Code

402bb54778d1e5d08008d09d80e4d32fa14abc50
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to French
13 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: messages\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 23:40+0100\n"
18 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
19 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
25 #: contrib/gosa.conf:4
26 msgid "My account"
27 msgstr "Mon Compte"
29 #: contrib/gosa.conf:28
30 msgid "Administration"
31 msgstr "Administration"
33 #: contrib/gosa.conf:51
34 msgid "Addons"
35 msgstr "Extensions"
37 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
38 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
39 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
40 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
41 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
44 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
45 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
46 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
52 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
56 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Informations générales"
61 #: contrib/gosa.conf:71
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
66 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Environnement"
72 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
73 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
74 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
75 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
78 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Mail"
83 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
92 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
93 msgid "Connectivity"
94 msgstr "Connectivité"
96 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
97 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
98 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
102 #: html/getxls.php:236
103 msgid "Fax"
104 msgstr "Fax"
106 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
108 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
110 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
111 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
115 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
117 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
122 msgid "Phone"
123 msgstr "Téléphone"
125 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
126 msgid "Nagios"
127 msgstr "Nagios"
129 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
130 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
131 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
132 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
133 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
134 msgid "References"
135 msgstr "Références"
137 #: contrib/gosa.conf:85
138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
140 msgid "Applications"
141 msgstr "Applications"
143 #: contrib/gosa.conf:87
144 msgid "ACL"
145 msgstr "ACL"
147 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
148 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
150 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
151 msgid "Options"
152 msgstr "Options"
154 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
155 msgid "Parameter"
156 msgstr "Paramètres"
158 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
160 msgid "Startup"
161 msgstr "Démarrage"
163 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
165 msgid "Devices"
166 msgstr "Périphériques"
168 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
174 msgid "Printer"
175 msgstr "Imprimante"
177 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
178 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
179 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
180 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
188 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
189 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
190 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
191 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
193 msgid "Information"
194 msgstr "Information"
196 #: contrib/gosa.conf:119
197 msgid "Databases"
198 msgstr "Base de données"
200 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
201 msgid "Services"
202 msgstr "Services"
204 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
210 msgid "Export"
211 msgstr "Exporter"
213 #: contrib/gosa.conf:177
214 msgid "Excel Export"
215 msgstr "Exporter en Excel"
217 #: contrib/gosa.conf:178 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
222 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
223 msgid "Import"
224 msgstr "Importer"
226 #: contrib/gosa.conf:179
227 msgid "CSV Import"
228 msgstr "Importer un fichier CSV"
230 #: contrib/gosa.conf:183
231 msgid "Partitions"
232 msgstr "Partitions"
234 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
236 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
237 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
238 msgid "Script"
239 msgstr "Script"
241 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
243 msgid "Hooks"
244 msgstr "Connexions"
246 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
248 msgid "Variables"
249 msgstr "Variables"
251 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
253 msgid "Templates"
254 msgstr "Modèles"
256 #: contrib/gosa.conf:203 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
257 msgid "Profiles"
258 msgstr "Profils"
260 #: contrib/gosa.conf:207
261 msgid "Packages"
262 msgstr "Paquets"
264 #: contrib/gosa.conf:223
265 msgid "{LOCATIONNAME}"
266 msgstr ""
268 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
269 msgid "German"
270 msgstr "Allemand"
272 #: contrib/gosa.conf:241
273 msgid "Russian"
274 msgstr "Russe"
276 #: contrib/gosa.conf:242
277 msgid "Spanish"
278 msgstr "Espagnol"
280 #: contrib/gosa.conf:243
281 msgid "French"
282 msgstr "Français"
284 #: contrib/gosa.conf:244
285 msgid "Dutch"
286 msgstr "Hollandais"
288 #: contrib/gosa.conf:245
289 msgid "English"
290 msgstr "Anglais"
292 #: contrib/gosa.conf:246
293 msgid "Italian"
294 msgstr "Italien"
296 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
297 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
298 msgid "Select addresses to add"
299 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
301 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
302 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
303 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
304 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
305 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
307 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
309 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
310 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
311 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
312 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
313 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
314 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
315 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
316 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
317 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
319 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
320 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
321 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
322 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
323 msgid "Filters"
324 msgstr "Filtres"
326 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
327 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
328 msgid "Display addresses of department"
329 msgstr "Afficher les adresses du département"
331 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
332 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
333 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
334 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
335 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
336 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
337 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
338 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
340 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
342 msgid "Choose the department the search will be based on"
343 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
345 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
347 msgid "Display addresses matching"
348 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
351 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
352 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
353 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
354 msgid "Regular expression for matching addresses"
355 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
357 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
358 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
359 msgid "Display addresses of user"
360 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
362 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
363 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
364 msgid "User name of which addresses are shown"
365 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
367 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
369 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
370 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
371 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
372 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
374 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
375 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
376 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
378 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
380 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
381 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
382 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
383 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
384 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
385 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
386 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
387 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99
390 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
391 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
392 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
393 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
396 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
397 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
398 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
399 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
400 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
401 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
402 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
403 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
405 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
406 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
407 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
408 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
409 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
410 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
411 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
412 msgid "Add"
413 msgstr "Ajouter"
415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
416 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
417 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
418 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
419 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
420 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
421 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
422 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
423 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
424 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
425 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
427 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
428 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
430 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
431 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
432 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
433 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
434 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
435 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
436 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
437 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
438 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
440 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
442 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
443 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:16
444 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
446 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
447 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
448 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
449 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:353
451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
452 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
454 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
455 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
456 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
458 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
461 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
462 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
463 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
464 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
465 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
467 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
468 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
469 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
471 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
473 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
474 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
475 msgid "Cancel"
476 msgstr "Annuler"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
479 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
480 msgid "Primary address"
481 msgstr "Adresse principale"
483 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
486 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
487 msgid "Server"
488 msgstr "Serveur"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
491 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
492 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
495 msgid "Quota usage"
496 msgstr "Utilisation des Quota"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
499 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
500 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
501 msgid "not defined"
502 msgstr "non défini"
504 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
505 msgid "Quota size"
506 msgstr "Taille des Quota"
508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
509 msgid "Alternative addresses"
510 msgstr "Adresses alternatives"
512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
515 msgid "List of alternative mail addresses"
516 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
519 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
520 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
522 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
526 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
527 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
529 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
530 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
531 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
534 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
535 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
536 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
537 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
538 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
541 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
542 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
543 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
544 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
546 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
547 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
548 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
549 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
550 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
551 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Supprimer"
555 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
556 msgid "Mail options"
557 msgstr "Options de messagerie"
559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
560 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
561 msgstr ""
562 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
563 "copie de ceux-ci"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
566 msgid "No delivery to own mailbox"
567 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
570 msgid ""
571 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
572 msgstr ""
573 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
574 "dessous"
576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
577 msgid "Activate vacation message"
578 msgstr "Activer la notification d'absence"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
581 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
582 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
585 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
586 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
589 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
590 msgstr ""
591 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
592 "sélectivité"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
595 msgid "to folder"
596 msgstr "vers le répertoire"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
599 msgid "Reject mails bigger than"
600 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
603 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
604 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
606 msgid "MB"
607 msgstr "MB"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
610 msgid "Vacation message"
611 msgstr "Message d'absence"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
614 msgid "Forward messages to"
615 msgstr "Transférer les messages vers"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
618 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
619 msgid "Add local"
620 msgstr "Ajouter en local"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
623 msgid "Advanced mail options"
624 msgstr "Options de messagerie avancées"
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
627 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
628 msgstr ""
629 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
630 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
633 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
634 msgstr ""
635 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
636 "locaux"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
639 msgid "Use custom sieve script"
640 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
643 msgid "disables all Mail options!"
644 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
646 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
647 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
649 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
650 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
651 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
652 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
653 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
654 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
656 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
657 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:351
658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
661 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
663 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
664 msgid "Finish"
665 msgstr "Terminé"
667 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
668 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
669 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
670 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
671 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
672 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
673 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
674 msgstr ""
675 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
676 "cette boite de dialogue"
678 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
679 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
680 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
682 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
683 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
684 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
685 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
686 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
687 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
689 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
690 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
691 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
692 msgid "Edit"
693 msgstr "Editer"
695 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
696 msgid "User mail settings"
697 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
699 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
700 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
704 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
706 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
707 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
708 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
709 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
710 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
711 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
712 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:7
713 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:7
714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
715 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
716 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
717 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
718 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
720 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
723 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
724 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
727 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
729 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
730 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
734 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
736 msgid "This does something"
737 msgstr "Ceci fait quelque chose"
739 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
740 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
741 #, php-format
742 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
743 msgstr ""
744 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
745 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
748 msgid "No DESC tag in vacation file:"
749 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
751 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
752 msgid "This account has no mail extensions."
753 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
755 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
756 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
757 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
758 msgid "Remove mail account"
759 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
761 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
763 msgid ""
764 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
765 "below."
766 msgstr ""
767 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
768 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
770 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
771 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
772 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
773 msgid "Create mail account"
774 msgstr "Créer un compte de messagerie"
776 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
777 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
778 msgid ""
779 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
780 "below."
781 msgstr ""
782 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
783 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
785 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
786 msgid ""
787 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
788 msgstr ""
789 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
790 "destinataires."
792 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
793 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
794 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
795 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
797 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
800 msgid ""
801 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
802 "addresses."
803 msgstr ""
804 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
805 "adresses alternatives."
807 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
809 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
810 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
812 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
813 msgid ""
814 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
815 msgstr ""
816 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
817 "un dans la configuration système."
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
821 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
822 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
824 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
827 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
828 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
829 msgstr ""
830 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
831 "Principale'."
833 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
834 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
835 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
836 msgid "The primary address you've entered is already in use."
837 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
839 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
840 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
841 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
842 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
844 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
846 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
847 msgstr ""
848 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
850 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
851 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
852 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
853 msgstr ""
854 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
855 "pouvoir en rejeter certains."
857 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
858 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
859 msgstr ""
860 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
861 "n'a été précisé."
863 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
864 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
866 msgid "Change password"
867 msgstr "Modifier le mot de passe"
869 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
870 msgid ""
871 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
872 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
873 "be able to login without it."
874 msgstr ""
875 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
876 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
877 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
879 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
880 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
881 msgid ""
882 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
883 "and unix services."
884 msgstr ""
885 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
886 "proxy, samba, et les services unix."
888 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
889 msgid "Current password"
890 msgstr "Mot de passe actuel"
892 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
893 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
894 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
895 msgid "New password"
896 msgstr "Nouveau mot de passe"
898 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
899 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
900 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
901 msgid "Repeat new password"
902 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
904 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
905 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
906 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
907 msgid "Set password"
908 msgstr "Attribuer le mot de passe"
910 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
911 msgid "Clear fields"
912 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
914 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
915 msgid ""
916 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
917 "configured to use it as well."
918 msgstr ""
919 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
920 "qui l'utilisent."
922 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
923 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
928 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
933 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
934 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
935 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
936 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
937 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
938 msgid "Back"
939 msgstr "Retour"
941 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
944 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
945 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
946 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
948 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
949 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
950 msgid "Password"
951 msgstr "Mot de passe"
953 #: plugins/personal/password/main.inc:40
954 msgid ""
955 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
956 "one."
957 msgstr ""
958 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
959 "mot de passe."
961 #: plugins/personal/password/main.inc:43
962 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
963 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
965 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
967 msgid ""
968 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
969 "do not match."
970 msgstr ""
971 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
972 "'Repeated new password' ne concordent pas."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
975 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
976 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
977 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
979 #: plugins/personal/password/main.inc:59
980 msgid "The password used as new and current are too similar."
981 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
983 #: plugins/personal/password/main.inc:64
984 msgid "The password used as new is to short."
985 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
987 #: plugins/personal/password/main.inc:71
988 msgid "You have no permissions to change your password."
989 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
991 #: plugins/personal/password/main.inc:89
992 msgid "External password changer reported a problem: "
993 msgstr ""
994 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
996 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
999 msgid "Home directory"
1000 msgstr "Répertoire Home"
1002 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1003 msgid "Shell"
1004 msgstr "Shell"
1006 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1007 msgid "Primary group"
1008 msgstr "Groupe principal"
1010 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
1011 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1012 msgid "Status"
1013 msgstr "Statut"
1015 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1016 msgid "Force UID/GID"
1017 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1019 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1020 msgid "UID"
1021 msgstr "UID"
1023 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1024 msgid "GID"
1025 msgstr "GID"
1027 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1028 msgid "Group membership"
1029 msgstr "Appartient aux groupes"
1031 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1032 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1033 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1035 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1036 msgid "Account"
1037 msgstr "Compte"
1039 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1040 msgid "System trust"
1041 msgstr "Système de Confiance"
1043 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1044 msgid "Trust mode"
1045 msgstr "Mode de confiance"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1048 msgid "Select groups to add"
1049 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1051 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1052 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1053 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1054 msgstr ""
1055 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1056 "d'utilisateurs"
1058 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1059 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1060 msgid "Show primary groups"
1061 msgstr "Afficher les groupes de base"
1063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1064 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1065 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1066 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1068 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1069 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1070 msgid "Show samba groups"
1071 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1073 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1074 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1075 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1076 msgstr ""
1077 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1079 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1080 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1081 msgid "Show application groups"
1082 msgstr "Afficher les groupes applications"
1084 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1085 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1086 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1087 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1089 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1090 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1091 msgid "Show mail groups"
1092 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1094 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1095 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1096 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1097 msgstr ""
1098 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1099 "fonctionnel"
1101 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1102 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1103 msgid "Show functional groups"
1104 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1106 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1107 msgid "Display groups of department"
1108 msgstr "Afficher les groupes du département"
1110 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1111 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1112 msgid "Display groups matching"
1113 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1115 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1116 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1117 msgid "Regular expression for matching group names"
1118 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1120 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1121 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1122 msgid "Display groups of user"
1123 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1125 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1126 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1127 msgid "User name of which groups are shown"
1128 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1130 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1131 msgid "User must change password on first login"
1132 msgstr ""
1133 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1135 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1136 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1137 msgid "Password expires on"
1138 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1140 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1141 msgid "Select systems to add"
1142 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1144 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1145 msgid "Display systems of department"
1146 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1148 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1149 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1150 msgid "Display systems matching"
1151 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1153 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1154 msgid "Unix settings"
1155 msgstr "Paramètres unix"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1158 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1159 msgid "UNIX"
1160 msgstr "UNIX"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1164 msgid "Group of user"
1165 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1168 msgid "unconfigured"
1169 msgstr "non configuré"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1172 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1173 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1175 msgid "automatic"
1176 msgstr "automatique"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1179 msgid "This account has no unix extensions."
1180 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1184 msgid "Remove posix account"
1185 msgstr "Supprimer le compte posix"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1188 msgid ""
1189 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1190 "remove the samba / environment account first."
1191 msgstr ""
1192 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1193 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1196 msgid ""
1197 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1198 "below."
1199 msgstr ""
1200 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1201 "sur le bouton ci-dessous."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1204 msgid "Create posix account"
1205 msgstr "Créer un compte posix"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1208 msgid ""
1209 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1210 "below."
1211 msgstr ""
1212 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1213 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1216 #, php-format
1217 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1218 msgstr ""
1219 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1220 "dernière modification de celui-ci"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1223 #, php-format
1224 msgid "Password must be changed after %s days"
1225 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1228 #, php-format
1229 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1230 msgstr ""
1231 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1232 "de passe"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1235 #, php-format
1236 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1237 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1245 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1246 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1247 msgid "January"
1248 msgstr "Janvier"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1256 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1257 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1258 msgid "February"
1259 msgstr "Février"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1268 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1269 msgid "March"
1270 msgstr "Mars"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1278 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1279 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1280 msgid "April"
1281 msgstr "Avril"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1289 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1290 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1291 msgid "May"
1292 msgstr "Mai"
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1301 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1302 msgid "June"
1303 msgstr "Juin"
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1312 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1313 msgid "July"
1314 msgstr "Juillet"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1323 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1324 msgid "August"
1325 msgstr "Aôut"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1333 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1334 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1335 msgid "September"
1336 msgstr "Septembre"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1344 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1345 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1346 msgid "October"
1347 msgstr "Octobre"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1355 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1356 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1357 msgid "November"
1358 msgstr "Novembre"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1366 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1367 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1368 msgid "December"
1369 msgstr "Décembre"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1373 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1376 msgid "disabled"
1377 msgstr "désactivé"
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1380 msgid "full access"
1381 msgstr "accès complet"
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1384 msgid "allow access to these hosts"
1385 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1388 msgid "Failed: overriding lock"
1389 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1392 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1393 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1396 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1397 msgstr ""
1398 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1401 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1402 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1405 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1406 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1409 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1410 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1411 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1415 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1416 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1419 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1420 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1423 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1424 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1427 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1428 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1431 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1432 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1435 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1436 msgstr ""
1437 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1440 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1441 msgstr ""
1442 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1445 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1446 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1449 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1450 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1453 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1454 msgstr ""
1455 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1459 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1460 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1462 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1463 msgid "Samba home"
1464 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1466 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1467 msgid "Script path"
1468 msgstr "Chemin du Script"
1470 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1471 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1473 msgid "Profile path"
1474 msgstr "Chemin du Profile"
1476 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1477 msgid "Access options"
1478 msgstr "Options d'accès"
1480 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1481 msgid "Allow user to change password from client"
1482 msgstr ""
1483 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1484 "cliente"
1486 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1487 msgid "Login from windows client requires no password"
1488 msgstr ""
1489 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1491 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1492 msgid "Temporary disable samba account"
1493 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1496 msgid "Domain"
1497 msgstr "Domaine"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1500 msgid "Terminal Server"
1501 msgstr "Serveur de terminaux"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1504 msgid "Allow login on terminal server"
1505 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1508 msgid "Inherit client config"
1509 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1512 msgid "Initial program"
1513 msgstr "Programme initial"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1516 msgid "Working directory"
1517 msgstr "Répertoire Home"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1520 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1521 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1525 msgid "Connection"
1526 msgstr "Connexion"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1530 msgid "Disconnection"
1531 msgstr "Déconnexion"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1535 msgid "IDLE"
1536 msgstr "En attente"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1539 msgid "Client devices"
1540 msgstr "Périphériques clients"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1543 msgid "Connect client drives at logon"
1544 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1547 msgid "Connect client printers at logon"
1548 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1551 msgid "Default to main client printer"
1552 msgstr "Imprimante par défaut"
1554 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1556 msgid "Miscellaneous"
1557 msgstr "Divers"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1560 msgid "Shadowing"
1561 msgstr "Masquer"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1564 msgid "On broken or timed out"
1565 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1568 msgid "Reconnect if disconnected"
1569 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1572 msgid "Lock samba account"
1573 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1575 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1576 msgid "Limit Logon Time"
1577 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1580 msgid "Limit Logoff Time"
1581 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1584 msgid "Account expires after"
1585 msgstr "Le compte expire après"
1587 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1588 msgid "Allow connection from these workstations only"
1589 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1591 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1592 msgid "Samba settings"
1593 msgstr "Configuration Samba"
1595 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1596 msgid "Select workstations to add"
1597 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1599 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1600 msgid "Display workstations of department"
1601 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1603 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1604 msgid "Display workstations matching"
1605 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1608 msgid "This account has no samba extensions."
1609 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1612 msgid "Remove samba account"
1613 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1616 msgid ""
1617 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1618 "below."
