"
14051 msgstr ""
14052 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14053 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14055 #: html/getkiosk.php:25
14056 #, php-format
14057 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14058 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14060 #: html/getkiosk.php:30
14061 #, php-format
14062 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14063 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14065 #: html/getfax.php:53
14066 msgid "Could not connect to database server!"
14067 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14069 #: html/getfax.php:55
14070 msgid "Could not select database!"
14071 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14073 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14074 msgid "Database query failed!"
14075 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14077 #: html/main.php:164
14078 msgid ""
14079 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14080 "fixed by an administrator."
14081 msgstr ""
14082 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14083 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14085 #: html/main.php:206
14086 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14087 msgstr ""
14088 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14089 "paramètre memory_limit!"
14091 #: html/main.php:341
14092 #, php-format
14093 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14094 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14096 #: html/main.php:356
14097 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14098 msgstr ""
14099 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14101 #: html/main.php:380
14102 msgid ""
14103 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14104 "some errors!"
14105 msgstr ""
14106 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14107 "du W3C!"
14109 #: html/get_attachment.php:47
14110 msgid ""
14111 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14112 "php setup."
14113 msgstr ""
14114 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14115 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14117 #: html/get_attachment.php:55
14118 msgid ""
14119 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14120 msgstr ""
14121 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14122 "la configuration de glpi."
14124 #: html/get_attachment.php:64
14125 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14126 msgstr ""
14127 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14128 "identifiant."
14130 #: html/get_attachment.php:69
14131 #, php-format
14132 msgid "Can't open file '%s'."
14133 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14135 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14136 msgid ""
14137 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14138 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14139 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14140 "filters to get the entries you are looking for."
14141 msgstr ""
14142 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14143 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14144 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14145 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14146 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14148 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14149 msgid "Please choose the way to react for this session"
14150 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14152 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14153 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14154 msgstr ""
14155 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14156 "LDAP"
14158 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14159 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14160 msgid ""
14161 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14162 "and let me use filters instead"
14163 msgstr ""
14164 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14165 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14166 "restreindre les données a visualiser"
14168 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
14169 msgid "Please use your username and password to log in"
14170 msgstr ""
14171 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14172 "connecter"
14174 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14175 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14176 msgid "Directory"
14177 msgstr "Répertoire"
14179 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14180 msgid "Sign in"
14181 msgstr "Connexion"
14183 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14184 msgid "Click here to log in"
14185 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14187 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14188 msgid "Session conflict detected"
14189 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14191 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14192 msgid ""
14193 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14194 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14195 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14196 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14197 msgstr ""
14198 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14199 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14200 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14201 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14203 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14204 msgid ""
14205 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14206 "so please close multiple windows and log in again."
14207 msgstr ""
14208 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14209 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14210 "de se reconnecter."
14212 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14213 msgid "Logout"
14214 msgstr "Déconnexion"
14216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14217 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14218 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14219 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14222 msgid ""
14223 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14224 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14225 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14226 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14227 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14228 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14229 msgstr ""
14230 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14231 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14232 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14233 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14234 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14235 "LDAP."
14237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14238 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14239 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14240 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14243 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14244 msgid ""
14245 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14246 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14247 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14248 "create the missing entries."
14249 msgstr ""
14250 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14251 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14252 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14253 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14255 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14256 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14257 msgid "Main"
14258 msgstr "Accueil"
14260 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14261 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14262 msgid "Help"
14263 msgstr "Aide"
14265 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14266 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14267 msgid "Sign out"
14268 msgstr "Déconnexion"
14270 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14271 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14272 msgid "Signed in:"
14273 msgstr "Connecté:"
14275 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14276 msgid "Locking conflict detected"
14277 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14279 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14280 msgid ""
14281 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14282 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14283 "case by pressing the 'Remove' button."
14284 msgstr ""
14285 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14286 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14287 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14288 "le bouton 'Effacer'."
14290 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14293 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14294 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14296 msgid "Setup continued..."
14297 msgstr "Suite de la configuration..."
14299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14300 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14301 msgid ""
14302 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14303 "correct minimum version."
14304 msgstr ""
14305 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14306 "la version minimale nécessaire."
14308 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14309 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14310 msgid ""
14311 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14312 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14313 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14314 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14315 "is organized will be asked later on."
14316 msgstr ""
14317 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14318 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14319 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14320 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14321 "de nom seront demandés ultérieurement."
14323 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14324 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14325 msgid ""
14326 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14327 "(Example: ldap://your.server:389)."
14328 msgstr ""
14329 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14330 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14334 msgid ""
14335 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14336 "affect various properties in your main configuration."
14337 msgstr ""
14338 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14339 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14340 "propriétés de votre configuration."
14342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14344 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14345 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14348 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14349 msgid "Location name"
14350 msgstr "Nom de l'emplacement"
14352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14353 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14354 msgid ""
14355 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14356 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14357 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14358 msgstr ""
14359 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14360 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14361 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14362 "l'administrateur et son mot de passe."