1619 msgstr ""
1620 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1621 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1625 msgid "Create samba account"
1626 msgstr "Créer un compte Samba"
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1629 msgid ""
1630 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1631 "below."
1632 msgstr ""
1633 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1634 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1637 msgid ""
1638 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1639 "samba accounts, enable them first."
1640 msgstr ""
1641 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1642 "possède un compte Posix."
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1645 msgid "input on, notify on"
1646 msgstr "entrée activée, notification activée"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1649 msgid "input on, notify off"
1650 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1653 msgid "input off, notify on"
1654 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1657 msgid "input off, nofify off"
1658 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1661 msgid "disconnect"
1662 msgstr "déconnecté"
1664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1665 msgid "reset"
1666 msgstr "remise à zéro"
1668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1669 msgid "from any client"
1670 msgstr "de n'importe quel client"
1672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1673 msgid "from previous client only"
1674 msgstr "du client précédent seulement"
1676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1677 #, php-format
1678 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1679 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1682 #, php-format
1683 msgid ""
1684 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1685 msgstr ""
1686 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1687 "invalides ou ne contient rien!"
1689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1690 msgid ""
1691 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1692 "than eight."
1693 msgstr ""
1694 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1695 "en avez spécifiés plus de huit."
1697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1698 msgid ""
1699 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1700 "not be fixed by GOsa!"
1701 msgstr ""
1702 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1703 "pas être fixé par GOsa!"
1705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1706 msgid ""
1707 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1708 "possible!"
1709 msgstr ""
1710 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1711 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1714 msgid "female"
1715 msgstr "féminin"
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1718 msgid "male"
1719 msgstr "masculin"
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1722 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1723 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1726 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1727 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1730 msgid "Please enter a valid serial number"
1731 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1734 #, php-format
1735 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1736 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1739 msgid "valid"
1740 msgstr "valide"
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1743 msgid "invalid"
1744 msgstr "invalide"
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1747 msgid "No certificate installed"
1748 msgstr "Pas de certificat installé"
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1751 msgid "Kerberos database communication failed"
1752 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1755 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1756 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1759 msgid "Can't add user to kerberos database."
1760 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1763 msgid "Invalid characters in uid."
1764 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1767 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1768 msgstr ""
1769 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1772 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1773 msgstr ""
1774 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1775 "'Base'."
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1780 msgid "The required field 'Name' is not set."
1781 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1784 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1785 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1790 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1791 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1794 msgid "The required field 'Login' is not set."
1795 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1798 msgid ""
1799 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1800 "database."
1801 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1804 msgid ""
1805 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1806 "are allowed."
1807 msgstr ""
1808 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1809 "et tirets sont autorisés."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1812 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1813 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1820 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1821 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1827 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1828 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1834 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1835 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1836 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1840 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1841 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1842 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1846 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1847 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1851 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1852 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1855 msgid "Could not open specified certificate!"
1856 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1859 msgid "Personal information"
1860 msgstr "Informations personnelles"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1863 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1864 msgid "Personal picture"
1865 msgstr "Image personnelle"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1868 msgid "Change picture"
1869 msgstr "Changer la photo"
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1873 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1875 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1876 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1880 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1882 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1883 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1884 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1885 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1886 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
1887 msgid "Name"
1888 msgstr "Nom"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1893 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1894 msgid "Given name"
1895 msgstr "Prénom"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1898 msgid "Login"
1899 msgstr "Identifiant"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1903 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1904 msgid "Personal title"
1905 msgstr "Titre Personnel"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1908 msgid "Academic title"
1909 msgstr "Titre Universitaire"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1912 msgid "Date of birth"
1913 msgstr "Date de naissance"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1916 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1917 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1918 msgid "Set"
1919 msgstr "Rempli"
1921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
1922 #: html/getxls.php:224
1923 msgid "Sex"
1924 msgstr "Sexe"
1926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1927 msgid "Preferred langage"
1928 msgstr "Langue préferée"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1931 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1932 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1934 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1935 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1936 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1937 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1938 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1939 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1940 msgid "Base"
1941 msgstr "Base"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1944 msgid "Choose subtree to place user in"
1945 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1952 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1954 msgid "Address"
1955 msgstr "Adresse"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1958 msgid "Private phone"
1959 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1962 msgid "Homepage"
1963 msgstr "Page d'accueil"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1966 msgid "Password storage"
1967 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1971 msgid "Certificates"
1972 msgstr "Certificats"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1975 msgid "Edit certificates"
1976 msgstr "Modification des certificats"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1979 msgid "Kerberos"
1980 msgstr "Kerberos"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1983 msgid "Edit properties"
1984 msgstr "Modifier les propriétés"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1987 msgid "Organizational information"
1988 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1991 msgid "Organization"
1992 msgstr "Entreprise"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1997 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2005 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2006 msgid "Department"
2007 msgstr "Département"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2010 msgid "Department No."
2011 msgstr "No. du département."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2014 msgid "Employee No."
2015 msgstr "No. de l'employé."
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2018 msgid "Employee type"
2019 msgstr "Type de l'employé"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2023 msgid "Room No."
2024 msgstr "No. de bureau."
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2027 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2030 msgid "Mobile"
2031 msgstr "Portable"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2034 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2035 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2037 #: html/getxls.php:236
2038 msgid "Pager"
2039 msgstr "Bip"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2045 msgid "Location"
2046 msgstr "Lieu"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2050 msgid "State"
2051 msgstr "Département"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2054 msgid "Vocation"
2055 msgstr "Travail"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2058 msgid "Unit description"
2059 msgstr "Description de l'unité"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2062 msgid "Subject area"
2063 msgstr "Zone de sujet"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2066 msgid "Functional title"
2067 msgstr "Fonction"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2070 msgid "Role"
2071 msgstr "Rôle"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2074 msgid "Person locality"
2075 msgstr "Lieu de résidence"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2078 msgid "Unit"
2079 msgstr "Unité"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2082 msgid "Street"
2083 msgstr "Rue"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2086 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2087 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2088 msgid "Postal code"
2089 msgstr "Code postal"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2092 msgid "House identifier"
2093 msgstr "Identifiant du batiment"
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2096 msgid "Please use the phone tab"
2097 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2100 msgid "Last delivery"
2101 msgstr "Dernière distribution"
2103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2104 msgid "Public visible"
2105 msgstr "Visible par tous"
2107 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2108 msgid ""
2109 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2110 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2111 "then encode it with the selected method."
2112 msgstr ""
2113 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2114 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2115 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2117 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2118 msgid "Remove picture"
2119 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2121 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2122 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2124 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2125 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2126 msgid "Save"
2127 msgstr "Enregistrer"
2129 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2130 msgid "You are not allowed to set your password!"
2131 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2133 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2134 msgid "Generic user information"
2135 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2138 msgid "Standard certificate"
2139 msgstr "Certificat standard"
2141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2144 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2146 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2148 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2149 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2150 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2151 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2152 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2153 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2154 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2155 msgid "Remove"
2156 msgstr "Supprimer"
2158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2159 msgid "S/MIME certificate"
2160 msgstr "Certificat S/MIME"
2162 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2163 msgid "PKCS12 certificate"
2164 msgstr "Certificat PKCS12"
2166 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2167 msgid "Certificate serial number"
2168 msgstr "Numéro de série du certificat"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2171 msgid "FTP account"
2172 msgstr "Compte FTP"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2175 msgid "Bandwidth"
2176 msgstr "Bande passante"
2178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2179 msgid "Upload bandwidth"
2180 msgstr "Bande passante montante"
2182 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2184 msgid "kb/s"
2185 msgstr "kb/sec"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2188 msgid "Download bandwidth"
2189 msgstr "Bande passante descendante"
2191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2193 msgid "Quota"
2194 msgstr "Quota"
2196 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2197 msgid "Files"
2198 msgstr "Fichier"
2200 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2201 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
2202 msgid "Size"
2203 msgstr "Taille"
2205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2206 msgid "Ratio"
2207 msgstr "Ratio"
2209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2210 msgid "Uploaded / downloaded files"
2211 msgstr "Données envoyées / reçues"
2213 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2214 msgid "Check to disable FTP Access"
2215 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2217 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2218 msgid "Temporary disable FTP access"
2219 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2221 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2222 msgid "Proxy account"
2223 msgstr "Compte Proxy"
2225 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2226 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2227 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2229 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2230 msgid "Limit proxy access to working time"
2231 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2233 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2234 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2235 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2237 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2238 msgid "per"
2239 msgstr "par"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2242 msgid "PHPGroupware"
2243 msgstr "PHPGroupware"
2245 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2246 msgid "PHPGroupware account"
2247 msgstr "Compte PHPGroupware"
2249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2250 msgid "Kolab account"
2251 msgstr "Compte Kolab"
2253 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2254 msgid ""
2255 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2256 "you add a mail account."
2257 msgstr ""
2258 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2259 "vous ajoutez un compte mail."
2261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2262 msgid "Delegations"
2263 msgstr "Delegation"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2266 msgid "Mail size"
2267 msgstr "Taille des quota email"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2270 msgid "No mail size restriction for this account"
2271 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2274 msgid "Free Busy information"
2275 msgstr "Information de disponibilité"
2277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2278 msgid "URL"
2279 msgstr "URL"
2281 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2282 msgid "Future"
2283 msgstr "Futur"
2285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2286 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2288 msgid "days"
2289 msgstr "jours"
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2292 msgid "Invitation policy"
2293 msgstr "Politique d'invitation"
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2296 msgid "Kolab"
2297 msgstr "Kolab"
2299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2300 msgid ""
2301 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2302 msgstr ""
2303 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2304 "délégations."
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2307 msgid ""
2308 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2309 "existing user."
2310 msgstr ""
2311 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2312 "primaire d'un utilisateur existant."
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2315 msgid "Always accept"
2316 msgstr "Toujours accepter"
2318 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2319 msgid "Always reject"
2320 msgstr "Toujours rejeter"
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2323 msgid "Reject if conflicts"
2324 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2326 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2327 msgid "Manual if conflicts"
2328 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2331 msgid "Manual"
2332 msgstr "Manuel"
2334 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2335 msgid "Anonymous"
2336 msgstr "Anonyme"
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2339 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2340 msgstr ""
2341 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2342 "entier."
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2345 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2346 msgstr ""
2347 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2350 #, php-format
2351 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2352 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2355 #, php-format
2356 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2357 msgstr ""
2358 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2359 "politique d'invitation!"
2361 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2362 msgid "WebDAV"
2363 msgstr "WebDAV"
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2366 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2367 msgid "FTP"
2368 msgstr "FTP"
2370 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2371 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2372 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2374 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2375 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2376 msgstr ""
2377 "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2379 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2380 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2381 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2383 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2384 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2385 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2387 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2388 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2389 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2391 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2392 msgid "WebDAV account"
2393 msgstr "Compte WebDAV"
2395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2396 msgid "Open-Xchange Account"
2397 msgstr "Compte Open-Xchange"
2399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2400 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2401 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2404 msgid "Open-Xchange account"
2405 msgstr "Compte Open Xchange"
2407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2408 msgid "Remember"
2409 msgstr "Se souvenir"
2411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2412 msgid "Appointment Days"
2413 msgstr "Rendez vous"
2415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2416 msgid "Task Days"
2417 msgstr "Tâches"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2420 msgid "User Information"
2421 msgstr "Information Utilisateur"
2423 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2424 msgid "User Timezone"
2425 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2428 msgid "Open-Xchange"
2429 msgstr "Open-Xchange"
2431 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2435 "openXchange accounts, enable them first."
2436 msgstr ""
2437 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2438 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2439 "Posix."
2441 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2442 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2443 msgid "OpenXchange"
2444 msgstr "OpenXchange"
2446 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2450 "openXchange accounts, enable them first."
2451 msgstr ""
2452 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2453 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2454 "messagerie."
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2457 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2458 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2459 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2463 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2464 msgstr ""
2465 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2466 "disponibles!"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2469 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2470 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2471 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2473 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2474 msgid "Intranet account"
2475 msgstr "Créer un compte Intranet"
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2478 msgid "This account has no connectivity extensions."
2479 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2482 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2483 msgid "Proxy"
2484 msgstr "Proxy"
2486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2487 msgid "KB"
2488 msgstr "KB"
2490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2491 msgid "GB"
2492 msgstr "GB"
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2495 msgid "hour"
2496 msgstr "heure"
2498 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2499 msgid "day"
2500 msgstr "jour"
2502 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2503 msgid "week"
2504 msgstr "semaine"
2506 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2507 msgid "month"
2508 msgstr "mois"
2510 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2511 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2512 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2514 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2515 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2516 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2518 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2519 msgid "PPTP Server account"
2520 msgstr "Compte PPTP"
2522 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2523 msgid "Intranet"
2524 msgstr "Intranet"
2526 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:6
2527 msgid "PPTP Server"
2528 msgstr "Serveur PPTP"
2530 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2531 msgid "PHPscheduleit account"
2532 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2534 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:6
2535 msgid "PHPscheduleit Account"
2536 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2539 msgid "The environment extension is currently disabled."
2540 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2545 msgid "Environment managment settings"
2546 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2549 msgid "Profile managment"
2550 msgstr "Gestion du profile"
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2553 msgid "Use profile managment"
2554 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2557 msgid "Profile server managment"
2558 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2561 msgid "Profil path"
2562 msgstr "Chemin du Profil"
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2565 msgid "Cache profile localy"
2566 msgstr "Cacher le profile en local"
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2569 msgid "Kiosk profile settings"
2570 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2573 msgid "Kiosk profile"
2574 msgstr "Profil Kiosk"
2576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2577 msgid "Manage"
2578 msgstr "Gerer"
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2581 msgid "Resolution changeable on runtime"
2582 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2587 msgid "Resolution"
2588 msgstr "Résolution"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2591 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2592 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2593 msgid "Shares"
2594 msgstr "Partages"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2597 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2598 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2599 msgid "Mountpoint"
2600 msgstr "Point de montage"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2603 msgid "Logon scripts"
2604 msgstr "Scripts de démarrage"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2607 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2609 msgid "Logon script management"
2610 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2613 msgid "Hotplug devices"
2614 msgstr "Périphériques Hotplug"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2617 msgid "Hotplug device settings"
2618 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2621 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2623 msgid "New"
2624 msgstr "Nouveau"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2627 msgid "Existing"
2628 msgstr "Existant"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2631 msgid "Printer settings"
2632 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2635 msgid "Admin Toggle"
2636 msgstr "Switch Administrateur"
2638 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2639 msgid "User environment settings"
2640 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2642 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2643 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2644 msgstr ""
2645 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2646 "de a à Z sont permises."
2648 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2649 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2650 msgstr ""
2651 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2652 "valide."
2654 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2655 msgid "Please specify a valid id."
2656 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2658 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2659 msgid "An Entry with this name already exists."
2660 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2662 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2663 msgid "Please select an entry or press cancel."
2664 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2666 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2667 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2668 msgid "Please select a printer or press cancel."
2669 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2671 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2672 msgid "Add hotplug devices"
2673 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2675 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2676 msgid "Hotplug management"
2677 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2679 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2680 msgid "Select hotplug device to add"
2681 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2683 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2684 msgid ""
2685 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2686 "users are choosable here."
2687 msgstr ""
2688 "Ce menu vous permet de sélectionner un périphérique hotplug existant. Tous "
2689 "les périphériques de tous les utilisateurs peuvent être choisi ici."
2691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2692 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2693 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2696 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2697 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2698 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2699 msgid "Display users matching"
2700 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2703 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2704 msgstr ""
2705 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2709 msgid "Remove environment extension"
2710 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2712 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2714 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2715 msgstr ""
2716 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2717 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2723 msgid "Add environment extension"
2724 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2728 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2729 msgstr ""
2730 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2731 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2735 msgid ""
2736 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2737 "can enable this feature."
2738 msgstr ""
2739 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
2740 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2744 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2745 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2746 msgid "You must specify a valid mount point."
2747 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2750 msgid "Please set a valid profile quota size."
2751 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2753 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2754 msgid ""
2755 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2756 "features."
2757 msgstr ""
2758 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2759 "l'extension d'environnement."
2761 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2762 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2763 msgstr ""
2764 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2765 "le répertoire"
2767 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2768 msgid "Error while writing printer"
2769 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2772 msgid "Error while writing printer settings"
2773 msgstr ""
2774 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2775 "l'imprimante"
2777 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2778 msgid "Admin"
2779 msgstr "Administrateur"
2781 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2782 msgid "Add printer devcies"
2783 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2785 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2786 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2787 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2788 msgid "Select printer to add"
2789 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2791 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2792 msgid ""
2793 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2794 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2795 "the printers list."
2796 msgstr ""
2797 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2798 "(s). Si vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé d'utiliser "
2799 "les filtres."
2801 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2802 msgid "Display printers matching"
2803 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2805 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2806 msgid "Regular expression for matching printer names"
2807 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2809 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2810 msgid "Specified name is invalid."
2811 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2813 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2814 msgid "Specified description contains invalid characters."
2815 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2817 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2818 msgid "Logon script settings"
2819 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2821 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2822 msgid "Skript name"
2823 msgstr "Nom du script"
2825 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2827 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2829 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2830 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2831 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2832 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2833 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2834 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2835 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2836 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2837 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2839 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2840 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2841 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2842 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2843 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2844 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2845 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2846 #: html/getxls.php:230
2847 msgid "Description"
2848 msgstr "Description"
2850 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2851 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2852 msgid "Priority"
2853 msgstr "Priorité"
2855 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2856 msgid "Logon script flags"
2857 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2859 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2860 msgid "Last script"
2861 msgstr "Dernier script"
2863 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2864 msgid "Script can be replaced by user"
2865 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2867 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2868 msgid "Logon script"
2869 msgstr "Script de démarrage"
2871 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2872 #, php-format
2873 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2874 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2876 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2877 #, php-format
2878 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2879 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2881 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2882 msgid ""
2883 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2884 msgstr ""
2885 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2886 "gérer des profiles kiosk!"
2888 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2889 #, php-format
2890 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2891 msgstr ""
2892 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2893 "vérifier les permissions."
2895 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2896 msgid "Create new hotplug entry"
2897 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2899 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2900 msgid "Create new hotplug device"
2901 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2903 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2904 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2905 msgid "Device name"
2906 msgstr "Nom du périphérique"
2908 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2909 msgid "Device ID"
2910 msgstr "Identification du périphérique"
2912 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2913 msgid "save"
2914 msgstr "Sauvegarder"
2916 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2917 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2918 msgid "Kiosk profile management"
2919 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2921 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2924 msgid "Browse"
2925 msgstr "Parcourir"
2927 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2928 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2929 msgid "Close"
2930 msgstr "Fermer"
2932 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2933 msgid "Nagios Account"
2934 msgstr "Compte Nagios"
2936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2937 msgid "Alias"
2938 msgstr "Alias"
2940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2941 msgid "Mail address"
2942 msgstr "Adresse de messagerie"
2944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2945 msgid "Host notification period"
2946 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2949 msgid "Service notification period"
2950 msgstr "Période de notification pour les services"
2952 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2953 msgid "Service notification options"
2954 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2956 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2957 msgid "Host notification options"
2958 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2960 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2961 msgid "Service notification commands"
2962 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2964 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2965 msgid "Host notification commands"
2966 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2968 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2969 msgid "Nagios authentification"
2970 msgstr "Authentification Nagios"
2972 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2973 msgid "can view system informations"
2974 msgstr "Information sur le système"
2976 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:85
2977 msgid "This account has no nagios extensions."
2978 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2980 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2981 msgid "Remove nagios account"
2982 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2984 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2985 msgid ""
2986 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2987 "below."
2988 msgstr ""
2989 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2990 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2992 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2993 msgid "Create nagios account"
2994 msgstr "Créer un compte nagios"
2996 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2997 msgid ""
2998 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2999 "below."
3000 msgstr ""
3001 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3002 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3004 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
3005 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3006 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
3008 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
3009 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3010 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
3012 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:179
3013 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
3014 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3015 msgstr ""
3016 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3017 "Principale'."
3019 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3020 msgid "Nagios settings"
3021 msgstr "Paramètres Nagios"
3023 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3024 msgid "List of blocklists"
3025 msgstr "Liste des listes rouges"
3027 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3028 msgid ""
3029 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3030 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3031 "select box."
3032 msgstr ""
3033 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3034 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3035 "un grand nombre de listes rouge."
3037 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3038 msgid "Select to see send blocklists"
3039 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3041 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3042 msgid "Show send blocklists"
3043 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3046 msgid "Select to see receive blocklists"
3047 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3049 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3050 msgid "Show receive blocklists"
3051 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3054 msgid "Display lists matching"
3055 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3058 msgid "Regular expression for matching list names"
3059 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3062 msgid "List name"
3063 msgstr "Liste des noms"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3066 msgid "Name of blocklist"
3067 msgstr "Nom de la liste rouge"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3070 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3071 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3074 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3075 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3080 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3081 msgid "Type"
3082 msgstr "Type"
3084 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3085 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3086 msgstr ""
3087 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3090 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3091 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3094 msgid "Blocked numbers"
3095 msgstr "Numéros bloqués"
3097 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3098 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3099 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3101 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3102 msgid "FAX Blocklists"
3103 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3106 #, php-format
3107 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3108 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3111 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3112 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3114 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3115 msgid "Please specify a valid phone number."
3116 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3118 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3119 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3121 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3127 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3128 msgid "Go up one department"
3129 msgstr "Monter d'un département"
3131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3135 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3139 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3142 msgid "Up"
3143 msgstr "Au dessus"
3145 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3146 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3148 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3154 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3155 msgid "Go to root department"
3156 msgstr "Aller au département de base"
3158 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3159 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3161 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3162 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3165 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3168 msgid "Root"
3169 msgstr "Racine"
3171 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3172 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3174 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3179 msgid "Go to users department"
3180 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3182 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3183 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3185 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3186 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3192 msgid "Home"
3193 msgstr "Acceuil"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3196 msgid "Create new blocklist"
3197 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3200 msgid "New Blocklist"
3201 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3204 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3206 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3207 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3208 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3213 msgid "Current base"
3214 msgstr "Base actuelle"
3216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3217 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3219 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3220 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3226 msgid "Submit department"
3227 msgstr "Soumettre le département"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3230 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3232 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3233 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3234 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3239 msgid "Submit"
3240 msgstr "Soumettre"
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3244 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3245 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3246 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3252 msgid "edit"
3253 msgstr "editer"
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3258 msgid "Edit user"
3259 msgstr "Editer un utilisateur"
3261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3263 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3264 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3266 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3268 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3272 msgid "delete"
3273 msgstr "supprimer"
3275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3278 msgid "Delete user"
3279 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3282 msgid "Blocklist name"
3283 msgstr "Nom de la liste rouge"
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3286 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3287 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3288 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3289 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3290 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
3291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3296 msgid "Actions"
3297 msgstr "Actions"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3300 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3301 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3304 msgid "send"
3305 msgstr "envoyer"
3307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3308 msgid "receive"
3309 msgstr "recevoir"
3311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3312 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3313 msgstr ""
3314 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3318 msgid "Required field 'Name' is not set."
3319 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3322 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3323 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3326 msgid "Specified name is already used."
3327 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3330 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3331 msgstr ""
3332 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3334 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3335 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3336 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3337 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3338 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3339 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3340 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3341 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3342 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3343 msgid "Warning"
3344 msgstr "Avertissement"
3346 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3347 msgid ""
3348 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3349 "GOsa to get your data back."
3350 msgstr ""
3351 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3352 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3353 "récupérer vos données."
3355 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3356 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3357 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3358 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3359 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3360 msgstr ""
3361 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3362 "'Annuler' pour abandonner."
3364 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3365 msgid "Blocklist management"
3366 msgstr "Configuration des listes rouges"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3369 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3370 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3374 #: html/getxls.php:224
3375 msgid "Language"
3376 msgstr "Langue"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3379 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3380 msgstr ""
3381 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3382 "passerelle de messagerie"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3385 msgid "Delivery format"
3386 msgstr "Format de distribution"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3389 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3390 msgstr ""
3391 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3392 "messagerie"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3395 msgid "Delivery methods"
3396 msgstr "Méthodes de distribution"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3399 msgid "Temporary disable fax usage"
3400 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3403 msgid "Deliver fax as mail to"
3404 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3407 msgid "Deliver fax as mail"
3408 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3411 msgid "Deliver fax to printer"
3412 msgstr "Imprimer directement les fax"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3415 msgid "Alternate fax numbers"
3416 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3419 msgid "Blocklists"
3420 msgstr "Listes Rouges"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3423 msgid "Blocklists for incoming fax"
3424 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3427 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3428 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3431 msgid "Select numbers to add"
3432 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3435 msgid "Display numbers of department"
3436 msgstr "Afficher les numéro du département"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3439 msgid "Display numbers matching"
3440 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3443 msgid "Regular expression for matching numbers"
3444 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3447 msgid "Display numbers of user"
3448 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3451 msgid "User name of which numbers are shown"
3452 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3455 msgid "Blocked numbers/lists"
3456 msgstr "Numéros/listes refusés"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3459 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3460 msgid "Select a specific department"
3461 msgstr "Sélectionner un département"
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3464 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3465 msgid "Choose"
3466 msgstr "Choisissez"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3469 msgid "List of predefined blocklists"
3470 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3473 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3474 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3475 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3476 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3478 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3479 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3481 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3482 msgid "Apply"
3483 msgstr "Appliquer"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3486 msgid "FAX settings"
3487 msgstr "Configuration du FAX"
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3490 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3491 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3492 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3493 msgid "FAX"
3494 msgstr "FAX"
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3497 msgid "This account has no fax extensions."
3498 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3501 msgid "Remove fax account"
3502 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3505 msgid ""
3506 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3507 "below."
3508 msgstr ""
3509 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3510 "le bouton ci-dessous."
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3513 msgid "Create fax account"
3514 msgstr "Créer un compte FAX"
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3517 msgid ""
3518 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3519 "below."
3520 msgstr ""
3521 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3522 "le bouton ci-dessous."
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3525 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3526 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3529 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3530 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3533 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3534 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3537 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3538 msgstr ""
3539 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3542 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3543 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3546 msgid ""
3547 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3548 "correct your choice."
3549 msgstr ""
3550 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3551 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3553 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3554 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3555 msgid "Filter"
3556 msgstr "Filtre"
3558 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3562 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3563 msgid "Search for"
3564 msgstr "Recherche de"
3566 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3567 msgid "Enter user name to search for"
3568 msgstr "Entrez le nom recherché"
3570 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3571 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3572 msgid "in"
3573 msgstr "dans"
3575 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3576 msgid "Select subtree to base search on"
3577 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3579 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3580 msgid "during"
3581 msgstr "pendant"
3583 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3584 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3585 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3586 msgid "Search"
3587 msgstr "Recherche"
3589 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3590 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3592 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3593 msgid "User"
3594 msgstr "Utilisateur"
3596 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3598 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3599 msgid "Date"
3600 msgstr "Date"
3602 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3604 msgid "Sender"
3605 msgstr "Expéditeur"
3607 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3608 msgid "Receiver"
3609 msgstr "Correspondant"
3611 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3612 msgid "# pages"
3613 msgstr "# pages"
3615 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3616 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3617 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3618 msgid "Search returned no results..."
3619 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3622 msgid "FAX preview - please wait"
3623 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3626 msgid "Click on fax to download"
3627 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3629 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3630 msgid "FAX ID"
3631 msgstr "FAX ID"
3633 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3634 msgid "Date / Time"
3635 msgstr "Date / Heure"
3637 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3638 msgid "Sender MSN"
3639 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3641 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3642 msgid "Sender ID"
3643 msgstr "ID de l'expéditeur"
3645 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3646 msgid "Receiver MSN"
3647 msgstr "MSN du correspondant"
3649 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3650 msgid "Receiver ID"
3651 msgstr "ID du correspondant"
3653 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3654 msgid "Status message"
3655 msgstr "Statut"
3657 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3658 msgid "Transfer time"
3659 msgstr "Temps de transfert"
3661 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3662 msgid "FAX reports"
3663 msgstr "Rapports des Fax"
3665 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3666 msgid "FAX Reports"
3667 msgstr "Rapports des Fax"
3669 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3670 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3671 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3672 msgstr ""
3673 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3674 "peut être affiché!"
3676 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3677 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3678 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3679 msgstr ""
3680 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3681 "rapports!"
3683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3684 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3685 msgid "Query for fax database failed!"
3686 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3689 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3690 msgstr ""
3691 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3692 "l'identifiant de ce fax!"
3694 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3695 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3696 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3697 msgid "Y-M-D"
3698 msgstr "A-M-J"
3700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3702 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3703 msgid "Private"
3704 msgstr "Privé"
3706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3707 msgid "Contact"
3708 msgstr "Contact"
3710 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3711 msgid ""
3712 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3713 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3714 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3715 msgstr ""
3716 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3717 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3718 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3719 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3722 msgid "Add entry"
3723 msgstr "Ajouter une entrée"
3725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3726 msgid "Edit entry"
3727 msgstr "Modifier une entrée"
3729 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3730 msgid "Remove entry"
3731 msgstr "Supprimer une entrée"
3733 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3734 msgid "Select to see regular users"
3735 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3738 msgid "Show organizational entries"
3739 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3742 msgid "Select to see users in addressbook"
3743 msgstr ""
3744 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3747 msgid "Show addressbook entries"
3748 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3751 msgid "Display results for department"
3752 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3755 msgid "Match object"
3756 msgstr "Objet correspondant"
3758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3759 msgid "Choose the object that will be searched in"
3760 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3763 msgid "Search string"
3764 msgstr "Phrase de recherche"
3766 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3767 msgid "Dial connection..."
3768 msgstr "Appel en cours ..."
3770 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3775 msgid "Dial"
3776 msgstr "Appeler"
3778 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3779 msgid ""
3780 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3781 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3782 "back."
3783 msgstr ""
3784 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3785 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3786 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3787 "de les récupérer."
3789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3790 msgid "Choose the department to store entry in"
3791 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3794 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3795 msgid "Personal"
3796 msgstr "Personnel"
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3799 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3800 #: html/getxls.php:236
3801 msgid "Initials"
3802 msgstr "Initiales"
3804 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3805 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3806 msgid "Email"
3807 msgstr "Adresse de messagerie"
3809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3811 msgid "Organizational"
3812 msgstr "Organisation"
3814 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3815 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3816 msgid "Company"
3817 msgstr "Société"
3819 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3820 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3821 #: html/getxls.php:236
3822 msgid "City"
3823 msgstr "Ville"
3825 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3826 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3827 msgid "Country"
3828 msgstr "Pays"
3830 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3831 msgid "Address book"
3832 msgstr "Carnet d'adresses"
3834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3835 msgid "Addressbook"
3836 msgstr "Carnet d'adresses"
3838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3839 #, php-format
3840 msgid "Dial from %s to %s now?"
3841 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3844 msgid ""
3845 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3846 "perform direct dials."
3847 msgstr ""
3848 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3849 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3853 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3854 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3857 #, php-format
3858 msgid "You're about to delete the entry %s."
3859 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3862 #, php-format
3863 msgid "Save contact for %s as vcard"
3864 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3867 #, php-format
3868 msgid "Send mail to %s"
3869 msgstr "Envoyer un message à %s"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3872 msgid "global addressbook"
3873 msgstr "Carnet d'adresses général"
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3876 msgid "user database"
3877 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3880 #, php-format
3881 msgid "Contact stored in '%s'"
3882 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3885 msgid "Creating new entry in"
3886 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3889 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3890 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3891 msgid "All"
3892 msgstr "Tout"
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3895 msgid "Work phone"
3896 msgstr "Téléphone du bureau"
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3899 msgid "Cell phone"
3900 msgstr "GSM"
3902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3903 msgid "Home phone"
3904 msgstr "Téléphone personnel"
3906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3907 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3908 #: html/getxls.php:299
3909 msgid "User ID"
3910 msgstr "ID de l'utilisateur"
3912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3913 msgid ""
3914 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3915 msgstr ""
3916 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3917 "champs."
3919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3920 msgid ""
3921 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3922 msgstr ""
3923 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3924 "dans le carnet d'adresse général."
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3927 msgid ""
3928 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3929 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3930 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3931 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3932 msgstr ""
3933 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3934 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3935 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3936 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3939 msgid "Select CSV file to import"
3940 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3943 msgid "Select template"
3944 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3947 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3948 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3951 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3952 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3955 msgid "Here is the status report for the import:"
3956 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3959 msgid "Selected Template"
3960 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3964 msgid "LDAP manager"
3965 msgstr "Manager LDAP"
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3969 msgid "LDIF export"
3970 msgstr "Exportation LDIF"
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3973 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3974 msgstr ""
3975 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3978 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3979 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3982 msgid "failed"
3983 msgstr "échec"
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3986 msgid "ok"
3987 msgstr "ok"
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3990 msgid "status"
3991 msgstr "statut"
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3994 #, php-format
3995 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3996 msgstr ""
3997 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3998 "à été interrompu"
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4001 msgid "Nothing to import!"
4002 msgstr "Rien à importer !"
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4009 msgid "There is no file uploaded."
4010 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4014 msgid "The specified file is empty."
4015 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4018 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4019 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4022 msgid ""
4023 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4024 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4025 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4026 "conformance."
4027 msgstr ""
4028 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4029 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4030 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4031 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4032 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4035 msgid "Import LDIF File"
4036 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4039 msgid "Modify existing attributes"
4040 msgstr "Modifier les attributs existants"
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4043 msgid "Overwrite existing entry"
4044 msgstr "Récrire cette entrée"
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4047 msgid "Import successful"
4048 msgstr "Importation réussie"
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4051 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4052 msgstr ""
4053 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4055 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4056 msgid "Unknown Error"
4057 msgstr "Erreur Inconnue"
4059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4060 msgid ""
4061 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4062 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4063 "purpose or when initializing a new server."
4064 msgstr ""
4065 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4066 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4067 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4068 "serveur."
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4072 msgid "Export single entry"
4073 msgstr "Exporter une seule entrée"
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4076 msgid "Export complete LDIF for"
4077 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4083 msgid "Choose the department you want to Export"
4084 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4088 msgid "Export IVBB LDIF for"
4089 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4093 msgid "Export successful"
4094 msgstr "Exportation réussie"
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4097 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4098 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4101 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4102 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4104 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4105 msgid "CSV import"
4106 msgstr "Importer un fichier CSV"
4108 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4110 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4111 msgstr ""
4112 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4116 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4117 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4120 msgid ""
4121 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4122 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4123 "documentation."
4124 msgstr ""
4125 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4126 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4127 "fins de documentation."
4129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4130 msgid "Choose the data you want to Export"
4131 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4134 msgid "Export complete XLS for"
4135 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4138 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4139 msgstr ""
4140 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4143 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4144 msgstr ""
4145 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4148 msgid "XLS import"
4149 msgstr "Importer un fichier XLS"
4151 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4152 msgid "Show hosts"
4153 msgstr "Afficher les machines"
4155 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4156 msgid "Log level"
4157 msgstr "Log Level"
4159 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4160 msgid "Time interval"
4161 msgstr "Intervalle de temps"
4163 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4164 msgid "Enter string to search for"
4165 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4167 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4168 msgid "Ruleset"
4169 msgstr "Ensemble de Règles"
4171 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4172 msgid "Level"
4173 msgstr "Niveau"
4175 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4176 msgid "Hostname"
4177 msgstr "Nom d'hôte"
4179 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4180 msgid "Message"
4181 msgstr "Message"
4183 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4184 msgid "System log view"
4185 msgstr "Affichage des logs système"
4187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4188 msgid "System logs"
4189 msgstr "Logs systèmes"
4191 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4192 msgid "No LOG servers defined!"
4193 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4197 msgid "Can't select log database for log generation!"
4198 msgstr ""
4199 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4200 "logs!"
4202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4203 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4205 msgid "Query for log database failed!"
4206 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4209 msgid "one hour"
4210 msgstr "Une heure"
4212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4213 msgid "6 hours"
4214 msgstr "6 heures"
4216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4217 msgid "12 hours"
4218 msgstr "12 heures"
4220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4221 msgid "24 hours"
4222 msgstr "24 heures"
4224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4225 msgid "2 days"
4226 msgstr "2 jours"
4228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4229 msgid "one week"
4230 msgstr "une semaine"
4232 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4233 msgid "2 weeks"
4234 msgstr "2 semaines"
4236 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4237 msgid "one month"
4238 msgstr "un mois"
4240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4241 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4242 msgstr ""
4243 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4244 "être affiché!"
4246 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4247 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4248 msgid "Mail queue"
4249 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4251 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:61
4252 msgid "up"
4253 msgstr ""
4255 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:63
4256 #, fuzzy
4257 msgid "down"
4258 msgstr "En bas"
4260 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4261 msgid ""
4262 "Please check your 'gosa.conf' the value for 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' can't "
4263 "be executed."
4264 msgstr ""
4266 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:75
4267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4268 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4270 msgid "none"
4271 msgstr "aucun"
4273 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4274 #, fuzzy
4275 msgid "all"
4276 msgstr "Tout"
4278 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:90
4279 #, fuzzy
4280 msgid "day ago"
4281 msgstr "jour"
4283 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:92
4284 #, fuzzy
4285 msgid "days ago"
4286 msgstr "jours"
4288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Please enter a search string here."
4291 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4293 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Select a server"
4296 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
4298 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Select time periode"
4301 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
4303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4304 #, fuzzy
4305 msgid "ID"
4306 msgstr "UID"
4308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:28
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Arrival"
4311 msgstr "Avril"
4313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Recipient"
4316 msgstr "Description"
4318 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Error"
4321 msgstr "Mirroir"
4323 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4324 msgid "List of groups"
4325 msgstr "Liste des groupes"
4327 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4328 msgid ""
4329 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4330 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4331 "large number of groups."
4332 msgstr ""
4333 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4334 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4335 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4337 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4338 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4339 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4341 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4342 msgid "Select mail server to place user on"
4343 msgstr ""
4344 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4346 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4347 msgid "IMAP shared folders"
4348 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4350 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4351 msgid "Default permission"
4352 msgstr "Permission par défaut"
4354 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4355 msgid "Member permission"
4356 msgstr "Permission des membres"
4358 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4359 msgid "Forward messages to non group members"
4360 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4362 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4363 msgid ""
4364 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4365 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4366 msgstr ""
4367 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4368 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4369 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4370 "données."