14364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14366 msgid "Admin DN"
14367 msgstr "DN de l'administrateur"
14369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14371 msgid "Admin password"
14372 msgstr "Mot de passe administrateur"
14374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14376 msgid ""
14377 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14378 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14379 "values below if the fit your needs."
14380 msgstr ""
14381 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14382 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14383 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14384 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14387 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14388 msgid "Base "
14389 msgstr "Base"
14391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14392 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14393 msgid "People storage ou"
14394 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14397 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14398 msgid "People dn attribute"
14399 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14402 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14403 msgid "Group storage ou"
14404 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14407 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14408 msgid "ID base for users/groups"
14409 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14412 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14413 msgid ""
14414 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14415 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14416 "used here, too."
14417 msgstr ""
14418 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14419 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14420 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14423 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14424 msgid "Encryption algorithm"
14425 msgstr "Algorithme de cryptage"
14427 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14428 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14429 msgid ""
14430 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14431 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14432 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14433 msgstr ""
14434 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14435 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14436 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14437 "que GOsa ne touche a rien."
14439 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14440 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14441 msgid "Mail method"
14442 msgstr "Méthode de messagerie"
14444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14445 msgid ""
14446 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14447 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14448 "(But it  could be a security risk)  "
14449 msgstr ""
14450 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14451 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14452 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14454 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14455 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14456 msgid "Display PHP errors"
14457 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14459 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14460 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14461 msgid "true"
14462 msgstr "vrai"
14464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14465 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14466 msgid "false"
14467 msgstr "faux"
14469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14470 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14471 msgid "Check"
14472 msgstr "Vérification"
14474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14475 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14476 msgid "Setup finished"
14477 msgstr "Configuration terminée"
14479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14480 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14481 msgid ""
14482 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14483 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14484 msgstr ""
14485 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14486 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14489 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14490 msgid "Schema Configuration"
14491 msgstr "Configuration des schémas"
14493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14494 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14495 msgid "Configuration File"
14496 msgstr "Fichier de configuration"
14498 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14499 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14500 msgid ""
14501 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14502 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14503 "gosa. Change it as needed."
14504 msgstr ""
14505 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14506 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14507 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14509 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14510 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14511 msgid "Download configuration"
14512 msgstr "Télécharger la configuration"
14514 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14515 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14516 msgid ""
14517 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14518 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14519 "execute these commands to achieve this requirement:"
14520 msgstr ""
14521 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14522 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14523 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14525 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14526 msgid ""
14527 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14528 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14529 "pressing the 'Edit anyway' button."
14530 msgstr ""
14531 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14532 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14533 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14534 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14536 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14537 msgid "GOsa help viewer"
14538 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14540 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14541 msgid "Index"
14542 msgstr "Index"
14544 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14545 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14546 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14548 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Object to be pasted"
14551 msgstr "Groupes d'objets"
14553 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14554 msgid ""
14555 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14556 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14557 "maintain the values below to fullfill the policies."
14558 msgstr ""
14559 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14560 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14561 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14563 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14564 msgid "Operation complete"
14565 msgstr "Opération réalisée"
14567 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14568 msgid ""
14569 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14570 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14571 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14572 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14573 msgstr ""
14574 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14575 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14576 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14577 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14579 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14580 msgid ""
14581 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14582 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14583 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14584 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14585 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14586 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14587 msgstr ""
14588 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14589 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14590 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14591 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14592 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14593 "LDAP."
14595 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14596 msgid ""
14597 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14598 "installation. It will give you information about the exact function that "
14599 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14600 "is useful if you know what you're doing."
14601 msgstr ""
14602 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14603 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14604 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14605 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14607 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14608 msgid "Toggle Show/Hide"
14609 msgstr "Voir/Cacher"
14611 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14612 msgid "Your GOsa session has expired!"
14613 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14615 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14616 msgid ""
14617 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14618 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14619 "with administrative tasks, please sign in again."
14620 msgstr ""
14621 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14622 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14623 "veuillez vous reconnecter."
14625 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14626 msgid "Sign in again"
14627 msgstr "Reconnexion"
14629 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14630 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14631 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14633 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14634 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14635 msgid "Old Password"
14636 msgstr "Ancien mot de passe"
14638 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14639 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14640 msgid "New Password"
14641 msgstr "Nouveau mot de passe"
14643 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14644 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14645 msgid "Verify Password"
14646 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14648 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14649 msgid "Change Password"
14650 msgstr "Modifier le mot de passe"
14652 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14653 msgid "Click here to Change your password"
14654 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14656 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14657 msgid ""
14658 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14659 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14660 msgstr ""
14661 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14662 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14663 "l'affichage des erreurs."
14665 #, fuzzy
14666 #~ msgid "cn"
14667 #~ msgstr "Icône"
14669 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14670 #~ msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"