4372 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4373 msgid "Group administration"
4374 msgstr "Administration du groupe"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4378 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4379 msgid "Groups"
4380 msgstr "Groupes"
4382 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4383 #, php-format
4384 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4385 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4388 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4389 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4390 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4392 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4393 msgid "Create new group"
4394 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4397 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4400 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4401 msgid "Edit this entry"
4402 msgstr "Modifier cette entrée"
4404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4406 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4408 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4410 msgid "Delete this entry"
4411 msgstr "Supprimer cette entrée"
4413 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4415 msgid "Posix"
4416 msgstr "Posix"
4418 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4421 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4422 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4423 msgid "Application"
4424 msgstr "Applications"
4426 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4427 msgid "Groupname"
4428 msgstr "Nom du groupe"
4430 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4431 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4436 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4438 msgid "Properties"
4439 msgstr "Propriétés"
4441 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4442 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4444 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4445 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4448 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4449 msgstr ""
4450 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4451 "fichier de configuration!"
4453 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4454 msgid "This 'dn' is no group."
4455 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4458 msgid "Samba group"
4459 msgstr "Groupe Samba"
4461 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4462 msgid "Domain admins"
4463 msgstr "Administrateurs du domaine"
4465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4466 msgid "Domain users"
4467 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4470 msgid "Domain guests"
4471 msgstr "Invités du domaine"
4473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4474 #, php-format
4475 msgid "Special group (%d)"
4476 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4478 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4480 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4481 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4483 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4484 msgid ""
4485 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4486 "are allowed."
4487 msgstr ""
4488 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4489 "tirets sont valides."
4491 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4492 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4493 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4494 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4496 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4497 msgid "Used applications"
4498 msgstr "Applications utilisées"
4500 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4501 msgid "Edit parameters"
4502 msgstr "Editer les paramètres"
4504 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4505 msgid "Edit optional application parameters"
4506 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4508 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4509 msgid "Available applications"
4510 msgstr "Applications disponibles"
4512 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4513 msgid "Object"
4514 msgstr "Objet"
4516 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4517 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4518 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4521 msgid "read"
4522 msgstr "lecture"
4524 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4525 msgid "post"
4526 msgstr "envoyer"
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4529 msgid "external post"
4530 msgstr "envoi externe"
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4533 msgid "append"
4534 msgstr "ajouter"
4536 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4537 msgid "write"
4538 msgstr "écrire"
4540 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4541 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4542 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4545 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4546 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4548 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4549 msgid "to the list of forwarders."
4550 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4552 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4553 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4554 msgstr ""
4555 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4556 "address'."
4558 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4559 msgid ""
4560 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4561 msgstr ""
4562 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4563 "peuvent pas être vides."
4565 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4566 msgid "Please select a valid mail server."
4567 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4569 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4570 msgid "Folder administrators"
4571 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4573 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4574 msgid "Group name"
4575 msgstr "Nom du groupe"
4577 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4578 msgid "Posix name of the group"
4579 msgstr "Nom posix du groupe"
4581 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4582 msgid "Descriptive text for this group"
4583 msgstr "Description du groupe"
4585 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4586 msgid "Choose subtree to place group in"
4587 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4589 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4590 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4591 msgstr ""
4592 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4593 "manuellement"
4595 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4596 msgid "Force GID"
4597 msgstr "Forcer le GID"
4599 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4600 msgid "Forced ID number"
4601 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4603 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4604 msgid "Select to create a samba conform group"
4605 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4607 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4608 msgid "in domain"
4609 msgstr "dans le domaine"
4611 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4612 msgid "Members are in a phone pickup group"
4613 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4615 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4616 msgid "Members are in a nagios group"
4617 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4619 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4620 msgid "Group members"
4621 msgstr "Membre du groupe"
4623 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4624 msgid "Select users to add"
4625 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4627 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4628 msgid "Display users of department"
4629 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4631 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4632 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4633 msgid "Regular expression for matching user names"
4634 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4636 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4637 msgid "This 'dn' is no acl container."
4638 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4640 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4641 msgid "All fields are writeable"
4642 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4644 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4645 msgid "Application options"
4646 msgstr "Options des applications"
4648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4649 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4650 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4652 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4653 msgid "Remove applications"
4654 msgstr "Suppression d'applications"
4656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4657 msgid ""
4658 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4659 "clicking below."
4660 msgstr ""
4661 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4662 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4665 msgid "Create applications"
4666 msgstr "Créer des applications"
4668 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4669 msgid ""
4670 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4671 "clicking below."
4672 msgstr ""
4673 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4674 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4677 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4678 msgstr ""
4679 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4682 msgid "The selected application has no options."
4683 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4686 #, php-format
4687 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4688 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4691 msgid "List of users"
4692 msgstr "Liste des utilisateurs"
4694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4695 msgid ""
4696 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4697 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4698 "user list."
4699 msgstr ""
4700 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4701 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4702 "d'utiliser les filtres."
4704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4705 msgid "Select to see template pseudo users"
4706 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4709 msgid "Show templates"
4710 msgstr "Afficher les modèles"
4712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4713 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4714 msgstr ""
4715 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4717 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4718 msgid "Show functional users"
4719 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4721 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4722 msgid "Select to see users that have posix settings"
4723 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4725 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4726 msgid "Show unix users"
4727 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4730 msgid "Select to see users that have mail settings"
4731 msgstr ""
4732 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4735 msgid "Show mail users"
4736 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4739 msgid "Select to see users that have samba settings"
4740 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4743 msgid "Show samba users"
4744 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4747 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4748 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4751 msgid "Show proxy users"
4752 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4754 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4755 msgid ""
4756 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4757 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4758 "no way for GOsa to get your data back."
4759 msgstr ""
4760 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4761 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4762 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4763 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4765 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4766 msgid ""
4767 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4768 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4769 "able to login without it."
4770 msgstr ""
4771 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4772 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4773 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4776 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4777 #: html/getxls.php:243
4778 msgid "Users"
4779 msgstr "Utilisateurs"
4781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4783 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4784 msgstr ""
4785 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4787 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4788 #, php-format
4789 msgid "You're about to delete the user %s."
4790 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4792 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4794 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4795 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4798 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4799 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4802 msgid "Create new user"
4803 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4806 msgid "New user"
4807 msgstr "Nouvel utilisateur"
4809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4810 msgid "Create new template"
4811 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4814 msgid "New template"
4815 msgstr "Nouveau modèle"
4817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4818 msgid "password"
4819 msgstr "mot de passe"
4821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4823 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4825 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4826 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4827 msgid "Username"
4828 msgstr "Nom d'utilisateur"
4830 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4831 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4832 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4835 msgid "GOsa"
4836 msgstr "GOsa"
4838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4839 msgid "Edit generic properties"
4840 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4843 msgid "Edit UNIX properties"
4844 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4847 msgid "Edit environment properties"
4848 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4851 msgid "Edit mail properties"
4852 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4855 msgid "Edit phone properties"
4856 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4859 msgid "Edit fax properies"
4860 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4863 msgid "Edit samba properties"
4864 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4867 msgid "Create user from template"
4868 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4871 msgid "Create user with this template"
4872 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4875 msgid "Online"
4876 msgstr "en ligne"
4878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4879 msgid "Offline"
4880 msgstr "hors-ligne"
4882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4883 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4885 msgid "Template"
4886 msgstr "Modèle"
4888 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4889 msgid "Creating a new user using templates"
4890 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4892 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4893 msgid ""
4894 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4895 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4896 "templates."
4897 msgstr ""
4898 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4899 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4900 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
4902 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4904 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4909 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4910 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4911 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4912 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4913 msgid "Continue"
4914 msgstr "Continuer"
4916 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4917 msgid "User administration"
4918 msgstr "Administration des utilisateurs"
4920 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4921 msgid "List of applications"
4922 msgstr "Liste des applications"
4924 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4925 msgid ""
4926 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4927 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4928 "working with a large number of applications."
4929 msgstr ""
4930 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4931 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4932 "d'utiliser les filtres."
4934 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4935 msgid "Display applications matching"
4936 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4938 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4939 msgid "Regular expression for matching application names"
4940 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4943 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4944 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4945 msgid "Application name"
4946 msgstr "Nom de l'application"
4948 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4951 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4953 msgid "Execute"
4954 msgstr "Exécuter"
4956 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4957 msgid "Path and/or binary name of application"
4958 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4960 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4961 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4962 msgid "Display name"
4963 msgstr "Afficher le nom"
4965 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4966 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4967 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4969 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4970 msgid "Choose subtree to place application in"
4971 msgstr ""
4972 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4973 "l'application"
4975 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4976 msgid "Icon"
4977 msgstr "Icône"
4979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4980 msgid "Update"
4981 msgstr "Mise à Jour"
4983 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4984 msgid "Reload picture from LDAP"
4985 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4987 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4988 msgid "Only executable for members"
4989 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4991 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4992 msgid "Replace user configuration on startup"
4993 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4995 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4996 msgid "Place icon on members desktop"
4997 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4999 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
5000 msgid "Place entry in members startmenu"
5001 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5003 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
5004 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5006 msgid "Upload"
5007 msgstr "Télécharger"
5009 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5010 msgid "Remove options"
5011 msgstr "Supprimer les options"
5013 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5014 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5015 msgstr ""
5016 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5017 "le bouton ci-dessous."
5019 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5020 msgid "Create options"
5021 msgstr "Créer des options"
5023 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5024 msgid ""
5025 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5026 msgstr ""
5027 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5028 "cliquant en-dessous."
5030 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5031 msgid "Variable"
5032 msgstr "Variable"
5034 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5035 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5036 msgid "Default value"
5037 msgstr "Valeur par défaut"
5039 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5040 msgid "Add option"
5041 msgstr "Ajouter une option"
5043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5044 #, php-format
5045 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5046 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5048 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5049 msgid ""
5050 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5051 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5052 msgstr ""
5053 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5054 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5055 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5057 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5058 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5059 msgid "Application management"
5060 msgstr "Gestion des applications"
5062 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5063 msgid "no example"
5064 msgstr "pas d'exemple"
5066 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
5067 msgid "This 'dn' is no application."
5068 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5070 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
5071 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5072 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5074 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
5075 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5076 msgstr ""
5077 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5078 "'Base'."
5080 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
5081 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5082 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5084 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5085 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5086 msgstr ""
5087 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5088 "z et 0-9 sont permis."
5090 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
5091 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5092 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5094 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5095 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5096 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5098 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5099 #, php-format
5100 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5101 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5104 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5105 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5106 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5110 msgid "new"
5111 msgstr "nouveau"
5113 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5114 msgid "Create new application"
5115 msgstr "Créer une nouvelle application"
5117 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5118 msgid "List of departments"
5119 msgstr "Liste des départements"
5121 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5122 msgid ""
5123 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5124 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5125 "the department list."
5126 msgstr ""
5127 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5128 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5129 "d'utiliser les filtres."
5131 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5132 msgid "Display departments matching"
5133 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5135 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5136 msgid "Regular expression for matching department names"
5137 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5139 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5140 msgid "Name of department"
5141 msgstr "Nom du département"
5143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5144 msgid "Name of subtree to create"
5145 msgstr "Nom de la branche à créer"
5147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5149 msgid "Descriptive text for department"
5150 msgstr "Description du département"
5152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5153 msgid "Category"
5154 msgstr "Catégorie"
5156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5157 msgid "Category for this subtree"
5158 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5162 msgid "Choose subtree to place department in"
5163 msgstr ""
5164 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5165 "département"
5167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5168 msgid "State where this subtree is located"
5169 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5172 msgid "Location of this subtree"
5173 msgstr "Localisation de cette branche"
5175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5176 msgid "Postal address of this subtree"
5177 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5179 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5180 msgid "Base telephone number of this subtree"
5181 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5183 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5184 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5185 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5187 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5188 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5189 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5190 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5191 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
5192 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5193 msgstr ""
5194 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5195 "l'arbre à bouger."
5197 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5198 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5199 msgid ""
5200 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5201 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5202 "your data back."
5203 msgstr ""
5204 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5205 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5206 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5208 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5209 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5210 msgid ""
5211 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5212 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5213 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5214 msgstr ""
5215 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5216 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5217 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5219 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5220 msgid "Department management"
5221 msgstr "Gestion des départements"
5223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5224 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5225 msgstr ""
5226 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5229 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5230 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5231 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5234 msgid "Required field 'Description' is not set."
5235 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5237 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5238 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5239 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5242 msgid " Please choose another name."
5243 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5248 msgid "Departments"
5249 msgstr "Départements"
5251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5253 #, php-format
5254 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5255 msgstr ""
5256 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5257 "placé sous '%s'."
5259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5261 msgid "You have no permission to remove this department."
5262 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5264 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5266 msgid "Go to users home department"
5267 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5269 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5270 msgid "Create new department"
5271 msgstr "Créer un nouveau département"
5273 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5274 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5275 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5277 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5278 msgid "Department name"
5279 msgstr "Nom du département"
5281 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
5282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5283 msgid "department"
5284 msgstr "département"
5286 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:396
5287 msgid ".."
5288 msgstr ".."
5290 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5291 msgid "Network settings"
5292 msgstr "Configuration réseau"
5294 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5295 msgid "IP-address"
5296 msgstr "Adresse IP"
5298 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5299 msgid "MAC-address"
5300 msgstr "Adresse MAC"
5302 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5304 msgid "present"
5305 msgstr "présent"
5307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5309 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5311 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5312 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5313 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5314 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5317 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5318 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5320 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5321 msgid "online"
5322 msgstr "en ligne"
5324 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5325 msgid "running"
5326 msgstr "en cours d'exécution"
5328 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5329 msgid "not running"
5330 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5332 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5333 msgid "unknown status"
5334 msgstr "statut inconnu"
5336 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5337 msgid "offline"
5338 msgstr "hors-ligne"
5340 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5341 msgid "Nfs Export"
5342 msgstr "Exportation Nfs"
5344 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5345 msgid "Time Service"
5346 msgstr "Services de temps"
5348 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5349 msgid "LDAP Service"
5350 msgstr "Service LDAP"
5352 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5353 msgid "Terminal Service"
5354 msgstr "Services de terminaux"
5356 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5357 msgid "Temporary disable login"
5358 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5360 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5361 msgid "Font path"
5362 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5364 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5365 msgid "Syslog Service"
5366 msgstr "Service de logs systèmes"
5368 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5369 msgid "Print Service"
5370 msgstr "Services d'impression"
5372 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Mail server"
5375 msgstr "Serveur de messagerie"
5377 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5378 msgid "System information"
5379 msgstr "Information sur le système"
5381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5382 msgid "CPU"
5383 msgstr "CPU"
5385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5386 msgid "Memory"
5387 msgstr "Mémoire"
5389 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5390 msgid "Boot MAC"
5391 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5393 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5394 msgid "USB support"
5395 msgstr "Support USB"
5397 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5398 msgid "System status"
5399 msgstr "Statut du système"
5401 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5402 msgid "Inventory number"
5403 msgstr "Numéro d'inventaire"
5405 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5406 msgid "Last login"
5407 msgstr "Dernière connexion"
5409 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5410 msgid "Network devices"
5411 msgstr "Périphériques réseau"
5413 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5414 msgid "IDE devices"
5415 msgstr "Périphériques IDE"
5417 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5418 msgid "SCSI devices"
5419 msgstr "Périphériques SCSI"
5421 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5422 msgid "Floppy device"
5423 msgstr "Lecteur de disquette"
5425 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5426 msgid "CDROM device"
5427 msgstr "Lecteur CDROM"
5429 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5430 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5432 msgid "Graphic device"
5433 msgstr "Périphérique Graphique"
5435 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5436 msgid "Audio device"
5437 msgstr "Périphérique Audio"
5439 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5440 msgid "Up since"
5441 msgstr "Allumé depuis"
5443 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5444 msgid "CPU load"
5445 msgstr "Charge CPU"
5447 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5448 msgid "Memory usage"
5449 msgstr "Utilisation Mémoire"
5451 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5452 msgid "Swap usage"
5453 msgstr "Utilisation Swap"
5455 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5456 msgid "SSH service"
5457 msgstr "Service SSH"
5459 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5460 msgid "Print service"
5461 msgstr "Service d'impression"
5463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5464 msgid "Scan service"
5465 msgstr "Service scanner"
5467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5468 msgid "Sound service"
5469 msgstr "Service Son"
5471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5472 msgid "GUI"
5473 msgstr "Interface graphique"
5475 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5476 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5477 msgid "This 'dn' has no network features."
5478 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5480 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5481 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5482 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5483 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5485 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5486 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5487 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5488 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5490 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5494 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5495 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5497 #, php-format
5498 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5499 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5501 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5502 msgid "System management"
5503 msgstr "Administration du système"
5505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5506 msgid "Terminal template"
5507 msgstr "Modèle de terminaux"
5509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5510 msgid "Terminal name"
5511 msgstr "Nom du terminal"
5513 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5514 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5515 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5516 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5517 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5518 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5519 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5524 msgid "Mode"
5525 msgstr "Mode"
5527 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5528 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5529 msgid "Select terminal mode"
5530 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5532 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5533 msgid "Root server"
5534 msgstr "Serveur Primaire"
5536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5537 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5538 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5540 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5541 msgid "Swap server"
5542 msgstr "Serveur de Swap"
5544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5545 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5546 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5549 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5550 msgid "Syslog server"
5551 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5553 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5554 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5555 msgid "Choose server to use for logging"
5556 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5558 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5559 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5560 msgid "NTP server"
5561 msgstr "Serveur NTP"
5563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5565 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5566 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5568 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5569 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5570 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5571 msgid "Action"
5572 msgstr "Action"
5574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5575 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5576 msgid "Select action to execute for this terminal"
5577 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5580 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5581 msgid "default"
5582 msgstr "défaut"
5584 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5585 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5586 msgid "show chooser"
5587 msgstr "Afficher le sélecteur"
5589 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5590 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5591 msgid "direct"
5592 msgstr "direct"
5594 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5595 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5596 msgid "load balanced"
5597 msgstr "répartition de charge"
5599 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5600 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5601 msgid "Windows RDP"
5602 msgstr "Windows RDP"
5604 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5605 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5606 msgid "ICA client"
5607 msgstr "Client ICA"
5609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5610 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5611 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5612 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5614 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5616 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5617 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5618 msgid "Please specify a valid VSync range."
5619 msgstr ""
5620 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5621 "verticale."
5623 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5625 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5626 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5627 msgid "Please specify a valid HSync range."
5628 msgstr ""
5629 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5630 "Horizontale."
5632 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5633 msgid "Server name"
5634 msgstr "Nom du serveur"
5636 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5637 msgid "Select action to execute for this server"
5638 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5640 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5641 msgid "Phone name"
5642 msgstr "Nom du téléphone"
5644 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5645 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5646 msgstr ""
5647 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5648 "spécifié."
5650 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5651 msgid "Workstation template"
5652 msgstr "Modèle de station de travail"
5654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5655 msgid "Workstation name"
5656 msgstr "Nom de la station de travail"
5658 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5659 msgid "General"
5660 msgstr "Général"
5662 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5663 msgid "Printer name"
5664 msgstr "Nom de l'imprimante"
5666 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5667 msgid "Details"
5668 msgstr "Détails"
5670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5671 msgid "Printer location"
5672 msgstr "Localisation de l'imprimante"
5674 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5675 msgid "Printer URL"
5676 msgstr "URL de l'imprimante"
5678 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5681 msgid "Driver"
5682 msgstr "Pilote"
5684 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5685 msgid "Permissions"
5686 msgstr "Permissions"
5688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5689 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5690 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
5692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5693 msgid "Add user"
5694 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5696 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5697 msgid "Add group"
5698 msgstr "Ajouter un groupe"
5700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5701 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5702 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
5704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5705 msgid "Admins"
5706 msgstr "Administrateurs"
5708 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5709 msgid "text"
5710 msgstr "texte"
5712 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5713 msgid "graphic"
5714 msgstr "graphique"
5716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5718 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5719 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5720 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5722 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5724 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5725 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5726 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5729 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5730 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5731 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5732 #, php-format
5733 msgid "Execution of '%s' failed!"
5734 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5737 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5738 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5739 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5740 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5742 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5743 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5744 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5745 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5746 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5748 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5749 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5752 msgid "Switch off"
5753 msgstr "Eteindre"
5755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5756 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5758 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5759 msgid "Reboot"
5760 msgstr "Redémarrer"
5762 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5765 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5766 msgid "Wake up"
5767 msgstr "Réveiller"
5769 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5770 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5771 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5773 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5774 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5775 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5777 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5778 msgid "This 'dn' has no server features."
5779 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5781 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5782 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5783 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5785 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5786 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5787 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5789 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5790 msgid "Remove DHCP service"
5791 msgstr "Suppression du service DHCP"
5793 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5794 msgid ""
5795 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5796 "below."
5797 msgstr ""
5798 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5799 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5801 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5802 msgid "Add DHCP service"
5803 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5805 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5806 msgid ""
5807 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5808 "below."
5809 msgstr ""
5810 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5811 "le bouton ci-dessous."
5813 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5814 msgid "Activated"
5815 msgstr "Activé"
5817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5818 msgid "Locked"
5819 msgstr "Verouillé"
5821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5822 msgid "Memory test"
5823 msgstr "Test mémoire"
5825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5826 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5827 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5829 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5830 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5831 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5833 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5834 msgid "Instant update"
5835 msgstr "mise à jour immédiate"
5837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5838 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5839 msgid "Scheduled update"
5840 msgstr "mise à jour programmée"
5842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5843 msgid "Rescan hardware"
5844 msgstr "Recherche du matériel"
5846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5847 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5848 msgstr ""
5849 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5850 "dans cette 'Base'."
5852 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5853 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5854 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5857 msgid "Systems"
5858 msgstr "Systèmes"
5860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5861 msgid "You can't edit this object type yet!"
5862 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5865 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5866 msgstr ""
5867 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5868 "vérification ne concordent pas!"
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5871 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5872 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5875 #, php-format
5876 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5877 msgstr ""
5878 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5879 "composant '%s'."
5881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5883 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5884 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5885 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5886 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5889 msgid "New Terminal template"
5890 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
5892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5894 msgid "New Terminal"
5895 msgstr "Nouveau terminal"
5897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5898 msgid "New Workstation template"
5899 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
5901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5903 msgid "New Workstation"
5904 msgstr "Nouvelle station de travail"
5906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5907 msgid "New Server"
5908 msgstr "Nouveau Serveur"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5911 msgid "New Printer"
5912 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5915 msgid "New Phone"
5916 msgstr "Nouveau Téléphone"
5918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5919 msgid "New Component"
5920 msgstr "Nouveau composant"
5922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5923 msgid "Edit system"
5924 msgstr "Editer un système"
5926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5927 msgid "Delete system"
5928 msgstr "Effacer un système"
5930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5931 msgid "System"
5932 msgstr "Système"
5934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5936 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5937 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5940 msgid "Cups Server"
5941 msgstr "Serveur Cups"
5943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5944 msgid "Log Db"
5945 msgstr "Base de données de logs"
5947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5948 msgid "Syslog Server"
5949 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5952 msgid "Mail Server"
5953 msgstr "Serveur de messagerie"
5955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5956 msgid "Imap Server"
5957 msgstr "Serveur Imap"
5959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5960 msgid "Nfs Server"
5961 msgstr "Serveur NFS"
5963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5964 msgid "Kerberos Server"
5965 msgstr "Serveur Kerberos"
5967 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5968 msgid "Asterisk Server"
5969 msgstr "Serveur Asterisk"
5971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5972 msgid "Fax Server"
5973 msgstr "Serveur de Fax"
5975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5976 msgid "Ldap Server"
5977 msgstr "Serveur Ldap"
5979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5980 msgid "Set root password"
5981 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5985 msgid "Terminal"
5986 msgstr "Terminal"
5988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5991 msgid "Workstation"
5992 msgstr "Stations de travail"
5994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5995 msgid "Winstation"
5996 msgstr "Stations Windows"
5998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5999 msgid "Network Device"
6000 msgstr "Périphérique réseau"
6002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6003 msgid "New terminal"
6004 msgstr "Nouveau terminal"
6006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
6007 msgid "New workstation"
6008 msgstr "Nouvelle station de travail"
6010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
6011 msgid "Terminal template for"
6012 msgstr "Modèle de terminal pour "
6014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
6015 msgid "Workstation template for"
6016 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6018 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6019 msgid "POP3 service"
6020 msgstr "Service POP3"
6022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6023 msgid "POP3/SSL service"
6024 msgstr "Service POP3/SSL"
6026 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6027 msgid "IMAP service"
6028 msgstr "Service IMAP"
6030 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6031 msgid "IMAP/SSL service"
6032 msgstr "Service IMAP/SSL"
6034 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6035 msgid "Sieve service"
6036 msgstr "Service sieve"
6038 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6039 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6040 msgstr ""
6041 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6042 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6044 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6045 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6046 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6048 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6049 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6050 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6053 msgid "Quota settings"
6054 msgstr "Préférences des quotas"
6056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6057 msgid "Free/Busy settings"
6058 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6061 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6062 msgstr ""
6063 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6064 "anonyme"
6066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6067 msgid "SMTP privileged networks"
6068 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6071 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6072 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6074 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6075 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6076 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6079 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6080 msgstr "Relais SMTP"
6082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6083 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6084 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6087 msgid "Host used to relay mails"
6088 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6091 msgid "Accept Internet Mail"
6092 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6095 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6096 msgstr ""
6097 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6099 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6100 msgid "Remove DNS service"
6101 msgstr "Suppression du service DNS"
6103 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6104 msgid ""
6105 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6106 msgstr ""
6107 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6108 "le bouton ci-dessous."
6110 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6111 msgid "Add DNS service"
6112 msgstr "Ajouter un service DNS"
6114 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6115 msgid ""
6116 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6117 msgstr ""
6118 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6119 "le bouton ci-dessous."
6121 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6122 msgid "Kerberos kadmin access"
6123 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6125 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6126 msgid "Kerberos Realm"
6127 msgstr "Realm Kerberos"
6129 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6130 msgid "Admin user"
6131 msgstr "Administrateur"
6133 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6134 msgid "FAX database"
6135 msgstr "Base de données des FAX"
6137 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6138 msgid "FAX DB user"
6139 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6141 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6142 msgid "Asterisk management"
6143 msgstr "administration d'Asterisk"
6145 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6146 msgid "Asterisk DB user"
6147 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6149 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6150 msgid "Country dial prefix"
6151 msgstr "Préfixe du pays"
6153 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6154 msgid "Local dial prefix"
6155 msgstr "Préfixe local"
6157 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6158 msgid "IMAP admin access"
6159 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6161 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6162 msgid "Server identifier"
6163 msgstr "Identifiant du serveur"
6165 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6166 msgid "Connect URL"
6167 msgstr "URL de connexion"
6169 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6170 msgid "Sieve port"
6171 msgstr "port Sieve"
6173 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6174 msgid "Logging database"
6175 msgstr "Base de données des logs"
6177 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6178 msgid "Logging DB user"
6179 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6181 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6182 msgid "Machine name"
6183 msgstr "Nom de la machine"
6185 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
6186 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
6187 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
6188 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
6189 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6190 #, php-format
6191 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6192 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6194 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
6195 #, php-format
6196 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6197 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6199 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6200 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6201 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6203 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6204 #, php-format
6205 msgid "The specified kerberos password is empty."
6206 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6208 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6209 #, php-format
6210 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6211 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6214 msgid "List of systems"
6215 msgstr "Liste des systèmes"
6217 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6218 msgid ""
6219 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6220 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6221 msgstr ""
6222 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6223 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6224 "une fois."
6226 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6228 msgid "Select to see servers"
6229 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6231 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6233 msgid "Show servers"
6234 msgstr "Afficher les serveurs"
6236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6237 msgid "Select to see Linux terminals"
6238 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6240 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6242 msgid "Show terminals"
6243 msgstr "Afficher les terminaux"
6245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6246 msgid "Select to see Linux workstations"
6247 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6251 msgid "Show workstations"
6252 msgstr "Afficher les stations de travail"
6254 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6255 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6256 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6258 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6259 msgid "Show windows based workstations"
6260 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6262 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6263 msgid "Select to see network printers"
6264 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6266 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6267 msgid "Show network printers"
6268 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6270 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6271 msgid "Select to see VOIP phones"
6272 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6276 msgid "Show phones"
6277 msgstr "Afficher les téléphones"
6279 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6280 msgid "Select to see network devices"
6281 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6283 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6284 msgid "Show network devices"
6285 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6287 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6288 msgid "Regular expression for matching system names"
6289 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6292 msgid "Display systems of user"
6293 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6295 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6296 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6297 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6299 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6300 msgid ""
6301 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6302 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6303 "data back."
6304 msgstr ""
6305 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6306 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6307 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6308 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6310 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6311 msgid "Remove Kolab extension"
6312 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6314 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6315 msgid ""
6316 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6317 "below."
6318 msgstr ""
6319 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6320 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6322 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6323 msgid "Add Kolab service"
6324 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6326 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6327 msgid ""
6328 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6329 "below."
6330 msgstr ""
6331 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6332 "sur le bouton ci-dessous."
6334 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6335 #, php-format
6336 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6337 msgstr ""
6338 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6339 "de disponibilités"
6341 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6342 #, php-format
6343 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6344 msgstr ""
6345 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6346 "mail"
6348 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6349 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6350 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6352 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6353 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6354 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6356 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6357 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6358 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6360 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6361 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6362 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6364 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6365 msgid "Future days must be a value."
6366 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6368 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6369 msgid "No SMTP privileged networks set."
6370 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6372 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6373 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6374 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
6379 msgid "Add printer extension"
6380 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6382 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6383 msgid ""
6384 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6385 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6386 "terminal template"
6387 msgstr ""
6388 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6389 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6390 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6392 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6393 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
6394 msgid "Remove printer extension"
6395 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6398 msgid ""
6399 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6400 "clicking below."
6401 msgstr ""
6402 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6403 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6406 msgid ""
6407 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6408 "below."
6409 msgstr ""
6410 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6411 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6413 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6414 msgid ""
6415 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6416 "clicking below."
6417 msgstr ""
6418 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6419 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
6422 msgid ""
6423 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6424 "below."
6425 msgstr ""
6426 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6427 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6429 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
6430 msgid "This 'dn' has no printer features."
6431 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6433 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6436 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6438 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
6439 #, php-format
6440 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6441 msgstr ""
6442 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6443 "nom."
6445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
6446 #, php-format
6447 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6448 msgstr ""
6449 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6450 "changer son nom."
6452 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
6453 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6454 msgstr ""
6455 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
6458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
6459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6460 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6461 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6462 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6463 msgid "Group"
6464 msgstr "Groupes"
6466 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6467 #, fuzzy
6468 msgid ""
6469 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6470 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6471 "wouldn't be able to log in."
6472 msgstr ""
6473 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6474 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6475 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6477 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6478 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6479 msgstr ""
6480 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
6481 "par défaut."
6483 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6484 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6485 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6488 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6489 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6490 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6492 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6493 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6494 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6495 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6497 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6498 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6499 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6501 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6502 msgid ""
6503 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6504 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6505 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6506 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6507 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6508 "dependencies."
6509 msgstr ""
6510 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6511 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6512 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6513 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6514 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6515 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6516 "les dépendances des composants."
6518 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6519 msgid "Linux thin client template"
6520 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6522 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6523 msgid "Linux workstation template"
6524 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6526 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6527 msgid "Linux Server"
6528 msgstr "Serveur Linux"
6530 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6531 msgid "Windows workstation"
6532 msgstr "Station de travail Windows"
6534 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6535 msgid "Network printer"
6536 msgstr "Imprimante réseau"
6538 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6539 msgid "Other network component"
6540 msgstr "Autre composant réseau"
6542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6543 msgid "Create"
6544 msgstr "Créer"
6546 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6547 msgid "NFS setup"
6548 msgstr "Préférences NFS"
6550 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6551 msgid "Charset"
6552 msgstr "Type de caractères"
6554 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6555 msgid "Path"
6556 msgstr "Chemin"
6558 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6559 msgid "Option"
6560 msgstr "Option"
6562 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6563 msgid "This 'dn' has no phone features."
6564 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6566 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6568 msgid "yes"
6569 msgstr "oui"
6571 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6573 msgid "no"
6574 msgstr "non"
6576 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6577 msgid "dynamic"
6578 msgstr "dynamique"
6580 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6581 msgid "Networksettings"
6582 msgstr "Configuration réseau"
6584 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6585 #, php-format
6586 msgid ""
6587 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6588 "of them is user '%s'."
6589 msgstr ""
6590 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6591 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6593 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6594 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6595 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6597 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6598 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6599 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6601 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6602 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6603 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6605 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6606 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6607 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6609 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6610 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6611 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6613 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6614 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6615 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6617 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6618 msgid "Please specify a name for your setup."
6619 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6621 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6622 msgid "Description contains invalid characters."
6623 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6625 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6626 msgid "Path contains invalid characters."
6627 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6629 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6630 msgid "Option contains invalid characters."
6631 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6633 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6634 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6635 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6637 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6638 msgid ""
6639 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6640 "configuratons."
6641 msgstr ""
6642 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6643 "de table de partitions."
6645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6646 msgid "Specific Phone settings"
6647 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6650 msgid "Phone type"
6651 msgstr "Type de téléphone"
6653 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6657 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6660 msgid "Choose a phone type"
6661 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6664 msgid "refresh"
6665 msgstr "Rafraichir"
6667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6668 msgid "DTMF mode"
6669 msgstr "Mode DTMF"
6671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6673 msgid "Default IP"
6674 msgstr "Adresse ip par défaut"
6676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6678 msgid "Response timeout"
6679 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6682 msgid "Modus"
6683 msgstr "Moins"
6685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6686 msgid "Authtype"
6687 msgstr "Type d'authentification"
6689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6690 msgid "Secret"
6691 msgstr "Secret"
6693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6694 msgid "GoFonInkeys"
6695 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6698 msgid "GoFonOutKeys"
6699 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6702 msgid "Account code"
6703 msgstr "Code du compte téléphonique"
6705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6706 msgid "Trunk lines"
6707 msgstr "Regrouper des lignes"
6709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6710 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6711 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6714 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6715 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6718 msgid "MSN"
6719 msgstr "MSN"
6721 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6722 msgid "Select entries to add"
6723 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6725 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6726 msgid ""
6727 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6728 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6729 "want to use the range selectors below."
6730 msgstr ""
6731 "Ce menu permet de sélectionner un ou plusieurs entrées qui peuvent être "
6732 "ajoutées à l'objet imprimante pour des tâches spécifiques. Si vous avez un "
6733 "grand nombre d'entrées il est conseillé d'utiliser les filtres."
6735 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6736 msgid "Display members of department"
6737 msgstr "Afficher les membres du département"
6739 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6740 msgid "Display members matching"
6741 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6743 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6744 msgid "Regular expression for matching member names"
6745 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6748 #, fuzzy, php-format
6749 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6750 msgstr ""
6751 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6753 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6754 #, fuzzy, php-format
6755 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6756 msgstr ""
6757 "impossible d'ouvrir le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6759 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6760 #, php-format
6761 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6762 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6764 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6765 #, fuzzy, php-format
6766 msgid "Can't save file '%s'."
6767 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'"
6769 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6770 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6771 msgid "Please specify a valid ppd file."
6772 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6774 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6775 msgid "Please select a valid ppd."
6776 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6778 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6779 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6780 msgid "Section"
6781 msgstr "Section"
6783 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6784 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6785 msgid "True"
6786 msgstr "Vrai"
6788 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6789 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6790 msgid "False"
6791 msgstr "Faux"
6793 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6794 #, php-format
6795 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6796 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6798 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6799 msgid "Printer driver"
6800 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6802 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6806 msgid "Model"
6807 msgstr "Modèle"
6809 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6810 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6811 msgid "Select"
6812 msgstr "Sélectionner"
6814 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6815 msgid "New driver"
6816 msgstr "Nouveau pilote"
6818 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6820 msgid "Select objects to add"
6821 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6823 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6824 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6825 msgid "Display objects of department"
6826 msgstr "Afficher les objets du département"
6828 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6830 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6831 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
6832 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6833 msgid "Display objects matching"
6834 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6836 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6838 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
6839 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6840 msgid "Regular expression for matching object names"
6841 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6845 msgid "Keyboard"
6846 msgstr "Clavier"
6848 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6850 msgid "Choose keyboard model"
6851 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6855 msgid "Layout"
6856 msgstr "Disposition"
6858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6860 msgid "Choose keyboard layout"
6861 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6865 msgid "Variant"
6866 msgstr "Variante"
6868 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6870 msgid "Choose keyboard variant"
6871 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6875 msgid "Mouse"
6876 msgstr "Souris"
6878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6880 msgid "Choose mouse type"
6881 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6885 msgid "Port"
6886 msgstr "Port"
6888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6890 msgid "Choose mouse port"
6891 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6895 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6896 msgid "Telephone hardware"
6897 msgstr "Matériel téléphonique"
6899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6902 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6903 msgid "Telephone"
6904 msgstr "Téléphone"
6906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6908 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6909 msgstr ""
6910 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6911 "installée"
6913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6915 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6916 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6918 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6920 msgid "Color depth"
6921 msgstr "Profondeur des couleurs"
6923 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6925 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6926 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6930 msgid "Display device"
6931 msgstr "Écran"
6933 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6935 msgid "HSync"
6936 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6938 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6940 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6941 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6943 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6945 msgid "VSync"
6946 msgstr "VSync"
6948 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6950 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6951 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6953 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6955 msgid "Scan device"
6956 msgstr "Scanner"
6958 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6960 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6961 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6963 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6965 msgid "Provide scan services"
6966 msgstr "Fournir des services de scanner"
6968 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6969 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6970 msgid "Boot parameters"
6971 msgstr "Paramètre de démarrage"
6973 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6974 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6975 msgid "LDAP server"
6976 msgstr "Serveur LDAP"
6978 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6979 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6980 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6981 msgstr ""
6982 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6983 "terminaux"
6985 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6986 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6987 msgid "Boot kernel"
6988 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6990 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6991 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6992 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6993 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6995 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6996 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6997 msgid "Custom options"
6998 msgstr "Options personnalisées"
7000 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7001 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7002 msgid ""
7003 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7004 "during bootup"
7005 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7007 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7008 msgid "FAI server"
7009 msgstr "Serveur FAI"
7011 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7012 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
7013 msgid "set"
7014 msgstr "activé"
7016 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7017 msgid "Assigned FAI classes"
7018 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7020 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7022 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7023 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7025 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
7026 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7027 msgid "Add additional modules to load on startup"
7028 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7030 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7031 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7032 msgstr ""
7033 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7034 "de progression"
7036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7037 msgid "use graphical bootup"
7038 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
7040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7041 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7042 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7045 msgid "use standard linux textual bootup"
7046 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7049 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7050 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7052 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7053 msgid "use debug mode for startup"
7054 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7057 msgid "Remote desktop"
7058 msgstr "Bureau distant"
7060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7061 msgid "Connect method"
7062 msgstr "Méthode de connexion"
7064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7065 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7066 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7069 msgid "Terminal server"
7070 msgstr "Serveur de terminaux"
7072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7073 msgid "Select specific terminal server to use"
7074 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7077 msgid "Font server"
7078 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7081 msgid "Select specific font server to use"
7082 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7085 msgid "Print device"
7086 msgstr "Imprimante"
7088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7089 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7090 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7093 msgid "Provide print services"
7094 msgstr "Fournir des services d'impression"
7096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7097 msgid "Spool server"
7098 msgstr "Serveur de file d'attente"
7100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7101 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7102 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7105 msgid "Select scanner driver to use"
7106 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7108 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7109 msgid ""
7110 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7111 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7112 "large number of groups."
7113 msgstr ""
7114 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7115 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7116 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7118 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7119 msgid "Show groups containing users"
7120 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7122 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7123 msgid "Show groups containing groups"
7124 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7126 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7127 msgid "Show groups containing applications"
7128 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7130 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7131 msgid "Show groups containing departments"
7132 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7134 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7135 msgid "Show groups containing servers"
7136 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7138 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7139 msgid "Show groups containing workstations"
7140 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7142 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7143 msgid "Show groups containing terminals"
7144 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7146 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7147 msgid "Show groups containing printers"
7148 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7150 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7151 msgid "Display object groups matching"
7152 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7154 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7155 msgid "Name of the group"
7156 msgstr "Nom du groupe"
7158 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7159 msgid "Member objects"
7160 msgstr "Objets membres"
7162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7164 msgid "Phone queue"
7165 msgstr "Queue téléphonique"
7167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7169 msgid "Terminals"
7170 msgstr "Terminaux"
7172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7173 msgid "Select to see departments"
7174 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7176 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7177 msgid "Show departments"
7178 msgstr "Montrer les départements"
7180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7181 msgid "Select to see GOsa accounts"
7182 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7185 msgid "Show people"
7186 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7188 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7189 msgid "Select to see GOsa groups"
7190 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7193 msgid "Show groups"
7194 msgstr "Afficher les groupes"
7196 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7197 msgid "Select to see applications"
7198 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7201 msgid "Show applications"
7202 msgstr "Afficher les applications"
7204 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7205 msgid "Select to see workstations"
7206 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7209 msgid "Select to see terminals"
7210 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7213 msgid "Select to see printers"
7214 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7216 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7217 msgid "Show printers"
7218 msgstr "Afficher les imprimantes"
7220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7221 msgid "Select to see phones"
7222 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7224 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7225 msgid ""
7226 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7227 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7228 "currently working at these machines."
7229 msgstr ""
7230 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7231 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7232 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7234 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7235 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7236 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7239 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7240 msgid "Object groups"
7241 msgstr "Groupes d'objets"
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7244 msgid "UNIX accounts"
7245 msgstr "Comptes UNIX"
7247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7248 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7249 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7250 msgid "Servers"
7251 msgstr "Serveurs"
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7254 msgid "Thin Clients"
7255 msgstr "Clients légers"
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7258 msgid "Workstations"
7259 msgstr "Stations de travail"
7261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7262 #, php-format
7263 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7264 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7268 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7269 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7272 msgid "Create new object group"
7273 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7276 msgid "Name of object groups"
7277 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7280 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7281 msgid "Object group"
7282 msgstr "Groupes d'objets"
7284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7285 msgid "This 'dn' is no object group."
7286 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7289 msgid "too many different objects!"
7290 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7293 msgid "users"
7294 msgstr "utilisateurs"
7296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7297 msgid "groups"
7298 msgstr "groupes"
7300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7301 msgid "applications"
7302 msgstr "applications"
7304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7305 msgid "departments"
7306 msgstr "départements"
7308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7309 msgid "servers"
7310 msgstr "serveurs"
7312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7313 msgid "workstations"
7314 msgstr "stations de travail"
7316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7317 msgid "terminals"
7318 msgstr "terminaux"
7320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7321 msgid "phones"
7322 msgstr "téléphones"
7324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7325 msgid "printers"
7326 msgstr "imprimantes"
7328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7329 msgid "and"
7330 msgstr "et"
7332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7333 msgid "Non existing dn: "
7334 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7337 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7338 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7340 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7341 msgid ""
7342 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7343 "GOsa to get your data back."
7344 msgstr ""
7345 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7346 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7347 "données."
7349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7350 msgid "Queue Settings"
7351 msgstr "Préférences des queues"
7353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7354 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7355 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7356 msgid "Phone numbers"
7357 msgstr "Numéros de téléphones"
7359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7361 msgid "Generic queue Settings"
7362 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7365 msgid "Down"
7366 msgstr "En bas"
7368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7369 msgid "Timeout"
7370 msgstr "Temps d'attente"
7372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7375 msgid "Retry"
7376 msgstr "Réessayer"
7378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7379 msgid "Strategy"
7380 msgstr "Stratégie"
7382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7383 msgid "Max queue length"
7384 msgstr "Taille maximale de la queue"
7386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7387 msgid "Announce frequency"
7388 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7391 msgid "(in seconds)"
7392 msgstr "(en secondes)"
7394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7395 msgid "Queue sound setup"
7396 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7399 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7400 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7403 msgid "Music on hold"
7404 msgstr "Musique d'attente"
7406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7407 msgid "Welcome sound file"
7408 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7411 msgid "Announce message"
7412 msgstr "Message de présentation"
7414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7415 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7416 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7419 msgid "'There are ...'"
7420 msgstr "'Il y a ...'"
7422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7423 msgid "'... calls waiting'"
7424 msgstr "'... appels en attente'"
7426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7427 msgid "'Thank you' message"
7428 msgstr "Message 'Merci'"
7430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7431 msgid "'minutes' sound file"
7432 msgstr "'minutes' du fichier son"
7434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7435 msgid "'seconds' sound file"
7436 msgstr "'secondes' du fichier son"
7438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7439 msgid "Hold sound file"
7440 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7443 msgid "Less Than sound file"
7444 msgstr "Fichier son, moins de"
7446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7447 msgid "Phone attributes "
7448 msgstr "Propriétés du téléphone"
7450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7451 msgid "Announce holdtime"
7452 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7455 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7456 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7458 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7459 msgid "Allows calling user to transfer call"
7460 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7462 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7463 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7464 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7467 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7468 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7470 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7471 msgid "Ring instead of playing background music"
7472 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7474 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7475 msgid "Mail distribution list"
7476 msgstr "Liste de dsitribution"
7478 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7479 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7480 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7482 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7483 msgid ""
7484 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7485 msgstr ""
7486 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7487 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7489 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7490 msgid ""
7491 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7492 msgstr ""
7493 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7494 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7496 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7497 msgid "ring all"
7498 msgstr "Tout faire sonner"
7500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7501 msgid "round robin"
7502 msgstr "les un après les autres"
7504 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7505 msgid "least recently called"
7506 msgstr "le moins appelé "
7508 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7509 msgid "fewest completed calls"
7510 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7513 msgid "random"
7514 msgstr "au hazard"
7516 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7517 msgid "round robin with memory"
7518 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7521 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7522 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7524 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7525 msgid ""
7526 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7527 msgstr ""
7528 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7529 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7531 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7532 msgid "Create phone queue"
7533 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7535 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7536 msgid ""
7537 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7538 "clicking below."
7539 msgstr ""
7540 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7541 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7544 msgid "Timeout must be numeric"
7545 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7547 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7548 msgid "Retry must be numeric"
7549 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7551 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7552 msgid "Max queue length must be numeric"
7553 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7556 msgid "Announce frequency must be numeric"
7557 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7559 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7560 msgid "There must be least one queue number defined."
7561 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7563 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7564 msgid ""
7565 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7566 msgstr ""
7567 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
7568 "peuvent pas être sauvés."
7570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7572 #, php-format
7573 msgid ""
7574 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7575 "error."
7576 msgstr ""
7577 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7578 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7580 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7581 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7586 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7588 #, php-format
7589 msgid "Can't select database %s on %s."
7590 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7592 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7593 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7595 #, php-format
7596 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7597 msgstr ""
7598 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7600 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7606 #, php-format
7607 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7608 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7612 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7613 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7616 #, php-format
7617 msgid ""
7618 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7619 "error."
7620 msgstr ""
7621 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7622 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7624 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7625 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7626 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7627 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7628 msgid "Objects"
7629 msgstr "Objets"
7631 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7632 msgid "List of assigned variables"
7633 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7635 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7636 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7637 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7639 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7640 msgid "Fully Automatic Installation"
7641 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7644 msgid "FAI"
7645 msgstr "FAI"
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7648 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7649 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7652 #, php-format
7653 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7654 msgstr ""
7655 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7656 "composant FAI '%s'."
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7659 msgid "New profile"
7660 msgstr "Nouveau profil"
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7663 msgid "P"
7664 msgstr "P"
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7667 msgid "New partition table"
7668 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7671 msgid "PT"
7672 msgstr "PT"
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7675 msgid "New scripts"
7676 msgstr "Nouveau scripts"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7679 msgid "S"
7680 msgstr "S"
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7683 msgid "New hooks"
7684 msgstr "Nouvelles connexions"
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7687 msgid "H"
7688 msgstr "H"
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7691 msgid "New variables"
7692 msgstr "Nouvelles variables"
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7695 msgid "V"
7696 msgstr "V"
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7699 msgid "New templates"
7700 msgstr "Nouveau modèles"
7702 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7703 msgid "T"
7704 msgstr "T"
7706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7707 msgid "New package list"
7708 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7711 msgid "PK"
7712 msgstr "PK"
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7715 msgid "Name of FAI class"
7716 msgstr "Nom de la classe FAI"
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7719 msgid "Class type"
7720 msgstr "Type de la classe"
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7723 msgid "Edit class"
7724 msgstr "Editer la classe"
7726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7727 msgid "Delete class"
7728 msgstr "Effacer la classe"
7730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7734 msgid "Partition table"
7735 msgstr "Table des partitions"
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7739 msgid "Package list"
7740 msgstr "Liste des paquets"
7742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7744 msgid "Scripts"
7745 msgstr "Scripts"
7747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7749 msgid "Profile"
7750 msgstr "Profil"
7752 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7753 msgid "List of FAI classes"
7754 msgstr "Liste des classes FAI"
7756 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7757 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7758 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7760 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7761 msgid "Show profiles"
7762 msgstr "Afficher les profils"
7764 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7765 msgid "Show scripts"
7766 msgstr "Afficher les scripts"
7768 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7769 msgid "Show hooks"
7770 msgstr "Montrer les connections"
7772 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7773 msgid "Show variables"
7774 msgstr "Afficher les variables"
7776 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7777 msgid "Show packages"
7778 msgstr "Afficher les paquets"
7780 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7781 msgid "Show partitions"
7782 msgstr "Afficher les partitions"
7784 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7785 msgid "Discs"
7786 msgstr "Disques"
7788 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7789 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7790 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7792 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7793 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7794 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7796 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7797 msgid ""
7798 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7799 "currently edited profile."
7800 msgstr ""
7801 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7802 "profile actuellement édité."
7804 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7805 msgid "Show only classes with templates"
7806 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7808 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7809 msgid "Show only classes with scripts"
7810 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7812 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7813 msgid "Show only classes with hooks"
7814 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7816 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7817 msgid "Show only classes with variables"
7818 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7820 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7821 msgid "Show only classes with packages"
7822 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7824 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7825 msgid "Show only classes with partitions"
7826 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7830 msgid "Please select a valid file."
7831 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7835 msgid "Selected file is empty."
7836 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7838 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7839 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7842 msgid "Please enter a name."
7843 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7845 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7846 msgid "Please enter a script."
7847 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7849 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7850 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7851 msgid "Script attributes"
7852 msgstr "Attributs du script"
7854 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7855 msgid "Choose a priority"
7856 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7858 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7859 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7860 msgid "Import script"
7861 msgstr "Importez un script"
7863 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7864 msgid "There is no useable package list defined."
7865 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7868 #, php-format
7869 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7870 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7873 msgid "Please select a least one Package."
7874 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7876 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7877 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7878 msgstr ""
7879 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7880 "paquets."
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7883 #, php-format
7884 msgid "Package file '%s' does not exist."
7885 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7887 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7888 msgid "Repository"
7889 msgstr "Dépôt"
7891 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7892 msgid "Release"
7893 msgstr "Version"
7895 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7896 msgid "Mirror"
7897 msgstr "Mirroir"
7899 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7900 msgid "mirror"
7901 msgstr "mirroir"
7903 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7904 msgid "Used packages"
7905 msgstr "Paquets utilisés"
7907 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7908 msgid "Choosen packages"
7909 msgstr "Paquets Choisis"
7911 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7912 msgid "Configure"
7913 msgstr "Configurer"
7915 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7917 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7918 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7921 msgid "Append new class names"
7922 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7924 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7925 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7926 msgid "Hook bundle"
7927 msgstr "Ensemble de connections"
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7931 msgid "Template bundle"
7932 msgstr "Ensemble de modèles"
7934 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7936 msgid "Script bundle"
7937 msgstr "Ensemble de scripts"
7939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7941 msgid "Variable bundle"
7942 msgstr "Ensemble de variables"
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7945 msgid "Packages bundle"
7946 msgstr "Ensemble de paquets"
7948 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7949 msgid "Remove class from profile"
7950 msgstr "Enlever la classe du profil"
7952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7953 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7954 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7957 msgid "Please enter a valid name."
7958 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7961 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7962 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7964 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7965 msgid "FAI classes"
7966 msgstr "Classes FAI"
7968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7969 msgid "FS type"
7970 msgstr "FS type"
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7973 msgid "Mount point"
7974 msgstr "Point de montage"
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7977 msgid "Size in MB"
7978 msgstr "Taille en MB"
7980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7981 msgid "Mount options"
7982 msgstr "Options de montage"
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7985 msgid "FS option"
7986 msgstr "option du système de fichier"
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7989 msgid "Preserve"
7990 msgstr "Préserver"
7992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7993 #, php-format
7994 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7995 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7997 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7998 #, php-format
7999 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8000 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
8002 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8006 "partition %s."
8007 msgstr ""
8008 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
8009 "la partition %s."
8011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8012 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8013 msgstr ""
8015 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8016 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8017 #, php-format
8018 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8019 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
8021 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8023 #, php-format
8024 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8025 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
8027 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8028 #, php-format
8029 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8030 msgstr ""
8031 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
8033 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
8034 msgid "Device"
8035 msgstr "Périphérique"
8037 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
8038 msgid "Partition entries"
8039 msgstr "Liste de partitions"
8041 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
8042 msgid "Add partition"
8043 msgstr "Ajouter une partition"
8045 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8046 msgid "List of scripts"
8047 msgstr "Liste des scripts"
8049 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8050 msgid "Choose a script to delete or edit"
8051 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
8053 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
8054 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8055 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
8057 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8058 msgid "Variable attributes"
8059 msgstr "Attributs des variables"
8061 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8062 msgid "Variable content"
8063 msgstr "Contenu de la variable"
8065 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8066 msgid "List of template files"
8067 msgstr "Liste des modèles"
8069 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8070 msgid "Choose a template to delete or edit"
8071 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
8073 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8074 msgid "List of hook scripts"
8075 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8077 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8078 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8079 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
8082 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8083 #, php-format
8084 msgid "%s partition"
8085 msgstr "partition(s) %s "
8087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
8088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
8089 #, php-format
8090 msgid "%s partition(s)"
8091 msgstr "partition(s) %s "
8093 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
8094 msgid "Please enter a value for script."
8095 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8097 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8098 msgid "Package bundle"
8099 msgstr "Ensemble des paquets"
8101 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8102 msgid "Hook attributes"
8103 msgstr "Attributs des connections"
8105 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8106 msgid "Task"
8107 msgstr "Tâche"
8109 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8110 msgid "Choose an existing FAI task"
8111 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8113 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8114 msgid "Create new FAI object - partition table."
8115 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8117 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8118 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8119 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8121 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8122 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8123 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
8125 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8126 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8127 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8129 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8130 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8131 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
8133 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8134 msgid "Create new FAI object - profile."
8135 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8137 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8138 msgid "Create new FAI object - template."
8139 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8141 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8142 msgid "Create new FAI object"
8143 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8145 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8146 msgid "The given class name is empty."
8147 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
8149 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8150 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8151 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8153 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8154 msgid ""
8155 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8156 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8157 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8158 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8159 "unique class name."
8160 msgstr ""
8161 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8162 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8163 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8164 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8165 "différent type dans un nom de classe unique."
8167 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8168 msgid ""
8169 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8170 "class."
8171 msgstr ""
8172 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8173 "nouvelle classe FAI."
8175 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8176 msgid "Enter FAI class name manually"
8177 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8179 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8180 msgid "Class name"
8181 msgstr "Nom de la classe"
8183 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8184 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8185 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8187 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8188 msgid "Choose class name"
8189 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8191 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8192 msgid "Use"
8193 msgstr "Utiliser"
8195 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8196 msgid "A new class name."
8197 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8199 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8200 msgid "no file uploaded yet"
8201 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8203 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8204 #, php-format
8205 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8206 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8208 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8209 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8210 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8212 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8213 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8214 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8216 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8217 msgid "Please enter a user."
8218 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8220 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8221 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8222 msgstr ""
8223 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8224 "lettres de a à Z sont permises."
8226 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8227 msgid "Please enter a group."
8228 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8230 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8231 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8232 msgstr ""
8233 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8234 "lettres de a à Z sont permises."
8236 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8237 msgid "Template attributes"
8238 msgstr "Attributs des modèles"
8240 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8241 msgid "File"
8242 msgstr "Fichier"
8244 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8245 msgid "Save template"
8246 msgstr "Sauver le modèle"
8248 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8249 msgid "Destination path"
8250 msgstr "Répertoire de destination"
8252 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8254 msgid "Owner"
8255 msgstr "Propriétaire"
8257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8258 msgid "Access"
8259 msgstr "Accès"
8261 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8262 msgid "Class"
8263 msgstr "Classe"
8265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8266 msgid "Read"
8267 msgstr "Lire"
8269 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8270 msgid "Write"
8271 msgstr "Ecrire"
8273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8274 msgid "Special"
8275 msgstr "Spécial"
8277 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8278 msgid "SUID"
8279 msgstr "SUID"
8281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8282 msgid "SGID"
8283 msgstr "SGID"
8285 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8286 msgid "Others"
8287 msgstr "Autres"
8289 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8290 msgid "sticky"
8291 msgstr "Permanent"
8293 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8294 #, fuzzy
8295 msgid ""
8296 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8297 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8298 msgstr ""
8299 "Ceci inclut toute les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
8300 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
8301 "GOsa de récupérer vos données."
8303 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8304 msgid ""
8305 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8306 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8308 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8309 msgid "List of available packages"
8310 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8312 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8313 msgid ""
8314 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8315 "currently edited package list."
8316 msgstr ""
8317 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8318 "liste en cours d'édition."
8320 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8321 msgid "Repository settings"
8322 msgstr "Paramètres du dépôt"
8324 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8325 msgid ""
8326 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8327 "settings first."
8328 msgstr ""
8329 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8330 "dépôt."
8332 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8333 msgid ""
8334 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8335 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8336 "which finally contain packages sorted by section."
8337 msgstr ""
8338 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8339 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8340 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8342 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8343 msgid ""
8344 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8345 "be changed by editing the entry."
8346 msgstr ""
8347 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8348 "miroirs peuvent être changés."
8350 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8351 msgid ""
8352 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8353 msgstr ""
8354 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8355 "finalement le miroir."
8357 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8358 msgid "Following releases are available"
8359 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8361 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8362 msgid "Sections for this release"
8363 msgstr "Sections pour cette version"
8365 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8366 msgid "Matching mirrors"
8367 msgstr "miroirs correspondants"
8369 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8370 msgid "Voicemail PIN"
8371 msgstr "PINCODE du voicemail"
8373 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8374 msgid "Phone PIN"
8375 msgstr "Code PIN du téléphone"
8377 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8378 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8379 msgid "Phone macro"
8380 msgstr "Macro téléphoniques"
8382 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8383 msgid "Refresh"
8384 msgstr "Rafraichir"
8386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8387 msgid "no macro"
8388 msgstr "pas de macros"
8390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8391 msgid "undefined"
8392 msgstr "non défini"
8394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8398 msgid ""
8399 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8400 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8401 "can't be saved to asterisk database."
8402 msgstr ""
8403 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8404 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8405 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8408 msgid "Error while performing query:"
8409 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8413 msgid "This account has no phone extensions."
8414 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8417 msgid ""
8418 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8419 "another one."
8420 msgstr ""
8421 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8422 "en choisir une autre."
8424 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8425 msgid "Remove phone account"
8426 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8429 msgid ""
8430 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8431 "below."
8432 msgstr ""
8433 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8434 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8438 msgid "Create phone account"
8439 msgstr "Créer un compte téléphone"
8441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8442 msgid ""
8443 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8444 "is set."
8445 msgstr ""
8446 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8447 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8450 msgid ""
8451 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8452 "below."
8453 msgstr ""
8454 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8455 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8458 msgid "Please enter a valid phone number!"
8459 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8461 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8462 msgid "Choose your private phone"
8463 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8466 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8467 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8470 msgid ""
8471 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8472 "are allowed here."
8473 msgstr ""
8474 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8475 "les chiffres sont autorisés."
8477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8478 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8479 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8482 msgid ""
8483 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8484 "allowed here."
8485 msgstr ""
8486 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8487 "sont autorisés."
8489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8490 #, php-format
8491 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8492 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8496 #, php-format
8497 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8498 msgstr ""
8499 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8500 "séparateur"
8502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8503 msgid "Stop"
8504 msgstr "Arrêter"
8506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8507 #, php-format
8508 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8509 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8511 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8512 msgid "Phone settings"
8513 msgstr "Configuration du téléphone"
8515 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8516 msgid "Source"
8517 msgstr "Emetteur"
8519 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8520 msgid "Destination"
8521 msgstr "Destinataire"
8523 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8524 msgid "Channel"
8525 msgstr "Canal"
8527 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8528 msgid "Duration"
8529 msgstr "Durée"
8531 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8532 msgid "Phone reports"
8533 msgstr "Rapports téléphoniques"
8535 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8536 msgid "Phone Reports"
8537 msgstr "Rapports téléphoniques"
8539 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8540 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8541 msgstr ""
8542 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8543 "rapport ne peut être affiché!"
8545 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8546 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8547 msgstr ""
8548 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8549 "création de rapports!"
8551 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8552 msgid "Query for phone database failed!"
8553 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8555 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8556 msgid "List of macros"
8557 msgstr "Liste des macros"
8559 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8560 msgid ""
8561 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8562 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8563 "large number of macros."
8564 msgstr ""
8565 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8566 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8567 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8569 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8570 msgid "Display macros matching"
8571 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8573 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8574 msgid "Display macros  matching"
8575 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8577 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8578 msgid "Regular expression for matching macro names"
8579 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8581 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8582 msgid "Macro name"
8583 msgstr "Nom de la macro"
8585 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8586 msgid "Macro name to be displayed"
8587 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8589 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8590 msgid "Choose subtree to place macro in"
8591 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8593 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8594 msgid "Visible for user"
8595 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8597 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8598 msgid "Macro text"
8599 msgstr "Texte de la macro"
8601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8602 msgid "Phone macros"
8603 msgstr "Macros téléphoniques"
8605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8606 #, php-format
8607 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8608 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8612 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8613 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8616 msgid "Create new phone macro"
8617 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8620 msgid "Visible"
8621 msgstr "Visible"
8623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8624 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8625 msgstr ""
8626 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8629 msgid "Macro"
8630 msgstr "macro"
8632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8633 msgid "visible"
8634 msgstr "visible"
8636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8637 msgid "invisible"
8638 msgstr "invisible"
8640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8642 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8643 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8646 msgid ""
8647 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8648 "selected this Macro."
8649 msgstr ""
8650 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8651 "assurer que personne ne l'utilise."
8653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8654 #, php-format
8655 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8656 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8659 #, php-format
8660 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8661 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8665 #, php-format
8666 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8667 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8670 #, php-format
8671 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8672 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8675 #, php-format
8676 msgid "The given cn '%s' already exists."
8677 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8680 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8681 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8683 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8684 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8685 msgstr ""
8686 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8687 "caractères."
8689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8690 #, php-format
8691 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8692 msgstr ""
8693 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8694 "la macro goFonMacro"
8696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8697 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8698 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8700 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8701 msgid "Please choose a valid  base."
8702 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8704 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8705 msgid "Argument"
8706 msgstr "Argument"
8708 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8709 msgid "type"
8710 msgstr "type"
8712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8713 msgid "String"
8714 msgstr "Chaîne de caractère"
8716 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8717 msgid "Combobox"
8718 msgstr "Boite à choix multiple"
8720 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8721 msgid "Bool"
8722 msgstr "Booléen"
8724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8725 msgid "Delete unused"
8726 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8729 #, php-format
8730 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8731 msgstr ""
8732 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8733 "macro téléphonique."
8735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8736 #, php-format
8737 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8738 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8741 #, php-format
8742 msgid ""
8743 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8744 "using this macro '%s'."
8745 msgstr ""
8746 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8747 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8749 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8750 msgid "Phone macro management"
8751 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8753 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8754 msgid "List of conference rooms"
8755 msgstr "Liste des salles de conférence"
8757 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8758 msgid ""
8759 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8760 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8761 "selectors on top of the conferences list."
8762 msgstr ""
8763 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8764 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8765 "d'utiliser les filtres."
8767 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8768 msgid "Regular expression for        matching user names"
8769 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8772 msgid "Conference name"
8773 msgstr "Nom de la conférence"
8775 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8776 msgid "Name of conference to create"
8777 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8779 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8780 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8781 msgid "Choose subtree to place conference in"
8782 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8784 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8785 msgid "Lifetime (in days)"
8786 msgstr "Durée (en jours)"
8788 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8789 msgid "Phone number"
8790 msgstr "Numéro de téléphone"
8792 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8793 msgid "Preset PIN"
8794 msgstr "PIN préselectionné"
8796 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8798 msgid "PIN"
8799 msgstr "PIN CODE"
8801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8802 msgid "Record conference"
8803 msgstr "Enregistrer la conférence"
8805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8806 msgid "Sound file format"
8807 msgstr "Format du fichier son "
8809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8810 msgid "Play music on hold"
8811 msgstr "Musique d'attente"
8813 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8814 msgid "Activate session menu"
8815 msgstr "Activer le menu de session"
8817 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8818 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8819 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8821 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8822 msgid "Count users"
8823 msgstr "Compter les utilisateurs"
8825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8826 msgid "Phone conferences"
8827 msgstr "Conférences téléphoniques"
8829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8830 msgid "Management"
8831 msgstr "Gestion"
8833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8834 msgid "Create new conference"
8835 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8838 msgid "New conference"
8839 msgstr "Nouvelle conférence"
8841 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8842 msgid "This table displays all available conference rooms."
8843 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8846 msgid "Name - Number"
8847 msgstr "Nom - numéro"
8849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8850 msgid "Conference"
8851 msgstr "Conférence"
8853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8854 msgid ""
8855 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8856 "fields empty."
8857 msgstr ""
8858 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8859 "champ code PIN vide."
8861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8862 msgid "Please enter a PIN."
8863 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8866 msgid "Please enter a name for the conference."
8867 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8870 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8871 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8874 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8875 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8877 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8878 msgid "Conference management"
8879 msgstr "Gestion des conférences"
8881 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8882 msgid "Thin Client"
8883 msgstr "Clients légers"
8885 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8886 msgid "Object name"
8887 msgstr "Nom de l'objet"
8889 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8890 msgid "Contents"
8891 msgstr "Contenu"
8893 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8894 msgid "This object has no relationship to other objects."
8895 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8897 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8898 msgid ""
8899 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8900 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8901 "to your companies LDAP server."
8902 msgstr ""
8903 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8904 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8905 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8906 "LDAP de votre société."
8908 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8909 msgid ""
8910 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8911 "back to the pictogram view."
8912 msgstr ""
8913 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8914 "Accueil pour revenir à la page principale."
8916 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8917 msgid "The GOsa team"
8918 msgstr "L'équipe de GOsa"
8920 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8921 #, php-format
8922 msgid "Welcome %s!"
8923 msgstr "Bienvenue %s!"
8925 #: include/php_setup.inc:71
8926 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8927 msgstr ""
8928 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8929 "PHP!"
8931 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8932 msgid "Toggle information"
8933 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8935 #: include/php_setup.inc:76
8936 msgid "PHP error"
8937 msgstr "Erreur PHP"
8939 #: include/php_setup.inc:87
8940 msgid "class"
8941 msgstr "classe"
8943 #: include/php_setup.inc:93
8944 msgid "function"
8945 msgstr "fonction"
8947 #: include/php_setup.inc:98
8948 msgid "static"
8949 msgstr "statique"
8951 #: include/php_setup.inc:102
8952 msgid "method"
8953 msgstr "méthode"
8955 #: include/php_setup.inc:121
8956 msgid "Trace"
8957 msgstr "Trace"
8959 #: include/php_setup.inc:122
8960 msgid "Line"
8961 msgstr "Ligne"
8963 #: include/php_setup.inc:123
8964 msgid "Arguments"
8965 msgstr "Arguments"
8967 #: include/functions.inc:282
8968 #, php-format
8969 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8970 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8972 #: include/functions.inc:303
8973 #, php-format
8974 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8975 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8977 #: include/functions.inc:322
8978 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8979 msgstr ""
8980 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8981 "base de données LDAP."
8983 #: include/functions.inc:360
8984 msgid ""
8985 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8986 "the source!"
8987 msgstr ""
8988 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8989 "Veuillez vérifier la source!"
8991 #: include/functions.inc:370
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8995 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8996 msgstr ""
8997 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8998 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8999 "serveur LDAP indique '%s'."
9001 #: include/functions.inc:385
9002 #, php-format
9003 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9004 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
9006 #: include/functions.inc:411
9007 #, php-format
9008 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9009 msgstr ""
9010 "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
9012 #: include/functions.inc:441
9013 msgid ""
9014 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9015 "check the source!"
9016 msgstr ""
9017 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
9018 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
9020 #: include/functions.inc:451
9021 msgid ""
9022 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9023 "entry in gosa.conf!"
9024 msgstr ""
9025 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
9026 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
9028 #: include/functions.inc:459
9029 msgid ""
9030 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9031 "cleaning up multiple references."
9032 msgstr ""
9033 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
9034 "possible. Effacement des références multiples."
9036 #: include/functions.inc:573
9037 #, php-format
9038 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9039 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
9041 #: include/functions.inc:575
9042 #, php-format
9043 msgid ""
9044 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9045 "exceeds"
9046 msgstr ""
9047 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
9048 "toujours dépassée"
9050 #: include/functions.inc:592
9051 msgid "incomplete"
9052 msgstr "incomplet"
9054 #: include/functions.inc:997
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9058 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9059 msgstr ""
9060 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
9061 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
9062 "la situation."
9064 #: include/functions.inc:1096
9065 msgid "LDAP error:"
9066 msgstr "Erreur LDAP :"
9068 #: include/functions.inc:1550
9069 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9070 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9072 #: include/functions.inc:1593
9073 #, php-format
9074 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9075 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9077 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9078 msgid ""
9079 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9080 "server settings in the mail tab."
9081 msgstr ""
9082 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9083 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9084 "l'onglet messagerie."
9086 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9087 msgid ""
9088 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9089 "settings will not be stored on your server!"
9090 msgstr ""
9091 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9092 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9094 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9095 #, php-format
9096 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9097 msgstr ""
9098 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9100 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9101 #, php-format
9102 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9103 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9105 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9106 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9107 msgstr ""
9108 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9109 "informations à propos des acls."
9111 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9112 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9113 msgstr ""
9114 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9115 "permissions imap!"
9117 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9118 #, php-format
9119 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9120 msgstr ""
9121 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
9122 "s'."
9124 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9125 #, php-format
9126 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9127 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
9129 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9130 #, php-format
9131 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9132 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
9134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9135 #, php-format
9136 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9137 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
9139 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9140 #, php-format
9141 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9142 msgstr ""
9143 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
9145 #: include/class_ldap.inc:437
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9149 "GOsa team."
9150 msgstr ""
9151 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9152 "rapport à l'équipe de GOsa."
9154 #: include/class_ldap.inc:699
9155 #, php-format
9156 msgid ""
9157 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9158 "in line %s"
9159 msgstr ""
9160 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9161 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9163 #: include/class_ldap.inc:712
9164 #, php-format
9165 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9166 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9168 #: include/class_ldap.inc:728
9169 #, php-format
9170 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9171 msgstr ""
9172 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9173 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9175 #: include/class_plugin.inc:391
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9179 msgstr ""
9180 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9181 "pas."
9183 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9184 #, php-format
9185 msgid ""
9186 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9187 msgstr ""
9188 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9189 "pas."
9191 #: include/class_plugin.inc:447
9192 #, php-format
9193 msgid ""
9194 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9195 msgstr ""
9196 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9197 "pas."
9199 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9200 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9201 msgstr ""
9202 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9203 "manquante)"
9205 #: include/class_pluglist.inc:91
9206 msgid "plHeadline"
9207 msgstr ""
9209 #: include/class_pluglist.inc:115
9210 msgid ""
9211 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9212 "contributed script fix_config.sh!"
9213 msgstr ""
9214 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9215 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9217 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9218 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9219 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9220 msgid ""
9221 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9222 "changes?"
9223 msgstr ""
9224 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9225 "Voulez vous annuler les modifications?"
9227 #: include/class_password-methods.inc:165
9228 #, php-format
9229 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9230 msgstr ""
9231 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9232 "s'."
9234 #: include/class_password-methods.inc:202
9235 msgid ""
9236 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9237 msgstr ""
9238 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9239 "changer le mot de passe Samba."
9241 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9242 #, php-format
9243 msgid ""
9244 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9245 "ignored"
9246 msgstr ""
9247 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9248 "été ignorés"
9250 #: include/class_ppdManager.inc:132
9251 msgid "Nested groups are not supported!"
9252 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9254 #: include/class_ppdManager.inc:136
9255 msgid "Group name not unique!"
9256 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9258 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9259 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9260 msgstr ""
9262 #: include/class_ppdManager.inc:166
9263 msgid "Nested options are not supported!"
9264 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9266 #: include/class_ppdManager.inc:191
9267 msgid "PickMany is not supported yet!"
9268 msgstr ""
9270 #: include/class_ppdManager.inc:263
9271 #, php-format
9272 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9273 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9275 #: include/class_config.inc:69
9276 #, php-format
9277 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9278 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9280 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9281 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9282 msgstr ""
9283 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9284 "l'administrateur du système."
9286 #: include/class_config.inc:433
9287 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9288 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9290 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9291 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9292 msgstr ""
9293 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9294 "manquante)"
9296 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9297 msgid ""
9298 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9299 "support, password has not been changed."
9300 msgstr ""
9301 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9302 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9304 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9305 msgid "Kerberos database communication failed!"
9306 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9308 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9309 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9310 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9312 #: include/class_certificate.inc:35
9313 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9314 msgstr ""
9315 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9316 "et accessible"
9318 #: include/class_certificate.inc:53
9319 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9320 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9322 #: include/class_certificate.inc:80
9323 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9324 msgstr ""
9325 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9326 "(utilisez un format PEM/DER) "
9328 #: include/class_certificate.inc:95
9329 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9330 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9332 #: include/class_certificate.inc:192
9333 msgid "Can't create/open File"
9334 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9336 #: include/class_certificate.inc:199
9337 msgid "No valid certificate loaded"
9338 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9340 #: include/functions_setup.inc:98
9341 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9342 msgstr ""
9343 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9344 "impossibles!"
9346 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9347 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9348 msgstr ""
9349 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9350 "schémas impossibles!"
9352 #: include/functions_setup.inc:136
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9356 "setup"
9357 msgstr ""
9358 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9359 "configuration de LDAP"
9361 #: include/functions_setup.inc:140
9362 #, php-format
9363 msgid ""
9364 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9365 msgstr ""
9366 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9367 "version %s"
9369 #: include/functions_setup.inc:145
9370 #, php-format
9371 msgid "Support for '%s' enabled"
9372 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9374 #: include/functions_setup.inc:155
9375 #, php-format
9376 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9377 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9379 #: include/functions_setup.inc:159
9380 #, php-format
9381 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9382 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9384 #: include/functions_setup.inc:170
9385 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9386 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9388 #: include/functions_setup.inc:175
9389 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9390 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9392 #: include/functions_setup.inc:180
9393 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9394 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9396 #: include/functions_setup.inc:185
9397 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9398 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9400 #: include/functions_setup.inc:191
9401 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9402 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9404 #: include/functions_setup.inc:196
9405 msgid "Support for pureftp enabled"
9406 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9408 #: include/functions_setup.inc:201
9409 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9410 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9412 #: include/functions_setup.inc:206
9413 msgid "Support for WebDAV enabled"
9414 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9416 #: include/functions_setup.inc:211
9417 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9418 msgstr ""
9419 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9421 #: include/functions_setup.inc:216
9422 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9423 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9425 #: include/functions_setup.inc:221
9426 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9427 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9429 #: include/functions_setup.inc:226
9430 msgid "Support for gofon enabled"
9431 msgstr "Le support de gofon est activé"
9433 #: include/functions_setup.inc:231
9434 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9435 msgstr ""
9436 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9437 "installé"
9439 #: include/functions_setup.inc:236
9440 msgid "Support for nagios enabled"
9441 msgstr "Le support de nagios activé"
9443 #: include/functions_setup.inc:246
9444 msgid ""
9445 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9446 "method to cyrus"
9447 msgstr ""
9448 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9449 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9451 #: include/functions_setup.inc:253
9452 msgid "Support for Kolab enabled"
9453 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9455 #: include/functions_setup.inc:271
9456 msgid "OK"
9457 msgstr "OK"
9459 #: include/functions_setup.inc:274
9460 msgid "Ignored"
9461 msgstr "Ignoré"
9463 #: include/functions_setup.inc:276
9464 msgid "Failed"
9465 msgstr "Echec"
9467 #: include/functions_setup.inc:293
9468 msgid "PHP setup inspection"
9469 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9471 #: include/functions_setup.inc:294
9472 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9473 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9475 #: include/functions_setup.inc:295
9476 msgid ""
9477 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9478 "PHP language."
9479 msgstr ""
9480 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9481 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9483 #: include/functions_setup.inc:298
9484 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9485 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9487 #: include/functions_setup.inc:299
9488 msgid ""
9489 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9490 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9491 "risk. GOsa will run in both modes."
9492 msgstr ""
9493 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9494 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9495 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9496 "les deux modes."
9498 #: include/functions_setup.inc:302
9499 msgid "Checking for ldap module"
9500 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9502 #: include/functions_setup.inc:303
9503 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9504 msgstr ""
9505 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9507 #: include/functions_setup.inc:306
9508 msgid "Checking for XML functions"
9509 msgstr "Vérification du support XML"
9511 #: include/functions_setup.inc:307
9512 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9513 msgstr ""
9514 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9515 "configuration."
9517 #: include/functions_setup.inc:310
9518 msgid "Checking for gettext support"
9519 msgstr "Vérification du support gettext"
9521 #: include/functions_setup.inc:311
9522 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9523 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9525 #: include/functions_setup.inc:314
9526 msgid "Checking for iconv support"
9527 msgstr "Vérification du support iconv"
9529 #: include/functions_setup.inc:315
9530 msgid ""
9531 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9532 "therefore required."
9533 msgstr ""
9534 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9535 "il est indispensable."
9537 #: include/functions_setup.inc:318
9538 msgid "Checking for mhash module"
9539 msgstr "Vérification du module mhash"
9541 #: include/functions_setup.inc:319
9542 msgid ""
9543 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9544 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9545 msgstr ""
9546 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9547 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9548 "marchera sans celui ci."
9550 #: include/functions_setup.inc:322
9551 msgid "Checking for imap module"
9552 msgstr "Vérification du module imap"
9554 #: include/functions_setup.inc:323
9555 msgid ""
9556 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9557 "status informations, creates and deletes mail users."
9558 msgstr ""
9559 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9560 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9561 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9563 #: include/functions_setup.inc:326
9564 msgid "Checking for getacl in imap"
9565 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9567 #: include/functions_setup.inc:327
9568 msgid ""
9569 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9570 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9571 "for this feature."
9572 msgstr ""
9573 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9574 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9575 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9576 "fonctionnalité."
9578 #: include/functions_setup.inc:330
9579 msgid "Checking for mysql module"
9580 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9582 #: include/functions_setup.inc:331
9583 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9584 msgstr ""
9585 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9586 "provenance d'une base de données."
9588 #: include/functions_setup.inc:334
9589 msgid "Checking for cups module"
9590 msgstr "Vérification du module cups"
9592 #: include/functions_setup.inc:335
9593 msgid ""
9594 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9595 "files, you've to install the CUPS module."
9596 msgstr ""
9597 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9598 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9600 #: include/functions_setup.inc:338
9601 msgid "Checking for kadm5 module"
9602 msgstr "Vérification du module kadm5"
9604 #: include/functions_setup.inc:339
9605 msgid ""
9606 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9607 "via PEAR network."
9608 msgstr ""
9609 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9610 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9612 #: include/functions_setup.inc:342
9613 msgid "Checking for snmp Module"
9614 msgstr "Vérification du module snmp"
9616 #: include/functions_setup.inc:343
9617 msgid ""
9618 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9619 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9621 #: include/functions_setup.inc:379
9622 msgid "PHP detailed function inspection"
9623 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9625 #: include/functions_setup.inc:383
9626 #, php-format
9627 msgid "Checking for function %s"
9628 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9630 #: include/functions_setup.inc:384
9631 #, php-format
9632 msgid ""
9633 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9634 "required yet."
9635 msgstr ""
9636 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9637 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9639 #: include/functions_setup.inc:395
9640 msgid "Checking for some additional programms"
9641 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9643 #: include/functions_setup.inc:404
9644 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9645 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9647 #: include/functions_setup.inc:405
9648 msgid ""
9649 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9650 "size and the unified JPEG format."
9651 msgstr ""
9652 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9653 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9655 #: include/functions_setup.inc:408
9656 msgid "Checking imagick module for PHP"
9657 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9659 #: include/functions_setup.inc:409
9660 msgid ""
9661 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9662 "and the unified JPEG format from PHP script."
9663 msgstr ""
9664 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9665 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9667 #: include/functions_setup.inc:416
9668 msgid "Checking for fping utility"
9669 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9671 #: include/functions_setup.inc:417
9672 msgid ""
9673 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9674 "environment running."
9675 msgstr ""
9676 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9677 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9679 #: include/functions_setup.inc:432
9680 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9681 msgstr ""
9682 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9684 #: include/functions_setup.inc:433
9685 msgid ""
9686 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9687 "generate password hashes."
9688 msgstr ""
9689 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9690 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9692 #: include/functions_setup.inc:446
9693 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9694 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9696 #: include/functions_setup.inc:447
9697 msgid ""
9698 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9699 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9700 msgstr ""
9701 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9702 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9704 #: include/functions_setup.inc:450
9705 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9706 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9708 #: include/functions_setup.inc:451
9709 msgid ""
9710 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9711 "increase performance."
9712 msgstr ""
9713 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9714 "améliorer la performance."
9716 #: include/functions_setup.inc:458
9717 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9718 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9720 #: include/functions_setup.inc:459
9721 msgid ""
9722 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9723 "consume more time."
9724 msgstr ""
9725 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9726 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9728 #: include/functions_setup.inc:466
9729 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9730 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9732 #: include/functions_setup.inc:467
9733 msgid ""
9734 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9735 "Increase it for larger setups."
9736 msgstr ""
9737 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9738 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9739 "installations plus complexes."
9741 #: include/functions_setup.inc:471
9742 msgid "php.ini check -> expose_php"
9743 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9745 #: include/functions_setup.inc:472
9746 msgid ""
9747 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9748 "any Information about the server you are running in this case."
9749 msgstr ""
9750 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9751 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9753 #: include/functions_setup.inc:476
9754 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9755 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9757 #: include/functions_setup.inc:477
9758 msgid ""
9759 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9760 "escape all quotes in strings in this case."
9761 msgstr ""
9762 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9763 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9765 #: include/functions_setup.inc:720
9766 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9767 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9769 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9770 msgid ""
9771 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9772 "reachable for GOsa."
9773 msgstr ""
9774 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9775 "contacter."
9777 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9778 #: include/functions_setup.inc:822
9779 msgid ""
9780 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9781 "reachable for GOsa."
9782 msgstr ""
9783 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9784 "puisse le contacter."
9786 #: include/functions_setup.inc:832
9787 msgid ""
9788 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9789 "please check all informations twice"
9790 msgstr ""
9791 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9792 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9794 #: include/functions_setup.inc:888
9795 #, php-format
9796 msgid ""
9797 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9798 "complete!"
9799 msgstr ""
9800 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9801 "compléter!"
9803 #: include/functions_setup.inc:919
9804 msgid ""
9805 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9806 "verify that it is readable for GOsa"
9807 msgstr ""
9808 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9809 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9810 "GOsa"
9812 #: include/functions_setup.inc:928
9813 #, php-format
9814 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9815 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9817 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9818 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9820 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9821 msgid ""
9822 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9823 "administrate anything!"
9824 msgstr ""
9825 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9826 "administrer!"
9828 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9829 #, php-format
9830 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9831 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9833 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9834 msgid "No help available for this plugin."
9835 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9837 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9838 msgid "previous"
9839 msgstr "précédent"
9841 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9842 msgid "next"
9843 msgstr "suivant"
9845 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9846 #, php-format
9847 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9848 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9850 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9851 #, php-format
9852 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9853 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9855 #: html/getvcard.php:36
9856 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9857 msgstr ""
9858 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9860 #: html/helpviewer.php:113
9861 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9862 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
9864 #: html/helpviewer.php:221
9865 #, php-format
9866 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9867 msgstr ""
9868 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9869 "fichiers d'aide."
9871 #: html/getfax.php:53
9872 msgid "Could not connect to database server!"
9873 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9875 #: html/getfax.php:55
9876 msgid "Could not select database!"
9877 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9879 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9880 msgid "Database query failed!"
9881 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9883 #: html/setup.php:86
9884 #, php-format
9885 msgid ""
9886 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9887 "please check existence and rights of this directory!"
9888 msgstr ""
9889 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9890 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9892 #: html/main.php:114
9893 msgid ""
9894 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9895 "administrator."
9896 msgstr ""
9897 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9898 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9900 #: html/main.php:157
9901 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9902 msgstr ""
9903 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9904 "paramètre memory_limit!"
9906 #: html/main.php:287
9907 #, php-format
9908 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9909 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9911 #: html/main.php:316
9912 msgid ""
9913 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9914 msgstr ""
9915 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9916 "du W3C!"
9918 #: html/index.php:49
9919 #, php-format
9920 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9921 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9923 #: html/index.php:71
9924 #, php-format
9925 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9926 msgstr ""
9927 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9928 "accessible!"
9930 #: html/index.php:144
9931 msgid ""
9932 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9933 "make sure, that this is possible."
9934 msgstr ""
9935 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9936 "vous assurez que c'est possible."
9938 #: html/index.php:152
9939 msgid ""
9940 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9941 msgstr ""
9942 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9943 "l'installation."
9945 #: html/index.php:180
9946 msgid "Please specify a valid username!"
9947 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9949 #: html/index.php:182
9950 msgid "Please specify your password!"
9951 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9953 #: html/index.php:189
9954 msgid "Please check the username/password combination."
9955 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9957 #: html/index.php:227
9958 msgid "Session will not be encrypted."
9959 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9961 #: html/index.php:227
9962 msgid "Enter SSL session"
9963 msgstr "Démarrer une session SSL"
9965 #: html/getxls.php:65
9966 msgid "Birthday"
9967 msgstr "Anniversaire"
9969 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9970 #: html/getxls.php:236
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Surname"
9973 msgstr "Surnom"
9975 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9976 #: html/getxls.php:236
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Given Name"
9979 msgstr "Prénom"
9981 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9982 msgid "User List of "
9983 msgstr "Liste des utilisateurs de"
9985 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9986 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9987 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9988 msgid " on "
9989 msgstr "le"
9991 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9992 msgid "Members"
9993 msgstr "Membres"
9995 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9996 msgid "Groups of "
9997 msgstr "Groupe d'utilisateurs de"
9999 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10000 msgid "Computers"
10001 msgstr "Ordinateurs"
10003 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
10004 #: html/getxls.php:356
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Common Name"
10007 msgstr "Nom complet"
10009 #: html/getxls.php:146
10010 msgid "Server Name"
10011 msgstr "Nom du serveur"
10013 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10014 msgid "Servers of "
10015 msgstr "Serveurs de"
10017 #: html/getxls.php:174
10018 msgid "Common name"
10019 msgstr "Nom complet"
10021 #: html/getxls.php:174
10022 msgid "Display Name"
10023 msgstr "Nom à afficher"
10025 #: html/getxls.php:174
10026 msgid "Home postal address"
10027 msgstr "Adresse postale personelle"
10029 #: html/getxls.php:174
10030 msgid "Mobile phone"
10031 msgstr "GSM"
10033 #: html/getxls.php:174
10034 msgid "Postal address"
10035 msgstr "Adresse postale"
10037 #: html/getxls.php:174
10038 msgid "Adress"
10039 msgstr "Addresse"
10041 #: html/getxls.php:174
10042 msgid "Function"
10043 msgstr "Fonction"
10045 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10046 msgid "Adressbook"
10047 msgstr "Carnet d'adresses"
10049 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10050 msgid "Adressbook of "
10051 msgstr "Carnet d'adresses de"
10053 #: html/getxls.php:224
10054 msgid "BirthDate"
10055 msgstr "Anniversaire"
10057 #: html/getxls.php:230
10058 msgid "Uid"
10059 msgstr "id de l'utilisateur"
10061 #: html/getxls.php:236
10062 msgid "DisplayName"
10063 msgstr "Nom affiché"
10065 #: html/getxls.php:236
10066 msgid "Phone Number"
10067 msgstr "Numéro de téléphone"
10069 #: html/getxls.php:236
10070 msgid "Postal Adress"
10071 msgstr "Adresse Postale"
10073 #: html/getxls.php:236
10074 msgid "Email address"
10075 msgstr "Adresse de messagerie"
10077 #: html/getxls.php:236
10078 msgid "mobile"
10079 msgstr "GSM"
10081 #: html/getxls.php:236
10082 msgid "Organizational Unit"
10083 msgstr "Département"
10085 #: html/getxls.php:236
10086 msgid "Postal Address"
10087 msgstr "Adresse postale"
10089 #: html/getxls.php:236
10090 msgid "Postal Code"
10091 msgstr "Code postal"
10093 #: html/getxls.php:236
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Sn"
10096 msgstr "sn"
10098 #: html/getxls.php:236
10099 msgid "st"
10100 msgstr "Etat"
10102 #: html/getxls.php:236
10103 msgid "Title"
10104 msgstr "Titre"
10106 #: html/getxls.php:239
10107 msgid "Full"
10108 msgstr "Complet"
10110 #: html/getxls.php:330
10111 msgid "Computers of "
10112 msgstr "Ordinateurs de"
10114 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10115 msgid ""
10116 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10117 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10118 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10119 "filters to get the entries you are looking for."
10120 msgstr ""
10121 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10122 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10123 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10124 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10125 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10127 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10128 msgid "Please choose the way to react for this session"
10129 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10131 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10132 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10133 msgstr ""
10134 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10135 "LDAP"
10137 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10138 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10139 msgid ""
10140 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10141 "and let me use filters instead"
10142 msgstr ""
10143 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10144 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10145 "restreindre les données a visualiser"
10147 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10148 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10149 msgstr ""
10150 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10151 "i> afin de vous connecter"
10153 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10154 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10155 msgid "Directory"
10156 msgstr "Répertoire"
10158 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10159 msgid "Sign in"
10160 msgstr "Connexion"
10162 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10163 msgid "Click here to log in"
10164 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10166 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10167 msgid "Session conflict detected"
10168 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10170 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10171 msgid ""
10172 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10173 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10174 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10175 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10176 msgstr ""
10177 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10178 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10179 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10180 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10182 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10183 msgid ""
10184 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10185 "so please close multiple windows and log in again."
10186 msgstr ""
10187 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10188 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10189 "de se reconnecter."
10191 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10192 msgid "Logout"
10193 msgstr "Déconnexion"
10195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10196 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10197 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10198 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10201 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10202 msgid ""
10203 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10204 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10205 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10206 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10207 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10208 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10209 msgstr ""
10210 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10211 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10212 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10213 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10214 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10215 "LDAP."
10217 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10218 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10219 msgid "Main"
10220 msgstr "Accueil"
10222 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10223 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10224 msgid "Help"
10225 msgstr "Aide"
10227 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10228 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10229 msgid "Sign out"
10230 msgstr "Déconnexion"
10232 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10233 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10234 msgid "Signed in:"
10235 msgstr "Connexion:"
10237 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10238 msgid "Locking conflict detected"
10239 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10241 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10242 msgid ""
10243 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10244 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10245 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10246 msgstr ""
10247 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10248 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10249 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10250 "le bouton <i>Remove</i>."
10252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10253 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10256 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10257 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10258 msgid "Setup continued..."
10259 msgstr "Configuration en cours..."
10261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10262 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10263 msgid ""
10264 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10265 "correct minimum version."
10266 msgstr ""
10267 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10268 "leur numéro de version minimale."
10270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10271 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10272 msgid ""
10273 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10274 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10275 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10276 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10277 "is organized will be asked later on."
10278 msgstr ""
10279 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10280 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10281 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10282 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10283 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10286 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10287 msgid ""
10288 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10289 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10290 msgstr ""
10291 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10292 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10296 msgid ""
10297 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10298 "affect various properties in your main configuration."
10299 msgstr ""
10300 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10301 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10302 "propriétés de votre configuration."
10304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10306 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10307 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10311 msgid "Location name"
10312 msgstr "Nom de l'emplacement"
10314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10316 msgid ""
10317 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10318 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10319 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10320 msgstr ""
10321 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10322 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10323 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10324 "l'administrateur et son mot de passe."
10326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10328 msgid "Admin DN"
10329 msgstr "DN de l'administrateur"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10332 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10333 msgid "Admin password"
10334 msgstr "Mot de passe administrateur"
10336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10337 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10338 msgid ""
10339 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10340 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10341 "values below if the fit your needs."
10342 msgstr ""
10343 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10344 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10345 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10346 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10349 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10350 msgid "Base "
10351 msgstr "Base"
10353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10354 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10355 msgid "People storage ou"
10356 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10359 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10360 msgid "People dn attribute"
10361 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10365 msgid "Group storage ou"
10366 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10370 msgid "ID base for users/groups"
10371 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10374 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10375 msgid ""
10376 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10377 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10378 "used here, too."
10379 msgstr ""
10380 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10381 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10382 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10385 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10386 msgid "Encryption algorithm"
10387 msgstr "Algorithme de cryptage"
10389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10390 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10391 msgid ""
10392 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10393 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10394 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10395 msgstr ""
10396 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10397 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10398 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10399 "que GOsa ne touche a rien."
10401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10402 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10403 msgid "Mail method"
10404 msgstr "Méthode de messagerie"
10406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10407 msgid ""
10408 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10409 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10410 "(But it  could be a security risk)  "
10411 msgstr ""
10412 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10413 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10414 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10417 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10418 msgid "Display PHP errors"
10419 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10422 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10423 msgid "true"
10424 msgstr "vrai"
10426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10427 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10428 msgid "false"
10429 msgstr "faux"
10431 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10432 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10433 msgid "Check"
10434 msgstr "Vérification"
10436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10437 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10438 msgid "Setup finished"
10439 msgstr "Configuration terminée"
10441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10442 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10443 msgid ""
10444 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10445 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10446 msgstr ""
10447 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10448 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10451 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10452 msgid "Schema Configuration"
10453 msgstr "Configuration des schémas"
10455 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10456 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10457 msgid "Configuration File"
10458 msgstr "Fichier de configuration"
10460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10461 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10462 msgid ""
10463 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10464 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10465 "gosa. Change it as needed."
10466 msgstr ""
10467 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10468 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10469 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10471 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10472 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10473 msgid "Download configuration"
10474 msgstr "Télécharger la configuration"
10476 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10477 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10478 msgid ""
10479 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10480 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10481 "execute these commands to achieve this requirement:"
10482 msgstr ""
10483 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10484 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10485 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10487 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10488 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10489 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10490 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10493 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10494 msgid ""
10495 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10496 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10497 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10498 "create the missing entries."
10499 msgstr ""
10500 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10501 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10502 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10503 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10505 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10506 msgid ""
10507 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10508 "installation. It will give you information about the exact function that "
10509 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10510 "is useful if you know what you're doing."
10511 msgstr ""
10512 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10513 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10514 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10515 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10517 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10518 msgid "Toggle Show/Hide"
10519 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10521 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10522 msgid ""
10523 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10524 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10525 "(But it could be a security risk)  "
10526 msgstr ""
10527 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10528 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10529 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10531 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10532 msgid "GOsa help viewer"
10533 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10535 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10536 msgid "Index"
10537 msgstr "Index"
10539 #~ msgid "Firstname"
10540 #~ msgstr "Nom de Famille"
10542 #~ msgid "Sexe"
10543 #~ msgstr "Sexe"
10545 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
10546 #~ msgstr ""
10547 #~ "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
10548 #~ "disponibles!"